Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.BZ
2
00:00:06,780 --> 00:00:12,080
[piano playing]
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.BZ
4
00:00:12,790 --> 00:00:16,790
[horn playing]
5
00:02:15,010 --> 00:02:17,520
[man] Rolling.
6
00:02:18,220 --> 00:02:21,390
What's your, uh...
What's your full name?
7
00:02:21,390 --> 00:02:23,890
Johnnie Mae Brown. Johnnie Mae Brown.
8
00:02:23,890 --> 00:02:25,440
That's a nice name. Thank you.
9
00:02:25,440 --> 00:02:27,610
All right. Where do you work?
10
00:02:27,610 --> 00:02:28,940
Harlem Hospital.
11
00:02:28,940 --> 00:02:30,610
How long have you been there?
12
00:02:30,610 --> 00:02:32,150
Almost eight years.
13
00:02:32,150 --> 00:02:32,900
Eight years? Yeah.
14
00:02:32,900 --> 00:02:36,240
That's a long time to be in one place.
Oh, yeah.
15
00:02:36,240 --> 00:02:37,450
Uh, yeah, it is.
16
00:02:37,450 --> 00:02:40,910
It must be an incredible
place in terms of energies,
17
00:02:40,910 --> 00:02:41,870
other energies coming at you.
18
00:02:41,870 --> 00:02:45,370
How does that affect your life?
Your response to people?
19
00:02:45,370 --> 00:02:51,580
Well, it's not like a job that
although, basically...
20
00:02:51,590 --> 00:02:53,550
I work other hours than 9-5.
21
00:02:53,550 --> 00:02:59,050
It's not like a job where you
go to and you finish and...
22
00:02:59,050 --> 00:02:59,920
You bring it home. Uh-huh.
23
00:02:59,930 --> 00:03:05,350
Uh, you feel it. It's always
exciting in some kind of way.
24
00:03:05,350 --> 00:03:06,600
Sometimes it's painful.
25
00:03:06,600 --> 00:03:08,930
Does it...
Do you find you have situations
26
00:03:08,930 --> 00:03:13,560
that actually change your life
or change your way of thinking?
27
00:03:13,560 --> 00:03:15,730
Oh, yeah. The people do that sometimes.
28
00:03:15,730 --> 00:03:19,400
I mean, what you see comin'
through the door sometimes.
29
00:03:19,400 --> 00:03:21,360
The pain that they're in...
30
00:03:21,360 --> 00:03:24,700
You know, some things are humorous.
I laugh a lot.
31
00:03:24,700 --> 00:03:25,950
Do you... You...
32
00:03:25,950 --> 00:03:28,370
You must come across a
lot of prophets there.
33
00:03:28,370 --> 00:03:30,030
[Johnnie] I think so. Sometimes.
34
00:03:30,030 --> 00:03:32,490
And you never know.
And I talk to everybody, see.
35
00:03:32,490 --> 00:03:34,410
[man] Give me an example.
Someone you talk to.
36
00:03:34,410 --> 00:03:40,330
Well, I talked to a boy last night
who I think was a young prophet.
37
00:03:40,960 --> 00:03:42,170
Uh...
38
00:03:42,170 --> 00:03:44,420
He... was in pain.
39
00:03:44,420 --> 00:03:48,300
But he was talking about...
Not this particular thing, but
40
00:03:48,430 --> 00:03:49,630
he just knew how to survive.
41
00:03:49,630 --> 00:03:51,680
The way he knew how to survive, to me,
42
00:03:51,680 --> 00:03:54,220
means that he's in pain all the
time, whether it's physical or not.
43
00:03:54,220 --> 00:03:58,970
He was telling me that if you
come in with a bullet wound,
44
00:03:58,970 --> 00:04:00,560
how you got to just...
45
00:04:00,560 --> 00:04:05,610
put your hand and hold
that bullet there,
46
00:04:05,610 --> 00:04:06,770
or bullets.
47
00:04:06,770 --> 00:04:07,110
Mm-hmm.
48
00:04:07,110 --> 00:04:09,110
And just keep your head
up and keep walkin'.
49
00:04:09,110 --> 00:04:10,570
Walk on in the hospital.
50
00:04:10,570 --> 00:04:12,400
And keep a positive attitude.
51
00:04:12,400 --> 00:04:14,280
With his finger in the hole?
52
00:04:14,280 --> 00:04:15,400
That's right. Yeah.
53
00:04:15,410 --> 00:04:18,370
So... I looked in this young boy's face.
54
00:04:18,370 --> 00:04:20,990
I mean, he's about my daughter's age.
55
00:04:20,990 --> 00:04:22,120
And, uh...
56
00:04:22,120 --> 00:04:24,250
The fact that he knew this and he was...
57
00:04:24,250 --> 00:04:26,250
He's... Him and his friends...
58
00:04:26,250 --> 00:04:29,000
I mean, they just know how to survive.
59
00:04:29,000 --> 00:04:31,000
If they are to survive.
60
00:04:31,000 --> 00:04:31,500
It affected me.
61
00:04:31,500 --> 00:04:34,550
Plus he was from my home...
in South Carolina.
62
00:04:34,550 --> 00:04:36,380
South Carolina? Yeah.
63
00:04:36,670 --> 00:04:38,050
So I felt that too.
64
00:04:38,050 --> 00:04:43,470
How... How has it affected
your personal life?
65
00:04:43,470 --> 00:04:46,060
Well, when I leave work,
66
00:04:46,350 --> 00:04:48,010
and go home...
67
00:04:48,010 --> 00:04:51,890
I need to, not just relax physically,
68
00:04:51,900 --> 00:04:55,770
but, of course everybody's got
their own personal problems.
69
00:04:55,770 --> 00:04:59,230
So you go home,
you've got the problems of home.
70
00:04:59,230 --> 00:05:05,820
And if... what has been happening at
the hospital affects me so that...
71
00:05:06,160 --> 00:05:09,320
I mean, right now,
in my own personal situation,
72
00:05:09,330 --> 00:05:10,200
I have a lot of problems.
73
00:05:10,200 --> 00:05:15,290
So... I'm... tense for a long time.
74
00:05:15,290 --> 00:05:18,290
[man] What did your mo...
What kind of work did your mother do?
75
00:05:18,290 --> 00:05:19,710
My mother did domestic work.
76
00:05:19,710 --> 00:05:22,840
Your father?
My father did construction work.
77
00:05:22,840 --> 00:05:26,550
Before that,
we were farmin' in Carolina.
78
00:05:26,550 --> 00:05:29,050
And we came up North and
that's what they did.
79
00:05:29,050 --> 00:05:33,850
What effect did the
fact that your mother,
80
00:05:34,050 --> 00:05:38,390
having come from the farm,
had gone into domestic work.
81
00:05:38,390 --> 00:05:39,770
What effect did that have?
82
00:05:39,770 --> 00:05:41,640
How did you feel about that?
83
00:05:41,770 --> 00:05:46,190
Well, um, I didn't like
her being away from me.
84
00:05:46,190 --> 00:05:48,440
I wanted to have a mommy at home.
You know,
85
00:05:48,440 --> 00:05:52,950
I got all caught up in... We got
hearin' those ads. Campbell's Soup.
86
00:05:52,950 --> 00:05:56,030
They'd say when a kid
come home from school
87
00:05:56,030 --> 00:05:57,490
you have a soup and everything.
88
00:05:57,490 --> 00:06:00,120
I had a key around my neck.
So when I came home from school,
89
00:06:00,120 --> 00:06:03,080
I let myself in, had my
lunch, watched the clock.
90
00:06:03,080 --> 00:06:03,910
Don't dare be late.
91
00:06:03,910 --> 00:06:05,870
All our neighbors on
the block would tell
92
00:06:05,870 --> 00:06:07,120
that you were late going back to school.
93
00:06:07,120 --> 00:06:10,580
And I missed my mommy.
I wanted my mommy home with me,
94
00:06:10,590 --> 00:06:14,170
'cause that's what's America was
supposed to be, right? Right.
95
00:06:14,170 --> 00:06:15,550
I wanted that.
96
00:06:15,550 --> 00:06:17,970
And, um, I didn't like it very much.
97
00:06:17,970 --> 00:06:20,970
I didn't like the fact, too, that...
98
00:06:20,970 --> 00:06:23,970
We had to clean our house
after I came from school,
99
00:06:23,970 --> 00:06:27,510
and after she came from work
cleaning somebody else's house.
100
00:06:27,520 --> 00:06:28,980
And so, all I heard...
