All language subtitles for Play.Park.S01E02.x264.720p_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,840 --> 00:01:10,000 Her name's Lin? 2 00:01:10,520 --> 00:01:12,120 Beautiful name. 3 00:01:12,200 --> 00:01:13,560 And she has a pretty face. 4 00:01:13,640 --> 00:01:14,880 She's kind too. 5 00:01:15,480 --> 00:01:17,360 Can't believe someone like her actually exists. 6 00:01:18,480 --> 00:01:19,560 It's okay. I'll pick it up for you. 7 00:01:25,520 --> 00:01:27,880 I'm focusing my mind to meditate 8 00:01:28,400 --> 00:01:30,080 so that my mind may be at peace. 9 00:01:30,160 --> 00:01:32,760 Ugh, why didn't it help? 10 00:01:32,840 --> 00:01:34,240 -Safe! -Oh. 11 00:01:41,880 --> 00:01:43,200 Come and join me for dinner. 12 00:01:44,000 --> 00:01:45,800 I have something to talk to you about. 13 00:01:47,360 --> 00:01:49,240 I really admire you. 14 00:01:49,760 --> 00:01:51,600 I want you… 15 00:01:52,960 --> 00:01:54,640 I want you… 16 00:01:55,720 --> 00:01:57,520 to come work with me. 17 00:01:58,480 --> 00:02:00,400 Someone wants to take over Play Park's lease. 18 00:02:00,480 --> 00:02:03,040 Let me see the face of that cruel person. 19 00:02:09,880 --> 00:02:12,000 Family Nest is going to sublease this property. 20 00:02:12,080 --> 00:02:14,200 You were trying to get close to me 21 00:02:15,200 --> 00:02:17,600 because you knew I was the manager here, right? 22 00:02:18,880 --> 00:02:20,440 I can settle the lease agreement 23 00:02:20,520 --> 00:02:23,040 with Mr. Pao without your help. 24 00:02:24,120 --> 00:02:25,520 Then go ahead and try. 25 00:02:26,800 --> 00:02:28,200 Let's see if he'll change his mind. 26 00:02:32,400 --> 00:02:33,240 Mr. Pao. 27 00:02:36,480 --> 00:02:37,960 How could you do this? 28 00:02:39,720 --> 00:02:41,040 Did you already know? 29 00:02:42,080 --> 00:02:44,080 How long were you planning to keep this from us? 30 00:02:47,160 --> 00:02:48,920 When I see your faces, 31 00:02:49,560 --> 00:02:51,920 I can't bring myself to shut down Play Park, 32 00:02:52,000 --> 00:02:54,320 knowing you all have burdens. 33 00:02:55,280 --> 00:02:57,120 Then you shouldn't let them rent it. 34 00:02:57,200 --> 00:02:59,840 But you know the situation with Play Park, right? 35 00:03:03,200 --> 00:03:04,160 The economy isn't good. 36 00:03:04,240 --> 00:03:06,720 Sooner or later, everything will have to change. 37 00:03:09,520 --> 00:03:11,720 What if we do some marketing? 38 00:03:11,800 --> 00:03:12,960 If we market it well, 39 00:03:13,040 --> 00:03:15,280 Play Park could come back and thrive again. Who knows? 40 00:03:15,360 --> 00:03:17,800 But my family didn't think so. 41 00:03:17,880 --> 00:03:20,120 Otherwise, no one would have told Ms. Lin's father. 42 00:03:23,560 --> 00:03:25,240 Ms. Lin's been waiting for me long enough. 43 00:03:27,440 --> 00:03:29,560 How much time do I have to come to terms with this? 44 00:03:59,960 --> 00:04:01,880 If you want to make things easy, 45 00:04:01,960 --> 00:04:03,480 why don't you rent somewhere else? 46 00:04:21,040 --> 00:04:22,320 Ms. Lin, I'm sorry 47 00:04:22,400 --> 00:04:23,520 for keeping you waiting. 48 00:04:23,600 --> 00:04:25,080 It's okay. 49 00:04:25,720 --> 00:04:28,480 Are you here alone, Ms. Lin? 50 00:04:28,560 --> 00:04:30,680 Jane is on her way. 51 00:04:31,960 --> 00:04:32,800 Well… 52 00:04:32,880 --> 00:04:35,280 I don't know how to start. 53 00:04:35,360 --> 00:04:37,040 I really don't want to upset you. 54 00:04:37,120 --> 00:04:39,960 Why don't we reschedule for next week? 55 00:04:42,440 --> 00:04:43,680 That's good. 56 00:04:43,760 --> 00:04:46,240 Well, I haven't told the staff yet. 57 00:04:46,320 --> 00:04:48,600 I'm worried they won't be able to process it, 58 00:04:48,680 --> 00:04:51,040 since everything's happening so quickly. 59 00:04:51,880 --> 00:04:53,240 I understand. 60 00:04:53,320 --> 00:04:55,200 Play Park wasn't originally in the plan. 61 00:04:55,280 --> 00:04:56,960 My father just asked to add it. 62 00:04:57,040 --> 00:04:58,880 Please let the staff know soon. 63 00:04:58,960 --> 00:05:01,520 If they can resolve their situations without too much trouble, 64 00:05:01,600 --> 00:05:03,880 you might find it easier to make a decision. 