Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,000 --> 00:00:47,500
Whose idea was this?
2
00:00:47,600 --> 00:00:48,600
What idea?
3
00:00:48,700 --> 00:00:50,100
Meeting here.
4
00:00:51,300 --> 00:00:52,400
Theirs.
5
00:00:52,900 --> 00:00:57,000
-Why?
-It looks like we're dealing dope.
6
00:00:57,400 --> 00:00:58,700
You like static?
7
00:00:58,900 --> 00:01:00,200
It's tough getting FM, okay?
8
00:01:00,400 --> 00:01:03,900
Under a freeway
and high tension wires.
9
00:01:04,100 --> 00:01:07,200
These guys are late. What time
were they going to meet you?
10
00:01:07,400 --> 00:01:09,200
-7:00.
-Yeah, they're real late.
11
00:01:09,500 --> 00:01:12,000
Okay, what do I do about it now?
12
00:01:12,200 --> 00:01:15,800
Why don 't you just back up
and see if you can get K-EARTH?
13
00:01:25,500 --> 00:01:29,100
Boy, this is not cool. He ought
to lower his brights, at least.
14
00:01:29,700 --> 00:01:31,600
Lights, goddamn it!
15
00:01:31,800 --> 00:01:33,900
Jesus Christ!
We're just meeting here...
16
00:01:34,100 --> 00:01:36,200
... to make sure
we weren 't followed.
17
00:01:40,400 --> 00:01:42,500
Christ, how did I get here?
18
00:01:46,700 --> 00:01:50,200
He's got the cash. Now we got
to go weigh it and test it.
19
00:01:50,400 --> 00:01:53,200
Why notjust do it
on the hood of the car?
20
00:01:57,800 --> 00:01:59,300
Stop here.
21
00:02:10,000 --> 00:02:11,600
What are you looking at?
22
00:02:12,500 --> 00:02:14,100
Peanut shells.
23
00:02:19,700 --> 00:02:20,900
Right! Jesus!
24
00:02:21,100 --> 00:02:24,400
Go in the room and leave the door
unlocked. I'll be there soon.
25
00:03:08,400 --> 00:03:09,400
What were you doing?
26
00:03:12,600 --> 00:03:13,700
Who is it?
27
00:03:14,600 --> 00:03:16,200
It's Leland, Dan.
28
00:03:21,600 --> 00:03:24,600
-Andy, how you doing, baby?
-Great.
29
00:03:24,700 --> 00:03:27,100
Say hello to Nick.
Nick's my partner.
30
00:03:28,100 --> 00:03:29,200
Hold it.
31
00:03:30,600 --> 00:03:32,200
Who the fuck is that?
32
00:03:33,200 --> 00:03:34,200
It's a friend.
33
00:03:34,800 --> 00:03:37,400
He's not my friend.
And I got all the friends I need.
34
00:03:38,000 --> 00:03:40,700
He's my ride.
He drove me, that's all.
35
00:03:49,400 --> 00:03:52,800
Let him wait in the car.
I don't like meeting strangers.
36
00:03:53,000 --> 00:03:54,800
Really, he's just a friend of mine.
37
00:03:55,000 --> 00:03:56,400
Hey, that's cool.
38
00:03:57,800 --> 00:04:01,100
Just let me take a quick leak
and I'll be out of here.
39
00:04:06,300 --> 00:04:07,600
Deal's still good.
40
00:04:08,400 --> 00:04:10,300
How do you want
to weigh and test it?
41
00:04:10,500 --> 00:04:12,200
We'll work it out, Andy.
42
00:04:17,700 --> 00:04:21,900
Maybe you shouldn't be looking for
any new faces in your life, either.
43
00:04:25,400 --> 00:04:28,100
Fine with me.
I'll wait outside.
44
00:04:34,400 --> 00:04:36,400
-I thought you retired.
-I am retired.
45
00:04:36,600 --> 00:04:39,000
-Then what are you doing here?
-A favor.
46
00:04:39,100 --> 00:04:41,000
You mean, a felony favor.
47
00:04:41,000 --> 00:04:43,100
A client paid him with coke.
48
00:04:43,300 --> 00:04:44,700
I'm holding his hand
while he sells it.
49
00:04:44,900 --> 00:04:47,500
Man, that is one
flimsy fucking excuse.
50
00:04:47,800 --> 00:04:51,200
He also says his customer asks more
questions about me than the dope.
51
00:04:51,400 --> 00:04:54,000
My phones have
funny little noises on them.
52
00:04:54,200 --> 00:04:56,300
You're setting me up, Nick.
53
00:04:57,400 --> 00:05:00,300
Not tonight, pal.
I got here by accident.
54
00:05:00,600 --> 00:05:03,100
Talk about a flimsy fucking excuse!
55
00:05:03,300 --> 00:05:06,000
Later.
This is going down right now.
56
00:05:06,400 --> 00:05:10,200
And do yourself a favor.
Don't go back to the car.
57
00:05:10,400 --> 00:05:12,600
Don't you go back to the room.
There's no evidence.
58
00:05:12,700 --> 00:05:16,800
I'm sorry. I couldn't afford to have
him busted, as dumb as he is.
59
00:05:17,000 --> 00:05:18,600
He's my lawyer.
60
00:05:35,600 --> 00:05:38,000
Who authorized this shit?
61
00:05:38,300 --> 00:05:40,000
You did, lieutenant.
62
00:05:40,300 --> 00:05:42,800
Look, that's what
we were told, okay?
63
00:05:47,600 --> 00:05:49,200
What a waste of time.
64
00:05:50,900 --> 00:05:53,600
Units 3, 4 and 5,
return to parking lot.
65
00:06:03,600 --> 00:06:05,100
Units 6 and 7...
66
00:06:05,400 --> 00:06:09,600
...check all of the exits and the
stairwell. Look at those vents....
67
00:06:09,800 --> 00:06:12,400
Got a runner
going across the freeway!
68
00:06:13,500 --> 00:06:16,400
Fucking-A! 45 minutes.
69
00:06:55,100 --> 00:06:58,200
Must be the only fucking phone
I've ever met that don't. . . .
70
00:06:59,000 --> 00:07:00,100
Get in there!
71
00:07:04,600 --> 00:07:07,800
-Vallenari's. Good evening.
-Hi, this is Dale McKussic.
72
00:07:08,000 --> 00:07:11,600
Mr. McKussic, I'm sorry.
It's a little noisy in here.
73
00:07:11,800 --> 00:07:13,600
Aren 't we seeing you this evening?
74
00:07:13,700 --> 00:07:15,900
I don't think
I'll make my reservation.
75
00:07:16,000 --> 00:07:17,600
I'm going to be a little late.
76
00:07:17,700 --> 00:07:19,600
How late will you be?
77
00:07:20,200 --> 00:07:23,100
I don't know.
How late is the kitchen open?
78
00:07:53,200 --> 00:07:54,600
Tell me something, Hal.
79
00:07:54,800 --> 00:07:59,000
When you asked me to help, did you
know who you were asking me to bust?
80
00:07:59,600 --> 00:08:02,900
I knew who it was.
Why didn't you bust him?
81
00:08:03,600 --> 00:08:05,400
You know that too.
82
00:08:06,600 --> 00:08:08,000
He's a friend of mine.
83
00:08:11,700 --> 00:08:13,800
I'll tell you what I heard
when I came to L.A.
84
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
Nick won't work South Bay
because he won't bust McKussic.
85
00:08:17,200 --> 00:08:21,000
Tonight you proved that.
You not only let him walk. . .
86
00:08:21,200 --> 00:08:24,000
. . .you kicked him out and gave
him a personal escort. Why?
87
00:08:24,200 --> 00:08:28,800
Because you're predictable, Hal.
You're very predictable.
88
00:08:30,300 --> 00:08:32,200
Mac saw you coming a mile away.
89
00:08:32,400 --> 00:08:33,900
How did you know he wasn't holding?
90
00:08:34,200 --> 00:08:36,400
Was Andy Leonard?
You busted him.
91
00:08:38,500 --> 00:08:41,800
No coke. No sale.
No conspiracy to sell.
92
00:08:42,100 --> 00:08:44,000
All you've got is a conversation. . .
93
00:08:44,200 --> 00:08:46,200
. . .with a chickenshit
Century City lawyer.
94
00:08:46,400 --> 00:08:48,800
And an entrapment lawsuit.
95
00:08:49,000 --> 00:08:50,800
Mac's lawyers would make
mincemeat of you.
96
00:08:50,900 --> 00:08:53,900
I let him walk to save you
from a bad bust.
97
00:08:56,800 --> 00:08:58,500
I did you a favor.
98
00:09:03,600 --> 00:09:06,400
-Mr. McKussic, how are you?
-Fine, thanks.
99
00:09:06,600 --> 00:09:07,900
What is it?
100
00:09:10,700 --> 00:09:11,700
It's McKussic.
101
00:09:12,300 --> 00:09:13,200
You're kidding.
102
00:09:14,900 --> 00:09:17,000
He's in and out of this place
all the time.
103
00:09:18,500 --> 00:09:20,600
Andy Leonard's the lawyer
for this restaurant.
104
00:09:21,000 --> 00:09:23,200
McKussic and the Vallenaris
talk drugs and money?
105
00:09:24,000 --> 00:09:25,900
They're careful what they say.
106
00:09:26,600 --> 00:09:27,600
Let me hear.
107
00:09:29,600 --> 00:09:31,300
I told you they're real careful.
108
00:09:31,400 --> 00:09:33,400
I'm sure you're right.
Could I hear?
109
00:09:33,600 --> 00:09:35,200
Yeah, sure!
110
00:09:36,500 --> 00:09:39,200
In that case,
why don 't I give you a taste...
111
00:09:39,400 --> 00:09:41,200
...of something different tonight?
112
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
How about...
113
00:09:44,500 --> 00:09:45,400
...rigatoni?
114
00:09:46,700 --> 00:09:47,400
Rigatoni?
115
00:09:47,800 --> 00:09:51,400
Rigatoni quattro formaggi, a creamy
blend of four Italian cheeses.
116
00:09:51,800 --> 00:09:54,400
Fontina, taleggio,
gorgonzola, and parmigiano.
117
00:09:54,600 --> 00:09:55,400
Sounds good.
118
00:09:56,200 --> 00:09:58,100
Sounds good to me too.
119
00:09:58,400 --> 00:10:01,400
Look, before we spend another
$5,000 to hear what Mac eats. . .
120
00:10:01,600 --> 00:10:04,000
. . .take my guys off the clock
and let me ask him.
121
00:10:04,100 --> 00:10:07,400
Unless you guarantee the Feds
are picking up the tab tonight.
122
00:10:21,700 --> 00:10:22,400
What's good?
123
00:10:24,700 --> 00:10:26,800
Everything.
Why, are you hungry?
124
00:10:27,400 --> 00:10:28,900
I missed dinner.
125
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
-What are you having?
-Pasta.
126
00:10:31,200 --> 00:10:33,500
Something like
rigatoni quattro formaggi?
127
00:10:35,000 --> 00:10:36,300
Good guess.
128
00:10:36,500 --> 00:10:38,900
Dinner's over, Bart.
Pay the tab at the bar.
129
00:10:43,200 --> 00:10:45,200
L.A. Narcotics and the D.E.A. . . .
130
00:10:45,300 --> 00:10:47,100
. . .are arguing about
what you're doing here.
131
00:10:47,900 --> 00:10:48,500
Why?
132
00:10:49,100 --> 00:10:50,800
You deal drugs
and don't pay taxes.
133
00:10:51,000 --> 00:10:52,200
I'm not active these days.
134
00:10:52,400 --> 00:10:56,200
But you're a legend around here.
Not only that, you're white.
135
00:10:56,400 --> 00:10:59,300
They figure they'll be able
to see your picture in the paper.
136
00:10:59,400 --> 00:11:01,000
So what do you figure, Nick?
137
00:11:02,300 --> 00:11:03,900
I made lieutenant.
138
00:11:05,600 --> 00:11:07,500
It'll be announced next week.
139
00:11:07,700 --> 00:11:10,400
I'm the head of Narcotics
for L.A. County.
140
00:11:11,400 --> 00:11:13,300
Congratulations.
141
00:11:14,900 --> 00:11:16,000
That's all you got to say?
142
00:11:16,200 --> 00:11:19,000
What about your law degree?
Getting into the D.A.'s. . . .
143
00:11:19,300 --> 00:11:22,700
Forget about my career. The Feds
swear you're doing business here.
144
00:11:22,900 --> 00:11:26,400
I'm not, here or anywhere.
And you couldn't catch me if I was.
145
00:11:26,500 --> 00:11:28,000
Try the sand dabs.
146
00:11:29,600 --> 00:11:31,300
Try the sand dabs.
147
00:11:32,100 --> 00:11:34,100
Here, look. Watch!
148
00:11:34,700 --> 00:11:36,000
That's terrific.
149
00:11:41,400 --> 00:11:42,800
You know, I just. . .
150
00:11:44,800 --> 00:11:46,700
. . .think something's going on.
151
00:11:46,800 --> 00:11:49,400
I'm still a detective
even when there's no crime.
152
00:11:49,600 --> 00:11:51,200
What do you think's going on?
153
00:11:51,400 --> 00:11:53,000
Something
you don't want me to know.
154
00:11:53,200 --> 00:11:55,900
How are we treating you
this evening, Mr. McKussic?
155
00:11:59,300 --> 00:12:00,600
Fine, thank you.
156
00:12:00,800 --> 00:12:03,200
-Can I offer you anything more?
-More?
157
00:12:03,700 --> 00:12:06,100
There are two excellent fish
you haven't tried.
158
00:12:06,400 --> 00:12:08,500
-Sure.
-What are they?
159
00:12:10,100 --> 00:12:12,000
I thought I'd surprise you.
160
00:12:14,200 --> 00:12:17,200
This is my friend, Nick Frescia.
161
00:12:18,000 --> 00:12:20,600
A pleasure, Jo Ann Vallenari.
A plate for you?
162
00:12:21,100 --> 00:12:22,700
I've got to be going.
163
00:12:22,900 --> 00:12:25,800
-Try us another night.
-What I tried tonight was terrific.
164
00:12:26,500 --> 00:12:28,100
I'm pleased to hear it.
165
00:12:47,600 --> 00:12:48,700
She's attractive.