101
00:06:28,980 --> 00:06:31,810
You asked me about,
do I bring my work...
102
00:06:31,810 --> 00:06:33,020
how my work affects me.
103
00:06:33,020 --> 00:06:36,190
All I heard was my mother
complainin' she was tired.
104
00:06:36,190 --> 00:06:39,070
She'd clean house all
day and then fuss at me.
105
00:06:39,070 --> 00:06:40,400
"You didn't do so and so and so."
106
00:06:40,400 --> 00:06:42,860
And I got to clean.
"I'm sick of cleanin' house."
107
00:06:42,860 --> 00:06:45,570
Cleanin' house really
affects me to this day.
108
00:06:45,570 --> 00:06:50,120
- I hate to clean house, you know?
- [man] Mm-hmm. Mm-hmm.
109
00:06:50,120 --> 00:06:50,740
Tell me something.
110
00:06:50,750 --> 00:06:52,870
Did your mother have other
children to take care of?
111
00:06:52,870 --> 00:06:56,580
- White children to take care of?
- Yeah. Little girl named Melinda.
112
00:06:56,580 --> 00:07:00,250
I couldn't stand her.
What did that do to you?
113
00:07:00,250 --> 00:07:02,130
To see her taking care of...
114
00:07:02,130 --> 00:07:04,960
I didn't like it. I was jealous.
115
00:07:04,960 --> 00:07:06,710
Um, and I of course then,
116
00:07:06,720 --> 00:07:10,050
I didn't know, besides jealousy,
I didn't know what it was.
117
00:07:10,050 --> 00:07:14,510
Just that I kind of
resented her takin' my mama.
118
00:07:14,510 --> 00:07:17,140
And I felt that, uh...
119
00:07:17,140 --> 00:07:19,140
I guess you could say, in that sense,
120
00:07:19,140 --> 00:07:22,140
my mother was a mammy.
121
00:07:22,140 --> 00:07:24,140
Mm-hmm. A northern mammy.
122
00:07:24,150 --> 00:07:28,150
And she didn't have time
to mother me at home.
123
00:07:28,150 --> 00:07:30,030
It was... I think black children
124
00:07:30,030 --> 00:07:32,740
are just put onto just
take care of themselves.
125
00:07:32,740 --> 00:07:35,990
And it's a shame. I mean,
she was warm and sweet and all that.
126
00:07:35,990 --> 00:07:40,120
But I just didn't like her
being a mother someplace else.
127
00:07:40,120 --> 00:07:43,450
How do you feel about poetry?
128
00:07:44,160 --> 00:07:44,960
[chuckles] Oh.
129
00:07:44,960 --> 00:07:46,000
Why would you ask me that?
130
00:07:46,000 --> 00:07:50,790
'Cause I heard you read poetry
when no one's looking. I do.
131
00:07:50,790 --> 00:07:52,590
I write it, and I read it.
132
00:07:52,590 --> 00:07:53,170
Uh, I like poetry.
133
00:07:53,170 --> 00:07:57,130
You know, comin' from Carolina,
we like to talk a lot.
134
00:07:57,130 --> 00:08:02,800
And I like words.
And so, sometimes on the job,
135
00:08:02,800 --> 00:08:05,220
and that's rare when
there's not much to do.
136
00:08:05,220 --> 00:08:08,390
Uh, I'll write it.
But I'm always thinking of poetry.
137
00:08:08,390 --> 00:08:11,850
And in my spare time,
I write some poetry.
138
00:08:12,190 --> 00:08:15,730
What... What are the
nicest or the worst things,
139
00:08:15,730 --> 00:08:19,980
or the most hokey things that
you remember about the farm?
140
00:08:19,980 --> 00:08:22,280
Pickin' cotton. God, I hated that.
Pickin' cotton.
141
00:08:22,280 --> 00:08:26,280
But let me tell you what happened
to me one time. It's a funny story.
142
00:08:26,280 --> 00:08:28,660
I was lazy, see?
143
00:08:28,660 --> 00:08:32,870
So I used to hear 'em talk
about being sunstroke.
144
00:08:32,870 --> 00:08:34,710
So, we would have to...
145
00:08:34,710 --> 00:08:38,330
Oh, I'm an only child.
That's kind of unusual.
146
00:08:38,330 --> 00:08:39,710
Mm-hmm. Cause most black families,
147
00:08:39,710 --> 00:08:42,460
and all people in my family
have more than one children.
148
00:08:42,460 --> 00:08:43,300
My parents only had me.
149
00:08:43,300 --> 00:08:46,590
So I grew up with my cousins who
were like my brothers and sisters.
150
00:08:46,590 --> 00:08:50,300
And we would have to go every
day to the field. And I hated it.
151
00:08:50,300 --> 00:08:52,050
So I kept hearing about this sunstroke.
152
00:08:52,050 --> 00:08:56,180
So one day I decided at midday
that I would get sunstroke.
153
00:08:56,180 --> 00:08:58,560
Now I didn't know what it was.
I'd never seen it.
154
00:08:58,560 --> 00:09:04,310
So when we came home at noon,
we call it dinner. We ate at 12:00.
155
00:09:04,310 --> 00:09:07,570
I went in the back and I
got some Watkins Liniment.
156
00:09:07,570 --> 00:09:12,990
And I put it on my chest and I got some
octagon soap and I put it in my mouth.
157
00:09:12,990 --> 00:09:17,660
And so then we were sittin' on the
porch waiting to go back to the field.
158
00:09:17,660 --> 00:09:20,990
So I walked out and I got
under the Chinaberry tree.
159
00:09:20,990 --> 00:09:26,500
I started writhing on the ground and the foam
of octagon soap was comin' out my mouth.
160
00:09:26,500 --> 00:09:28,670
So everybody said,
"What's wrong with her?"
161
00:09:28,670 --> 00:09:30,460
So I said, "Sunstroke! Sunstroke!"
162
00:09:30,460 --> 00:09:33,250
So my cousin,
I have one tongue-tied cousin.
163
00:09:33,250 --> 00:09:36,130
And she was trying to tell 'em...
She saw me, you see?
164
00:09:36,130 --> 00:09:38,260
She was tryin' to tell
'em, that wasn't sunstroke.
165
00:09:38,260 --> 00:09:39,340
There wasn't nothin' wrong with me.
166
00:09:39,340 --> 00:09:42,680
My Grandmama Sula said,
"I'll bring her in the house."
167
00:09:42,680 --> 00:09:45,470
She brought me in and took care of me.
168
00:09:45,470 --> 00:09:48,890
And she told me I wouldn't
have to go to the field no more
169
00:09:48,890 --> 00:09:50,600
because I wasn't strong enough.
170
00:09:50,600 --> 00:09:53,270
So from that day,
I never went in the field again.
171
00:09:53,270 --> 00:09:56,270
And I used to stay home and
help my Grandmama Sula cook.
172
00:09:56,270 --> 00:09:57,650
And I liked that. I didn't mind.
173
00:09:57,650 --> 00:09:59,270
We would go fishing and catch fish.
174
00:09:59,270 --> 00:10:02,070
And I'd go to the garden and
help her cut okra and cook.
175
00:10:02,070 --> 00:10:05,990
I didn't mind that. But I couldn't
stand that pickin' cotton.
176
00:10:05,990 --> 00:10:06,740
I mean, I swear.
177
00:10:06,740 --> 00:10:10,910
If you ever look down
a cotton field row...
178
00:10:10,910 --> 00:10:15,120
That they talk about a hard road.
That's it.
179
00:10:15,120 --> 00:10:17,290
It's a lonesome road. I hated it.
180
00:10:17,290 --> 00:10:19,000
Lonesome road. Tell me somethin'.
181
00:10:19,000 --> 00:10:21,630
You do have a half-brother named
Bubba, don't you?
182
00:10:21,630 --> 00:10:24,550
Yes, he's my... People say half brother.
183
00:10:24,550 --> 00:10:27,300
To me, he's my brother.
His name's Bubba.
184
00:10:27,300 --> 00:10:31,140
Well, his name's not Bubba,
but we call him Bubba.
185
00:10:31,300 --> 00:10:33,350
That's what I thought.
186
00:10:34,260 --> 00:10:38,310
Recite a little...
two lines of your poetry, please.
187
00:10:38,310 --> 00:10:40,560
[clicks tongue] Well, I don't know.
188
00:10:40,560 --> 00:10:44,980
Um... I'm workin' on a new poem now.
