All language subtitles for Sons.of.Thunder.S01E04.Time.and.Chance.1080p.PURE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FFG_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,660 --> 00:00:23,960 {\an8}Hey man, how's it going? 2 00:00:25,280 --> 00:00:27,180 {\an8}Engine started making a funny noise. 3 00:00:27,181 --> 00:00:28,683 {\an8}You know anything about cars? 4 00:00:30,280 --> 00:00:32,293 Yeah, I know a little bit. 5 00:00:33,320 --> 00:00:34,859 I'll take a look at it for you. 6 00:00:34,860 --> 00:00:36,960 Aw thanks, man, we really appreciate it. 7 00:00:37,984 --> 00:00:40,149 {\an8}Aw, that's Nat, don't mind him. 8 00:00:40,150 --> 00:00:41,900 {\an8}Let me get a flashlight real quick. 9 00:00:43,040 --> 00:00:45,503 {\an8}Turn it over a little bit, buddy, let me listen to it. 10 00:00:46,385 --> 00:00:47,718 {\an8}Nothing. 11 00:01:24,730 --> 00:01:27,169 Hey. Howdy. 12 00:01:27,170 --> 00:01:29,079 What's you out on the road so late for? 13 00:01:29,080 --> 00:01:30,937 Stopped to help someone. 14 00:01:30,938 --> 00:01:33,529 There's your first mistake. 15 00:01:33,530 --> 00:01:34,363 Yeah. 16 00:01:35,494 --> 00:01:37,759 I got my bike stolen in return. 17 00:01:37,760 --> 00:01:39,838 Is that a problem around here? 18 00:01:39,839 --> 00:01:42,559 No, not if you know the right people. 19 00:01:42,560 --> 00:01:44,025 You know the right people? 20 00:01:44,026 --> 00:01:46,163 No, not in the helpful way. 21 00:01:52,060 --> 00:01:52,893 Appreciate it. 22 00:01:59,340 --> 00:02:01,413 Name's Jesse. Simon. 23 00:02:04,140 --> 00:02:07,429 You know Jesus? Yeah, of course. 24 00:02:07,430 --> 00:02:08,713 Church every Sunday, why? 25 00:02:10,720 --> 00:02:13,803 Bible says share the Gospel, it's what I try to do. 26 00:02:15,030 --> 00:02:15,917 Fair enough. 27 00:02:29,141 --> 00:02:29,973 I'd say good luck finding your bike 28 00:02:29,974 --> 00:02:31,987 but there's not much of that around here. 29 00:02:33,710 --> 00:02:34,859 I'd really like to help you, man 30 00:02:34,860 --> 00:02:37,333 but I gotta see a guy, take care of something else. 31 00:02:39,270 --> 00:02:41,253 Thank you, Jesse, God bless you. 32 00:03:10,028 --> 00:03:12,843 Can I get some more water, Dixie? 33 00:03:13,677 --> 00:03:16,789 Hey Dixie, you should see this man fight, 34 00:03:16,790 --> 00:03:18,179 I tell you he's an animal. 35 00:03:18,180 --> 00:03:19,329 Get us a round of drinks here, 36 00:03:19,330 --> 00:03:21,819 we need to celebrate our new champ, Bob! 37 00:03:21,820 --> 00:03:25,179 Get up there good buddy, get right up there. 38 00:03:25,180 --> 00:03:26,384 Hey, let's do a little toast okay. 39 00:03:26,385 --> 00:03:27,433 Yeah, yeah. 40 00:03:27,434 --> 00:03:29,886 All right Oh my God, 41 00:03:29,887 --> 00:03:31,129 you should have seen Bobby. 42 00:03:31,130 --> 00:03:33,390 To our champ, Bob. 43 00:03:33,391 --> 00:03:35,829 Yes. Ah, he needs a better name. 44 00:03:35,830 --> 00:03:37,342 Yeah, he does. 45 00:03:37,343 --> 00:03:40,239 All right. Don't woof it. 46 00:03:40,240 --> 00:03:41,843 Dozer. Yeah. 47 00:03:41,844 --> 00:03:43,709 Make that shipment, huh? 48 00:03:43,710 --> 00:03:45,298 Here you go, thank you buddy. 