166
00:12:53,100 --> 00:12:54,600
So, how about it?
167
00:12:56,100 --> 00:12:57,400
How about what?
168
00:12:58,600 --> 00:13:00,500
Whatever you're doing. . .
169
00:13:01,200 --> 00:13:02,800
. . .do it somewhere else,
and don't make me look bad.
170
00:13:03,600 --> 00:13:05,200
There is one last thing.
171
00:13:05,500 --> 00:13:08,200
There's no new business.
It's an accounting problem.
172
00:13:08,900 --> 00:13:11,800
The Colombians.
Another discrepancy about money.
173
00:13:12,000 --> 00:13:13,800
Sure. They don't know how to count.
174
00:13:15,500 --> 00:13:17,100
I got your word?
175
00:13:18,200 --> 00:13:19,300
Yeah.
176
00:13:19,600 --> 00:13:20,800
One more thing.
177
00:13:21,100 --> 00:13:23,800
How about another bite of that fish?
That's great!
178
00:13:28,200 --> 00:13:30,400
-I give him two drinks.
-That's two too many.
179
00:13:30,500 --> 00:13:32,200
If my brother sees Nino like this. . . .
180
00:13:32,400 --> 00:13:34,100
What will he do, fire him?
181
00:13:34,300 --> 00:13:36,400
He won't fire the chef, Arturo.
182
00:13:36,600 --> 00:13:38,900
But one less bartender
is not a problem.
183
00:13:39,400 --> 00:13:41,700
-He can't drive that car.
-He can have mine.
184
00:13:41,900 --> 00:13:44,200
Your Cadillac?
You want to kill him?
185
00:13:44,400 --> 00:13:45,200
I'll drive.
186
00:13:45,300 --> 00:13:46,500
I go dance.
187
00:13:47,800 --> 00:13:49,600
-No, you're going home.
-Why?
188
00:14:18,800 --> 00:14:20,700
In the course of last night. . .
189
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
. . .something came up
which persuaded me. . .
190
00:14:23,700 --> 00:14:27,100
. . .that Mac dining in that place
is a non-drug related activity.
191
00:14:30,500 --> 00:14:34,800
He won't get away with what he's
done for 15 years and just retire.
192
00:14:37,000 --> 00:14:38,400
What do you suggest?
193
00:14:38,600 --> 00:14:40,500
I suggest you make sure
we have a case.
194
00:14:42,300 --> 00:14:44,300
After all, what are friends for?
195
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
We haven 't seen you in a while.
196
00:14:49,300 --> 00:14:53,200
I've been a little busy lately.
And I took a break, you know?
197
00:14:53,500 --> 00:14:55,400
Did you go away for Thanksgiving?
198
00:14:55,700 --> 00:14:58,600
Yeah, I went up to Aspen
and put the skids on.
199
00:14:58,800 --> 00:15:01,900
-Put skids on?
-Yeah, I went skiing.
200
00:15:03,800 --> 00:15:05,800
-Are you good?
-No.
201
00:15:06,100 --> 00:15:07,900
Well, passing.
202
00:15:09,000 --> 00:15:11,000
I'm not an expert. Are you?
203
00:15:11,600 --> 00:15:12,700
No.
204
00:15:13,600 --> 00:15:15,500
You should go sometime.
It's fun.
205
00:15:15,800 --> 00:15:17,400
Maybe I will.
206
00:15:19,800 --> 00:15:21,800
What the fuck is the matter
with you?
207
00:15:22,000 --> 00:15:24,600
I don't need you
flying in from Washington. . .
208
00:15:24,800 --> 00:15:28,600
. . .taking over my office,
telling me to manufacture evidence.
209
00:15:29,100 --> 00:15:33,300
This is my backyard, Hal! I don't
grow weeds in it so I can pull them.
210
00:15:53,600 --> 00:15:57,700
I swear to God I wasn't using you.
I was just trying to pay some bills.
211
00:15:57,900 --> 00:16:00,100
Now you got another one to pay.
212
00:16:00,600 --> 00:16:03,600
And if I don't come through,
these guys'll kill me.
213
00:16:03,800 --> 00:16:06,800
They won't kill you. They'll
probably just break your legs.
214
00:16:07,000 --> 00:16:08,600
Here comes the money junkie.
215
00:16:08,800 --> 00:16:13,100
I've been calling and calling.
I just broke a fucking nail!
216
00:16:13,300 --> 00:16:15,500
I sent your lawyer the check,
Shaleen.
217
00:16:15,600 --> 00:16:18,600
Tomorrow's the first.
You might as well write another one.
218
00:16:21,000 --> 00:16:23,800
I'm at a critical point.
This business requires cash.
219
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
So do I. Sorry, I'm not starving
so you can tell your little boy. . .
220
00:16:28,100 --> 00:16:30,800
. . .you're a rubber hose salesman,
not a drug dealer.
221
00:16:31,400 --> 00:16:34,600
Cody gets old enough to ask
what his father does for a living. . .
222
00:16:34,800 --> 00:16:36,400
. . .suddenly he has a conscience.
223
00:16:36,600 --> 00:16:39,500
Greg, I'll deal
with that other stuff later.
224
00:16:39,600 --> 00:16:41,200
Leave my kid out of this.
225
00:16:41,400 --> 00:16:42,500
Our kid.
226
00:16:46,800 --> 00:16:49,400
Anyway, I need another 10,000.
227
00:16:49,700 --> 00:16:52,100
-The Mercedes burned up.
-The SLC?
228
00:16:52,300 --> 00:16:54,900
It's under warranty.
Take it back, make them fix it.
229
00:16:55,100 --> 00:16:59,600
You know those assholes. They claim
l didn't have any oil in the engine.
230
00:17:16,800 --> 00:17:18,200
I made an improper suggestion.
231
00:17:18,400 --> 00:17:20,600
I overreacted.
It was uncalled for.
232
00:17:20,900 --> 00:17:22,800
No. It was my fault.
233
00:17:27,300 --> 00:17:28,900
Look, I'll lay my cards
on the table.
234
00:17:29,100 --> 00:17:31,900
Any questions about our operation. . .
235
00:17:32,600 --> 00:17:33,800
. . .go ahead, ask me. Shoot.
236
00:17:34,000 --> 00:17:35,400
Who's your snitch?
237
00:17:35,600 --> 00:17:36,800
I can't tell you that.
238
00:17:40,400 --> 00:17:42,300
We got to start somewhere.
239
00:17:44,400 --> 00:17:48,500
How about. . .July 17, 1963?
240
00:17:49,400 --> 00:17:51,200
''Frescia and McKussic were arrested. . .
241
00:17:51,400 --> 00:17:53,600
. . .for curfew violation
on Hermosa Beach. ''
242
00:17:53,800 --> 00:17:55,000
7 years later you were with Mac. . .
243
00:17:55,200 --> 00:17:57,900
. . .when he was busted for drugs
on Rosarito Beach.
244
00:17:58,000 --> 00:18:00,100
No, he was on the beach.
245
00:18:00,400 --> 00:18:01,700
I was in the water.
246
00:18:02,000 --> 00:18:05,500
Otherwise I'd have ended up in
the same Mexican jail for 2 years.
247
00:18:05,700 --> 00:18:07,300
What can I say?
248
00:18:07,700 --> 00:18:10,000
You have really done your homework.
249
00:18:10,400 --> 00:18:12,400
This is not about you being a cop.
250
00:18:12,800 --> 00:18:14,500
I know you're one of the best.
251
00:18:15,900 --> 00:18:17,000
You're close to Mac.
252
00:18:17,400 --> 00:18:20,000
Mac is close to Carlos,
who is coming to town.
253
00:18:20,300 --> 00:18:21,400
Who says?
254
00:18:21,500 --> 00:18:24,800
He's getting ready to move
1 200 kilos of coke. . .
255
00:18:25,200 --> 00:18:26,400
. . .personally.
256
00:18:28,000 --> 00:18:29,300
That's the word.
257
00:18:31,400 --> 00:18:33,000
For $1100 a week,
258
00:18:33,200 --> 00:18:35,400
a local snitch will tell you
anything you want to hear.
259
00:18:35,800 --> 00:18:38,600
I'm hearing it
from the Federal Mexican Police,
260
00:18:38,700 --> 00:18:40,200
and I'm not paying them.
261
00:18:41,900 --> 00:18:43,900
You say this is your back yard.
262
00:18:44,500 --> 00:18:47,300
Has CarIos ever made a move in it
without Mac's heIp?
263
00:18:48,100 --> 00:18:51,000
If Carlos is back in town,
Mac's back in business.
264
00:18:52,100 --> 00:18:53,100
What do you want?
265
00:18:53,500 --> 00:18:56,600
-Use Mac to get to Carlos.
-How?
266
00:18:56,900 --> 00:18:58,400
Any way you can.
267
00:19:00,000 --> 00:19:02,700
If Mac's clean,
it will do him a lot of damage.
268
00:19:03,700 --> 00:19:06,900
Say he is working with Carlos
and we bust him.
269
00:19:09,100 --> 00:19:11,500
I will personally guarantee
that Mac. . .
270
00:19:11,900 --> 00:19:14,100
. . .doesn't stand trial
in federal court.
271
00:19:15,400 --> 00:19:18,000
You're liable to save him
15 years of his life.
272
00:19:25,100 --> 00:19:26,700
I cleared out of your office.
273
00:19:37,500 --> 00:19:41,500
-It's me, Mac.
-Hey, my buddy. Qu� pasa?
274
00:19:41,700 --> 00:19:43,300
No, you called me, buddy.
275
00:19:46,100 --> 00:19:49,100
Not now. They watch me
everywhere I go.
276
00:19:55,700 --> 00:19:58,400
I'm telling you,
there's renewed interest in me here.
277
00:19:58,700 --> 00:20:01,900
My cousin used my name
as a guarantee of delivery.
278
00:20:16,800 --> 00:20:18,300
I'm not worried about my cousin.
It's you.
279
00:20:18,500 --> 00:20:20,500
Don't come here now.
Not now.
280
00:20:55,500 --> 00:20:57,900
Your chef's visa has expired.
281
00:20:58,200 --> 00:20:59,700
He has a work permit.
282
00:21:00,100 --> 00:21:04,200
My brother has an immigration lawyer
working to get Nino his green card.
283
00:21:04,400 --> 00:21:05,600
Andy Leonard?
284
00:21:08,300 --> 00:21:11,900
Have you seen Andy Leonard in
your restaurant with Dale McKussic?
285
00:21:13,400 --> 00:21:16,500
Yes, they're both
very good customers.
286
00:21:16,800 --> 00:21:18,500
-What's that?
-What's what?
287
00:21:18,900 --> 00:21:20,500
A ''good customer. ''
288
00:21:21,500 --> 00:21:23,700
Someone who is on time.
289
00:21:24,000 --> 00:21:27,800
Who doesn't make personal requests
or demands for unusual dishes.
290
00:21:28,100 --> 00:21:30,100
In other words, you're telling us. . .
291
00:21:30,600 --> 00:21:34,300
. . .you've never had to satisfy any
personal requests for Mr. McKussic.
292
00:21:34,800 --> 00:21:39,100
No, he usually orders off the menu.
Who are you and what's this about?
293
00:21:39,700 --> 00:21:41,100
Agent Maguire.
294
00:21:42,000 --> 00:21:43,500
Federal Drug Enforcement.
295
00:21:43,900 --> 00:21:47,300
Has Andy Leonard been arrested
on some sort of drug charge?
296
00:21:47,500 --> 00:21:48,400
We arrested him.
297
00:21:48,600 --> 00:21:50,400
You think my restaurant is involved?
298
00:21:50,900 --> 00:21:52,600
Leonard's in there all the time.
299
00:21:52,800 --> 00:21:56,200
So is the District Attorney.
Does he sell drugs in my restaurant?
300
00:21:56,400 --> 00:22:00,100
Leonard doesn't have dinner
with the D.A. He does with McKussic.
301
00:22:00,300 --> 00:22:02,900
You think Mr. McKussic
sells drugs there?
302
00:22:03,000 --> 00:22:03,700
Maybe.
303
00:22:08,500 --> 00:22:10,200
All I do is see him eat.
304
00:22:14,200 --> 00:22:18,700
Miss Vallenari, we know
how important your chef is to you.
305
00:22:20,100 --> 00:22:23,100
We have our problems.
We certainly. . .
306
00:22:24,200 --> 00:22:26,300
. . .don't have to help
lmmigration with theirs.
307
00:22:28,700 --> 00:22:31,200
In other words,
if I'll spy on my customers. . .
308
00:22:31,400 --> 00:22:33,900
. . .my chef won't be deported
for drunk driving?
309
00:22:34,100 --> 00:22:35,700
I didn't say that.
310
00:22:36,000 --> 00:22:37,500
Don't bother to explain.
311
00:22:37,700 --> 00:22:41,700
At 8:00, I'll be seating my lawyer
and his ex-partner, a federal judge.
312
00:22:41,900 --> 00:22:44,500
I'm sure they'll explain to me
what you meant.
313
00:22:48,200 --> 00:22:51,400
Hello, I'm Lieutenant Frescia
from the Sheriff's Department.
314
00:22:51,900 --> 00:22:54,400
We've met. . .with Mr. McKussic.
315
00:22:54,600 --> 00:22:56,500
Absolutely. And when you sue him. . .
316
00:22:56,700 --> 00:22:59,500
. . .I don't want to be anywhere
in sight. Get me out of here.
317
00:23:11,200 --> 00:23:13,000
Arturo will come for it.
318
00:23:13,200 --> 00:23:15,100
-Take care of it.
-Everything okay?
319
00:23:15,400 --> 00:23:17,900
Somebody dropped
last night's evidence. . .
320
00:23:18,100 --> 00:23:19,600
. . .including Nino's urine specimen.
321
00:23:19,700 --> 00:23:20,700
What's that mean?
322
00:23:20,800 --> 00:23:22,800
It means
we'll have to drop the case.
323
00:23:22,900 --> 00:23:23,600
No court?
324
00:23:25,500 --> 00:23:26,800
No court.
325
00:23:29,200 --> 00:23:32,100
Take it easy, for Chrissake!
I work here.
326
00:23:33,800 --> 00:23:35,100
What's on your mind?
327
00:23:36,000 --> 00:23:39,400
The way I met you with Mr. McKussic.
You seemed like friends.