189
00:10:44,980 --> 00:10:47,310
I mean, not for publication
or anything like that.
190
00:10:47,310 --> 00:10:49,940
I'm just writin' it out. Um...
191
00:10:49,940 --> 00:10:51,320
[both chuckle]
192
00:10:51,320 --> 00:10:54,320
They say if you are a true believer,
193
00:10:54,320 --> 00:10:58,320
that is, if the faith runs
river deep in your heart,
194
00:10:58,320 --> 00:11:04,000
it's possible in the instant before the
yucca-colored night gives way to dawn
195
00:11:04,000 --> 00:11:07,040
to witness a cosmic freeze-frame.
196
00:11:07,040 --> 00:11:10,630
For a magic moment,
the Milky Way is a crazy quilt,
197
00:11:10,630 --> 00:11:15,340
a blazing field of colors,
running amok, dancing.
198
00:11:15,340 --> 00:11:16,340
Did I say dancing? [chuckles]
199
00:11:16,340 --> 00:11:22,050
[chuckles] They say that ebony
rumbas, sepia sambas.
200
00:11:22,180 --> 00:11:24,100
The dance of the colors is so splendid,
201
00:11:24,100 --> 00:11:30,640
that even the lemon-colored sun is
dazzled, laid back, waits her turn...
202
00:11:30,770 --> 00:11:36,230
and baby blue and apple green have
no shame jitterbugging on the clouds.
203
00:11:36,230 --> 00:11:40,030
And when quiet gray shakes her magenta,
204
00:11:40,030 --> 00:11:43,360
Hmm. even the wind won't behave.
205
00:11:43,360 --> 00:11:44,360
I haven't finished it yet.
206
00:11:44,360 --> 00:11:51,080
A lemon-colored sun is dazzled,
laid back, waits her turn.
207
00:11:51,080 --> 00:11:54,620
So, if you are a true believer,
208
00:11:54,620 --> 00:11:58,750
that is, if the faith runs
river deep in your heart,
209
00:11:58,750 --> 00:12:01,960
it's possible in the eyelids
of one of these mornings,
210
00:12:01,960 --> 00:12:04,880
that you too will witness
this exotic vision.
211
00:12:04,880 --> 00:12:10,800
And the wind, heady with the perfume
of the colors, will tickle you.
212
00:12:10,800 --> 00:12:12,680
Do not laugh, weep,
213
00:12:12,680 --> 00:12:16,850
for, from dawn to dusk
anything can happen.
214
00:12:16,850 --> 00:12:19,390
- [man] Thank you, Mrs. Brown.
- You're welcome.
215
00:12:19,390 --> 00:12:22,270
- Thank you.
- [woman] You know, Johnnie Mae...
216
00:12:22,270 --> 00:12:26,400
[laughing] What I wanted to ask you
217
00:12:26,400 --> 00:12:29,400
is that I have seen these braids.
218
00:12:29,400 --> 00:12:32,150
Yeah. This new demeanor, shall we say?
219
00:12:32,150 --> 00:12:33,070
What kind of "demeanor?"
220
00:12:33,070 --> 00:12:35,610
Miss Thing got seashells in her hair.
221
00:12:35,610 --> 00:12:39,200
And some gold wire wrapped round...
What is she into?
222
00:12:39,200 --> 00:12:42,580
What's happening? Nothing much. [laughs]
223
00:12:42,700 --> 00:12:45,080
I guess Charlie likes all this, right?
224
00:12:45,080 --> 00:12:46,250
[Johnnie] Charles Brown? Yes.
225
00:12:46,250 --> 00:12:47,410
He likes it. You remember him?
226
00:12:47,420 --> 00:12:50,580
[indistinct] That's right. Ooh, hoo.
227
00:12:50,590 --> 00:12:52,420
[Della] Girl's gettin'
beside herself here lately.
228
00:12:52,420 --> 00:12:55,630
She's lookin' very reflective and
reminiscent. I don't know now.
229
00:12:55,630 --> 00:12:58,880
[Johnnie] Listen, y'all.
Watch your mouth.
230
00:12:58,880 --> 00:13:01,430
I don't have nothin' secret goin' on.
231
00:13:01,430 --> 00:13:04,640
I know she can't keep nothin' from
us noways, you know what I mean?
232
00:13:04,640 --> 00:13:06,720
You talkin' about this thing
that you bought this morning.
233
00:13:06,720 --> 00:13:09,850
This blouse? Let me see.
I told you I need to find... Girl!
234
00:13:09,850 --> 00:13:11,390
You talkin' bout "you need silk."
235
00:13:11,390 --> 00:13:13,560
- Oh, yeah.
- You gotta catch the sales, honey.
236
00:13:13,560 --> 00:13:15,520
- Let me see. Ooh!
- [Della] 'Cause you can't just be...
237
00:13:15,520 --> 00:13:17,440
I got it wrapped up so
nothin' will get on it.
238
00:13:17,440 --> 00:13:20,400
Girl, I got this with a skirt.
Ooh! Fabulous.
239
00:13:20,400 --> 00:13:22,900
Ooh. Honey, it was marked $98.
240
00:13:22,900 --> 00:13:27,030
What? They want $98for
a skirt and a blouse.
241
00:13:27,030 --> 00:13:28,450
Not even a jacket. Are you kidding me?
242
00:13:28,450 --> 00:13:30,450
But no, no, no. It was marked...
Where'd you get this?
243
00:13:30,450 --> 00:13:34,450
New Jersey! I can't shop in New
York, honey. I'm too poor.
244
00:13:34,450 --> 00:13:35,450
New Jersey. Where's the skirt?
245
00:13:35,460 --> 00:13:37,460
I left the skirt home.
I've been trying to match it up.
246
00:13:37,460 --> 00:13:40,460
I got these from Corvette's.
These my specials.
247
00:13:40,460 --> 00:13:42,000
You know, the other Corvette?
248
00:13:42,000 --> 00:13:43,540
Oh, yes...
They're going out of business.
249
00:13:43,550 --> 00:13:47,460
Yes, I heard, child. That's why I'm
trying to pay off all my plastic money.
250
00:13:47,460 --> 00:13:48,130
Put it in plastic, child.
251
00:13:48,130 --> 00:13:52,470
I saw a pair of pants like this in a
deep, deep red in burgundy.
252
00:13:52,470 --> 00:13:55,760
You're ready to go home, you're going
to lose your... Honey, I'm gonna...
253
00:13:55,760 --> 00:14:00,940
But I want to know before I leave New
York, what is it that you is into?
254
00:14:00,940 --> 00:14:04,480
She thinks we gonna forget,
but she know I don't forget nothing.
255
00:14:04,480 --> 00:14:05,770
I know, I know. 'Cause I got to know.
256
00:14:05,770 --> 00:14:07,020
'Cause I got to have
something to go home with.
257
00:14:07,020 --> 00:14:10,440
I mean, like, really. I can't understand
how... Don't take no gossip back home.
258
00:14:10,440 --> 00:14:13,240
Child, you know I'm got to have some.
They gonna be asking about you.
259
00:14:13,240 --> 00:14:17,820
I know you dressin' up and all. But I got
to have somethin' to tell these people.
260
00:14:17,830 --> 00:14:19,200
I know. Young men.
261
00:14:19,200 --> 00:14:20,950
Yeah, well, all right.
262
00:14:20,950 --> 00:14:22,490
Young men. Young men.
263
00:14:22,490 --> 00:14:25,080
I didn't say one young
man, I said "young men."
264
00:14:25,080 --> 00:14:26,790
Well, I went over.
Do you know this club?
265
00:14:26,790 --> 00:14:29,380
This thing on the east side?
One of those disco things?
266
00:14:29,380 --> 00:14:31,790
- Well, I decided, last week...
- [Johnnie] With a Greek name?
267
00:14:31,790 --> 00:14:33,550
Right, with that Greek name.
[Johnnie laughs]
268
00:14:33,550 --> 00:14:36,130
No, I decided last week.
I was very bored.
269
00:14:36,130 --> 00:14:37,010
It was Friday.
270
00:14:37,010 --> 00:14:39,590
Laverne had called me. I said, "No,
I don't want to go out to dinner."
271
00:14:39,590 --> 00:14:45,140
I decided I was gonna go and check out
this east side singles scene, right?
272
00:14:45,140 --> 00:14:49,520
I go into this club,
five floors, disco, bars.
273
00:14:49,520 --> 00:14:52,440
All these men in their
suits and their ties.