49 00:03:45,299 --> 00:03:46,523 All right, all right, all right. 50 00:03:47,760 --> 00:03:50,457 Ringo, yeah brother job well done. 51 00:03:50,458 --> 00:03:53,801 And Bob, good job. 52 00:03:53,802 --> 00:03:55,473 Where's mine? 53 00:03:58,784 --> 00:04:00,649 You know I'm sorry Diego, you're just gonna have to train 54 00:04:00,650 --> 00:04:01,483 a little harder. 55 00:04:03,260 --> 00:04:05,543 Hey, Dozer, where are you headed? 56 00:04:06,784 --> 00:04:08,009 I've got a date. 57 00:04:08,010 --> 00:04:11,094 You're gonna make us celebrate the night without you? 58 00:04:11,095 --> 00:04:11,928 All right you all can handle it. 59 00:04:15,623 --> 00:04:17,790 All right where were we? 60 00:04:49,793 --> 00:04:51,173 Help you stranger? 61 00:04:52,100 --> 00:04:53,700 That punk stole my motorcycle. 62 00:04:57,360 --> 00:05:00,405 What, you don't really believe that Sheriff, do you? 63 00:05:00,406 --> 00:05:03,459 I bought that bike up in Lubbock, six days ago. 64 00:05:03,460 --> 00:05:05,919 Then why does it got California plates on it? 65 00:05:05,920 --> 00:05:07,473 That doesn't mean anything. 66 00:05:08,390 --> 00:05:10,110 It's my bike. 67 00:05:10,111 --> 00:05:12,709 It's gonna take more than words to prove that, mister? 68 00:05:12,710 --> 00:05:14,109 Stranger. 69 00:05:14,110 --> 00:05:16,193 You got a title for that bike? 70 00:05:16,194 --> 00:05:18,733 In my pockets, no. 71 00:05:19,923 --> 00:05:22,783 Title's everything, gotta have a title. 72 00:05:24,746 --> 00:05:26,689 It doesn't work that way. 73 00:05:26,690 --> 00:05:29,040 You don't decide how things work around here. 74 00:05:30,510 --> 00:05:33,149 Have a nice walk out of town. 75 00:05:33,150 --> 00:05:34,199 Watch it now. 76 00:05:34,200 --> 00:05:36,826 Tell you what, we got a player late, 77 00:05:36,827 --> 00:05:39,559 take his spot, maybe you'll win that bike 78 00:05:39,560 --> 00:05:41,039 off my nephew here. 79 00:05:41,040 --> 00:05:43,519 I'm not much on gambling, 80 00:05:43,520 --> 00:05:45,020 I don't have the money for it. 81 00:05:46,620 --> 00:05:47,453 Neville. 82 00:05:53,450 --> 00:05:55,539 And what are you the town banker? 83 00:05:55,540 --> 00:05:56,973 Yes, sir I am. 84 00:05:58,660 --> 00:06:01,639 Like I said, I don't like to gamble 85 00:06:01,640 --> 00:06:03,313 especially with what's not mine. 86 00:06:05,150 --> 00:06:07,393 It's a gift, you'd be doing me the favor. 87 00:06:16,150 --> 00:06:18,139 The lot is cast to the lap 88 00:06:18,140 --> 00:06:20,923 but the whole disposal thereofs is the Lord's. 89 00:06:25,350 --> 00:06:26,433 That's Proverbs. 90 00:06:32,080 --> 00:06:33,563 Any of you all know Jesus? 91 00:06:35,800 --> 00:06:38,253 Nobody asked you to go bring Jesus into this. 92 00:06:39,759 --> 00:06:42,049 I don't go anywhere without Jesus. 93 00:06:42,050 --> 00:06:43,623 Well can I get you a drink? 94 00:06:44,770 --> 00:06:45,603 No ma'am. 95 00:06:47,532 --> 00:06:49,163 We have a gentleman. 96 00:06:50,000 --> 00:06:54,459 Now if you'd let me, Melody, I'll show you a gentleman. 97 00:06:54,460 --> 00:06:56,389 Oh, really is that right? 