328
00:23:41,400 --> 00:23:44,100
I'm sorry.
It's really none of my business.
329
00:23:46,500 --> 00:23:48,100
You've been terrific.
330
00:23:48,400 --> 00:23:50,300
Don't worry about it.
331
00:23:50,800 --> 00:23:52,700
Just buy me dinner
one of these days.
332
00:23:52,900 --> 00:23:54,600
Any goddamn day you want.
333
00:23:55,900 --> 00:23:57,500
Thank you so much.
334
00:24:09,100 --> 00:24:12,000
We got the word your friend
has got a deal cooking.
335
00:24:12,800 --> 00:24:14,100
We're going to nail him.
336
00:24:14,700 --> 00:24:17,800
If anybody can do it, you can.
337
00:24:19,200 --> 00:24:20,800
Why'd you let her chef go?
338
00:24:22,200 --> 00:24:23,900
She's tough, isn't she?
339
00:24:24,400 --> 00:24:26,900
-She beat the shit out of you.
-The hell she did.
340
00:24:27,200 --> 00:24:29,100
The hell she didn't. Ask anybody.
341
00:24:29,300 --> 00:24:31,400
What you got going on here?
342
00:25:11,500 --> 00:25:13,700
Where've you been?
I've been looking for you.
343
00:25:13,900 --> 00:25:16,700
In Chula Vista,
selling farm equipment.
344
00:25:18,900 --> 00:25:21,100
What are the Sin Sisters doing here?
345
00:25:21,400 --> 00:25:23,100
Just cranking on the coke.
346
00:25:23,500 --> 00:25:26,900
I'm just kidding.
They're just leaving.
347
00:25:27,200 --> 00:25:30,600
What can I do for you?
I'll do anything.
348
00:25:31,200 --> 00:25:32,300
Name it.
349
00:25:32,900 --> 00:25:37,200
Start by cleaning off that table,
and get some new paddles and balls.
350
00:25:37,600 --> 00:25:39,200
Suddenly up for Ping-pong?
351
00:25:39,500 --> 00:25:42,800
And drop something off
at Vallenari's for me.
352
00:25:43,100 --> 00:25:44,800
-Who for?
-Jo Ann Vallenari.
353
00:25:45,100 --> 00:25:47,700
-Aren't you going there tonight?
-I want to clean up first.
354
00:25:48,000 --> 00:25:50,900
Besides, she can look that over
before we talk.
355
00:25:51,300 --> 00:25:55,100
-Could you give it a rest?
-Whatever, man. I hear you.
356
00:26:00,500 --> 00:26:01,600
What is it?
357
00:26:02,100 --> 00:26:04,700
The cop.
He's waiting for you.
358
00:26:06,300 --> 00:26:07,600
How nice.
359
00:26:07,800 --> 00:26:10,400
Not nice,
he thinks he did you a favor.
360
00:26:10,500 --> 00:26:12,100
And cops are the worst barflies.
361
00:26:12,200 --> 00:26:14,200
It's not worth it, I tell you.
362
00:26:14,500 --> 00:26:16,700
You just don't like his looks,
Arturo.
363
00:26:21,600 --> 00:26:24,300
It's quite an experience
to watch you work.
364
00:26:25,400 --> 00:26:27,500
Like you're in a play,
everything's on cue.
365
00:26:28,100 --> 00:26:30,100
You're kind of letter-perfect.
366
00:26:31,400 --> 00:26:33,300
Do you ever flub your lines?
367
00:26:34,500 --> 00:26:37,300
Are you politely suggesting
I lack spontaneity?
368
00:26:39,800 --> 00:26:40,900
Have you seen Mac?
369
00:26:43,300 --> 00:26:45,800
He's going to ask you
to cater a party.
370
00:26:48,200 --> 00:26:50,100
That is our business.
371
00:26:50,700 --> 00:26:53,500
We think it involves his business.
372
00:26:54,600 --> 00:26:59,100
Are you suggesting I refuse because
it's a party for drug dealers?
373
00:26:59,900 --> 00:27:04,500
But if it's for this one particular
guy, he's particularly unpleasant.
374
00:27:05,000 --> 00:27:07,300
-You mean violent?
-No, I doubt that.
375
00:27:07,700 --> 00:27:09,500
Unless he doesn't like your lasagne.
376
00:27:10,600 --> 00:27:13,500
I'm sure Mr. McKussic's friend
will be well-behaved.
377
00:27:14,800 --> 00:27:16,500
Why would you call him a friend?
378
00:27:16,700 --> 00:27:19,500
A figure of speech.
Who else would you give a party for?
379
00:27:19,600 --> 00:27:21,000
A business associate.
380
00:27:21,500 --> 00:27:24,000
As it happens,
Carlos and Mac are friends.
381
00:27:24,300 --> 00:27:26,100
And you and Mac are friends.
382
00:27:26,500 --> 00:27:27,500
That's right.
383
00:27:28,700 --> 00:27:31,200
Sounds like a friendly situation
all around.
384
00:27:31,400 --> 00:27:32,600
Not exactly.
385
00:27:32,800 --> 00:27:36,200
Nobody knows Carlos. Nobody knows
what he looks like but Mac.
386
00:27:36,800 --> 00:27:40,800
You want me to spy on a customer so
you can find out what he looks like?
387
00:27:41,300 --> 00:27:42,700
Absolutely not!
388
00:27:42,900 --> 00:27:46,700
Let's not discuss my business
or his business or your business.
389
00:27:47,700 --> 00:27:49,800
But that leaves nothing
to talk about.
390
00:27:50,300 --> 00:27:51,400
Let's eat.
391
00:28:05,800 --> 00:28:07,500
She's having dinner with him.
392
00:28:07,700 --> 00:28:09,000
She can't be.
393
00:28:11,100 --> 00:28:15,400
The chef is with them right now
checking out their Caesar salads.
394
00:28:19,300 --> 00:28:22,300
Do you want me to drop off
the envelope anyway?
395
00:28:23,100 --> 00:28:25,800
Yeah, I'm beat.
I'll never make it in there.
396
00:28:26,900 --> 00:28:27,900
Thanks.
397
00:28:38,300 --> 00:28:40,500
You meet at Orville and Wilbur's
every Christmas.
398
00:28:40,800 --> 00:28:42,900
He throws his Chevrolet keys
on the bar.
399
00:28:43,200 --> 00:28:45,200
You throw your Porsche keys
on the bar.
400
00:28:46,800 --> 00:28:49,500
You pick up your drink
with a gold Rolex on your wrist.
401
00:28:49,700 --> 00:28:51,500
He wears a Timex.
402
00:28:52,100 --> 00:28:54,700
Even if he wasn't a cop
he'd hate your guts.
403
00:28:54,900 --> 00:28:58,100
Deputies seized
over 700 kilos of cocaine...
404
00:28:58,400 --> 00:28:59,900
...a street value of $27 million.
405
00:29:00,100 --> 00:29:02,100
Street value $27 million.
406
00:29:02,400 --> 00:29:03,900
What street is that?
407
00:29:04,200 --> 00:29:06,900
You show me how to get there
just once.
408
00:29:09,000 --> 00:29:10,900
Man, aren't you listening to me?
409
00:29:11,500 --> 00:29:16,100
Nick Frescia came in that restaurant
looking for a way to bust your buns.
410
00:29:16,400 --> 00:29:19,600
He's going to have to drag me
out of bed to do it.
411
00:29:20,100 --> 00:29:22,300
I'm under the weather. . .heavily.
412
00:29:26,300 --> 00:29:28,400
What I'm telling you
is for your own good.
413
00:29:32,800 --> 00:29:35,900
-That swordfish was great.
-Excellent piece.
414
00:29:36,100 --> 00:29:38,200
-And the Cristal.
-You know it.
415
00:29:38,400 --> 00:29:40,000
We serve it at the Lomita station.
416
00:29:40,100 --> 00:29:41,700
What do cops drink?
417
00:29:41,900 --> 00:29:45,300
Depends.
I tell my men to avoid vodka.
418
00:29:45,500 --> 00:29:47,300
-And stick to Scotch and bourbon.
-Why?
419
00:29:47,400 --> 00:29:50,000
So the brass will know
they're drunk, not stupid.
420
00:29:51,400 --> 00:29:54,100
-You have an answer for everything.
-So do you.
421
00:29:55,200 --> 00:29:58,900
You answered Maguire's questions
like you were reading off a menu.
422
00:29:59,300 --> 00:30:00,800
Your keys.
423
00:30:03,800 --> 00:30:05,000
And yours.
424
00:30:08,700 --> 00:30:10,000
Want me to lock up?
425
00:30:10,500 --> 00:30:12,900
I will.
Make sure the kitchen is closed.
426
00:30:17,500 --> 00:30:18,900
Good night, Arturo.
427
00:30:25,500 --> 00:30:26,800
You were saying.
428
00:30:28,000 --> 00:30:30,800
You're still suspicious
of me and Mr. McKussic.
429
00:30:31,400 --> 00:30:33,300
You think
we're in business together.
430
00:30:40,300 --> 00:30:42,100
I don't date the customers, Nick.
431
00:30:42,400 --> 00:30:46,300
Especially when they drive
$50,000 cars and always pay in cash.
432
00:30:47,100 --> 00:30:48,900
Then you'd heard about Mac.
433
00:30:49,100 --> 00:30:51,300
You hear everything in a restaurant.
434
00:30:51,500 --> 00:30:53,000
He's never asked you out?
435
00:30:56,700 --> 00:30:58,000
You're still suspicious.
436
00:30:58,200 --> 00:31:00,700
lf I was, you'd talk me out of it.
437
00:31:03,000 --> 00:31:04,300
That's not it.
438
00:31:04,600 --> 00:31:08,600
No, you're suspicious of any woman
who hasn't slept with you.
439
00:31:10,100 --> 00:31:11,300
Jo Ann. . .
440
00:31:11,900 --> 00:31:14,100
. . .that is a wildly off-the-wall
assumption on your part.
441
00:31:14,200 --> 00:31:17,000
What is it? Do you need
some Chap Stick or lip gloss?
442
00:31:17,300 --> 00:31:21,300
Your lips get stuck on your teeth,
or is that your idea of a smile?
443
00:31:24,500 --> 00:31:26,500
That's my idea of a smile.
444
00:31:27,200 --> 00:31:29,600
You are, you're tough.
445
00:31:32,300 --> 00:31:34,100
You're a bad boy, Nick.
446
00:31:36,300 --> 00:31:38,200
You're a very bad boy.
447
00:31:40,800 --> 00:31:42,100
What's this mean?
448
00:31:44,000 --> 00:31:45,900
Redondo Union High.
449
00:31:47,300 --> 00:31:48,700
You smoked in high school?
450
00:31:49,000 --> 00:31:51,300
We were a bunch of rowdies, Jo Ann.
451
00:31:52,900 --> 00:31:54,300
How about an espresso?
452
00:31:55,200 --> 00:31:58,100
I've got to lock up
and I'll never do it like this.
453
00:32:07,500 --> 00:32:08,800
Oh, no!
454
00:32:14,900 --> 00:32:16,500
What are you doing?
455
00:32:17,900 --> 00:32:20,000
I want this under there.
456
00:32:20,500 --> 00:32:21,900
You'll get dirty.
457
00:32:24,500 --> 00:32:26,600
The skylight's indented so rain. . .
458
00:32:26,900 --> 00:32:30,800
. . .fills it up into a puddle
until it becomes a pond, and then. . . .
459
00:32:31,700 --> 00:32:33,100
And then what?
460
00:32:35,300 --> 00:32:36,900
And then you're all wet.
461
00:32:38,500 --> 00:32:42,100
I'm sorry.
I should have just left it.
462
00:32:59,800 --> 00:33:02,200
I don 't know what it is...
463
00:33:03,500 --> 00:33:06,200
...about going to high school
with someone...
464
00:33:07,100 --> 00:33:11,100
... that makes you feel you're
automatically friends for life.
465
00:33:12,700 --> 00:33:14,100
Who says?
466
00:33:15,400 --> 00:33:18,400
Who says friendship lasts forever?
467
00:33:20,900 --> 00:33:23,000
We'd all like to, maybe...
468
00:33:24,300 --> 00:33:28,800
...but maybe itjust wears out
like everything else.
469
00:33:29,500 --> 00:33:31,000
Like tires.
470
00:33:31,200 --> 00:33:35,900
There's just so much mileage in them
and then you're on nothing but air.
471
00:33:40,100 --> 00:33:41,500
Keep your shirt on.
472
00:33:50,900 --> 00:33:53,800
Any word on where
McKussic's giving the party?
473
00:33:54,000 --> 00:33:57,400
How would I know? I'm waiting
to hear it from your snitch.
474
00:33:58,200 --> 00:34:00,700
I keep coming back to this.
What do you think?
475
00:34:07,200 --> 00:34:09,700
Excuse me.
This is a personal call.
476
00:34:15,100 --> 00:34:16,300
How about a movie?
477
00:34:16,900 --> 00:34:19,200
I can 't tonight. We're booked solid.
478
00:34:19,300 --> 00:34:20,700
This afternoon.
479
00:34:20,900 --> 00:34:23,900
-Don 't you ever work?
-Yeah, I'm working now.
480
00:34:24,300 --> 00:34:27,900
Don't say that or I'll believe you.
I always believe the worst.
481
00:34:29,700 --> 00:34:31,800
I'm going to die if I don't see you.
482
00:34:32,700 --> 00:34:34,200
We can't have that.
483
00:34:35,200 --> 00:34:37,600
Check out the competition with me
this week. . .
484
00:34:37,700 --> 00:34:39,100
. . .and we can both keep working.
485
00:34:51,000 --> 00:34:54,200
-Where's Jo Ann?
-She's taking a few days off.
486
00:34:58,200 --> 00:35:01,000
Your table is ready.
I'll have the drink sent over.
487
00:35:25,900 --> 00:35:27,500
Where the fuck have you been?
488
00:35:27,900 --> 00:35:29,400
Working my ass off.
489
00:35:30,100 --> 00:35:34,600
Mac's party is next week at his
house at 1 :00 P.M. for 56 guests.
490
00:35:35,100 --> 00:35:36,500
You like cappuccino?
491
00:35:41,900 --> 00:35:43,500
We got two coming out.
492
00:35:45,100 --> 00:35:46,400
Down front, two males.
493
00:35:46,900 --> 00:35:48,000
I got them.