65 00:05:04,560 --> 00:05:05,720 Thank you. 66 00:05:07,080 --> 00:05:08,600 Please hurry and make it clear. 67 00:05:08,680 --> 00:05:10,480 Honesty is the most important thing. 68 00:05:11,240 --> 00:05:13,120 If you let them misunderstand you, 69 00:05:13,200 --> 00:05:15,600 it might be hard to win their hearts back. 70 00:05:28,000 --> 00:05:30,120 Ms. Lin. If he keeps beating around the bush, 71 00:05:30,200 --> 00:05:32,200 should we have the president talk to him directly? 72 00:05:32,280 --> 00:05:35,000 No need. We already have an appointment next week. 73 00:05:35,080 --> 00:05:37,240 And you don't need to report this to Father. 74 00:05:37,320 --> 00:05:38,600 I'll handle it. 75 00:05:40,520 --> 00:05:41,520 Yes, ma'am. 76 00:05:56,040 --> 00:05:57,440 What should I do? 77 00:06:22,880 --> 00:06:24,040 What now? 78 00:06:25,200 --> 00:06:26,200 Keep it down. 79 00:06:29,800 --> 00:06:31,960 Donut just fell asleep. You want us to be up all night? 80 00:06:38,240 --> 00:06:41,360 I'm just frustrated. I can't think of anything. 81 00:06:49,520 --> 00:06:50,680 Tell me what happened. 82 00:06:52,360 --> 00:06:54,920 Someone's trying to rent the Play Park space after Mr. Pao. 83 00:06:55,560 --> 00:06:56,640 And you know what? 84 00:06:57,160 --> 00:06:59,000 She was trying to get close to me. 85 00:06:59,080 --> 00:07:01,840 She's probably scared I'd rile up the staff. 86 00:07:02,720 --> 00:07:05,680 So how can she be trusted? 87 00:07:07,200 --> 00:07:08,840 Good thing she's pretty, 88 00:07:08,920 --> 00:07:10,400 or I'd be more upset. 89 00:07:10,480 --> 00:07:11,800 Again? 90 00:07:12,640 --> 00:07:13,480 A soft spot for pretty ones? 91 00:07:15,160 --> 00:07:16,120 Watch your mouth. 92 00:07:16,200 --> 00:07:17,080 Am I wrong? 93 00:07:17,160 --> 00:07:18,760 Be nice. 94 00:07:18,840 --> 00:07:20,360 -Am I wrong? -Stop. 95 00:07:21,000 --> 00:07:22,000 Still? 96 00:07:23,160 --> 00:07:24,560 What did I do? 97 00:07:25,720 --> 00:07:26,880 I just spoke the truth. 98 00:07:28,760 --> 00:07:29,840 Go for it. 99 00:07:31,800 --> 00:07:33,680 Just follow your heart. 100 00:07:37,120 --> 00:07:39,240 And what if you lose your job? 101 00:07:40,640 --> 00:07:41,680 Whoa. 102 00:07:41,760 --> 00:07:43,560 I won't lose my job easily. 103 00:07:44,360 --> 00:07:47,840 You're just an employee. How can you even fight this? 104 00:07:49,040 --> 00:07:51,080 If we plan well, 105 00:07:51,640 --> 00:07:52,800 who knows? 106 00:07:54,880 --> 00:07:56,280 I think 107 00:07:56,840 --> 00:07:58,840 we need to play this game two ways. 108 00:07:59,640 --> 00:08:03,080 First, we need to convince Mr. Pao to keep fighting. 109 00:08:03,160 --> 00:08:05,080 Second, 110 00:08:06,320 --> 00:08:08,920 get Ms. Lin to change her mind and rent somewhere else instead. 111 00:08:15,640 --> 00:08:17,200 Is that even possible? 112 00:08:17,920 --> 00:08:19,120 Why not? 113 00:08:20,400 --> 00:08:21,440 You know me. 114 00:08:23,680 --> 00:08:25,920 Alright. I'll get back to work. 115 00:09:36,600 --> 00:09:37,880 Lilin. 116 00:09:38,400 --> 00:09:40,640 Wake up. Get it together. 117 00:09:40,720 --> 00:09:42,480 Note to self. "She's not the one." 118 00:09:42,560 --> 00:09:44,520 "She has a child. She has a husband." 119 00:09:44,600 --> 00:09:45,760 "She has a child. She has a husband." 120 00:09:45,840 --> 00:09:47,720 "She has a child. She has a child." 121 00:09:47,800 --> 00:09:49,160 "She has a child." 122 00:10:15,600 --> 00:10:16,920 Oh, Ing? 123 00:10:17,600 --> 00:10:18,960 What are you doing sitting here? 124 00:10:23,520 --> 00:10:24,560 Are you crying? 125 00:10:27,040 --> 00:10:28,120 No, I'm not. 126 00:10:34,840 --> 00:10:36,960 Are you upset that I'm selling Play Park? 127 00:10:50,520 --> 00:10:51,960 It worked. 