98 00:06:56,390 --> 00:06:57,222 Here's, your gentleman. 99 00:06:57,223 --> 00:06:58,810 Oh really. Yes ma'am. 100 00:07:00,222 --> 00:07:03,043 Oh, you break my heart. 101 00:07:10,530 --> 00:07:12,230 Found someone to take your spot. 102 00:07:13,110 --> 00:07:16,559 What, no Richard, come on, you're not cutting me 103 00:07:16,560 --> 00:07:17,393 out of this. 104 00:07:18,230 --> 00:07:20,809 I had to beat someone that's in my vehicle to be here. 105 00:07:20,810 --> 00:07:22,193 I just ran across town. 106 00:07:25,890 --> 00:07:26,723 Buy me in. 107 00:07:29,200 --> 00:07:32,423 Let him play, Richard, someone's gotta keep you honest. 108 00:07:33,700 --> 00:07:35,663 Someone needs to keep you employed. 109 00:07:37,552 --> 00:07:41,135 Honest. 110 00:07:44,620 --> 00:07:47,689 We take care of our own, our own takes care of us, huh? 111 00:07:47,690 --> 00:07:48,913 Give me them cards back now. 112 00:08:02,280 --> 00:08:03,113 Cut them. 113 00:08:11,580 --> 00:08:14,893 See we play fair. 114 00:08:23,333 --> 00:08:24,313 Hey. Hey. 115 00:08:25,380 --> 00:08:27,030 I'm happy to see you. You too. 116 00:08:30,099 --> 00:08:31,139 I'm sorry in advance but they me on call for tonight 117 00:08:31,140 --> 00:08:33,269 so we have to pray that nothing happens. 118 00:08:33,270 --> 00:08:35,633 Pray we shall. So, where are we going? 119 00:08:36,500 --> 00:08:38,139 It's a surprise. 120 00:08:38,140 --> 00:08:39,529 I like surprises. 121 00:08:39,530 --> 00:08:42,733 Good, oh come on don't be nothing bad. 122 00:08:50,980 --> 00:08:54,459 I can't avoid it, I'm sorry 123 00:08:54,460 --> 00:08:56,629 I gotta go. Okay. 124 00:08:56,630 --> 00:08:58,480 I guess I'm not the only one on call. 125 00:08:59,540 --> 00:09:02,333 Yeah, rain check? Rain check. 126 00:09:10,730 --> 00:09:11,843 Call you tomorrow. 127 00:09:29,913 --> 00:09:32,650 Does anybody else need anything? 128 00:09:32,651 --> 00:09:36,149 No thanks. 129 00:09:36,150 --> 00:09:39,434 One second now this, this is yours. 130 00:09:39,435 --> 00:09:40,435 Thank you. 131 00:09:42,667 --> 00:09:44,808 What. Well I gotta do something 132 00:09:44,809 --> 00:09:46,895 to get her to go out with me. 133 00:09:46,896 --> 00:09:48,216 Isn't that right, darling? 134 00:09:48,217 --> 00:09:51,499 Oh, it's gonna take a whole lot more 135 00:09:51,500 --> 00:09:53,143 than just chips, darling. 136 00:10:00,020 --> 00:10:01,083 Your bet lover boy. 137 00:10:03,437 --> 00:10:04,270 I know that. 138 00:10:07,834 --> 00:10:09,234 What is that four? Six. 139 00:10:11,370 --> 00:10:12,620 Looked like four to me. 140 00:10:13,640 --> 00:10:14,690 Calling me a cheat? 141 00:10:15,930 --> 00:10:18,449 Not the biggest cheat at this table. 142 00:10:18,450 --> 00:10:19,603 Hey watch it. 143 00:10:20,850 --> 00:10:23,500 I thought you were all about keeping things honest? 144 00:10:25,040 --> 00:10:27,213 Tate, how much did you really put in there? 145 00:10:28,450 --> 00:10:31,050 Uncle Richie, you gonna let him interrogate me? 146 00:10:31,051 --> 00:10:31,983 Answer the question. 