494
00:35:48,900 --> 00:35:51,500
She won 't talk as long as
the checks keep coming.
495
00:35:53,100 --> 00:35:54,700
Surprise!
496
00:37:16,000 --> 00:37:18,900
-What's so funny?
-That dogcatcher.
497
00:37:19,900 --> 00:37:23,300
-He's not catching the dog.
-That's right.
498
00:37:24,100 --> 00:37:25,800
Wrong size handcuffs.
499
00:37:35,500 --> 00:37:37,100
I'm leaving right now.
500
00:37:40,000 --> 00:37:41,900
Thank you. Nice food.
501
00:37:42,200 --> 00:37:44,700
Thank you. Nice party.
502
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
You're a real magician.
I was surprised.
503
00:37:51,900 --> 00:37:54,000
Well, it was a surprise party.
504
00:37:55,200 --> 00:37:57,800
-Did it surprise your boy?
-Oh, yes.
505
00:37:58,000 --> 00:38:01,200
Not as much as it surprised
the 25 cops on the beach.
506
00:38:02,600 --> 00:38:04,800
You're going to tell me
that's a surprise?
507
00:38:06,200 --> 00:38:07,200
No.
508
00:38:08,800 --> 00:38:13,000
Mr. Frescia said it was possible
the police might be watching you.
509
00:38:15,300 --> 00:38:16,700
Did he say why?
510
00:38:19,300 --> 00:38:20,500
Yes.
511
00:38:21,000 --> 00:38:22,900
Do you want me to be specific?
512
00:38:23,600 --> 00:38:25,100
I'd appreciate that.
513
00:38:30,900 --> 00:38:33,500
He said that you were
a serious drug dealer.
514
00:38:33,800 --> 00:38:36,700
You promised to quit,
but you lied and are still doing it.
515
00:38:38,000 --> 00:38:40,200
He called me a drug dealer
and a liar?
516
00:38:40,400 --> 00:38:42,700
Bummer! I guess I can't blame you.
517
00:38:43,400 --> 00:38:44,400
For what?
518
00:38:44,600 --> 00:38:47,600
Telling Nick about the party.
Thanks again.
519
00:38:51,500 --> 00:38:53,800
I didn't tell Nick about the party.
520
00:38:54,500 --> 00:38:55,900
He told me.
521
00:39:03,000 --> 00:39:04,900
What was I supposed to do?
522
00:39:05,700 --> 00:39:09,000
I didn't know it was
for your child's birthday.
523
00:39:09,200 --> 00:39:11,600
I didn't even know you had a child.
524
00:39:11,900 --> 00:39:13,800
I thought it was for a ''Carlos. ''
525
00:39:19,100 --> 00:39:21,800
Just pretend like
none of this ever happened.
526
00:39:30,300 --> 00:39:32,100
The harbor patrol is involved?
527
00:39:32,900 --> 00:39:34,700
To do surveillance in the marina.
528
00:39:35,000 --> 00:39:36,600
Boats are in the marina.
529
00:39:36,800 --> 00:39:39,000
You see, this is a house.
530
00:39:39,300 --> 00:39:42,600
A house is not going to float away.
It's not going to fucking move!
531
00:39:48,100 --> 00:39:49,400
Yeah, put him through.
532
00:39:50,900 --> 00:39:52,400
How you doing?
533
00:39:53,700 --> 00:39:55,000
In my office. And you?
534
00:39:55,400 --> 00:39:56,900
In my office.
535
00:39:57,300 --> 00:39:59,900
I was wondering
if we can get together somewhere?
536
00:40:01,600 --> 00:40:03,100
Yes, any particular time?
537
00:40:05,000 --> 00:40:06,300
How about right now?
538
00:40:06,600 --> 00:40:07,700
Sure, why not?
539
00:40:07,800 --> 00:40:09,800
You say he's giving a party soon.
540
00:40:10,000 --> 00:40:11,000
Hang on.
541
00:40:11,600 --> 00:40:14,900
-And Carlos is coming to town soon.
-Who's your snitch?
542
00:40:15,800 --> 00:40:17,800
He hasn't gotten a damn thing right.
543
00:40:18,000 --> 00:40:20,300
You look for Mac in L.A.,
he's in San Francisco.
544
00:40:20,600 --> 00:40:23,000
You go for Carlos,
you get Mac's kid.
545
00:40:23,200 --> 00:40:24,400
Sin Sisters?
546
00:40:24,700 --> 00:40:27,300
Listen, I'm not authorizing
any more county funds. . .
547
00:40:28,800 --> 00:40:31,800
. . .unless you get someone
who can actually identify Carlos.
548
00:40:32,400 --> 00:40:35,400
What are you talking about?
Is he right there?
549
00:40:35,600 --> 00:40:37,200
Just about.
550
00:40:37,400 --> 00:40:38,800
Everything all right?
551
00:40:46,600 --> 00:40:49,900
Why did you try to get me kicked
out of my favorite restaurant?
552
00:40:50,900 --> 00:40:53,000
You told Jo Ann about me,
didn't you?
553
00:40:57,900 --> 00:40:59,300
Yeah, I did.
554
00:41:01,600 --> 00:41:03,000
You got a reason?
555
00:41:05,700 --> 00:41:08,300
I didn't want her getting hurt.
556
00:41:09,700 --> 00:41:12,000
Is that why you told her
about Carlos?
557
00:41:12,300 --> 00:41:14,100
So she could identify him?
558
00:41:14,400 --> 00:41:17,300
Is that your way of making sure
she doesn't get hurt?
559
00:41:20,000 --> 00:41:22,000
Okay, I fucked up.
560
00:41:27,200 --> 00:41:31,400
I've been seeing a lot of Jo Ann
and it affected my judgment here.
561
00:41:40,900 --> 00:41:43,500
If you want to go after Carlos,
go after him.
562
00:41:43,700 --> 00:41:45,900
Just don't use me to do it, okay?
563
00:41:50,400 --> 00:41:52,000
I don't get it.
564
00:41:54,200 --> 00:41:58,500
He saves your life in a Mexican
prison, so you owe him for 20 years?
565
00:42:01,700 --> 00:42:03,900
-None of my business.
-Exactly.
566
00:42:08,900 --> 00:42:12,800
By the way, you told Jo Ann
about the party, didn't you?
567
00:42:13,100 --> 00:42:16,000
No. You got it backwards.
568
00:42:16,700 --> 00:42:18,100
She told me.
569
00:42:19,000 --> 00:42:21,900
Then I guess she got it
backwards, huh?
570
00:42:22,400 --> 00:42:24,200
That's understandable.
571
00:42:24,900 --> 00:42:27,600
You confronting her like that,
she probably got flustered.
572
00:42:27,800 --> 00:42:29,200
After all. . .
573
00:42:29,700 --> 00:42:31,600
. . .she's not used to that.
574
00:42:32,400 --> 00:42:34,500
She's a very traditional girl.
575
00:42:37,400 --> 00:42:41,300
By the way, wish Cody
a happy birthday for me, will you?
576
00:42:42,000 --> 00:42:43,100
Sure.
577
00:42:51,000 --> 00:42:52,800
Would you hold, please?
578
00:43:00,800 --> 00:43:03,400
What do I do
with Mr. McCussky's tip?
579
00:43:03,700 --> 00:43:07,700
McKussic. Divide it among
the waiters, like you normally do.
580
00:43:07,900 --> 00:43:10,000
-It was a pretty good tip.
-What do you mean?
581
00:43:10,200 --> 00:43:12,200
His bill is $2500. . .
582
00:43:12,400 --> 00:43:14,800
. . .and his tip is $2500.
583
00:43:18,100 --> 00:43:20,600
There's $5000 in there?
584
00:43:21,200 --> 00:43:23,400
Must have been a pretty good party.
585
00:43:25,200 --> 00:43:26,700
Arturo, give me that envelope.
586
00:44:18,200 --> 00:44:19,400
If you want Mac. . .
587
00:44:19,600 --> 00:44:21,600
. . .he's down at the competition.
588
00:44:35,900 --> 00:44:37,500
Cody, get away from the pier!
589
00:44:40,500 --> 00:44:42,700
-Holy smoke, it's you!
-Yes, it is.
590
00:44:43,000 --> 00:44:45,800
Look, I don't want your money.
I don't want any of it.
591
00:44:46,300 --> 00:44:47,300
How come?
592
00:44:47,400 --> 00:44:49,000
What did you think
you were paying for?
593
00:44:51,800 --> 00:44:53,500
What?
If it's not enough. . . .
594
00:44:54,000 --> 00:44:56,700
No, it's not enough.
Did you think you could buy me?
595
00:44:57,500 --> 00:44:59,700
-Buy you what?
-There's $5000 in there!
596
00:45:00,100 --> 00:45:04,500
Lower your voice. Someone will think
something's going down. $5000?
597
00:45:04,800 --> 00:45:07,400
-Right!
-I must have grabbed the hundreds.
598
00:45:07,600 --> 00:45:09,200
You owe me.
599
00:45:10,100 --> 00:45:12,600
What? This was a mistake?
600
00:45:13,600 --> 00:45:16,800
Wrong envelope.
Shaleen must have the fifties.
601
00:45:17,700 --> 00:45:19,300
She'll be pissed.
602
00:45:21,200 --> 00:45:24,900
What did you think
I was trying to buy for $5000?
603
00:45:42,200 --> 00:45:45,800
-Man, you all right?
-Yeah, I'm fine. He's hurt.
604
00:45:46,000 --> 00:45:47,000
Could you get everybody out of here?
605
00:45:47,200 --> 00:45:48,800
I'll get the gate.
606
00:45:52,900 --> 00:45:54,500
What do you see?
607
00:45:54,800 --> 00:45:56,000
A Kleenex.
608
00:45:56,800 --> 00:45:58,500
Blow your nose on that!
609
00:46:01,900 --> 00:46:02,600
Still hurt?
610
00:46:03,400 --> 00:46:06,800
I feel like shit.
Mom's going to blame this on you.
611
00:46:08,100 --> 00:46:10,400
Cody, watch your language.
612
00:46:10,800 --> 00:46:13,500
How about I send over
some angel hair pasta?
613
00:46:14,200 --> 00:46:15,800
Would you like that?
614
00:46:16,700 --> 00:46:18,000
Thank you.
615
00:46:19,300 --> 00:46:20,800
Be well, Cody.
616
00:46:28,600 --> 00:46:31,400
I don't know what I'd have done
if you hadn't come along.
617
00:46:31,700 --> 00:46:32,900
Greg had my car.
618
00:46:33,600 --> 00:46:36,500
I'm sorry, I don't usually
do things like that.
619
00:46:36,700 --> 00:46:39,400
They make you sign forms
when your kid's neck. . . .
620
00:46:39,700 --> 00:46:41,400
Why don't you sit down?
621
00:46:41,700 --> 00:46:43,900
I'll just have some Herradura.
622
00:46:49,900 --> 00:46:51,500
Your boy lives with you?
623
00:46:53,800 --> 00:46:55,000
-That depends.
-On what?
624
00:46:55,200 --> 00:46:56,800
Money and his mama's mood.
625
00:46:57,000 --> 00:46:59,000
Haven't you had enough?
626
00:46:59,600 --> 00:47:03,300
You want to hear if Cody wakes up
and needs something, don't you?
627
00:47:08,000 --> 00:47:09,200
You won't answer me?
628
00:47:09,400 --> 00:47:11,000
I don't think you really want me to.
629
00:47:11,200 --> 00:47:12,500
Yes, I do.
630
00:47:15,300 --> 00:47:18,800
I'll answer any question you ask.
How about that?
631
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
Bet I know the first one.
632
00:47:28,000 --> 00:47:29,600
What's that?
633
00:47:29,800 --> 00:47:33,000
How can you feel about your boy
the way you do and sell drugs?
634
00:47:33,200 --> 00:47:35,400
Cocaine.
It is cocaine, isn't it?
635
00:47:35,600 --> 00:47:37,200
-It was.
-But not anymore?
636
00:47:37,400 --> 00:47:39,700
You were with Andy Leonard
when he was arrested.
637
00:47:40,400 --> 00:47:41,800
Nick tell you that?
638
00:47:42,100 --> 00:47:43,500
You weren't with him?
639
00:47:44,700 --> 00:47:46,200
I was with him.
640
00:47:46,400 --> 00:47:48,000
And you weren't selling cocaine?
641
00:47:48,200 --> 00:47:49,500
No, I wasn't.
642
00:47:50,600 --> 00:47:51,600
He was.
643
00:47:51,800 --> 00:47:53,300
Then what were you doing?
644
00:47:53,700 --> 00:47:56,800
Trying to teach him how to sell it.
645
00:47:58,900 --> 00:48:00,300
You're serious.
646
00:48:00,600 --> 00:48:03,900
That's what it came to.
He's smart enough to be a lawyer. . .
647
00:48:04,200 --> 00:48:05,900
. . .but too dumb to be a crook.
648
00:48:06,200 --> 00:48:09,500
-You had to get something.
-He's my lawyer.
649
00:48:13,300 --> 00:48:14,900
He's your lawyer, too.
650
00:48:16,700 --> 00:48:21,200
So he's your lawyer and he's my
lawyer. What does that do for you?
651
00:48:25,800 --> 00:48:28,800
I pretty much knew that you knew. . .
652
00:48:30,000 --> 00:48:33,800
. . .what I had done for a living.
I wanted him to let you know. . .
653
00:48:36,000 --> 00:48:38,700
. . .that I now had
a legitimate business.
654
00:48:40,100 --> 00:48:42,100
Naturally, I didn't want him busted.
655
00:48:42,400 --> 00:48:46,300
So you thought Andy Leonard
would give you respectability?
656
00:48:47,600 --> 00:48:48,800
Yes, ma'am.
657
00:48:49,400 --> 00:48:51,800
What do you need it for?
658
00:48:54,500 --> 00:48:55,600
You.
659
00:49:04,300 --> 00:49:07,100
So if I asked you out,
maybe you'd accept.
660
00:49:09,600 --> 00:49:11,600
You don't need a lawyer for that.
661
00:49:11,800 --> 00:49:15,500
Dating is not a criminal activity.
I think your. . .
662
00:49:15,700 --> 00:49:18,200
. . .profession has clouded
your judgment here.
663
00:49:21,700 --> 00:49:23,700
I'm flattered and I. . .