128 00:10:59,320 --> 00:11:01,000 Get ready, guys. 129 00:11:01,080 --> 00:11:02,520 He's going in. 130 00:11:03,280 --> 00:11:04,120 Okay. 131 00:11:16,920 --> 00:11:19,080 Busy morning, huh? 132 00:11:25,520 --> 00:11:26,720 What's wrong with them? 133 00:11:34,320 --> 00:11:36,680 You crushed it, just like a real diva, Manager. 134 00:11:36,760 --> 00:11:39,960 Your tears were so convincing, I actually felt sad too. 135 00:11:40,040 --> 00:11:41,440 I've got eye drops. 136 00:11:41,520 --> 00:11:43,480 Manager, will our plan succeed? 137 00:11:43,560 --> 00:11:45,440 But will he really not get angry and fire us? 138 00:11:45,520 --> 00:11:47,320 I gave him side-eye too. 139 00:11:47,400 --> 00:11:50,560 Oh, he won't fire us. He's kind and loves us. 140 00:11:50,640 --> 00:11:52,920 Now that he's seen us looking like sad dogs, 141 00:11:53,000 --> 00:11:55,880 he might come to his senses and change his mind, right? 142 00:11:56,600 --> 00:11:57,600 Let's cheer up! 143 00:11:58,560 --> 00:12:00,760 One, two, three, yay! 144 00:12:00,840 --> 00:12:03,240 Hey, you hungry? You hungry? 145 00:12:03,320 --> 00:12:04,800 You hungry, or you wanna walk around? 146 00:12:04,880 --> 00:12:06,240 Or you wanna walk around? 147 00:12:06,320 --> 00:12:08,800 Or you wanna walk around? 148 00:12:21,800 --> 00:12:24,960 Have we met before? 149 00:12:28,960 --> 00:12:30,760 -Wow! -The sound. 150 00:12:32,680 --> 00:12:34,640 No, I don't think so. 151 00:12:38,680 --> 00:12:41,000 You're funny. 152 00:12:48,960 --> 00:12:49,800 What's your name? 153 00:12:50,400 --> 00:12:52,520 "My name's Donut." 154 00:12:53,120 --> 00:12:55,360 And my name is Ith. 155 00:12:58,080 --> 00:12:59,880 Your son is really cute. 156 00:13:02,160 --> 00:13:04,760 No, he's my nephew. 157 00:13:05,360 --> 00:13:06,240 Nephew? 158 00:13:06,320 --> 00:13:08,360 Yes. He's my sister's son. 159 00:13:12,160 --> 00:13:14,440 But I am… 160 00:13:15,240 --> 00:13:17,560 still single. 161 00:13:20,760 --> 00:13:22,280 Good for you. 162 00:13:22,360 --> 00:13:24,680 So his dad didn't come with you guys? 163 00:13:25,320 --> 00:13:28,120 He won't come. They divorced a long time ago. 164 00:13:36,440 --> 00:13:37,920 Please excuse me then. 165 00:13:38,760 --> 00:13:39,720 Right. 166 00:13:40,760 --> 00:13:43,120 -Bye-bye. -Bye-bye. 167 00:13:45,440 --> 00:13:46,720 Did you see that, Donut? 168 00:13:46,800 --> 00:13:49,760 I'm still as charming as ever. A girl just came up to chat. 169 00:13:50,560 --> 00:13:53,680 Let's go. Let's go. Go, go, go. 170 00:13:57,360 --> 00:13:58,880 MINI FAN 149 BAHT 171 00:13:58,960 --> 00:14:00,040 Excuse me. 172 00:14:00,120 --> 00:14:02,720 Is your boss going to sublease the Play Park location? 173 00:14:02,800 --> 00:14:04,440 How did you know that? 174 00:14:04,520 --> 00:14:06,200 I work in this store. 175 00:14:06,280 --> 00:14:07,320 I remember you. 176 00:14:07,920 --> 00:14:10,360 Oh, yes. Is there anything I can help you with? 177 00:14:12,480 --> 00:14:14,720 Have you checked the feng shui here? 178 00:14:14,800 --> 00:14:15,960 Not yet. 179 00:14:17,800 --> 00:14:19,120 So that's why. 180 00:14:20,000 --> 00:14:21,080 I'm going now. 181 00:14:21,160 --> 00:14:22,680 Oh, wait, ma'am. 182 00:14:22,760 --> 00:14:25,200 You can't just end it on a cliffhanger like this. 183 00:14:25,280 --> 00:14:26,520 Oh, come on. 184 00:14:26,600 --> 00:14:28,960 Please don't make me say any more. 185 00:14:29,040 --> 00:14:30,400 I'm afraid I'll get fired. 186 00:14:33,560 --> 00:14:34,680 How about this? 187 00:14:34,760 --> 00:14:38,280 You can bring in any feng shui expert, 188 00:14:38,360 --> 00:14:39,720 and you'll understand. 189 00:14:41,360 --> 00:14:43,040 Where can I find one? 190 00:14:45,480 --> 00:14:46,440 Ma'am, 191 00:14:46,520 --> 00:14:49,160 do you know any good feng shui experts? 192 00:14:56,640 --> 00:14:57,720 Gotcha! 193 00:15:00,800 --> 00:15:04,200 FREE! A 100 BAHT GIFT VOUCHER 194 00:15:22,920 --> 00:15:23,960 Ms. Lin. 195 00:15:24,040 --> 00:15:26,000 Feng shui is really important, you know. 196 00:15:26,080 --> 00:15:27,400 Better safe than sorry. 