147 00:10:33,940 --> 00:10:34,773 Six. 148 00:10:38,370 --> 00:10:39,203 You heard him. 149 00:10:43,680 --> 00:10:45,649 Just turn the other cheek, 150 00:10:45,650 --> 00:10:47,350 it's easier for everyone that way. 151 00:10:49,740 --> 00:10:53,313 I'll suffer myself to defrauded, for a time. 152 00:10:59,594 --> 00:11:01,753 It was your call. 153 00:11:06,640 --> 00:11:07,473 Two pair. 154 00:11:16,770 --> 00:11:21,770 Take a breather, Tate, go outside get yourself some air. 155 00:11:47,922 --> 00:11:49,339 For the buy in. 156 00:11:51,814 --> 00:11:53,453 That was a gift. 157 00:11:54,830 --> 00:11:57,630 I got a feeling that gifts from you come with strings. 158 00:11:58,525 --> 00:12:00,709 And I don't keep what's not mine. 159 00:12:00,710 --> 00:12:02,209 You know stranger you won a bit tonight, 160 00:12:02,210 --> 00:12:04,860 why don't you do us another favor cash out and leave. 161 00:12:08,290 --> 00:12:10,490 You don't want me leaving without my keys. 162 00:12:11,570 --> 00:12:13,439 The wrong people see you and your nephew riding around 163 00:12:13,440 --> 00:12:16,413 on that bike, they'll tear this town apart. 164 00:12:18,090 --> 00:12:20,993 These from say friends or are they your enemies? 165 00:12:23,795 --> 00:12:25,563 Does it matter? 166 00:12:31,450 --> 00:12:32,437 I'll talk to him. 167 00:13:15,737 --> 00:13:19,839 There's some things you gotta understand stranger, 168 00:13:19,840 --> 00:13:22,853 Mr. Clinton is the only reason this town is still breathing. 169 00:13:25,030 --> 00:13:26,986 He provides a good half of the employment 170 00:13:26,987 --> 00:13:30,819 plus he takes up the slack when the funds are short, 171 00:13:30,820 --> 00:13:32,549 schools, churches-- 172 00:13:32,550 --> 00:13:34,419 Sheriffs department. 173 00:13:34,420 --> 00:13:35,773 Yeah, that too. 174 00:13:38,940 --> 00:13:41,169 And Tate why would he steal my bike 175 00:13:41,170 --> 00:13:42,509 if his uncle's got all this? 176 00:13:42,510 --> 00:13:46,933 Allegedly or most likely. 177 00:13:56,111 --> 00:13:58,861 You like having to protect him? 178 00:13:59,710 --> 00:14:01,423 Some things I must abide. 179 00:14:02,410 --> 00:14:03,769 You a Bible believer? 180 00:14:03,770 --> 00:14:06,559 Of course I am but I can't use the Bible 181 00:14:06,560 --> 00:14:07,973 to protect this community. 182 00:14:10,360 --> 00:14:13,573 Do no evil that good may come of it. 183 00:14:17,230 --> 00:14:18,830 That's an easy verse to quote. 184 00:14:20,317 --> 00:14:21,813 Tell me about it. 185 00:14:23,582 --> 00:14:24,832 Break's over. 186 00:14:35,880 --> 00:14:39,423 Sorry friend, couldn't help you, your deal. 187 00:14:52,290 --> 00:14:53,619 Would you shoot him already. 188 00:14:53,620 --> 00:14:56,847 Oh, no, no, no, we don't need the cops coming here. 189 00:14:56,848 --> 00:14:58,579 What's going on? 190 00:14:58,580 --> 00:15:03,580 Well, Ringo made some comment and Diego wacks him 191 00:15:03,900 --> 00:15:05,309 with a pool cue and he's been holed up 192 00:15:05,310 --> 00:15:07,510 in the corner every since, he's got a knife. 193 00:15:09,360 --> 00:15:10,963 And a boat load of bottles. 