664
00:49:26,100 --> 00:49:27,600
. . .I believe you.
665
00:49:31,000 --> 00:49:32,300
It was awful dumb.
666
00:49:46,300 --> 00:49:47,700
I'm late as hell.
667
00:50:08,000 --> 00:50:09,900
Pour me a glass of champagne.
668
00:50:11,600 --> 00:50:13,400
You'll never believe what happened.
669
00:50:13,600 --> 00:50:15,400
If it's bad news,
I believe it.
670
00:50:15,600 --> 00:50:17,200
I returned McKussic's money.
671
00:50:17,300 --> 00:50:19,400
You gave back my tip.
I don't believe it.
672
00:50:19,700 --> 00:50:21,100
Good evening, Lieutenant.
673
00:50:24,000 --> 00:50:26,000
-You're early.
-You're late.
674
00:50:26,400 --> 00:50:28,700
-Disappointed?
-Yeah. What kept you?
675
00:50:28,900 --> 00:50:31,700
You don't want to know.
We're over here.
676
00:50:33,400 --> 00:50:35,000
No, we're not.
677
00:50:35,700 --> 00:50:38,800
-Where do you suggest?
-The wine cellar, where else?
678
00:50:39,600 --> 00:50:42,600
Nick, come on.
Stop kidding around. I mean it.
679
00:50:43,400 --> 00:50:45,800
I have customers all over the place.
680
00:50:47,000 --> 00:50:48,400
I'll scream.
681
00:50:48,600 --> 00:50:50,500
That won't be necessary, se�orita.
682
00:50:50,700 --> 00:50:54,500
May I present Commandante Xavier
Escalante-Portero y Vega. . .
683
00:50:54,700 --> 00:50:56,600
. . .of the Mexican Federales.
684
00:50:57,000 --> 00:50:58,800
Lt. Frescia has alarmed you.
685
00:50:59,100 --> 00:51:02,000
I surprised her with a private party
in the wine cellar.
686
00:51:02,200 --> 00:51:04,200
Because I phoned
and made reservations.
687
00:51:04,400 --> 00:51:07,400
She arrived late
and didn't realize we were here.
688
00:51:08,100 --> 00:51:12,700
You go to a good deal of trouble
to explain an inconsequential event.
689
00:51:14,100 --> 00:51:16,800
Hal. You remember Jo Ann Vallenari.
690
00:51:18,000 --> 00:51:19,900
Yes, of course. How are you?
691
00:51:20,200 --> 00:51:21,400
Nice to see you.
692
00:51:24,400 --> 00:51:26,400
You were going to
tell me about your day.
693
00:51:27,000 --> 00:51:28,500
Oh, with Mr. McKussic.
694
00:51:28,900 --> 00:51:31,200
You were with Mac? How come?
695
00:51:31,500 --> 00:51:34,700
-Is this a professional question?
-Purely personal.
696
00:51:35,000 --> 00:51:37,500
Please, the judge
is waiting for you.
697
00:51:38,500 --> 00:51:40,000
I'll be right back.
698
00:51:42,200 --> 00:51:45,500
-I hope we didn't keep you waiting.
-Not at all.
699
00:51:50,000 --> 00:51:54,300
Here's a green card for Nino.
I had to pull some strings.
700
00:52:12,700 --> 00:52:14,400
Come on, Escalante's waiting.
701
00:52:15,100 --> 00:52:17,400
He has a token of his friendship.
702
00:52:18,400 --> 00:52:19,700
A gun.
703
00:52:21,200 --> 00:52:23,500
He's Mexican.
What can I tell you?
704
00:52:24,000 --> 00:52:27,400
You wanted someone to I.D. Carlos.
I've got him for you.
705
00:52:28,400 --> 00:52:30,500
I've worked with him for 8 years.
706
00:52:30,700 --> 00:52:32,600
He doesn't get involved
in an operation. . .
707
00:52:32,800 --> 00:52:34,600
. . .unless he can bring it off.
708
00:52:34,800 --> 00:52:35,900
Don't mess with him.
709
00:52:36,900 --> 00:52:38,600
You can mess with her anytime.
710
00:52:41,700 --> 00:52:44,800
Think it was an accident
Nino was arrested for drunk driving?
711
00:52:45,200 --> 00:52:47,800
Frescia had the police
waiting for him every night.
712
00:52:48,200 --> 00:52:49,200
Why?
713
00:52:49,500 --> 00:52:53,100
He figured you knew more about Mac,
and used Nino to find out.
714
00:52:54,600 --> 00:52:56,400
How's the judge involved?
715
00:52:56,600 --> 00:53:00,000
He's the Federal judge Frescia
went to for the deportation order.
716
00:53:00,400 --> 00:53:04,100
I told the judge he was about
to deport his fettucini verde...
717
00:53:04,300 --> 00:53:07,700
. . .his ossobuco
and his rigatoni quattro formaggi.
718
00:53:10,100 --> 00:53:12,900
Informants assure us
Carlos will contact McKussic. . .
719
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
. . .before he does business
elsewhere.
720
00:53:16,000 --> 00:53:18,200
Would he risk
going to McKussic's house?
721
00:53:18,600 --> 00:53:22,800
He hardly expects me to be there
to identify him, Mr. Maguire.
722
00:53:23,000 --> 00:53:26,600
After all, beaches are a crowded,
friendly place, aren't they?
723
00:53:27,000 --> 00:53:30,600
People don't wear much
in the way of clothing.
724
00:53:30,900 --> 00:53:35,500
Guns and surveillance equipment are
that much more difficult to hide.
725
00:53:36,800 --> 00:53:39,700
Mr. McKussic
thinks about such things.
726
00:53:40,300 --> 00:53:41,600
Which brings me to the point.
727
00:53:42,500 --> 00:53:46,100
A group of Mexicans patrolling
the strand will look conspicuous.
728
00:53:46,300 --> 00:53:50,000
I suggest your people
patrol the beach. . .
729
00:53:50,200 --> 00:53:54,200
. . .and keep a wide perimeter with
some frozen surveillance for us.
730
00:53:54,900 --> 00:53:56,000
Where'll you be?
731
00:53:56,100 --> 00:53:58,700
There's a lot on the highlands
above his home.
732
00:53:58,900 --> 00:54:02,500
But I'm told Mr. McKussic
has a boat stored there.
733
00:54:02,700 --> 00:54:05,200
That could prove awkward.
734
00:54:05,600 --> 00:54:07,000
That can be handled.
735
00:54:08,500 --> 00:54:09,100
How?
736
00:54:10,500 --> 00:54:11,800
With a phone call.
737
00:54:15,800 --> 00:54:17,700
Don't you have to
get back to your party?
738
00:54:18,000 --> 00:54:19,300
In a minute.
739
00:54:26,500 --> 00:54:27,700
Excuse me.
740
00:54:27,800 --> 00:54:29,700
Is there something wrong?
741
00:54:30,600 --> 00:54:32,700
What do you want to know
about McKussic?
742
00:54:32,900 --> 00:54:35,300
I asked about you,
why you saw him.
743
00:54:35,600 --> 00:54:38,700
-He owed me an explanation.
-Did you get it?
744
00:54:38,900 --> 00:54:41,200
Yeah. Would you like to hear it?
745
00:54:42,700 --> 00:54:43,900
I'm not sure.
746
00:54:45,100 --> 00:54:47,900
It seems he has been engaged
in his business. . .
747
00:54:48,100 --> 00:54:49,700
. . .for purely romantic reasons.
748
00:54:49,800 --> 00:54:53,900
While you have been engaged in
romance for purely business reasons.
749
00:54:54,200 --> 00:54:56,100
I'm not sure I understand that.
750
00:54:56,400 --> 00:54:58,100
A little vague for you?
751
00:54:58,300 --> 00:54:59,100
A little.
752
00:54:59,500 --> 00:55:03,800
Let me spell it out. You want to
fuck your friend? Fuck him, not me!
753
00:55:13,600 --> 00:55:16,100
How you doing?
I have to go to work, okay?
754
00:55:17,500 --> 00:55:19,000
Is everything okay?
755
00:55:19,300 --> 00:55:21,700
Yeah, I'll be irrigating
half the county by the end.
756
00:55:22,400 --> 00:55:23,600
Who's sitting me?
757
00:55:24,000 --> 00:55:26,100
Ann Marie downstairs.
She's very good.
758
00:55:26,300 --> 00:55:27,700
You ever date her?
759
00:55:27,900 --> 00:55:29,400
I don't date the sitters.
760
00:55:29,700 --> 00:55:31,500
-Couldn't Jo Ann baby-sit me?
-Who?
761
00:55:31,900 --> 00:55:33,200
Jo Ann Vallenari.
762
00:55:35,300 --> 00:55:36,800
How do you know her name?
763
00:55:37,600 --> 00:55:39,900
She promised to make me
angel hair spaghetti.
764
00:55:40,700 --> 00:55:44,500
I wouldn't count on that now.
She's a very busy girl.
765
00:55:45,100 --> 00:55:46,500
Doesn't she like you?
766
00:55:46,700 --> 00:55:49,300
We never really got around to that.
767
00:55:50,900 --> 00:55:52,500
Why doesn't she like you?
768
00:55:54,000 --> 00:55:55,600
I didn't say she didn't like me.
769
00:55:55,800 --> 00:55:58,900
I don't know what she likes
or if she likes a damn thing.
770
00:55:59,100 --> 00:56:01,300
Some people don't like anything.
771
00:56:01,500 --> 00:56:03,900
They just have nice
manners and live.
772
00:56:04,300 --> 00:56:05,900
Take your shoes off the bed.
773
00:56:11,600 --> 00:56:12,800
What are you doing?
774
00:56:13,100 --> 00:56:15,300
I got a ticket.
Noise abatement ordinance.
775
00:56:15,500 --> 00:56:17,800
Not allowed to do
any work on machinery.
776
00:56:18,700 --> 00:56:20,100
Haven't worked on it lately.
777
00:56:20,800 --> 00:56:23,400
Anyway, I better move it
or they will.
778
00:56:25,600 --> 00:56:28,200
I ran into Rudi Samudio's customers.
779
00:56:28,500 --> 00:56:30,300
They're desperate for product.
780
00:56:30,700 --> 00:56:33,000
Not as desperate as Rudi.
He's doing 100 years.
781
00:56:33,600 --> 00:56:35,700
They'll go up to
half a million in advance.
782
00:56:36,200 --> 00:56:40,100
I couldn't help you if I wanted to,
and I don't want to.
783
00:56:43,400 --> 00:56:45,100
You got to know
where something is. . .
784
00:56:45,500 --> 00:56:49,700
. . .even if it's bad shit.
I mean, half a million bucks!
785
00:56:55,100 --> 00:56:59,600
We agreed you weren't going to hit
me with this kind of stuff anymore.
786
00:56:59,900 --> 00:57:01,500
Why do you keep talking?
787
00:57:01,900 --> 00:57:04,300
I had a feeling
you'd change your mind.
788
00:57:10,100 --> 00:57:11,600
Enough of this shit!
789
00:57:15,100 --> 00:57:17,800
I got to stick this thing
in the water. See if it floats.
790
00:57:41,100 --> 00:57:43,600
-What can I do for you?
-I'm okay.
791
00:57:43,900 --> 00:57:45,400
You don't have to be here yet.
792
00:57:45,600 --> 00:57:47,500
No, I'm fine. Thanks.
793
00:57:47,900 --> 00:57:50,100
Go home and rest
and come back tonight.
794
00:57:50,300 --> 00:57:51,700
No, I'm fine.
795
00:58:02,100 --> 00:58:03,400
It's okay.
796
00:58:16,700 --> 00:58:18,300
I didn't know you. . .
797
00:58:19,100 --> 00:58:23,600
. . .or your relationship with Mac.
I only knew he was hiding something.
798
00:58:24,900 --> 00:58:26,900
It turned out to be his feelings.
799
00:58:29,200 --> 00:58:30,800
But you're so smooth. . .
800
00:58:31,500 --> 00:58:34,400
. . .I figured you were
hiding something too.
801
00:58:34,800 --> 00:58:36,400
How could you tell?
802
00:58:37,900 --> 00:58:40,600
You lie to me about Mac.
You lie to Mac about me.
803
00:58:40,800 --> 00:58:42,900
You lie to the judge
about everybody.
804
00:58:43,100 --> 00:58:46,100
Eventually, you have to lose sight
of the facts, don't you?
805
00:58:46,800 --> 00:58:47,800
No.
806
00:58:48,100 --> 00:58:51,300
You don't lose sight of the facts,
not unless you're nuts.
807
00:58:55,600 --> 00:58:57,700
You lose sight of your feelings.
808
00:58:59,400 --> 00:59:00,500
Mac knows his feelings.
809
00:59:00,700 --> 00:59:03,300
He's crazy for you
and doesn't want to get caught.
810
00:59:03,700 --> 00:59:08,100
For a crook, it's crystal clear.
But for a cop, it's confusing.
811
00:59:09,900 --> 00:59:11,300
Mac's my friend. I like him.
812
00:59:11,500 --> 00:59:14,100
Maguire's my associate
and I hate him.
813
00:59:15,500 --> 00:59:20,000
I probably have to bust my friend
to do my job and I hate that.
814
00:59:20,200 --> 00:59:24,300
But I hate drug dealers and
somebody's got to get rid of Carlos.
815
00:59:25,200 --> 00:59:26,700
How do I do that?
816
00:59:28,100 --> 00:59:31,500
With my powers of deduction,
I walk into your restaurant. . .
817
00:59:31,700 --> 00:59:33,100
. . .look at you and realize. . .
818
00:59:33,500 --> 00:59:37,100
. . .regardless of the food,
Mac's not here to eat. He's in love.
819
00:59:39,500 --> 00:59:43,500
And I wonder if you're not as good
about concealing your feelings. . .
820
00:59:43,800 --> 00:59:45,900
. . .as you are at
taking care of your customers.
821
00:59:46,200 --> 00:59:50,700
You're not in the drug business,
but you may have helpful knowledge.
822
00:59:52,100 --> 00:59:53,700
So I checked you out.
823
00:59:58,300 --> 01:00:02,300
You've had, near as I can tell,
3 affairs in the last seven years.
824
01:00:03,500 --> 01:00:06,800
With a lifeguard who was more
a high school buddy. . .