197 00:15:27,480 --> 00:15:29,960 Even when a lizard warns us, we have to pay attention. 198 00:15:30,040 --> 00:15:31,920 Maybe it's just a scam. 199 00:15:32,600 --> 00:15:33,960 Ms. Lin. 200 00:15:34,040 --> 00:15:35,280 It won't hurt to let him take a look. 201 00:15:35,360 --> 00:15:37,320 I've already invited the master. 202 00:15:37,400 --> 00:15:39,040 Please. Pretty please. 203 00:15:39,640 --> 00:15:40,800 Then take care of it yourself. 204 00:15:40,880 --> 00:15:42,720 I'll listen from a distance. 205 00:15:43,520 --> 00:15:44,880 Okay, Ms. Lin. 206 00:15:54,560 --> 00:15:57,240 Ms. Lin. Why are you smiling? 207 00:15:57,320 --> 00:15:58,800 Are you possessed, Ms. Lin? 208 00:15:58,880 --> 00:16:00,440 Ms. Lin. 209 00:16:00,520 --> 00:16:01,760 Ms. Lin. 210 00:16:04,360 --> 00:16:05,400 Uh… 211 00:16:12,000 --> 00:16:13,080 This place is something. 212 00:16:21,320 --> 00:16:22,280 -May. -Yes? 213 00:16:22,360 --> 00:16:23,720 Go and watch over Mr. Pao. 214 00:16:23,800 --> 00:16:25,360 If he comes, let me know immediately. 215 00:16:25,440 --> 00:16:26,640 Yes, Manager. 216 00:16:26,720 --> 00:16:27,600 -Go. -I'm out. 217 00:16:51,240 --> 00:16:53,960 The energy here is stifling the prime position. 218 00:16:54,640 --> 00:16:56,800 The entrance and exit are inauspicious. 219 00:16:57,440 --> 00:16:59,440 In the end, 220 00:17:00,160 --> 00:17:01,520 the business will stall, 221 00:17:02,040 --> 00:17:03,560 the income will decline… 222 00:17:05,440 --> 00:17:07,640 and you will definitely face losses. 223 00:17:15,599 --> 00:17:16,480 Oh? 224 00:17:17,079 --> 00:17:17,920 It's you. 225 00:17:18,000 --> 00:17:19,200 Oh? 226 00:17:20,119 --> 00:17:22,280 You've met the master before, Ms. Lin? 227 00:17:22,800 --> 00:17:23,920 In front of the restroom. 228 00:17:25,560 --> 00:17:28,240 I didn't know you were a feng shui master. 229 00:17:29,080 --> 00:17:31,120 And where's your nephew? 230 00:17:32,560 --> 00:17:33,680 He's asleep. 231 00:17:38,040 --> 00:17:39,240 Please continue, Master. 232 00:17:39,320 --> 00:17:41,080 Anything else we should be aware of? 233 00:17:46,960 --> 00:17:47,840 Yes. 234 00:17:49,640 --> 00:17:52,040 This location is suffering from a lot of stagnant energy. 235 00:17:52,120 --> 00:17:53,720 There are many dead spots, 236 00:17:53,800 --> 00:17:55,240 and the yang energy is unbalanced, 237 00:17:55,320 --> 00:17:58,040 causing trade to be sluggish 238 00:17:58,120 --> 00:17:59,760 and business to stagnate. 239 00:18:00,760 --> 00:18:04,040 So, is there a way to fix this, Master? 240 00:18:07,360 --> 00:18:08,720 To be honest, 241 00:18:09,480 --> 00:18:11,600 this place shouldn't be rented. 242 00:18:11,680 --> 00:18:13,120 Ms. Lin. 243 00:18:34,200 --> 00:18:35,520 So cute. 244 00:18:35,600 --> 00:18:37,240 You're so cute, huh? 245 00:18:38,840 --> 00:18:40,680 -Hm? -Sis. Sis. 246 00:18:40,760 --> 00:18:42,680 How was it? 247 00:18:42,760 --> 00:18:44,000 I was almost caught. 248 00:18:44,080 --> 00:18:45,080 Oh? 249 00:18:45,800 --> 00:18:46,920 Why? Weren't you convincing? 250 00:18:47,000 --> 00:18:50,200 I couldn't have been more convincing. 251 00:18:50,280 --> 00:18:52,280 But I ran into Ms. Lin in front of the restroom earlier. 252 00:18:52,360 --> 00:18:53,280 Huh? 253 00:18:57,320 --> 00:18:59,480 But she doesn't know you're my brother, right? 254 00:19:01,040 --> 00:19:02,280 That face. 255 00:19:02,920 --> 00:19:05,840 Did you say something weird to her? Huh? 256 00:19:07,840 --> 00:19:08,720 I just 257 00:19:09,680 --> 00:19:11,400 told her I'm single. 258 00:19:12,800 --> 00:19:15,200 You just can't help yourself around pretty girls, huh? 259 00:19:15,280 --> 00:19:18,360 Who would have known that was Ms. Lin? 260 00:19:19,280 --> 00:19:20,720 She's so pretty. 261 00:19:25,120 --> 00:19:25,960 Why are you smiling? 262 00:19:27,680 --> 00:19:29,240 -Who's smiling? -You are. 263 00:19:29,320 --> 00:19:30,160 I'm not. 264 00:19:30,760 --> 00:19:31,920 Are you smiling, Donut? 265 00:19:35,400 --> 00:19:36,800 But they looked convinced, sis. 266 00:19:36,880 --> 00:19:37,920 Really? 