194 00:15:12,420 --> 00:15:14,185 Can't you use him? 195 00:15:14,186 --> 00:15:16,436 No, no, no, risk him, no. 196 00:15:43,140 --> 00:15:43,973 You're up. 197 00:15:55,850 --> 00:15:56,843 Raise you five. 198 00:16:07,920 --> 00:16:09,733 One more of those isn't there? 199 00:16:11,716 --> 00:16:12,803 I suppose you're right. 200 00:16:24,420 --> 00:16:25,253 Check. 201 00:16:33,428 --> 00:16:35,043 Uncle Richard can you spot me a few? 202 00:16:36,550 --> 00:16:38,810 You've got anything left kid, throw it in 203 00:16:40,087 --> 00:16:41,453 or we let the fly out of this ointment. 204 00:16:47,930 --> 00:16:49,579 Guess you shouldn't have given all those chips 205 00:16:49,580 --> 00:16:51,480 to that pretty little girl should you? 206 00:17:12,910 --> 00:17:13,960 You first stranger. 207 00:17:18,793 --> 00:17:20,407 I believe they call that a flush. 208 00:17:32,390 --> 00:17:33,223 Bigger flush. 209 00:17:51,410 --> 00:17:53,653 I'll buy those keys off of you right now kid. 210 00:17:54,812 --> 00:17:55,645 What's it worth to you? 211 00:17:56,620 --> 00:17:57,623 Everything I got. 212 00:18:00,340 --> 00:18:01,290 Did you bring it? 213 00:18:03,328 --> 00:18:05,928 Neville, I told you to bring it, you said you would. 214 00:18:13,400 --> 00:18:17,263 So that's why you're here, I should have guessed. 215 00:18:18,550 --> 00:18:20,289 Why else would a good boy like you be playing 216 00:18:20,290 --> 00:18:21,563 at the devil's chance. 217 00:18:23,430 --> 00:18:25,830 'Cause he's got no choice like the rest of us. 218 00:18:32,000 --> 00:18:34,563 Just give me those keys all this is yours. 219 00:18:39,006 --> 00:18:40,423 You ain't giving him those chips. 220 00:18:42,490 --> 00:18:44,023 Thought you wanted me gone. 221 00:18:45,250 --> 00:18:47,403 We would rather he have less a chance of winning. 222 00:18:48,360 --> 00:18:49,193 Why? 223 00:18:50,613 --> 00:18:51,683 It ain't none of yours. 224 00:18:56,858 --> 00:19:00,193 These are my chips and I can do with them what I choose. 225 00:19:01,150 --> 00:19:02,850 You get to do what I let you do. 226 00:19:04,460 --> 00:19:05,410 Deal the next hand. 227 00:19:12,760 --> 00:19:14,260 Melody get us another drink. 228 00:19:39,370 --> 00:19:41,263 Come on kid, bet those keys. 229 00:19:43,871 --> 00:19:47,299 I can't someone else might win them. 230 00:19:47,300 --> 00:19:48,749 Sounds like Richard will let me buy them 231 00:19:48,750 --> 00:19:49,723 off anyone but you. 232 00:19:56,970 --> 00:19:57,953 Why Jesse. 233 00:19:59,019 --> 00:20:01,419 'Cause you're the only friend I got at this table. 234 00:20:01,420 --> 00:20:03,220 You're trying that friendship son. 235 00:20:28,939 --> 00:20:32,022 But you were so generous last time. 236 00:20:34,080 --> 00:20:34,913 How's that? 237 00:20:37,820 --> 00:20:38,833 It's much better. 238 00:20:57,170 --> 00:21:00,297 So you're here to win the debt off your pa's land? 239 00:21:02,890 --> 00:21:04,999 That scrubby piece of God forsaken dirt 240 00:21:05,000 --> 00:21:07,250 ain't worth nothing more than a poor foreman. 241 00:21:09,340 --> 00:21:12,153 What's the heck you gonna do with it, farm it. 242 00:21:13,160 --> 00:21:17,203 Fix it, farm it, raise some good kids 243 00:21:19,030 --> 00:21:20,283 worth passing it on to. 244 00:21:23,891 --> 00:21:25,263 No girl wants you Jesse. 