274
00:14:52,440 --> 00:14:55,520
[Della] Three-piece suits? Three-piece
suits. Shirts, the whole thing, right?
275
00:14:55,520 --> 00:14:59,070
[grunts] And you know you never
have to buy anything to drink.
276
00:14:59,070 --> 00:15:01,400
[Della] Mm-mm. No, they buy your drinks.
277
00:15:01,400 --> 00:15:03,820
Some of the conversations
you got to go through.
278
00:15:03,820 --> 00:15:07,200
Oh, child, it's like being
in elementary school!
279
00:15:07,200 --> 00:15:11,530
I mean, I thought by now they'd
come up with some new things!
280
00:15:11,540 --> 00:15:12,540
"Hey, sister." "What do you do?"
281
00:15:12,540 --> 00:15:14,950
"Well, I work on Wall Street.
I'm in investments."
282
00:15:14,960 --> 00:15:17,540
What do youdo? Ask him where you live.
That's the most important thing.
283
00:15:17,540 --> 00:15:18,960
Where do you live?
Not only where do you live but...
284
00:15:18,960 --> 00:15:23,340
what is the size of your bedroom?
Like Queen? Oh, stop!
285
00:15:23,340 --> 00:15:26,550
Oh, get outta here.
Or a double bed or a twin bed?
286
00:15:26,550 --> 00:15:28,920
Why don't you tell 'em
you sleep Japanese?
287
00:15:28,930 --> 00:15:30,890
No, I told one guy that I was so poor
288
00:15:30,890 --> 00:15:34,220
that right now I had just
spread a sheet on the floor.
289
00:15:34,220 --> 00:15:38,020
And I was waiting for
my furniture to arrive.
290
00:15:41,020 --> 00:15:41,690
And what did he say?
291
00:15:41,690 --> 00:15:44,980
He said, "Oh, that was all right, baby."
He could deal with the rustic anytime.
292
00:15:44,980 --> 00:15:49,480
Oh, my word. He wasn't offering you
nothing. He couldn't do a thing for you.
293
00:15:49,490 --> 00:15:52,740
That's what the main problem is.
Half of 'em can't do nothin' for you.
294
00:15:52,740 --> 00:15:54,530
And they say we uppity. We liberated.
295
00:15:54,530 --> 00:15:56,240
You know what your mother used to say?
[indistinct]
296
00:15:56,240 --> 00:15:59,280
Your aunt, your mama, your grandmama,
you know what they all say?
297
00:15:59,280 --> 00:16:01,830
Hey, if I can't do no
better than that... Hello!
298
00:16:01,830 --> 00:16:04,790
With you? I can do bad by myself.
299
00:16:04,790 --> 00:16:06,160
Hello. I heard that. Mm-hmm.
300
00:16:06,170 --> 00:16:11,540
Maybe I'll run into one of those rich...
Arabs, foreigners.
301
00:16:11,550 --> 00:16:12,500
You livin' in a fantasy world.
302
00:16:12,510 --> 00:16:18,590
I mean, why not? I have to get somebody
to put together this silk, wool...
303
00:16:18,590 --> 00:16:19,590
You got a point. How about that?
304
00:16:19,590 --> 00:16:22,840
You're Egyptian. Egyptian cotton.
Get yourself a boat too.
305
00:16:22,850 --> 00:16:26,310
Honey, get yourself a piece of cloth
and wrap it round you some kind of way.
306
00:16:26,310 --> 00:16:30,560
Like I made this dress. You remember
the material I had? I really like this.
307
00:16:30,560 --> 00:16:32,600
That's nice. The colors are so
beautiful. I really liked that.
308
00:16:32,600 --> 00:16:34,650
Didn't you get that when you
went over a couple years ago?
309
00:16:34,650 --> 00:16:37,360
- Remember the revolution?
- Yes. [laughs]
310
00:16:37,360 --> 00:16:39,610
We was wearin' gailies and stuff.
311
00:16:39,610 --> 00:16:41,610
Yes, that was real black. Mmm.
312
00:16:41,610 --> 00:16:43,400
[woman with cigarette] That's
really nice. I love the colors.
313
00:16:43,400 --> 00:16:48,620
The braids are very becoming. Did you get
that done here or when you went away?
314
00:16:48,620 --> 00:16:51,490
Go on, now. No, I got it done here.
315
00:16:51,500 --> 00:16:54,620
That's nice. You looking good.
316
00:16:54,620 --> 00:16:55,830
She's not gonna tell
us what's happening.
317
00:16:55,830 --> 00:16:58,620
No, she gonna beat round the
bush and trying to keep us.
318
00:16:58,620 --> 00:16:59,710
But you know I'll get it. [laughs]
319
00:16:59,710 --> 00:17:03,630
Before it's over, if we have to sit
out here all day, I'm gonna get it.
320
00:17:03,630 --> 00:17:04,630
Girl, I got to go down there.
321
00:17:04,630 --> 00:17:07,880
- Honey, they done built a new hospital.
- [laughs] Oh, really?
322
00:17:07,880 --> 00:17:10,880
They want me to come down
there and be a supervisor.
323
00:17:10,880 --> 00:17:12,590
Really? A what? They need me.
324
00:17:12,600 --> 00:17:13,640
Uh, Della...
325
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
I mean like you...
326
00:17:14,640 --> 00:17:17,640
I told you I put in for this
new bid right at CBS. Mm-hmm.
327
00:17:17,640 --> 00:17:21,640
What? I'm not gonna be
this receptionist forever.
328
00:17:21,640 --> 00:17:24,980
Well, honey, you need to...
I got on this casting thing.
329
00:17:24,980 --> 00:17:27,770
Uh-huh. Now what exactly do you do?
330
00:17:27,770 --> 00:17:31,740
Oh, well I answer the
phone, and I cross my legs.
331
00:17:31,740 --> 00:17:35,280
And I smile a lot.
Was she a receptionist she said?
332
00:17:35,280 --> 00:17:37,950
No, see what happen is, well...
333
00:17:37,950 --> 00:17:41,660
Tiny pay. Okay.
Yeah, she a receptionist.
334
00:17:41,660 --> 00:17:43,450
[laughs]
335
00:17:43,450 --> 00:17:45,870
She have a... [indistinct]
336
00:17:45,870 --> 00:17:48,750
My mother told me this lady
who used to work for her...
337
00:17:48,750 --> 00:17:51,880
So the lady thought she was cute, right?
338
00:17:51,880 --> 00:17:55,960
So she said,
"I'm doing office work now."
339
00:17:55,970 --> 00:17:58,260
Well, guess what? [giggles]
340
00:17:58,260 --> 00:18:02,760
She meant she was now cleaning offices.
341
00:18:05,310 --> 00:18:07,640
She was cleaning an office building!
342
00:18:07,640 --> 00:18:10,060
That's all right. Laugh if you want.
I'm still going down there.
343
00:18:10,060 --> 00:18:12,730
I'm gonna supervise them children.
'Cause they needs guidance.
344
00:18:12,730 --> 00:18:14,690
That's true.
And they need me down there,
345
00:18:14,690 --> 00:18:17,150
cause y'all, a hospital is
nothin' but a Peyton Place.
346
00:18:17,150 --> 00:18:19,940
Girl, they might close the hospital.
I used to say...
347
00:18:19,940 --> 00:18:24,780
No, no, no! They better not.
They better not.
348
00:18:24,780 --> 00:18:29,490
No, honey, they used to say when I lived
down there, if I had to go to hospital...
349
00:18:29,490 --> 00:18:31,450
You got your ticket?
Girl, I got my ticket.
350
00:18:31,450 --> 00:18:33,700
I'm ready to go.
I can't believe it myself.
351
00:18:33,700 --> 00:18:36,710
Della, I'm gonna miss you so much.
I'm gonna really miss you.
352
00:18:36,710 --> 00:18:38,710
No, I mean the ticket for the...
353
00:18:38,710 --> 00:18:40,290
What you gonna take? What you call that?
354
00:18:40,290 --> 00:18:42,500
On the... On the Amtrak. The night...
355
00:18:42,500 --> 00:18:47,090
Oh, the sleeper car. Yes, you know
usually I like to fly and things,
356
00:18:47,090 --> 00:18:49,340
but this year I want to take
it a little bit at a time
357
00:18:49,340 --> 00:18:50,800
'cause I don't want
to suffer no jet lag.
358
00:18:50,800 --> 00:18:52,720
Because, you know,
going from here to there's
359
00:18:52,720 --> 00:18:53,720
gonna be a little bit too much as it is.