267 00:19:38,520 --> 00:19:40,000 Especially her secretary. 268 00:19:40,600 --> 00:19:41,840 And where's Ms. Lin now? 269 00:19:49,800 --> 00:19:50,640 Jane. 270 00:19:50,720 --> 00:19:52,280 Wait for me at the car. 271 00:19:52,360 --> 00:19:53,560 Where are you going? 272 00:19:53,640 --> 00:19:55,120 I can wait. 273 00:19:55,200 --> 00:19:56,560 Just go where I told you to go. 274 00:19:58,000 --> 00:19:58,840 Yes, ma'am. 275 00:20:16,120 --> 00:20:17,640 Great job, Ith. 276 00:20:27,840 --> 00:20:28,880 Oh, Ms. Lin? 277 00:20:30,360 --> 00:20:32,320 I thought you'd already left. 278 00:20:32,920 --> 00:20:35,120 What are you doing here all alone? 279 00:20:35,200 --> 00:20:36,320 Just taking a quick break. 280 00:20:36,400 --> 00:20:38,200 Oh… 281 00:20:38,960 --> 00:20:41,840 Oh, I heard you brought a feng shui master 282 00:20:41,920 --> 00:20:43,760 to check the place out, right? 283 00:20:43,840 --> 00:20:45,120 Mhm. 284 00:20:47,280 --> 00:20:48,360 Sit here with me. 285 00:21:10,400 --> 00:21:13,080 You're trying to stop me from renting this place 286 00:21:13,160 --> 00:21:15,360 because you know it isn't good, right? 287 00:21:20,040 --> 00:21:21,160 Mhm. 288 00:21:22,680 --> 00:21:25,760 Mr. Pao told me you have a younger brother named Ith. 289 00:21:29,240 --> 00:21:31,840 Bring your brother to see the feng shui at my house sometime. 290 00:21:46,720 --> 00:21:47,920 I… 291 00:21:49,280 --> 00:21:51,840 I have to get back to work. 292 00:22:09,600 --> 00:22:10,880 Gus. Praew. 293 00:22:11,400 --> 00:22:12,400 Have you seen Ith? 294 00:22:12,480 --> 00:22:13,760 He left. 295 00:22:13,840 --> 00:22:14,920 He left? 296 00:22:15,000 --> 00:22:16,440 Just wait until I get home. 297 00:22:16,520 --> 00:22:17,680 We shouldn't have used him. 298 00:22:18,280 --> 00:22:19,720 The feng shui plan failed? 299 00:22:19,800 --> 00:22:21,280 Yes, it did. 300 00:22:21,360 --> 00:22:23,800 Ms. Lin knows everything now. What should we do next? 301 00:22:23,880 --> 00:22:25,840 Oh? I heard that 302 00:22:25,920 --> 00:22:27,800 the contractor is coming to see the site tonight. 303 00:22:27,880 --> 00:22:29,360 Tonight? 304 00:22:29,440 --> 00:22:30,280 Yes. 305 00:22:30,360 --> 00:22:33,080 I don't think Mr. Pao will change his mind. 306 00:22:33,840 --> 00:22:36,160 We absolutely cannot let them in easily. 307 00:22:38,600 --> 00:22:39,880 Let me come up with a plan. 308 00:22:52,080 --> 00:22:52,920 Hey. 309 00:22:53,000 --> 00:22:54,320 Why aren't all the lights on? 310 00:22:54,400 --> 00:22:55,280 Yeah. 311 00:22:56,680 --> 00:22:57,520 Whoa. 312 00:22:57,600 --> 00:22:59,080 Voice command system? 313 00:22:59,160 --> 00:23:00,400 That's great. 314 00:23:00,480 --> 00:23:02,400 Good. That's cool. 315 00:23:06,920 --> 00:23:08,200 Hey, Pae. 316 00:23:09,440 --> 00:23:12,000 -I don't think it's right anymore. -Something's wrong. 317 00:23:12,080 --> 00:23:13,160 What the hell? 318 00:23:16,040 --> 00:23:17,240 -Whoa. -How come? 319 00:23:17,320 --> 00:23:18,320 That's not good. 320 00:23:18,400 --> 00:23:19,920 Isn't that strange? 321 00:23:25,240 --> 00:23:26,680 Oh, crap. 322 00:23:32,440 --> 00:23:33,920 I think something's really wrong. 323 00:23:34,000 --> 00:23:35,200 It doesn't look good. 324 00:23:41,160 --> 00:23:43,400 -Whoa, even weirder. -Whoa. 325 00:23:45,120 --> 00:23:46,080 Hey. 326 00:23:46,160 --> 00:23:47,400 What's happening here? 327 00:23:55,520 --> 00:23:57,520 -Ghost! Ghost! -A ghost! 328 00:24:03,120 --> 00:24:04,560 Pae, let's go! 329 00:24:04,640 --> 00:24:05,680 -Go! -No! 330 00:24:06,440 --> 00:24:07,280 I'm done here! 331 00:24:13,880 --> 00:24:17,280 Hey, let's show them the spirit of this land 332 00:24:17,360 --> 00:24:18,200 is fierce. 333 00:24:18,280 --> 00:24:20,840 -Must outshine it -Stop! 334 00:24:20,920 --> 00:24:23,240 No need to finish the song. 335 00:24:23,320 --> 00:24:24,480 And where are the workers? 