245 00:21:26,410 --> 00:21:29,136 Especially now that you're forcing them to move on 246 00:21:29,137 --> 00:21:31,049 way out there to some old shack. 247 00:21:31,050 --> 00:21:34,313 Tate, what are you doing? 248 00:21:36,440 --> 00:21:37,490 Trying to help him? 249 00:21:40,520 --> 00:21:44,363 The best thing you do is walk away with your winnings. 250 00:21:46,789 --> 00:21:48,693 You're sinning just by being here, ain't that right? 251 00:21:51,030 --> 00:21:52,580 And you should take that land-- 252 00:21:53,800 --> 00:21:54,989 Tate. 253 00:21:54,990 --> 00:21:57,293 Let me help here old man. 254 00:21:59,020 --> 00:22:00,359 You sell that worthless patch of earth 255 00:22:00,360 --> 00:22:02,239 to someone who can bear the debt. 256 00:22:02,240 --> 00:22:03,943 What like your uncle. 257 00:22:03,944 --> 00:22:05,476 Like my uncle, sure. 258 00:22:05,477 --> 00:22:07,560 You don't need this farm. 259 00:22:08,648 --> 00:22:13,676 Why don't you take that money and go out move to a city, 260 00:22:13,677 --> 00:22:17,569 buy yourself a fancy house and start going 261 00:22:17,570 --> 00:22:20,159 to one of them mega churches. 262 00:22:20,160 --> 00:22:22,629 Find yourself some local country's daughter, 263 00:22:22,630 --> 00:22:24,463 now don't that sound nice? 264 00:22:27,630 --> 00:22:32,630 You know what, you do that Tate, I'll make it work here. 265 00:22:35,410 --> 00:22:37,969 Turn this town back to what it used to be. 266 00:22:37,970 --> 00:22:40,993 Tate, shut your mouth. 267 00:22:46,110 --> 00:22:50,060 Fine then, just trying to help. 268 00:22:52,608 --> 00:22:54,277 But I can see you don't wanna go. 269 00:22:56,404 --> 00:22:58,407 You go ahead and work the dirt then, 270 00:22:59,470 --> 00:23:01,569 enjoy that sweating while all them city folks 271 00:23:01,570 --> 00:23:03,723 pass you by in them fancy cars. 272 00:23:05,461 --> 00:23:06,911 What are you talking about. 273 00:23:08,678 --> 00:23:10,323 There ain't nothing but dirt roads out that way. 274 00:23:11,870 --> 00:23:13,969 What you mean by that? 275 00:23:13,970 --> 00:23:16,474 Just a way of talking that's all. 276 00:23:16,475 --> 00:23:18,475 Don't mean nothing real. 277 00:23:21,660 --> 00:23:23,689 You said you needed Jessie's piece 278 00:23:23,690 --> 00:23:25,989 because it was cutting between your pasture land 279 00:23:25,990 --> 00:23:28,909 and you needed to move your cattle around easier. 280 00:23:28,910 --> 00:23:29,960 That's what I said. 281 00:23:30,820 --> 00:23:34,409 That bypass you were telling me about a few years ago, 282 00:23:34,410 --> 00:23:36,613 you said they decided against putting it in. 283 00:23:43,890 --> 00:23:45,233 That's what I said. 284 00:23:50,002 --> 00:23:52,299 You forgot to offer me my cut. 285 00:23:52,300 --> 00:23:55,828 Cut, you never wanna a cut. 286 00:23:55,829 --> 00:23:57,079 I think I do. 287 00:24:32,457 --> 00:24:34,279 I'm supposed to break one of your legs, 288 00:24:34,280 --> 00:24:37,419 give you some time in the hospital to think about things. 289 00:24:37,420 --> 00:24:40,693 Do us both a favor and act like that's what happened. 