360
00:18:53,720 --> 00:18:56,430
Honey, they're so tired and
backwards in the country.
361
00:18:56,430 --> 00:18:58,270
But that's all right.
I'm gonna straighten it all out.
362
00:18:58,270 --> 00:19:03,730
I told you bout that. When I get to
Buford and Orangeburg I have to...
363
00:19:03,730 --> 00:19:06,150
Just look me up.
They got the hospital on the highway
364
00:19:06,150 --> 00:19:09,150
so everybody from all the
counties can get there.
365
00:19:09,150 --> 00:19:11,110
Y'all don't got to come and visit me.
366
00:19:11,110 --> 00:19:14,320
Hello. Y'all gonna be too
much for the children.
367
00:19:14,320 --> 00:19:15,740
They're not gonna be
able to deal with you.
368
00:19:15,740 --> 00:19:17,740
I want to go to one of them
all-day church meetings.
369
00:19:17,740 --> 00:19:18,950
Oh, good girl. Oh, yeah.
370
00:19:18,950 --> 00:19:21,740
They don't have that. Yes, they do.
371
00:19:21,740 --> 00:19:23,500
Mm-mmm. It's called camp meeting.
372
00:19:23,500 --> 00:19:28,750
I want fried chicken, honey. I want
fried chicken and the potato salad.
373
00:19:28,750 --> 00:19:29,420
That's what I want.
374
00:19:29,420 --> 00:19:31,540
'Cause this city don't
know nothin' about that.
375
00:19:31,540 --> 00:19:34,340
Make a number two tub. Hello.
376
00:19:34,510 --> 00:19:37,760
One, two, three,
four cake and pound cake
377
00:19:37,760 --> 00:19:38,800
and sweet potato pie.
378
00:19:38,800 --> 00:19:40,260
That kind of thing. Yeah, honey.
379
00:19:40,260 --> 00:19:42,090
With jelly. Jelly. Yes. Jelly.
380
00:19:42,100 --> 00:19:44,300
Jelly between the layers.
You need that. Yes.
381
00:19:44,310 --> 00:19:46,180
And coconut cake and all that.
Yeah. You need that.
382
00:19:46,180 --> 00:19:50,430
Coconut custard pies. Yes, yes,
yes, yes. I look back and I hope...
383
00:19:50,440 --> 00:19:52,140
Of course,
you don't need that on your diet.
384
00:19:52,150 --> 00:19:53,770
[woman with cigarette] That's right.
385
00:19:53,770 --> 00:19:58,320
[Della] Me on a diet?
Now y'all know, I try hard.
386
00:19:58,320 --> 00:20:01,530
But honey, I'm puttin' down
eatin' as one of my hobbies.
387
00:20:01,530 --> 00:20:04,860
She won't be runnin' around as much
down there as she does up here.
388
00:20:04,860 --> 00:20:05,990
Della's cool. You know why?
389
00:20:05,990 --> 00:20:07,910
'Cause they said men
don't really like a bosom.
390
00:20:07,910 --> 00:20:11,910
Wait a minute, Johnnie Mae.
Now hold it. Be careful. Be careful.
391
00:20:11,910 --> 00:20:14,120
Men don't really like...
That's what they tell me.
392
00:20:14,120 --> 00:20:18,630
- [Della] All they need is a mouthful or a cupful.
- [Johnnie] Wait a minute! Girl!
393
00:20:18,630 --> 00:20:20,330
[chattering] [woman with cigarette]
You know what somebody told me?
394
00:20:20,340 --> 00:20:21,790
I told you about this place on
the east side, right? Uh-huh.
395
00:20:21,790 --> 00:20:27,590
I was standing getting a drink,
and this man ran his hand down my arm.
396
00:20:27,590 --> 00:20:29,010
No, he didn't.
But you got hair on your arm.
397
00:20:29,010 --> 00:20:31,220
He said, "Are you hairy
like this all over?"
398
00:20:31,220 --> 00:20:34,470
That's right. Stop!
Wha-Wha-What did you say?
399
00:20:34,470 --> 00:20:37,770
That's supposed to be sexy.
And people put their... [laughs]
400
00:20:37,770 --> 00:20:41,350
Did they do that? No! But what did
you... What-What-What did you say?
401
00:20:41,350 --> 00:20:45,270
Well, I told him that if he was nice
enough, he might be able to find out.
402
00:20:45,270 --> 00:20:48,570
You didn't say that. Oh!
Stop! I can't stand it!
403
00:20:48,570 --> 00:20:53,900
[laughing]
404
00:20:54,200 --> 00:20:56,110
What does it matter, honey?
405
00:20:56,120 --> 00:20:58,950
Let me ask you this. Did he find out?
406
00:20:58,950 --> 00:21:02,330
Did he? No, he didn't find out.
407
00:21:02,330 --> 00:21:03,870
Well, I want to know what
did you tell this new man,
408
00:21:03,870 --> 00:21:07,830
since you got these new braids and
things. All this stuff in your hair.
409
00:21:07,830 --> 00:21:10,080
Is he from Africa or something? Or what?
410
00:21:10,090 --> 00:21:13,210
No, you know, he wouldn't be
from Africa. He wouldn't be?
411
00:21:13,210 --> 00:21:14,380
How you know that? You never can tell.
412
00:21:14,380 --> 00:21:18,130
Miss Thing got braids on her
head, this rag round her head.
413
00:21:18,130 --> 00:21:20,050
Ha! And this drizzle?
414
00:21:20,050 --> 00:21:22,470
I ain't gonna talk about them
sandals she got on her feet.
415
00:21:22,470 --> 00:21:25,470
Please. Please. Leave me alone.
I mean just stay up here.
416
00:21:25,470 --> 00:21:27,350
She's not tellin' us.
I can't believe this.
417
00:21:27,350 --> 00:21:29,350
I know. I can't believe it.
I really can't.
418
00:21:29,350 --> 00:21:32,140
Come on, Johnnie Mae.
You have to tell us.
419
00:21:32,150 --> 00:21:33,440
Della's leaving. You leavin'.
420
00:21:33,440 --> 00:21:34,150
Yeah, I'm not... Don't...
421
00:21:34,150 --> 00:21:37,320
I need somethin' because down
there I'm not gonna get nothin'.
422
00:21:37,320 --> 00:21:39,530
I'm not gonna get none of the
things that I need to know.
423
00:21:39,530 --> 00:21:41,860
We saw you lookin' at negligees while
we were shoppin' this morning, Johnnie.
424
00:21:41,860 --> 00:21:45,990
We saw you tryin' to make
believe you wasn't lookin'.
425
00:21:45,990 --> 00:21:48,530
You know? [sighs]
426
00:21:48,530 --> 00:21:50,030
You want some more wine?
427
00:21:50,040 --> 00:21:51,370
I'm fine. I don't need no more wine.
428
00:21:51,370 --> 00:21:54,660
The only thing I need to know.
You sure don't!
429
00:21:54,660 --> 00:21:55,960
That's all right. In the first place!
430
00:21:55,960 --> 00:21:59,870
That's all right. That's okay.
I just want to know about this new man.
431
00:21:59,880 --> 00:22:04,880
[clears throat] Well,
if y'all are real good... Uh-huh.
432
00:22:04,880 --> 00:22:06,210
And act all right... All right.
433
00:22:06,220 --> 00:22:09,880
All right. I might take y'all somewhere.
434
00:22:09,880 --> 00:22:10,260
Ooh.
435
00:22:10,260 --> 00:22:16,060
And I'm not sayin' it's so, but y'all
might meet some of my new friends.
436
00:22:16,060 --> 00:22:17,850
Or a new friend. New friend?
437
00:22:17,850 --> 00:22:19,350
New friend. New friend.
438
00:22:19,350 --> 00:22:21,480
What he look like? [chuckles]
439
00:22:21,480 --> 00:22:23,900
That's the first thing you always say.
440
00:22:23,900 --> 00:22:25,310
He look fine. Well, I got to know.
441
00:22:25,310 --> 00:22:30,240
'Cause if he look wrong, I'll tell you
right then and there. All right then.
442
00:22:30,240 --> 00:22:32,280
Remember your party a couple weeks ago?
443
00:22:32,280 --> 00:22:35,610
Johnnie Mae,
remember that man I saw you with?
444
00:22:35,620 --> 00:22:37,240
It ain't him. No?
445
00:22:37,240 --> 00:22:38,950
So we have never seen this man.
446
00:22:38,950 --> 00:22:41,080
I didn't say therewasa man.