825
01:00:07,500 --> 01:00:10,000
. . .a painter who did frescoes
for your restaurant. . .
826
01:00:10,200 --> 01:00:13,900
. . .and a married man with whom
you broke off almost immediately.
827
01:00:14,200 --> 01:00:17,700
So you're not exactly
wild and crazy in this area.
828
01:00:18,000 --> 01:00:22,400
I figured if you got involved with
me, you're not involved with Mac.
829
01:00:22,800 --> 01:00:27,500
But his interest in you makes you
likely to find out what's going on.
830
01:00:28,200 --> 01:00:31,700
What I didn't figure
is that you're not like me.
831
01:00:33,100 --> 01:00:35,900
You're honest and kind
and principled.
832
01:00:38,200 --> 01:00:39,600
And I trust you.
833
01:00:43,300 --> 01:00:44,600
Suddenly, I'm. . .
834
01:00:46,900 --> 01:00:48,400
. . .ashamed.
835
01:00:53,100 --> 01:00:57,100
You're the most beautiful thing I've
ever seen and I'm nuts about you.
836
01:01:00,300 --> 01:01:01,900
I've only got one question.
837
01:01:02,200 --> 01:01:05,300
I don't want to know
what you know about Mac.
838
01:01:08,700 --> 01:01:10,800
I just want to see you tonight.
839
01:01:15,700 --> 01:01:16,800
Will you?
840
01:01:19,500 --> 01:01:20,700
See me?
841
01:01:28,700 --> 01:01:31,300
So what else do you know about me?
842
01:01:41,000 --> 01:01:44,200
God, didn't somebody
turn the machine on?
843
01:01:44,400 --> 01:01:48,000
No, somebody didn't,
because I'm supposed to do it.
844
01:01:55,200 --> 01:01:57,900
No, I do know who it is.
How did you get my number?
845
01:02:01,900 --> 01:02:04,300
I'm surprised
you'd be left alone unsupervised.
846
01:02:05,900 --> 01:02:07,500
I don't believe you.
847
01:02:20,400 --> 01:02:22,000
I'll see what I can do.
848
01:02:31,500 --> 01:02:33,600
I'll be over as soon as I can.
849
01:02:50,900 --> 01:02:54,100
-So, do you think there's a chance?
-Of what?
850
01:02:55,500 --> 01:02:57,400
Of seeing you tonight.
851
01:02:58,900 --> 01:03:00,500
Let's play it by ear.
852
01:03:01,300 --> 01:03:02,700
Call me later.
853
01:03:22,100 --> 01:03:26,400
We're continuing with the full
spectrum rock and roll on KMPC-FM.
854
01:03:26,900 --> 01:03:28,800
Beautiful Southern California day.
855
01:03:29,000 --> 01:03:31,400
That song was made
for girl-watching.
856
01:03:31,500 --> 01:03:34,700
The fantasies come
just by hearing the lyrics.
857
01:03:55,100 --> 01:03:59,000
Female Caucasian, late twenties,
fair hair, medium height.
858
01:03:59,400 --> 01:04:02,300
No makeup.
No visible jewelry.
859
01:04:03,500 --> 01:04:04,800
What's she doing?
860
01:04:07,400 --> 01:04:10,400
She's taking some clothes
out of the car.
861
01:04:11,000 --> 01:04:13,100
Obviously, she's going back
to the house.
862
01:04:14,100 --> 01:04:16,500
Earlier she was cooking spaghetti.
863
01:04:16,800 --> 01:04:18,700
Fancy dish cooking spaghetti.
864
01:04:23,000 --> 01:04:25,100
How about that call, Hal?
865
01:04:25,600 --> 01:04:28,700
Our guy is set to drop off
the half million at McKussic's.
866
01:04:28,900 --> 01:04:31,100
Carlos will pick it up there
tonight.
867
01:04:32,000 --> 01:04:33,900
What about McKussic?
868
01:04:34,400 --> 01:04:36,500
Could you hold on a second?
869
01:04:37,100 --> 01:04:39,700
-Where you going?
-Carlos is due at McKussic's.
870
01:04:39,900 --> 01:04:41,200
Not till 12:30.
871
01:04:43,200 --> 01:04:46,000
Jo Ann Vallenari
is not an informant.
872
01:04:46,200 --> 01:04:47,300
I dont want her mistaken for one.
873
01:04:47,600 --> 01:04:51,400
Forget it. She let herself in,
she can let herself out.
874
01:04:52,100 --> 01:04:56,400
I just left $500,000 at a church,
and not for religious purposes.
875
01:04:57,400 --> 01:04:58,700
I'm telling you. . .
876
01:04:59,800 --> 01:05:03,000
. . .if you call her or go anywhere
near Mac's, I'll have you shot.
877
01:05:03,400 --> 01:05:04,900
You hear me?!
878
01:05:07,600 --> 01:05:09,700
You mean arrested.
Don't you?
879
01:05:13,200 --> 01:05:15,900
I'm sorry, Xavier,
what were you saying?
880
01:05:16,600 --> 01:05:19,000
What about McKussic?
Where will he be?
881
01:05:20,400 --> 01:05:22,900
We're not sure.
He isn 't cooperative.
882
01:05:23,300 --> 01:05:27,400
But it's no problem. Our guy has
made contact with Carlos directly.
883
01:06:19,000 --> 01:06:20,300
How long have you been here?
884
01:06:20,700 --> 01:06:22,500
How long have you been here?
885
01:06:23,300 --> 01:06:24,900
Let's discuss this somewhere else.
886
01:06:26,800 --> 01:06:29,600
After I dealt with the fact
of your leaving him alone. . .
887
01:06:29,800 --> 01:06:33,700
. . .Cody admitted he dismissed
the baby sitter to get me over here.
888
01:06:34,300 --> 01:06:38,300
I didn't know when you'd be back,
so his mother picked him up.
889
01:06:38,600 --> 01:06:40,200
How did he reach you?
890
01:06:41,800 --> 01:06:42,800
Called the restaurant.
891
01:06:43,900 --> 01:06:45,300
Yes, he called there.
892
01:06:45,700 --> 01:06:48,000
Some wine? Not a bad Chardonnay.
893
01:06:48,300 --> 01:06:49,400
How'd he get the number?
894
01:06:54,500 --> 01:06:55,300
Your bed stand.
895
01:06:59,000 --> 01:07:00,500
I'm late for work.
896
01:07:00,700 --> 01:07:02,500
When did you last see Nick Frescia?
897
01:07:05,100 --> 01:07:06,100
This morning.
898
01:07:07,600 --> 01:07:10,300
I didn't know
you're open for breakfast.
899
01:07:10,700 --> 01:07:13,300
-When will you see him again?
-I can't answer that.
900
01:07:13,500 --> 01:07:15,600
Right, you don't talk
about customers.
901
01:07:16,100 --> 01:07:18,000
Not after I've slept with them.
902
01:07:18,200 --> 01:07:20,500
If you want to know more
about Nick, talk to him.
903
01:07:20,900 --> 01:07:24,300
And he'll tell me to talk to you.
Thanks for the bullshit, Slick.
904
01:07:31,900 --> 01:07:34,500
-Did you call me ''Slick?''
-I'll say.
905
01:07:37,500 --> 01:07:38,800
Ask me anything.
906
01:07:39,100 --> 01:07:40,900
Whatever you want to know about me.
907
01:07:42,800 --> 01:07:45,900
-Anything, Mr. McKussic.
-Please don't call me that.
908
01:07:46,200 --> 01:07:49,200
I'll call you what you want.
Contrary to popular belief. . .
909
01:07:49,300 --> 01:07:52,200
. . .I'm not good at undercover.
I don't know your first name.
910
01:07:52,400 --> 01:07:53,900
Dale. But don't call me that.
911
01:07:54,100 --> 01:07:56,400
Then don't call me ''Slick. ''
912
01:08:05,000 --> 01:08:08,900
Alpha, Beta, Charlie teams,
we need 1020 at Western and P.C.H.
913
01:08:09,200 --> 01:08:11,100
Equipment van is waiting.
914
01:08:21,800 --> 01:08:24,100
It's called leaky pipe irrigation.
915
01:08:24,600 --> 01:08:26,300
Trade name is Hydro-pore.
916
01:08:26,900 --> 01:08:28,400
Made from old tires.
917
01:08:28,600 --> 01:08:32,300
You put it 14'' under the soil
and it sweats out the water.
918
01:08:32,500 --> 01:08:36,500
I got an order for 50,000 feet
from a lemon grower in Encinitas.
919
01:08:36,700 --> 01:08:39,800
I didn't think there were any
growers left in California.
920
01:08:40,600 --> 01:08:42,300
You said she was leaving.
921
01:08:43,100 --> 01:08:44,400
She was.
922
01:08:44,900 --> 01:08:46,300
What's the delay?
923
01:08:46,800 --> 01:08:48,700
They're watering the lawn.
924
01:08:51,500 --> 01:08:52,900
Watering the lawn.
925
01:08:54,500 --> 01:08:55,700
What do you think?
926
01:08:57,900 --> 01:08:59,300
I think. . .
927
01:09:00,100 --> 01:09:02,000
. . .you're a legitimate businessman.
928
01:09:02,600 --> 01:09:05,500
I hope so. If it doesn't work,
I'm a crook forever.
929
01:09:06,000 --> 01:09:08,400
Why haven't you
gotten out of that before?
930
01:09:08,700 --> 01:09:11,100
It's tougher to quit than you think.
931
01:09:11,600 --> 01:09:12,600
Just say no.
932
01:09:14,500 --> 01:09:16,400
Nobody wants me to quit.
933
01:09:19,000 --> 01:09:22,100
Don't get caught.
Stay on top till we knock you off.
934
01:09:22,300 --> 01:09:25,300
That's the motto:
Nobody wants me to quit.
935
01:09:25,700 --> 01:09:27,100
Cops want to bust me.
936
01:09:27,300 --> 01:09:29,200
The Colombians want my connections.
937
01:09:29,500 --> 01:09:30,900
My wife wants my money.
938
01:09:31,500 --> 01:09:34,500
Her lawyer agrees. Mine likes
getting paid to argue with them.
939
01:09:34,900 --> 01:09:36,700
Nobody wants me to quit.
940
01:09:38,500 --> 01:09:40,100
Not to mention my customers.
941
01:09:40,300 --> 01:09:42,200
They don't want me to quit.
942
01:09:44,900 --> 01:09:47,100
That is completely paranoid.
943
01:09:48,300 --> 01:09:49,700
I'm just talking here,
944
01:09:49,800 --> 01:09:51,900
I'm not trying to convince you
of a damn thing.
945
01:09:53,200 --> 01:09:55,300
I may be paranoid, but then. . .
946
01:09:56,100 --> 01:09:58,000
. . .nobody wants me to quit.
947
01:09:59,900 --> 01:10:02,300
I'm sorry. I was just joking.
948
01:10:02,700 --> 01:10:04,300
I didn't mean to hurt you.
949
01:10:05,000 --> 01:10:07,400
It didn't hurt that bad.
950
01:10:09,000 --> 01:10:10,600
Just looking at you hurts more.
951
01:12:27,300 --> 01:12:28,800
You said she was leaving.
952
01:12:29,000 --> 01:12:32,200
Well, sir,
it was a miscommunication.
953
01:12:32,400 --> 01:12:34,800
How much longer
do you think she'll be?
954
01:13:21,600 --> 01:13:23,600
I can't leave just yet.
955
01:13:23,900 --> 01:13:26,200
My clothes are still in the dryer.
956
01:13:52,200 --> 01:13:54,300
Get out of there!
957
01:14:21,000 --> 01:14:24,000
I believe you that
you're out of that other business.
958
01:14:27,800 --> 01:14:28,800
What's that?
959
01:14:30,300 --> 01:14:32,500
Nothing.
It's just my service.
960
01:14:32,700 --> 01:14:34,000
I better call.
961
01:14:35,000 --> 01:14:36,100
Right now?
962
01:14:37,200 --> 01:14:38,500
I'll be right back.
963
01:15:14,300 --> 01:15:16,100
What the fuck are you doing?
964
01:15:16,400 --> 01:15:19,900
Are you nuts? They're covering me!
Didn't I say to call first?
965
01:15:20,100 --> 01:15:22,800
Not only that,
you scared the shit out of me!
966
01:15:23,100 --> 01:15:25,400
This is not funny.
I'm wearing a fucking towel.
967
01:15:25,700 --> 01:15:28,300
You know who is in charge
of all that surveillance?
968
01:15:28,600 --> 01:15:31,800
The U.S. Government and
the Federal Republic of Mexico. . .
969
01:15:32,000 --> 01:15:35,200
. . .have me watching you
waiting for me to show up.
970
01:15:35,600 --> 01:15:39,400
Which reminds me. I talk
into the wrong one of these. . .
971
01:15:39,700 --> 01:15:42,300
. . .and it costs us
fifty years apiece.
972
01:15:50,600 --> 01:15:55,000
I told you on the phone.
I take care of everything.
973
01:15:55,800 --> 01:15:59,600
I've been instructed to tell you
that Carlos has entered the house.
974
01:15:59,900 --> 01:16:01,700
Thank you, thank you.
975
01:16:02,000 --> 01:16:05,800
But you, I trust with my life.
You keep me waiting all night. . .
976
01:16:06,000 --> 01:16:09,200
. . .never showing any sign
of being worried about me.
977
01:16:09,400 --> 01:16:11,500
Forget it. Your hands were full.
I could see.
978
01:16:11,800 --> 01:16:16,100
What's more, you fuck like a world
champion. Four fucking hours!
979
01:16:16,600 --> 01:16:19,900
Those cops are terrified
their wives will hear about this.
980
01:16:20,000 --> 01:16:23,600
I got starved just watching you.
She can cook too.
981
01:16:23,900 --> 01:16:28,400
Believe me, if she's willing
to take out the garbage, marry her.
982
01:16:45,900 --> 01:16:48,200
Is this the best idea right now?
983
01:16:48,400 --> 01:16:51,700
When's the next time
we'll get a chance to play?
984
01:16:52,600 --> 01:16:53,400
In jail.
985
01:16:54,000 --> 01:16:56,400
What's going on
with you and Lindroff?
986
01:16:56,600 --> 01:16:58,400
I don't want him
involved in anything.
987
01:16:59,400 --> 01:17:01,000
I realize it must have. . . .