290 00:24:41,595 --> 00:24:43,923 And don't make me regret this. 291 00:24:46,610 --> 00:24:48,233 Why. I don't know, 292 00:24:49,640 --> 00:24:51,503 I guess you could thank Jesus for it. 293 00:25:09,773 --> 00:25:10,606 15. 294 00:25:27,800 --> 00:25:31,283 There's your 15, 10 more to make it 25. 295 00:25:36,150 --> 00:25:36,983 Call. 296 00:25:52,736 --> 00:25:53,903 Let's go 30. 297 00:26:05,084 --> 00:26:05,917 50. 298 00:26:07,560 --> 00:26:10,330 Melody, looks like Tate needs another. 299 00:26:13,963 --> 00:26:14,796 Yes sir. 300 00:26:22,767 --> 00:26:24,747 I can take him. 301 00:26:26,890 --> 00:26:28,357 Wonder if it's bigger? 302 00:26:32,052 --> 00:26:33,273 Might as well sign those papers now. 303 00:26:36,470 --> 00:26:37,670 How much you got left? 304 00:26:44,455 --> 00:26:46,122 17, plus the keys. 305 00:26:51,210 --> 00:26:52,743 Let's go 20 for it all. 306 00:27:02,043 --> 00:27:04,159 I'll keep these for now. 307 00:27:04,160 --> 00:27:04,993 Fair enough. 308 00:27:12,390 --> 00:27:13,479 What ever happened to that pretty little diamond ring 309 00:27:13,480 --> 00:27:15,030 you were wearing the other day? 310 00:27:17,340 --> 00:27:20,013 I don't know what you're talking about. 311 00:27:20,014 --> 00:27:21,363 What ring. 312 00:27:21,364 --> 00:27:22,659 I thought that came from Tate. 313 00:27:22,660 --> 00:27:23,543 Which finger. 314 00:27:24,923 --> 00:27:25,755 Tate gave me the stupid ring-- 315 00:27:25,756 --> 00:27:26,588 Stop talking. 316 00:27:26,589 --> 00:27:28,339 You are hurting me. 317 00:27:31,895 --> 00:27:32,728 Somebody please! 318 00:27:34,780 --> 00:27:36,417 Stop. 319 00:27:36,418 --> 00:27:38,018 Cut it out now, that's enough! 320 00:27:39,096 --> 00:27:41,873 What are doing? 321 00:27:43,200 --> 00:27:44,319 I'm arresting someone. 322 00:27:44,320 --> 00:27:45,203 Not him. 323 00:27:46,720 --> 00:27:48,619 He was gonna assault the lady. 324 00:27:48,620 --> 00:27:51,173 Now I abide a lot but I will not abide by that. 325 00:27:52,951 --> 00:27:54,284 Honey you're bleeding. 326 00:27:54,285 --> 00:27:55,117 It's okay. 327 00:27:55,118 --> 00:27:57,193 Honey, what do you mean honey? 328 00:27:59,810 --> 00:28:00,833 I mean this. 329 00:28:02,140 --> 00:28:04,839 I'm only ever put up with you so I didn't lose my job. 330 00:28:04,840 --> 00:28:07,157 Yeah, you might want to shut your mouth 331 00:28:07,158 --> 00:28:07,991 if you wanna keep that job. 332 00:28:08,970 --> 00:28:10,630 I wasn't planning on keeping it. 333 00:28:11,616 --> 00:28:13,239 You know what Tate, she wants to see your chips, 334 00:28:13,240 --> 00:28:15,683 now she's sat down with somebody with the biggest stack. 335 00:28:17,380 --> 00:28:18,930 What about when he loses those. 336 00:28:20,010 --> 00:28:22,466 I don't mind living in a shack. 337 00:28:22,467 --> 00:28:23,829 Enough talking let's finish the game. 338 00:28:23,830 --> 00:28:24,663 Hang on. 339 00:28:27,000 --> 00:28:30,009 I'm tired of playing with a guy with a bad temper, huh. 340 00:28:30,010 --> 00:28:31,859 I think I'm gonna call this off. 341 00:28:31,860 --> 00:28:33,779 I want you out of my bar. 342 00:28:33,780 --> 00:28:35,469 You can't do that. 343 00:28:35,470 --> 00:28:36,859 Boy, you've lived here all your life, 344 00:28:36,860 --> 00:28:38,748 you know what I can and can't do 345 00:28:38,749 --> 00:28:40,099 and there's not a whole lot I can't. 346 00:28:40,100 --> 00:28:41,389 Sheriff. 