447
00:22:41,080 --> 00:22:42,250
We don't know this man, do we?
448
00:22:42,250 --> 00:22:44,200
We know there's got to be somethin'.
449
00:22:44,210 --> 00:22:46,910
Ain't no woman makin'
you dress like this.
450
00:22:46,910 --> 00:22:47,910
Now wait a minute.
451
00:22:47,920 --> 00:22:50,420
[laughing]
452
00:22:50,420 --> 00:22:54,260
Honey, why do we dress?
Why do we put this makeup on our face?
453
00:22:54,260 --> 00:22:59,590
It be for a man! Please!
She is so crazy.
454
00:23:00,260 --> 00:23:01,430
What's his name?
455
00:23:01,430 --> 00:23:03,010
She goin' home.
There a whole bunch like her.
456
00:23:03,010 --> 00:23:04,930
What's his name? She don't know.
What's his name?
457
00:23:04,930 --> 00:23:08,930
[woman with cigarette] Wait a minute.
Now why... Della, when you go home,
458
00:23:08,930 --> 00:23:12,520
what you gonna do with all
these, um... Honey!
459
00:23:12,520 --> 00:23:16,520
They got the bus and the
train and the airport.
460
00:23:16,520 --> 00:23:18,570
We got a airport 40 miles away.
Hello! Hello!
461
00:23:18,570 --> 00:23:21,940
It's not hard for her, you know.
You go to Savannah. That's right.
462
00:23:21,940 --> 00:23:23,940
And go to the little airport.
463
00:23:23,950 --> 00:23:27,780
If they want to see me, all they gotta
do is drop a dime, or whatever it costs,
464
00:23:27,780 --> 00:23:31,540
and just let me know, 'cause I don't
want to get the schedules crossed,
465
00:23:31,540 --> 00:23:32,250
nothing like that.
466
00:23:32,250 --> 00:23:33,910
Does not mean nothing's
happenin' That's all.
467
00:23:33,910 --> 00:23:36,960
A woman got to do the best she can do.
Oh, hello.
468
00:23:36,960 --> 00:23:39,460
I heard that. Mm-hmm.
469
00:23:39,710 --> 00:23:41,210
Well, he might be, um, tall.
470
00:23:41,210 --> 00:23:46,170
He might be tall. Well, I hope he
ain't shorter than you. He gotta be.
471
00:23:47,840 --> 00:23:50,220
[Della] Now my daddy was
shorter than my mama.
472
00:23:50,220 --> 00:23:52,680
So I just, honey,
that's the only one I can deal with.
473
00:23:52,680 --> 00:23:56,810
I know this man gonna be taller than
her. Could you see her lookin' at him?
474
00:23:56,810 --> 00:24:01,560
[cackling] I can't take it! Oh, mercy.
475
00:24:01,560 --> 00:24:03,980
Well, go ahead. He might be...
Might be dark.
476
00:24:03,980 --> 00:24:07,110
He might be. He might be. And? And?
477
00:24:07,110 --> 00:24:09,900
He might be. He got a job?
478
00:24:09,900 --> 00:24:14,150
He might have one.
He gonna need one with your taste.
479
00:24:14,160 --> 00:24:15,990
He might...
480
00:24:17,330 --> 00:24:18,780
You know, he might have a tune.
481
00:24:18,780 --> 00:24:21,410
- Is he any good?
- [woman with cigarette] Might have a what?
482
00:24:21,410 --> 00:24:23,660
He might sing a tune. Is he any good?
483
00:24:23,660 --> 00:24:26,750
He might sing... Uh, what? In tune?
484
00:24:26,750 --> 00:24:31,040
You know what I mean, girlfriend.
I'm not a singer.
485
00:24:31,040 --> 00:24:32,590
I don't know nothin' about no singin'.
486
00:24:32,590 --> 00:24:37,050
Let's say he stays in tune. Well,
all right. That's good enough for me.
487
00:24:37,470 --> 00:24:41,840
His piano is not out of key. Hello.
488
00:24:41,850 --> 00:24:46,010
[jazz]
489
00:24:56,320 --> 00:25:00,820
[man singing] ♪ Hope
you never say good-bye ♪
490
00:25:02,740 --> 00:25:07,620
♪ I hope you always say hello ♪
491
00:25:09,830 --> 00:25:14,920
♪ I hope this day Will never end ♪
492
00:25:15,920 --> 00:25:23,760
♪ I hope you never go away ♪
493
00:25:25,090 --> 00:25:33,510
♪ 'Cause if you leave me My world
would come Crashing down on me ♪
494
00:25:35,390 --> 00:25:38,980
♪ You see, I might be free ♪
495
00:25:38,980 --> 00:25:45,360
♪ But then my life Would be lonely ♪
496
00:25:46,650 --> 00:25:53,740
♪ If you leave me My
world come crashing down ♪
497
00:25:55,070 --> 00:26:02,870
♪ Down on me ♪
498
00:26:06,080 --> 00:26:12,090
♪ Down on me ♪
499
00:26:16,090 --> 00:26:19,840
♪ Down on me ♪
500
00:26:21,090 --> 00:26:25,100
♪ Come crashing down on me ♪
501
00:26:28,560 --> 00:26:32,860
♪ I hope you never Say good-bye ♪
502
00:26:35,440 --> 00:26:39,990
♪ Baby I hope you always say hello ♪
503
00:26:44,450 --> 00:26:48,490
♪ I hope this day Will never end ♪
504
00:26:50,870 --> 00:26:56,540
♪ My sweet baby, never go away ♪
505
00:26:57,500 --> 00:27:04,010
♪ 'Cause if you leave me My world ♪
506
00:27:05,470 --> 00:27:09,800
♪ Come crashing down on me ♪
507
00:27:11,390 --> 00:27:16,180
♪ I might be free But
then you know my life ♪
508
00:27:17,020 --> 00:27:21,020
♪ Oh, my life would be empty ♪
509
00:27:22,100 --> 00:27:29,900
♪ If you leave me My
world come crashing down ♪
510
00:27:30,320 --> 00:27:36,160
♪ Down on me ♪
511
00:27:41,450 --> 00:27:48,000
[holding note]
512
00:27:51,170 --> 00:27:57,840
♪ Come crashing down ♪
513
00:27:59,430 --> 00:28:05,390
♪ Oh, baby Down on me ♪
514
00:28:07,140 --> 00:28:13,770
♪ If you leave me My
world come crashing down ♪
515
00:28:15,520 --> 00:28:19,190
♪ On me ♪
516
00:28:20,860 --> 00:28:24,030
♪ Come crashing down ♪
517
00:28:24,570 --> 00:28:27,740
♪ On me ♪
518
00:29:23,460 --> 00:29:25,330
Come with me. I'll buy you some dinner.
519
00:29:25,330 --> 00:29:27,250
[man] That's the kind of
game you like to play.
520
00:29:27,250 --> 00:29:31,590
[Johnnie] I don't like to play games.
I'm not a game player.
521
00:29:31,590 --> 00:29:35,590
I never win. I never won...
I never won the lottery.
522
00:29:35,590 --> 00:29:38,260
Not even a dollar.
Not even a two-dollar.
523
00:29:38,260 --> 00:29:42,550
I never won...
I've never hit a number. Bingo.
524
00:29:42,550 --> 00:29:45,260
Nothin'. Been losers all your
life, and that's fate.
525
00:29:45,260 --> 00:29:49,270
I don't feel like a loser.
But I just... I just have no game.
526
00:29:49,270 --> 00:29:52,390
[man] Same with me.
You know, I have never won a thing.
527
00:29:52,400 --> 00:29:56,400
[radio chatter] But,
I'm close to something.
528
00:29:56,400 --> 00:29:57,570
[Johnnie] What are you close to?
529
00:29:57,570 --> 00:30:03,950
I'm close to...
I played the lotto the other day.
530
00:30:03,950 --> 00:30:08,580
I don't know about...
I bought five tickets.
531
00:30:08,580 --> 00:30:11,120
First time I ever bought five tickets.
532
00:30:11,120 --> 00:30:17,290
I got a feeling. I got a feeling
here, right? I just might win.
533
00:30:17,290 --> 00:30:21,420
The drawing's next week. Of course, if things
go right, if I go to that cocktail sip,
534
00:30:21,420 --> 00:30:23,800
I won't be able to stay home
and listen for the call numbers.
535
00:30:23,800 --> 00:30:27,420
Oh, get outta here. Get outta here.
They'll let you know.