988
01:17:06,400 --> 01:17:07,900
I'll take care of it.
989
01:17:22,300 --> 01:17:24,200
-You've got company.
-Company?
990
01:17:26,300 --> 01:17:27,400
It's for you.
991
01:17:42,300 --> 01:17:45,400
You've got to be out of here
in less than twenty minutes.
992
01:17:46,000 --> 01:17:47,600
We'll never finish the game!
993
01:17:52,000 --> 01:17:54,500
Vittorio's wife called.
He had to go home.
994
01:17:55,500 --> 01:17:57,200
I've got to go close up.
995
01:18:16,000 --> 01:18:18,700
-Why are you here?
-Vittorio's wife is fine.
996
01:18:18,900 --> 01:18:21,700
I had Arturo call you.
Listen to me.
997
01:18:23,300 --> 01:18:24,700
Mac's getting busted tonight.
998
01:18:24,900 --> 01:18:28,600
There's an informant making sure
of that. Your behavior. . .
999
01:18:28,900 --> 01:18:30,600
. . .could be misconstrued.
1000
01:18:30,900 --> 01:18:33,300
You were in the wrong place
at the wrong time!
1001
01:18:35,200 --> 01:18:37,400
That could get you hurt.
Give me your purse.
1002
01:18:41,200 --> 01:18:45,100
I want you to go inside
and lock the door.
1003
01:18:45,800 --> 01:18:49,100
Detective Torres will be here
in a few minutes.
1004
01:18:50,600 --> 01:18:52,900
He'll take care of you
until this is over.
1005
01:18:55,600 --> 01:18:56,600
Ready to fire.
1006
01:18:57,100 --> 01:18:59,200
All you care about is arresting Mac.
1007
01:19:00,200 --> 01:19:01,700
Get inside.
1008
01:19:34,800 --> 01:19:37,700
Don't smoke.
I got a leak in the fuel line.
1009
01:19:40,200 --> 01:19:41,100
Everything's set.
1010
01:19:41,400 --> 01:19:43,300
No, Carlos is still at your house.
1011
01:20:26,600 --> 01:20:28,700
Wait a minute.
Now I recognize you.
1012
01:20:29,000 --> 01:20:31,800
From the restaurant
with Lieutenant Frescia.
1013
01:20:32,100 --> 01:20:34,800
Miss Vallenari.
Where's Mr. McKussic?
1014
01:20:35,000 --> 01:20:37,000
I recognize this, too.
1015
01:20:38,100 --> 01:20:39,400
You've got to watch her.
1016
01:20:39,700 --> 01:20:41,100
Is that right?
1017
01:20:43,200 --> 01:20:45,800
She's friendly with a cop
that knows Mac.
1018
01:20:46,600 --> 01:20:48,200
Where is Mac, by the way?
1019
01:20:48,800 --> 01:20:50,900
Do you think she could be dangerous?
1020
01:20:53,000 --> 01:20:55,200
Be some sort of informant?
1021
01:20:58,300 --> 01:20:59,500
I do.
1022
01:21:00,000 --> 01:21:02,800
Mac's nuts about her.
He wouldn't see it.
1023
01:21:03,100 --> 01:21:04,600
That's terrible.
1024
01:21:06,600 --> 01:21:08,000
Have you mentioned this to him?
1025
01:21:08,300 --> 01:21:11,200
Oh, yeah! I do what I can for Mac.
1026
01:21:13,200 --> 01:21:14,400
It's all here.
1027
01:21:14,900 --> 01:21:16,500
Yes, it is.
1028
01:21:17,300 --> 01:21:18,700
Speaking of information. . .
1029
01:21:19,000 --> 01:21:22,700
. . .you were busted by the D.E.A.
four months ago.
1030
01:21:23,200 --> 01:21:27,700
You didn't happen to mention that
to Mac, did you? I didn't think so.
1031
01:21:28,800 --> 01:21:30,400
What a shame.
1032
01:21:32,200 --> 01:21:36,700
People in trouble need to talk to
somebody. If not to their friends. . .
1033
01:21:37,200 --> 01:21:39,200
. . .it's usually your enemies.
1034
01:21:41,300 --> 01:21:44,400
Federal narcotics number 7-2-4-4.
1035
01:21:50,300 --> 01:21:53,600
Maguire claims only he
has contact with Mac's cousin?
1036
01:21:54,200 --> 01:21:58,400
At 7:00 P.M., we spotted a couple
of Escalante's men with him.
1037
01:21:58,600 --> 01:22:01,300
-Near the Wayfarer's chapel?
-Right.
1038
01:22:13,000 --> 01:22:15,200
He's got some interesting holes
in him.
1039
01:22:15,500 --> 01:22:17,600
He went down, what can I tell you?
1040
01:22:18,000 --> 01:22:22,300
For only getting hit once or twice,
he sure got him in the best spots.
1041
01:22:23,200 --> 01:22:25,500
All right, who fired their gun?
1042
01:22:26,300 --> 01:22:30,300
Everybody to the edge of the pier.
Let's have a show of hands.
1043
01:22:31,200 --> 01:22:33,800
Come on, people, hands in the air!
1044
01:22:37,600 --> 01:22:39,300
How the fuck did this guy get dead?
1045
01:22:39,600 --> 01:22:43,700
Escalante's men got here ahead of
us. That's when there was gunfire.
1046
01:22:52,800 --> 01:22:54,200
This stinks.
1047
01:22:54,700 --> 01:22:56,800
Gas fumes. So what?
1048
01:23:01,200 --> 01:23:05,000
I've been hearing for months how
Carlos was real upset because. . .
1049
01:23:05,300 --> 01:23:08,600
. . .he shipped cocaine that got
soaked in gasoline on a tanker.
1050
01:23:11,600 --> 01:23:12,800
What is this?
1051
01:23:13,700 --> 01:23:17,600
1 200 kilos exactly. I think
you just paid half a million for it.
1052
01:23:18,400 --> 01:23:21,900
You're full of shit. Carlos wouldn't
go to that trouble for half. . . .
1053
01:23:22,100 --> 01:23:25,600
Half a million? Probably not, but
who knows what he's really up to?
1054
01:23:26,100 --> 01:23:28,100
Your snitch isn't going to tell us.
1055
01:23:36,400 --> 01:23:37,900
Where's Escalante?
1056
01:23:39,100 --> 01:23:40,400
I don't know.
1057
01:23:41,300 --> 01:23:43,700
He said something about
going back to his boat.
1058
01:23:45,000 --> 01:23:46,200
His boat?
1059
01:23:47,400 --> 01:23:49,200
He sailed up here from Ensenada.
1060
01:23:50,600 --> 01:23:53,400
Said he wanted to go fishing
for albacore on the way home.
1061
01:23:54,200 --> 01:23:55,600
Gone fishing?
1062
01:23:57,300 --> 01:23:59,000
What is wrong with that?
1063
01:24:06,400 --> 01:24:09,800
Escalante is Carlos,
you miserable shit.
1064
01:24:18,200 --> 01:24:22,700
She works hard in a restaurant,
but never takes the time. . .
1065
01:24:22,900 --> 01:24:23,800
. . .to enjoy a meal.
1066
01:24:25,300 --> 01:24:27,200
She starts taking the time.
1067
01:24:29,400 --> 01:24:30,900
She enjoys it.
1068
01:24:32,000 --> 01:24:34,100
She goes from one customer
to another. . .
1069
01:24:34,800 --> 01:24:38,200
. . .from your friend Frescia
to his friend McKussic to. . .
1070
01:24:39,200 --> 01:24:40,700
. . .who knows?
1071
01:24:42,500 --> 01:24:45,000
I'm sure the girl has friends
of her own.
1072
01:24:45,500 --> 01:24:49,400
The point is she's discarded
her traditional values.
1073
01:24:50,500 --> 01:24:52,100
She's lost.
1074
01:24:53,800 --> 01:24:56,700
Then she uses cocaine,
for Chrissake.
1075
01:24:57,800 --> 01:24:59,800
Naturally, she dies.
1076
01:25:02,500 --> 01:25:04,600
It's an American tragedy.
1077
01:25:07,300 --> 01:25:10,600
Don't worry, buddy,
I won't kill her unless you approve.
1078
01:25:11,300 --> 01:25:12,800
And if I don't approve?
1079
01:25:13,500 --> 01:25:15,400
Then we talk until you do.
1080
01:25:23,200 --> 01:25:27,800
Come on, when was the last time
we smoked some really good shit?
1081
01:25:32,000 --> 01:25:34,000
Life is serious enough.
1082
01:26:37,600 --> 01:26:39,100
Where is she?
1083
01:26:49,100 --> 01:26:53,300
I should be the one calling you
for help. It's been rowdy tonight.
1084
01:26:54,100 --> 01:26:56,300
-What's up?
-We've got to find a boat.
1085
01:26:56,600 --> 01:27:00,800
Probably out of Ensenada. Put in
for mooring in the last five days.
1086
01:27:01,200 --> 01:27:04,800
You want me to call every harbor
master between here and Mexico?
1087
01:27:05,200 --> 01:27:08,600
This is Torres at Vallenari's.
She's not here, Nick.
1088
01:27:10,800 --> 01:27:13,400
Check McKussic's and
get back to me right away.
1089
01:27:16,300 --> 01:27:20,200
Why would I do something like that?
What for? What would I gain?
1090
01:27:20,400 --> 01:27:22,000
We've been sitting here. . .
1091
01:27:22,200 --> 01:27:25,700
. . .doing nothing but
asking ourselves that same question.
1092
01:27:27,400 --> 01:27:32,000
I haven't seen any matador stand
his ground like that since Abruza.
1093
01:27:33,800 --> 01:27:35,400
He's a pussy.
1094
01:27:38,500 --> 01:27:40,700
He's the finest matador in Mexico.
1095
01:27:42,400 --> 01:27:44,000
He's a pussy, man.
1096
01:27:48,300 --> 01:27:50,000
Why is that, buddy?
1097
01:27:50,400 --> 01:27:52,700
I don't know why.
Look at him.
1098
01:27:53,000 --> 01:27:57,200
Look at the matador. What does he
fucking do? He dresses up in his. . .
1099
01:27:57,800 --> 01:28:01,000
. . .spangles and puts on
his fucking sequined jacket. . .
1100
01:28:01,300 --> 01:28:03,600
. . .and wraps that sash
around his waist.
1101
01:28:03,800 --> 01:28:06,400
Then puts on
his little pink stockings. . .
1102
01:28:06,600 --> 01:28:10,400
. . .and his hair up in a little
pigtail. I mean, that's a pussy.
1103
01:28:16,600 --> 01:28:18,300
That's what a bullfight is.
1104
01:28:20,400 --> 01:28:22,600
It's saying he's a pussy.
1105
01:28:25,700 --> 01:28:27,100
And we're the bull.
1106
01:28:28,100 --> 01:28:31,700
They got that thing and
they wave it like a red flag.
1107
01:28:32,100 --> 01:28:34,800
What do we do?
We charge that sucker!
1108
01:28:35,000 --> 01:28:36,800
They always got the edge.
1109
01:28:37,000 --> 01:28:39,200
They know what we'll do.
We're predictable.
1110
01:28:39,600 --> 01:28:42,000
They're just going to stick it in. . .
1111
01:28:42,100 --> 01:28:45,000
. . .and break it off.
There's not a fucking thing to say.
1112
01:28:45,200 --> 01:28:46,900
Bravo, buddy!
1113
01:28:48,800 --> 01:28:50,400
What do we do about it?
1114
01:28:50,500 --> 01:28:54,400
What do we do? You die.
You fucking die. That's what.
1115
01:28:54,900 --> 01:28:56,500
Wait, I've seen him this way.
1116
01:28:56,700 --> 01:28:58,300
He's very serious.
1117
01:29:05,100 --> 01:29:07,200
Are you coming with me
or are you staying?
1118
01:29:09,300 --> 01:29:11,900
This is a tragic fucking mistake,
buddy.
1119
01:29:13,000 --> 01:29:17,200
She'll testify and she'll get
us all. She's the only one who can.
1120
01:29:19,700 --> 01:29:24,300
What will you do about that? What
about your boy, family, friends?
1121
01:29:25,100 --> 01:29:27,400
-What are you going to do?
-Get in the boat.
1122
01:29:39,400 --> 01:29:41,600
I urge you to reconsider.
1123
01:29:42,600 --> 01:29:46,100
Meet me at Pier 17. Stay up
on channel 12. I'll tell you when.
1124
01:30:09,300 --> 01:30:11,000
Son of a bitch!
1125
01:30:14,100 --> 01:30:18,700
Could you get me a flashlight?
There's one near the companionway.
1126
01:30:19,000 --> 01:30:21,000
Can you do that now, please?
1127
01:30:44,600 --> 01:30:46,200
How about that light?
1128
01:30:50,600 --> 01:30:52,300
Could you turn it on?
1129
01:30:56,200 --> 01:30:58,000
Could you hold it, please?
1130
01:30:59,100 --> 01:31:00,400
Right, just there.
1131
01:31:01,300 --> 01:31:02,800
That's an awful lot of money.
1132
01:31:04,700 --> 01:31:06,100
$1 5 million.
1133
01:31:06,300 --> 01:31:07,900
That's an awful lot of money.
1134
01:31:09,200 --> 01:31:12,900
Money makes people predictable,
at least. They'll never be reliable.
1135
01:31:14,100 --> 01:31:16,100
Nick knows everything about me now.
1136
01:31:16,300 --> 01:31:17,500
I didn't talk about you.
1137
01:31:17,700 --> 01:31:19,700
-Forget it.
-I don't want to.
1138
01:31:19,900 --> 01:31:22,000
I don't care what you want.
When I drop you off. . .
1139
01:31:22,200 --> 01:31:24,600
. . .you better take
a long vacation in Bora Bora. . .
1140
01:31:24,700 --> 01:31:26,900
. . .because you'll never live
to testify.
1141
01:31:27,100 --> 01:31:29,700
-I was never going to testify.
-You're telling me.
1142
01:31:29,900 --> 01:31:31,900
Mac, I'd die before I'd hurt you.
1143
01:31:32,100 --> 01:31:33,800
That was being arranged.
1144
01:31:34,000 --> 01:31:38,200
If you believe what Carlos said,
why didn't you let him kill me?
1145
01:31:42,700 --> 01:31:44,300
Could you hold the light?