347 00:28:41,390 --> 00:28:42,663 Place your bet or fold. 348 00:28:46,350 --> 00:28:47,373 You hear me boy! 349 00:29:01,634 --> 00:29:03,551 Place my bet or fold. 350 00:29:05,880 --> 00:29:07,380 And whatever I put in there. 351 00:29:20,300 --> 00:29:21,533 You still in this? 352 00:29:30,181 --> 00:29:32,673 Sevens over fours, see if you can all beat that. 353 00:29:38,550 --> 00:29:39,423 Straight flush. 354 00:29:47,847 --> 00:29:50,147 Don't you touch them chips you cheat. 355 00:29:50,148 --> 00:29:50,980 Who you calling a cheat? 356 00:29:50,981 --> 00:29:53,840 You think I believe you magically came up with that hand? 357 00:29:55,890 --> 00:29:59,362 Don't you remember the line I told you from Proverbs. 358 00:29:59,363 --> 00:30:01,343 This is God's work. 359 00:30:08,200 --> 00:30:10,173 No, no, no! Sit back. 360 00:30:11,190 --> 00:30:13,689 You best let him take what's his Richard! 361 00:30:13,690 --> 00:30:15,620 Oh, you stay out of this you lousy-- 362 00:30:29,660 --> 00:30:30,493 Jessie. 363 00:30:35,700 --> 00:30:38,959 I expect a check for what's left after paying this off. 364 00:30:38,960 --> 00:30:40,310 I'll see that you get it. 365 00:30:46,510 --> 00:30:47,760 Sorry about everything. 366 00:30:53,400 --> 00:30:55,200 I guess now I know why I was here. 367 00:30:59,660 --> 00:31:00,910 You want your winnings? 368 00:31:04,610 --> 00:31:06,223 Just put them in with Jessie's. 369 00:31:07,957 --> 00:31:10,063 I got everything I need. 370 00:31:19,180 --> 00:31:20,130 For your trouble. 371 00:31:34,067 --> 00:31:35,484 We good? Yeah. 372 00:31:38,052 --> 00:31:39,653 Dixie can I get a drink? 373 00:31:41,080 --> 00:31:42,280 Nah, something stronger. 374 00:31:56,113 --> 00:32:00,023 Hey! 375 00:32:11,383 --> 00:32:12,247 Thank you Simon. 376 00:32:14,690 --> 00:32:15,840 God bless you Jessie. 377 00:32:17,391 --> 00:32:19,639 You too Sheriff. 378 00:32:19,640 --> 00:32:20,680 You stay out of trouble. 379 00:32:20,681 --> 00:32:21,514 Yes sir. 380 00:32:22,440 --> 00:32:23,840 I guess we'll take my car? 381 00:32:24,919 --> 00:32:27,776 Yeah, could just walk for a bit. 382 00:32:27,777 --> 00:32:28,703 Okay. 383 00:32:52,150 --> 00:32:53,150 What's in the bag? 384 00:32:55,160 --> 00:32:55,993 A Bible. 385 00:32:58,130 --> 00:33:00,829 A man told me once that I done so much bad 386 00:33:00,830 --> 00:33:04,089 that God could never use me to do good. 387 00:33:04,090 --> 00:33:06,149 You think that relates to me? 388 00:33:06,150 --> 00:33:07,300 You think it doesn't? 389 00:33:08,610 --> 00:33:09,443 Was he right? 390 00:33:11,560 --> 00:33:14,156 I'm still trying to prove him wrong. 391 00:33:14,157 --> 00:33:18,059 Ain't it supposed to be the God in you 392 00:33:18,060 --> 00:33:19,310 that's proving him wrong? 393 00:33:23,715 --> 00:33:25,132 See you around. 27165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.