536
00:30:27,430 --> 00:30:28,880
Will they? [laughs]
537
00:30:28,890 --> 00:30:30,840
Stop. It don't mean a thing, man.
538
00:30:30,840 --> 00:30:34,060
Do you know what happened to my
cousin in Philadelphia? What?
539
00:30:34,060 --> 00:30:39,310
Well, actually it happened to my
cousin's neighbor's granddaughter.
540
00:30:39,310 --> 00:30:41,390
Your cousin's neighbor's
granddaughter. Okay.
541
00:30:41,390 --> 00:30:44,560
Leo, Pennsylvania has a state lottery.
Mm-hmm.
542
00:30:44,560 --> 00:30:48,150
So, she sells tickets.
They're called the daily number.
543
00:30:48,150 --> 00:30:50,190
Not like our number. Okay.
544
00:30:50,200 --> 00:30:50,740
I mean, it's legal.
545
00:30:50,740 --> 00:30:56,660
So she sells tickets. And she's a
number seller, ticket seller, whatever.
546
00:30:56,660 --> 00:31:02,450
Anyway, a man came and wanted to buy 20
dollars' worth of tickets. They're a dollar.
547
00:31:02,450 --> 00:31:05,830
So she suggested that he
buy 20 different tickets.
548
00:31:05,830 --> 00:31:12,170
Because she said, "If you win, sir,
you will pay all this in taxes."
549
00:31:12,170 --> 00:31:15,340
And don't you know what happened?
What happened?
550
00:31:15,340 --> 00:31:16,340
He won.
551
00:31:16,340 --> 00:31:22,550
And he came back,
and so it was 20 different tickets.
552
00:31:22,560 --> 00:31:29,020
And he was so appreciative,
he gave her $500.
553
00:31:29,850 --> 00:31:31,350
[Johnnie] So...
554
00:31:31,480 --> 00:31:34,350
[man] Know what I'm saying? Mm-hmm.
555
00:31:34,610 --> 00:31:37,230
I mean, what difference would it make?
556
00:31:37,230 --> 00:31:38,530
W-Whether you come to the cocktail sip?
557
00:31:38,530 --> 00:31:42,740
I mean, it would make a difference.
I don't mean it that way.
558
00:31:42,740 --> 00:31:48,370
But I mean... how much...
When is it gonna take place?
559
00:31:48,370 --> 00:31:52,080
It's next Saturday... Friday. Friday.
560
00:31:52,080 --> 00:31:53,830
Next Friday? Yeah.
561
00:31:53,830 --> 00:31:57,830
At what time? 5:00 to 9:00.
562
00:31:58,370 --> 00:32:00,380
That's a bad time for me. I don't know.
563
00:32:00,380 --> 00:32:02,960
Why? You don't have to be
at the club till 11:00.
564
00:32:02,960 --> 00:32:04,380
I don't like cocktail sips.
565
00:32:04,380 --> 00:32:07,760
It's a cocktailparty. You like parties?
566
00:32:07,760 --> 00:32:10,140
Yeah, I like parties. Well?
567
00:32:10,140 --> 00:32:13,310
[man] But how much time do we
have to spend together, baby?
568
00:32:13,310 --> 00:32:16,220
[Johnnie] Well, we'll have that time.
569
00:32:16,220 --> 00:32:20,390
If you come to the... sip... party.
570
00:32:20,390 --> 00:32:23,270
[both chuckle]
571
00:32:23,270 --> 00:32:24,150
Let me help you down.
572
00:32:24,150 --> 00:32:26,190
That's... I don't know.
That doesn't sound right to me.
573
00:32:26,190 --> 00:32:29,900
I don't wanna... Della's gonna be there.
Why you have to be there?
574
00:32:29,900 --> 00:32:32,570
It's for Della. It's for Della?
575
00:32:32,570 --> 00:32:36,410
Yes. Wait, wait. Okay.
576
00:32:36,410 --> 00:32:37,160
There you go. Oh.
577
00:32:37,160 --> 00:32:39,660
I don't want you to fall and
hurt yourself or anything. No.
578
00:32:39,660 --> 00:32:43,410
But that's gonna be something that
I don't think I'll appreciate.
579
00:32:43,410 --> 00:32:45,250
Well, I would appreciate you coming.
580
00:32:45,250 --> 00:32:48,170
But you want to be able to
do something for me. What?
581
00:32:48,170 --> 00:32:50,840
You know what I want you to do for me?
No. Tell me.
582
00:32:50,840 --> 00:32:52,670
In two weeks.
You got two weeks coming. Yeah.
583
00:32:52,670 --> 00:32:56,510
Don't you have two weeks of vacation
time? Yes. Next... In the summer.
584
00:32:56,510 --> 00:32:58,720
Why can't you spend
two weeks with me then?
585
00:32:58,720 --> 00:33:01,430
I can't. I have to work.
586
00:33:01,430 --> 00:33:02,430
What do you mean you have to work?
587
00:33:02,430 --> 00:33:04,560
I have to go...
I'm gonna take those two weeks
588
00:33:04,560 --> 00:33:08,430
going see my family in Carolina, now.
589
00:33:08,430 --> 00:33:10,600
You know that's where I'm from.
[muttering]
590
00:33:10,600 --> 00:33:13,900
Where's it gonna be held?
It's at 222 West.
591
00:33:13,900 --> 00:33:16,440
Oh, I know where that building is.
It's upstairs.
592
00:33:16,440 --> 00:33:18,440
Right? Up on the second floor. Yes.
593
00:33:18,440 --> 00:33:20,360
Then I know I'm not coming. Why?
594
00:33:20,360 --> 00:33:21,440
[both chuckle]
595
00:33:21,440 --> 00:33:25,240
Oh, come on. A cocktail sip is
not my style. A cocktail party.
596
00:33:25,240 --> 00:33:27,990
All they're gonna be talkin'
about is Nurse's Aid uniforms.
597
00:33:27,990 --> 00:33:31,450
No. They're gonna be having a party.
598
00:33:33,040 --> 00:33:35,790
I don't know.
I-I don't think I'm interested.
599
00:33:35,790 --> 00:33:36,960
I mean,
I don't wanna hurt your feelings,
600
00:33:36,960 --> 00:33:38,670
'cause we don't have
that much time together.
601
00:33:38,670 --> 00:33:41,460
I know, but you're gonna have fun.
602
00:33:41,460 --> 00:33:43,960
Look, I'll tell you what.
What's that? Tell me what.
603
00:33:43,970 --> 00:33:47,470
I'll make a deal with you. Okay.
Make a deal. Let's Make a Deal.
604
00:33:47,470 --> 00:33:50,470
How about dinner? Okay.
605
00:33:50,470 --> 00:33:52,890
[both laugh]
606
00:33:53,640 --> 00:33:57,470
[no audible dialogue]
607
00:34:24,500 --> 00:34:28,500
[jazz]
608
00:34:35,340 --> 00:34:40,180
[Johnnie]A blazing field of
colors, running amok, dancin'.
609
00:34:40,180 --> 00:34:42,140
Did I say dancin'? [chuckles]
610
00:34:42,140 --> 00:34:46,970
They say that ebony
rumbas, sepia sambas.
611
00:34:46,970 --> 00:34:48,890
The dance of the colors is so splendid,
612
00:34:48,890 --> 00:34:55,520
that even the lemon-colored sun is
dazzled, laid back, waits her turn...
613
00:34:55,520 --> 00:35:01,110
and baby blue and apple green have
no shame jitterbugging on the clouds.
614
00:35:01,110 --> 00:35:04,740
And when quiet gray shakes her magenta,
615
00:35:04,740 --> 00:35:08,660
Mm-hmm. even the wind won't behave.
616
00:35:08,780 --> 00:35:10,490
I haven't finished it yet.
617
00:35:10,500 --> 00:35:11,750
Oh, that's nice. Yeah.
618
00:35:11,750 --> 00:35:12,540
I'll finish it later.
619
00:35:12,540 --> 00:35:15,290
But, you know... You see, you amaze me.
620
00:35:15,290 --> 00:35:17,540
You absolutely amaze me.
621
00:35:17,540 --> 00:35:19,460
I didn't know you even wrote poetry.
622
00:35:19,460 --> 00:35:22,540
Well... How many more
faces are there to you?
623
00:35:22,550 --> 00:35:23,130
[chuckles] Seven.
624
00:35:23,130 --> 00:35:27,050
Seven. [laughs] Seven more of these.
625
00:35:27,550 --> 00:35:29,550
Here's to you, baby.