336 00:24:24,560 --> 00:24:26,040 They're gathering at the parking lot. 337 00:24:26,840 --> 00:24:28,160 Then here's the next step. 338 00:24:28,240 --> 00:24:31,080 We'll wait here until they're gone, 339 00:24:31,160 --> 00:24:32,120 then we'll leave, okay? 340 00:24:32,200 --> 00:24:33,200 -Okay. -Okay. 341 00:24:33,280 --> 00:24:35,000 Ugh, don't swing your fabulous nails around. 342 00:24:35,080 --> 00:24:37,280 -Keep them. -You'd slay too much. 343 00:24:37,360 --> 00:24:39,600 SECRETARY JANE 344 00:24:42,880 --> 00:24:44,560 Hello, Ms. Lin. 345 00:24:44,640 --> 00:24:47,080 The contractor saw a ghost at the amusement park. 346 00:24:47,160 --> 00:24:48,600 That's ridiculous. 347 00:24:48,680 --> 00:24:49,720 You might not be scared, 348 00:24:49,800 --> 00:24:51,920 but others are. 349 00:24:52,520 --> 00:24:54,800 I need to rent this place. 350 00:24:54,880 --> 00:24:57,720 Then I need to find a way to stop you too. 351 00:24:58,440 --> 00:25:00,720 Should we let them work during the day instead, Ms. Lin? 352 00:25:01,320 --> 00:25:03,120 Tell the workers to wait there. 353 00:25:03,200 --> 00:25:05,400 I'll go see with my own eyes. 354 00:25:05,920 --> 00:25:08,840 I'd like to see a real ghost once too. 355 00:25:16,880 --> 00:25:19,360 Manager, someone is going in now. 356 00:25:20,200 --> 00:25:21,840 Okay, I'll handle it myself. 357 00:25:22,360 --> 00:25:23,800 Ms. Lin… 358 00:25:23,880 --> 00:25:26,840 I don't want to go in there. 359 00:25:26,920 --> 00:25:28,920 Ugh, Ms. Lin… 360 00:25:29,000 --> 00:25:31,080 Keep walking, Jane. 361 00:25:31,600 --> 00:25:33,360 Can I wait in the car? 362 00:25:34,880 --> 00:25:36,080 Ms. Lin! Ms. Lin! 363 00:25:38,080 --> 00:25:40,080 How could a secretary abandon her boss? 364 00:25:40,160 --> 00:25:42,800 We need to find out whether it's a real ghost or a fake one. 365 00:25:43,320 --> 00:25:44,200 Hurry. 366 00:25:44,280 --> 00:25:45,720 Ms. Lin… 367 00:25:59,720 --> 00:26:01,000 Should we leave, Ms. Lin? 368 00:26:01,080 --> 00:26:02,720 It's getting ice-cold. 369 00:26:03,640 --> 00:26:05,480 You're so scared you're imagining things. 370 00:26:20,520 --> 00:26:21,400 Ms. Lin. 371 00:26:21,480 --> 00:26:23,000 Did you hear what I heard? 372 00:26:25,080 --> 00:26:26,120 I didn't hear anything. 373 00:26:27,040 --> 00:26:29,640 It was a child's laugh, wasn't it? 374 00:26:30,240 --> 00:26:32,560 Your ears are playing tricks on you. Let's go. 375 00:26:42,320 --> 00:26:43,880 Ms. Lin! 376 00:26:43,960 --> 00:26:46,480 Both the sights and the sounds are crystal clear. 377 00:26:46,560 --> 00:26:48,480 Let's leave this place, Ms. Lin. 378 00:26:48,560 --> 00:26:50,760 Believe it or not, just don't disrespect it. 379 00:27:20,680 --> 00:27:21,640 Ms. Lin! 380 00:27:21,720 --> 00:27:23,080 A lady. 381 00:27:24,400 --> 00:27:25,400 A ghost lady! 382 00:27:26,560 --> 00:27:29,240 Jane. Jane. 383 00:27:45,680 --> 00:27:46,560 Oh. 384 00:27:53,440 --> 00:27:54,640 I'm out. 385 00:29:05,160 --> 00:29:06,760 A ghost! A ghost! 386 00:29:06,840 --> 00:29:08,480 You think you can run from me? 387 00:29:08,560 --> 00:29:10,240 Should I call the police? 388 00:29:15,560 --> 00:29:16,920 Oh? 389 00:29:22,000 --> 00:29:23,920 Can you not call the police? 390 00:29:25,200 --> 00:29:28,440 You should be talking to Mr. Pao to find new opportunities for the staff 391 00:29:28,520 --> 00:29:30,120 instead of plotting immature tricks 392 00:29:30,200 --> 00:29:32,280 like a woman-child. 393 00:29:33,360 --> 00:29:34,560 Whoa. 394 00:29:35,760 --> 00:29:36,760 That hurts. 395 00:29:39,600 --> 00:29:41,200 I'm serious. 396 00:29:41,280 --> 00:29:42,800 You have my business card. 397 00:29:43,320 --> 00:29:45,640 Just call me and ask me to help get your team jobs. 398 00:29:45,720 --> 00:29:47,400 I'm happy to help. 399 00:29:51,440 --> 00:29:53,880 You've probably worked at a children's theme park for so long 400 00:29:53,960 --> 00:29:55,760 so you're only thinking of childish solutions. 