1146
01:31:49,800 --> 01:31:50,700
I love you.
1147
01:31:52,500 --> 01:31:54,600
You got to stop talking, you know?
1148
01:31:54,800 --> 01:31:57,500
I got to fix this boat
or someone will get killed.
1149
01:31:58,700 --> 01:32:02,300
I'll put it like this. Shut up or
I'll smack you. Now hold the light.
1150
01:32:03,900 --> 01:32:04,700
I love you.
1151
01:32:16,200 --> 01:32:17,500
I love you.
1152
01:32:17,800 --> 01:32:19,300
Don't say that again.
1153
01:32:43,000 --> 01:32:44,700
I tell you right now. . .
1154
01:32:46,000 --> 01:32:49,000
. . .if we find McKussic
anywhere near Escalante. . .
1155
01:32:49,200 --> 01:32:50,800
. . .I'll put him away for 25 years.
1156
01:32:51,400 --> 01:32:54,300
That's not what we agreed.
You're reneging on a deal.
1157
01:32:54,400 --> 01:32:58,500
You're a lying no-good cocksucker
and a four-flushing son of a bitch.
1158
01:32:58,700 --> 01:33:00,300
But, no matter.
1159
01:33:02,800 --> 01:33:04,900
You didn't tell me Mac was involved.
1160
01:33:05,100 --> 01:33:07,400
-What's the difference?
-Mac's a friend.
1161
01:33:07,700 --> 01:33:10,300
He's a drug smuggler.
What do you mean, Frescia?
1162
01:33:10,900 --> 01:33:12,200
Let's see.
1163
01:33:13,500 --> 01:33:17,900
You've lost half a million dollars,
confiscated a ton of useless coke. . .
1164
01:33:18,100 --> 01:33:22,700
. . .caused the murder of a federal
informant, and that's just tonight.
1165
01:33:23,100 --> 01:33:25,500
That's all bullshit,
and you know it.
1166
01:33:26,200 --> 01:33:27,300
Think about this.
1167
01:33:28,700 --> 01:33:31,200
Mac can identify Escalante
as Carlos. . .
1168
01:33:31,300 --> 01:33:33,600
. . .and prove you've been partners
with the biggest drug dealer. . .
1169
01:33:33,800 --> 01:33:36,700
. . .in Mexico for eight years,
wether you knew it or not.
1170
01:33:37,500 --> 01:33:40,800
And when you put Mac away,
he puts you away.
1171
01:33:41,200 --> 01:33:42,500
Any luck, Woody?
1172
01:33:43,100 --> 01:33:44,500
Yeah, see you.
1173
01:33:48,400 --> 01:33:50,800
I got to go post warning signs.
1174
01:33:51,800 --> 01:33:53,200
Can you give me a hand?
1175
01:33:54,600 --> 01:33:56,800
It will make messy headlines.
1176
01:33:57,100 --> 01:33:59,800
At least the CIA does it on purpose.
1177
01:34:04,300 --> 01:34:05,800
When will I see you?
1178
01:34:06,800 --> 01:34:08,000
How about dinner?
1179
01:34:09,000 --> 01:34:11,100
What time do you want
your reservation?
1180
01:34:11,600 --> 01:34:13,000
7:30?
1181
01:34:13,300 --> 01:34:14,900
I'll put it down.
1182
01:34:17,600 --> 01:34:19,200
Anything else I can do?
1183
01:34:22,400 --> 01:34:23,600
Marry me.
1184
01:34:25,000 --> 01:34:26,200
Let's go.
1185
01:34:26,500 --> 01:34:27,700
Let's do it now.
1186
01:34:37,500 --> 01:34:38,800
Thanks for showing up.
1187
01:34:39,100 --> 01:34:42,100
-How did you two get here?
-Boat. Could you excuse us?
1188
01:34:43,900 --> 01:34:46,100
Did Woody have any trouble
getting ahold of you?
1189
01:34:46,500 --> 01:34:48,100
None at all.
1190
01:34:48,500 --> 01:34:51,400
I need you to look after her
for a while.
1191
01:34:51,600 --> 01:34:53,900
Tell me where Carlos is. . .
1192
01:34:54,000 --> 01:34:56,800
. . .or you're an accessory
to your cousin's murder.
1193
01:34:57,500 --> 01:34:59,100
Mac, you're under arrest.
1194
01:34:59,300 --> 01:35:01,400
I hate to pull a gun on you
but that's how it is.
1195
01:35:02,200 --> 01:35:06,100
At this point, that's nothing new.
Here's another gun you pulled.
1196
01:35:11,500 --> 01:35:12,900
I don't believe you'll use that.
1197
01:35:13,100 --> 01:35:14,900
I know how you feel.
1198
01:35:16,000 --> 01:35:19,100
I don't get it.
I mean, you're not this stupid.
1199
01:35:19,400 --> 01:35:22,400
I caught you.
You can't pretend you're not caught.
1200
01:35:22,600 --> 01:35:25,800
You can't spend the rest of
your life hiding in Mexico, either.
1201
01:35:26,100 --> 01:35:28,100
You got one chance.
Turn yourself in.
1202
01:35:28,300 --> 01:35:29,000
What for?
1203
01:35:29,800 --> 01:35:31,600
-What for?
-Yeah, what for?
1204
01:35:32,500 --> 01:35:35,400
I told you I had an accounting
problem in the restaurant.
1205
01:35:35,700 --> 01:35:39,400
I've been keeping money for someone
and he's here to pick it up.
1206
01:35:39,700 --> 01:35:42,300
I want to get this.
You'd kill me over drug money?
1207
01:35:44,300 --> 01:35:45,900
It's a lot of money.
1208
01:35:51,300 --> 01:35:52,900
What's it going to be?
1209
01:35:54,300 --> 01:35:56,100
I can't believe this.
1210
01:35:57,800 --> 01:36:01,300
I can't believe what you've done
with your fucking life!
1211
01:36:01,500 --> 01:36:05,100
I can't believe you either, thinking
you can do anything, like Carlos.
1212
01:36:05,300 --> 01:36:07,800
You try to fuck her,
he tries to kill her.
1213
01:36:10,000 --> 01:36:13,100
Woody's the only one of us worth
anything. He's got a decent job.
1214
01:36:14,100 --> 01:36:16,600
I'll be back in an hour
and you can lock me up.
1215
01:36:21,400 --> 01:36:22,600
You lied to me.
1216
01:36:24,500 --> 01:36:26,500
You wouldn't shoot me over money.
1217
01:36:44,200 --> 01:36:46,600
You've got to tell me
where Mac's gone.
1218
01:36:46,800 --> 01:36:48,100
Why should I?
1219
01:36:49,300 --> 01:36:50,800
He'll try to kill Carlos. . .
1220
01:36:51,100 --> 01:36:53,300
. . .because Carlos
is trying to kill you.
1221
01:37:08,900 --> 01:37:11,900
Ensenada, this is Little Red.
I'm approaching Pier 17.
1222
01:37:12,300 --> 01:37:15,300
Ensenada, this is Little Red
approaching Pier 17. Over.
1223
01:38:38,500 --> 01:38:42,200
You son of a bitch!
How could you do this?!
1224
01:38:42,700 --> 01:38:47,400
Friendship is the only choice
in life you can make that's yours!
1225
01:38:47,700 --> 01:38:52,400
You can't choose your family!
Goddamn it, I've had to face that!
1226
01:38:53,200 --> 01:38:56,700
No man should be judged for
whatever direction his dick goes!
1227
01:38:56,900 --> 01:39:01,500
That's like blaming a compass
for pointing north, for Chrissake!
1228
01:39:02,300 --> 01:39:04,600
Friendship is all we have.
1229
01:39:06,400 --> 01:39:08,500
We chose each other.
1230
01:39:09,300 --> 01:39:11,200
How could you fuck it up?
1231
01:39:12,000 --> 01:39:14,500
How could you make us look so bad?
1232
01:39:15,200 --> 01:39:16,800
Welcome aboard.
1233
01:39:17,100 --> 01:39:18,700
Here.
Careful, it's loaded.
1234
01:39:19,100 --> 01:39:21,900
Keep it. You're going to spend
the rest of your life in jail.
1235
01:39:22,200 --> 01:39:25,700
I won't be there to take care
of you. I'll be in a Mexican jail.
1236
01:39:25,900 --> 01:39:29,300
-She's never going to testify.
-How can you say that, damn you?
1237
01:39:29,600 --> 01:39:31,900
She can't testify
against her husband. . .
1238
01:39:32,000 --> 01:39:33,700
. . .so she can't testify against you.
1239
01:39:33,800 --> 01:39:35,900
She said she'd marry you?
1240
01:39:39,700 --> 01:39:43,100
Under the circumstances,
she would have said anything!
1241
01:39:43,300 --> 01:39:45,500
She would have fucked a snake!
1242
01:39:46,600 --> 01:39:48,700
Come on, be serious!
1243
01:39:49,000 --> 01:39:50,500
I am serious.
1244
01:40:01,300 --> 01:40:05,200
Don't you even want to. . .
check below?
1245
01:40:06,100 --> 01:40:08,500
When it comes to money I trust you.
1246
01:40:09,300 --> 01:40:11,200
So, how are we going to do this?
1247
01:40:13,700 --> 01:40:15,700
I don't feel
like unloading $15 million.
1248
01:40:15,900 --> 01:40:17,200
Why don't we swap boats?
1249
01:40:17,300 --> 01:40:20,400
That is not exactly fair.
This is a real nice boat.
1250
01:40:21,200 --> 01:40:22,600
The hell with it.
1251
01:40:22,900 --> 01:40:24,700
So this is it?
1252
01:40:26,300 --> 01:40:28,100
I hope she's worth it.
1253
01:40:28,300 --> 01:40:31,500
And I hope she keeps her mouth shut.
That's all I can say.
1254
01:40:38,600 --> 01:40:39,500
Go!
1255
01:40:42,900 --> 01:40:44,700
No, don't.
Hold it.
1256
01:40:46,800 --> 01:40:49,500
I got that thing rigged
to blow sky high.
1257
01:40:50,200 --> 01:40:54,800
I'm sorry. I hated having to
do that, but I didn't want her hurt.
1258
01:40:56,900 --> 01:40:58,800
You mind undoing it?
1259
01:41:02,900 --> 01:41:04,200
Look at it this way.
1260
01:41:04,400 --> 01:41:06,400
If you had tried anything,
we both would have gone.
1261
01:41:06,600 --> 01:41:08,300
You love her that much?
1262
01:41:12,100 --> 01:41:13,100
Yeah.
1263
01:41:26,900 --> 01:41:29,900
When I first heard that, I thought
you rigged the butane stove.
1264
01:41:30,100 --> 01:41:32,500
I thought of the butane stove.
1265
01:41:32,800 --> 01:41:35,100
But that's a little too hard
to control.
1266
01:41:35,400 --> 01:41:37,600
The ignition system is best.
1267
01:41:39,900 --> 01:41:40,800
You knew?
1268
01:41:41,000 --> 01:41:42,300
I know you.
1269
01:42:21,100 --> 01:42:25,400
Jesus Christ, look at that!
You shot me.
1270
01:42:25,700 --> 01:42:27,300
So what? You shot me.
1271
01:42:27,500 --> 01:42:29,000
Look at my stomach!
1272
01:42:29,200 --> 01:42:31,000
You went too far, damn it!
1273
01:42:31,300 --> 01:42:34,900
And because you're my friend, that
means you can kill anyone you want?
1274
01:42:35,200 --> 01:42:38,500
Will you stop talking?
It's making me sick.
1275
01:42:39,300 --> 01:42:40,900
That looks bad, don't it?
1276
01:42:41,100 --> 01:42:43,400
That's what I've been telling you.
1277
01:42:45,800 --> 01:42:48,900
-Now I got to get you a doctor.
-Don't move.
1278
01:42:49,600 --> 01:42:50,900
Wait a minute.
1279
01:42:51,700 --> 01:42:53,300
I feel seasick.
1280
01:42:54,800 --> 01:42:57,500
I think it's time
for both of us to quit.
1281
01:42:58,600 --> 01:42:59,500
I know.
1282
01:43:01,700 --> 01:43:05,900
I've seen it coming for some time.
Cocaine is no damn good for anybody.
1283
01:43:08,400 --> 01:43:09,800
The future. . . .
1284
01:43:10,500 --> 01:43:13,700
The future is grass.
Grass, buddy!
1285
01:43:15,800 --> 01:43:18,800
I have 60 tons of Thai stick
coming in.
1286
01:43:19,300 --> 01:43:20,900
It's on the way.
1287
01:43:26,700 --> 01:43:28,600
Don't do this, goddamn it!
1288
01:43:39,800 --> 01:43:41,700
Freeze!
I said freeze!
1289
01:43:42,100 --> 01:43:43,100
I'm unarmed!
1290
01:43:43,300 --> 01:43:44,600
Don't shoot!
I'm unarmed.
1291
01:43:46,000 --> 01:43:47,200
I'm turning myself in!
1292
01:44:09,900 --> 01:44:11,700
Goddamn it!
Stay still!
1293
01:44:16,900 --> 01:44:19,000
What the fuck are you doing,
Maguire?
1294
01:44:20,700 --> 01:44:22,800
He's turning himself in!
1295
01:44:26,300 --> 01:44:28,100
Let it go, Hal!
1296
01:45:04,300 --> 01:45:06,000
Jo Ann, it's Nick.
1297
01:45:06,400 --> 01:45:10,200
Before you open for dinner,
can you meet me down by Tower 12?
1298
01:45:18,500 --> 01:45:21,500
Attention. We have a strong riptide
in this immediate area.
1299
01:45:21,900 --> 01:45:24,200
And all lifeguards
will be off duty soon.
1300
01:45:24,600 --> 01:45:27,500
For your own safety,
please stay out of the water.
1301
01:45:58,400 --> 01:45:59,500
How's our friend?
1302
01:46:00,100 --> 01:46:01,200
Fine.
1303
01:46:02,800 --> 01:46:05,000
Aside from a concussion,
powder burns. . .
1304
01:46:05,200 --> 01:46:07,300
. . .and being generally pissed off.
1305
01:46:20,700 --> 01:46:22,300
Did my name come up?
1306
01:46:22,500 --> 01:46:23,700
Repeatedly.
1307
01:46:27,000 --> 01:46:29,300
They're probably talking
about me right now.
99632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.