401 00:30:00,160 --> 00:30:01,600 What's wrong with you? 402 00:30:01,680 --> 00:30:03,400 Childish this, childish that. 403 00:30:03,480 --> 00:30:04,400 Why? 404 00:30:04,480 --> 00:30:07,480 A businesswoman like you has no fond memories of the amusement park? 405 00:30:07,560 --> 00:30:10,120 That's why you have to take away the children's happiness? 406 00:30:12,120 --> 00:30:16,000 Dad. Mom. 407 00:30:17,040 --> 00:30:22,640 Where are you? I want to go home now. 408 00:30:22,720 --> 00:30:25,840 Dad. Mom. 409 00:30:26,800 --> 00:30:28,200 Well, why so quiet? 410 00:30:28,720 --> 00:30:30,360 Why don't you continue? 411 00:30:33,200 --> 00:30:34,840 I've said everything I wanted to say. 412 00:30:56,880 --> 00:30:57,800 Alright. 413 00:30:57,880 --> 00:30:59,880 If I must die in the line of duty for my boss… 414 00:31:24,120 --> 00:31:25,360 That's my shadow. 415 00:31:40,520 --> 00:31:42,080 Ms. Lin. 416 00:31:42,800 --> 00:31:44,360 Where are you? 417 00:31:44,960 --> 00:31:46,440 Ms. Lin. 418 00:31:49,320 --> 00:31:51,200 Just think about it. 419 00:31:51,280 --> 00:31:52,360 We're all grown-ups. 420 00:32:13,760 --> 00:32:14,640 Ms. Lin. 421 00:32:14,720 --> 00:32:16,240 Where are you? 422 00:32:17,600 --> 00:32:18,560 I'm here. 423 00:32:22,200 --> 00:32:23,200 Ms. Lin. 424 00:32:23,280 --> 00:32:24,520 If I wasn't worried about you, 425 00:32:24,600 --> 00:32:26,040 I wouldn't have dared come back. 426 00:32:27,000 --> 00:32:28,440 Let's hurry and get out of here. 427 00:32:28,520 --> 00:32:30,200 No need to be afraid. There are no ghosts. 428 00:32:30,280 --> 00:32:31,680 Someone staged it. 429 00:32:32,280 --> 00:32:34,040 -Really? -Mhm. 430 00:32:34,880 --> 00:32:36,440 That's a relief, Ms. Lin. 431 00:32:36,520 --> 00:32:38,480 And who's playing tricks like this? 432 00:32:39,760 --> 00:32:41,040 Just troublemakers, 433 00:32:41,120 --> 00:32:43,120 the amusement park workers' kids. 434 00:32:43,920 --> 00:32:45,200 I sent them all home. 435 00:32:45,280 --> 00:32:47,000 They won't dare to bother us again tonight. 436 00:32:48,080 --> 00:32:49,560 You're too bold, Ms. Lin. 437 00:32:49,640 --> 00:32:51,360 You should have called security first. 438 00:32:51,960 --> 00:32:54,080 You're lucky you weren't hurt. 439 00:32:56,440 --> 00:32:57,920 It was more like I hurt them. 440 00:32:58,000 --> 00:33:00,640 They could have come for me. 441 00:33:01,240 --> 00:33:02,760 But luckily, you were here in time. 442 00:33:04,880 --> 00:33:06,600 It's nothing, really. 443 00:33:07,120 --> 00:33:08,280 It shouldn't be a problem anymore. 444 00:33:08,360 --> 00:33:10,720 You can call the workers to come back. 445 00:33:10,800 --> 00:33:12,120 Oh, okay. 446 00:33:21,840 --> 00:33:23,320 What do I do? 447 00:33:23,840 --> 00:33:26,640 Mr. Pao doesn't seem to want to fight anymore. 448 00:33:27,920 --> 00:33:29,080 And is Ms. Lin 449 00:33:29,600 --> 00:33:31,160 Sherlock Holmes or something? 450 00:33:31,240 --> 00:33:33,080 Always managing to see right through me. 451 00:33:49,800 --> 00:33:53,240 Mr. Pao told me you have a younger brother named Ith. 452 00:33:58,920 --> 00:34:02,040 Bring your brother to see the feng shui at my house sometime. 453 00:34:24,199 --> 00:34:26,000 Your son is really cute. 454 00:34:26,080 --> 00:34:27,360 He's my nephew. 455 00:34:27,960 --> 00:34:28,840 Nephew? 456 00:34:28,920 --> 00:34:30,560 Yes. He's my sister's son. 457 00:34:49,520 --> 00:34:51,280 Just think about it. 458 00:34:51,360 --> 00:34:52,440 We're all grown-ups. 459 00:35:01,160 --> 00:35:03,040 I need to change my plan. 460 00:35:39,680 --> 00:35:41,640 Did you order balloons, Ms. Lin? 461 00:35:41,720 --> 00:35:42,560 I didn't. 462 00:35:43,360 --> 00:35:45,320 Then it must have been sent to the wrong house. 463 00:35:45,400 --> 00:35:47,360 Wait, Gib. Let me see it. 464 00:35:48,440 --> 00:35:49,320 Here, ma'am. 465 00:36:32,760 --> 00:36:34,360 We're not interested. We're in a rush. 466 00:36:34,880 --> 00:36:37,080 It won't take long. Let's just take a look. 467 00:36:37,160 --> 00:36:38,760 Oh, didn't you say you're in a hurry? 468 00:36:40,760 --> 00:36:42,080 Taking a picture too? 469 00:36:42,160 --> 00:36:43,720 Do you still have time to change? 470 00:36:46,400 --> 00:36:48,320 There you go. 471 00:36:55,880 --> 00:36:57,760 Yeah. Okay. 472 00:36:57,840 --> 00:36:59,040 I think that's enough. 473 00:37:16,280 --> 00:37:17,840 Let's go, Ms. Lin. 474 00:37:30,120 --> 00:37:31,760 I don't think it's been sent to the wrong house. 475 00:37:53,880 --> 00:37:55,800 FAMILYNEST LILIN FOLLOW / MESSAGE 476 00:37:56,400 --> 00:37:57,920 Family Nest 477 00:37:58,000 --> 00:37:59,120 Lilin? 478 00:38:43,240 --> 00:38:46,200 INGINGPLAYPARK FOLLOW BACK / MESSAGE 479 00:38:46,880 --> 00:38:48,320 Follow me back. 480 00:38:50,080 --> 00:38:52,360 What's taking you so long. 481 00:38:53,600 --> 00:38:55,440 Why aren't you following me back? 482 00:38:55,520 --> 00:38:56,880 FOLLOW BACK 483 00:38:56,960 --> 00:38:58,840 FOLLOWING 484 00:39:03,640 --> 00:39:05,480 Did you order this, Ms. Lin? 485 00:39:06,000 --> 00:39:07,280 Did they get the wrong person? 486 00:39:07,880 --> 00:39:08,720 There's no way. 487 00:39:08,800 --> 00:39:12,000 It specified the recipient's full name, office floor, and position. 488 00:39:12,600 --> 00:39:14,080 Then it's mine. 489 00:39:16,040 --> 00:39:17,560 Can I have your LINE ID? 490 00:39:17,640 --> 00:39:19,440 I'm creating our LINE group. 491 00:39:19,520 --> 00:39:20,600 So silly. 492 00:39:23,080 --> 00:39:25,280 Did I do something silly, Ms. Lin? 493 00:39:25,880 --> 00:39:27,720 No, I wasn't talking about you. 494 00:39:27,800 --> 00:39:28,880 Thank you. 495 00:39:32,960 --> 00:39:34,400 Put it down. 496 00:39:35,360 --> 00:39:36,400 Yes. 497 00:39:40,840 --> 00:39:41,680 You can go. 498 00:39:43,080 --> 00:39:43,920 I'm going now. 499 00:39:44,000 --> 00:39:44,880 I'm going. 500 00:39:50,240 --> 00:39:52,120 What should I name the group? 501 00:39:59,680 --> 00:40:01,840 Is our secret group's name adorable? 502 00:40:01,920 --> 00:40:04,520 "Lin Ing In Love." 503 00:40:09,680 --> 00:40:10,760 I got you. 504 00:40:11,280 --> 00:40:13,120 The CEO has been reeled in. 505 00:40:14,200 --> 00:40:16,040 This is your new plan, isn't it? 506 00:40:17,240 --> 00:40:18,880 Always a scheme up your sleeve. 507 00:40:19,840 --> 00:40:22,160 You deserve a serious punishment. 508 00:40:30,880 --> 00:40:31,760 Hey. 509 00:40:32,960 --> 00:40:34,320 What am I doing? 510 00:40:51,280 --> 00:40:53,680 One adult pass and one child pass, correct? 511 00:40:53,760 --> 00:40:54,680 Okay. 512 00:40:56,440 --> 00:40:57,600 Here you go. 513 00:40:57,680 --> 00:40:58,760 Thank you very much. 514 00:40:58,840 --> 00:40:59,800 Thank you. 515 00:41:54,720 --> 00:41:56,120 Oh, sorry. 516 00:42:20,360 --> 00:42:21,520 Let go of me! 517 00:42:25,640 --> 00:42:26,720 Ing. 518 00:42:36,120 --> 00:42:36,960 Come here. 519 00:42:37,600 --> 00:42:38,680 Where are you running to? 520 00:42:38,760 --> 00:42:40,680 We're husband and wife, why can't we sleep together? 521 00:42:40,760 --> 00:42:41,800 Huh? 522 00:42:42,680 --> 00:42:43,960 Do I have to transition to be a woman? 523 00:42:48,560 --> 00:42:49,880 You can't run from me, Ing! 524 00:42:57,720 --> 00:42:59,400 -Ing. -Don't come closer. 525 00:43:11,680 --> 00:43:13,640 NO ENTRY 526 00:43:38,280 --> 00:43:40,000 NO ENTRY 527 00:44:21,480 --> 00:44:23,880 I'll introduce you to Ms. Lin someday. 528 00:44:24,400 --> 00:44:26,000 You'll like her a lot. 529 00:44:28,080 --> 00:44:30,360 I think I've figured out your game plan. 530 00:44:30,880 --> 00:44:33,600 You're trying to change my mind. 531 00:44:33,680 --> 00:44:36,560 I admit, I'm really into you. 532 00:44:39,360 --> 00:44:40,280 Go for it, sis. 533 00:44:40,960 --> 00:44:42,560 Are you crazy? 534 00:44:42,640 --> 00:44:44,040 Isn't it too soon? 535 00:44:48,920 --> 00:44:49,720 I'm sorry. 536 00:44:49,800 --> 00:44:51,280 I'm sorry. 537 00:44:51,360 --> 00:44:53,840 She's already taken. 538 00:44:54,880 --> 00:44:57,560 So it's not just me, right? 539 00:46:54,280 --> 00:47:00,480 Subtitle translation by: Anan Pratchayakul 35233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.