626
00:35:30,760 --> 00:35:33,550
Hello! Hello.
627
00:35:35,100 --> 00:35:38,390
How are you? I feel good.
628
00:35:38,390 --> 00:35:41,980
What are you doing sitting
all the way over there?
629
00:35:41,980 --> 00:35:44,860
Thinkin'. [chuckles]
630
00:35:45,520 --> 00:35:47,320
About?
631
00:35:49,570 --> 00:35:51,570
Life.
632
00:35:52,110 --> 00:35:56,570
I know she's not gonna leave...
her husband.
633
00:35:56,570 --> 00:35:59,580
She's already told me that and...
634
00:35:59,580 --> 00:36:00,910
Boy, that really messes with my mind,
635
00:36:00,910 --> 00:36:03,710
'cause I don't know
what to do with that.
636
00:36:04,210 --> 00:36:09,670
I mean, how can I tell her to leave someone
that she has given part of her life to?
637
00:36:09,670 --> 00:36:11,590
No matter what the situation is,
638
00:36:11,590 --> 00:36:16,590
no matter how deep the wounds may
be because of her relationship.
639
00:36:16,590 --> 00:36:19,590
But it hurts me because
I can't keep her.
640
00:36:19,590 --> 00:36:22,600
And I know she's not
gonna leave her old man.
641
00:36:23,140 --> 00:36:26,810
[applause, chatter]
642
00:36:26,810 --> 00:36:29,060
Ready? Okay, then.
643
00:36:29,060 --> 00:36:33,770
[smooth jazz]
644
00:36:34,440 --> 00:36:38,240
[people chatter] Hello. All right.
645
00:36:38,990 --> 00:36:42,610
[applause]
646
00:36:47,740 --> 00:36:50,240
All right. [woman] All right.
647
00:36:50,250 --> 00:36:52,250
All right.
648
00:36:52,700 --> 00:36:53,790
Oh.
649
00:36:53,790 --> 00:36:56,000
[jazz continues] Hello.
650
00:36:56,000 --> 00:36:59,790
[others respond] Hey.
651
00:37:04,170 --> 00:37:07,630
♪ You know I saw blue lilies ♪
652
00:37:07,630 --> 00:37:10,140
♪ Today ♪
653
00:37:14,640 --> 00:37:19,890
♪ I saw blue lilies today ♪
654
00:37:20,100 --> 00:37:23,020
[man] Sing it, now. All right!
655
00:37:23,020 --> 00:37:26,650
♪ I feel one-to-one with you ♪
656
00:37:26,650 --> 00:37:29,150
♪ So don't it make you feel ♪
657
00:37:29,150 --> 00:37:33,950
♪ One to one With me? ♪
658
00:37:37,490 --> 00:37:44,660
♪ I saw blue lilies today ♪
659
00:37:45,920 --> 00:37:51,750
♪ Mmm, I tell you that I
saw blue lilies today ♪
660
00:37:54,300 --> 00:37:59,140
♪ Whoa,
yeah I feel one-to-one with you ♪
661
00:37:59,300 --> 00:38:02,550
♪ Ah, so don't it Make you feel ♪
662
00:38:02,560 --> 00:38:07,180
♪ One-to-one With me? ♪
663
00:38:10,350 --> 00:38:13,690
♪ Ooh, and there are things ♪
664
00:38:14,440 --> 00:38:18,440
♪ That I'll never Understand ♪
665
00:38:18,570 --> 00:38:23,200
♪ But I know I've got
to Sing my way to you ♪
666
00:38:23,200 --> 00:38:27,240
♪ I've got to sing my way to ♪
667
00:38:27,240 --> 00:38:30,120
♪ When people get together ♪
668
00:38:30,120 --> 00:38:34,620
[crowd] All right! ♪To stay together ♪
669
00:38:34,710 --> 00:38:36,710
♪ I wonder where ♪
670
00:38:36,710 --> 00:38:40,590
♪ Has all ♪
671
00:38:40,590 --> 00:38:44,510
♪ The time gone ♪
672
00:38:44,510 --> 00:38:48,050
♪ I saw blue lilies today ♪
673
00:38:49,590 --> 00:38:51,260
♪ Yes, I did ♪
674
00:38:53,220 --> 00:38:57,600
♪ Oh, my baby I saw blue lilies ♪
675
00:38:58,020 --> 00:38:59,100
♪ Today ♪
676
00:38:59,100 --> 00:39:00,690
Sing us somethin'. It's all right.
677
00:39:00,690 --> 00:39:05,110
[crowd chatters]
♪ Now I feel one-to-one with you ♪
678
00:39:05,110 --> 00:39:08,730
♪ So darlin' don't it
Don't it make you feel ♪
679
00:39:08,730 --> 00:39:12,740
♪ One-to-one with me? ♪
680
00:39:12,740 --> 00:39:14,870
[audience urges]
681
00:39:16,280 --> 00:39:19,740
♪ Sure, I got my ♪
[scatting]
682
00:39:19,740 --> 00:39:22,830
♪ Hey, my baby ♪
683
00:39:24,420 --> 00:39:26,080
♪Mmm♪
684
00:39:26,080 --> 00:39:29,840
♪ I saw blue lilies today ♪
685
00:39:31,130 --> 00:39:32,750
[sighs]
686
00:39:32,750 --> 00:39:36,550
♪ You know you got a
way of Making me feel ♪
687
00:39:36,550 --> 00:39:38,130
♪ So good inside ♪
688
00:39:38,130 --> 00:39:41,890
♪ I now feel one-to-one Oh ♪
689
00:39:41,890 --> 00:39:46,020
[crowd chatters excitedly]
♪ One-to-one with you ♪
690
00:39:48,640 --> 00:39:49,770
♪Oh♪
691
00:39:49,770 --> 00:39:52,440
♪ And now I think ♪
692
00:39:52,810 --> 00:39:56,570
♪ That I'll never understand ♪
693
00:39:57,480 --> 00:40:00,360
♪ And I know I've got to See my way ♪
694
00:40:00,360 --> 00:40:05,780
♪ I've got to see my way
Got to see my way through ♪
695
00:40:05,780 --> 00:40:09,240
♪ When people get together ♪
696
00:40:09,240 --> 00:40:12,910
♪ Oh, stay together ♪
697
00:40:13,750 --> 00:40:15,160
♪ I wonder ♪
698
00:40:15,170 --> 00:40:19,790
♪ Where does all the time go? ♪
699
00:40:19,790 --> 00:40:24,920
♪ Go, go, go, go, go
Go, go, go, go, go ♪
700
00:40:24,920 --> 00:40:28,470
♪ Go, go, go, go [scatting] ♪
701
00:40:28,470 --> 00:40:32,220
[chatter, applause] Oh.
702
00:40:32,350 --> 00:40:37,810
♪ And I did I saw blue lilies ♪
703
00:40:40,020 --> 00:40:42,810
[smooth jazz continues]
704
00:40:42,810 --> 00:40:45,940
♪ I feel one-to-one ♪
705
00:40:45,940 --> 00:40:51,700
♪ Don't you feel one-to-one
Oh, with me? ♪
706
00:40:51,700 --> 00:40:52,860
♪Hey♪
707
00:40:52,860 --> 00:40:56,280
♪ I say don't it make you
feel Don't it make you feel ♪
708
00:40:56,280 --> 00:41:00,950
All right! ♪Don't it make you feel
Don't, don't, don't ♪
709
00:41:00,950 --> 00:41:04,870
♪ Aha Don't it make
you feel One-to-one ♪
710
00:41:04,870 --> 00:41:09,750
♪ I say now Don't it make you feel
My, my, my, my, my ♪
711
00:41:09,750 --> 00:41:13,760
♪ Don't it make you feel One-to-one ♪
712
00:41:13,760 --> 00:41:17,840
♪ Don't it make you feel Don't
it, don't it, don't it ♪
713
00:41:17,840 --> 00:41:22,300
♪ Oh, whoa, whoa ♪
714
00:41:22,310 --> 00:41:24,560
♪ Don't it Hey, now ♪
715
00:41:24,560 --> 00:41:29,190
♪ I say now,
don't it Make you feel one-to-one ♪
716
00:41:29,190 --> 00:41:32,020
♪ Oh, with me ♪
717
00:41:32,360 --> 00:41:33,850
♪Oh♪
718
00:41:33,850 --> 00:41:35,900
♪ With me ♪
719
00:41:36,980 --> 00:41:41,320
♪ Oh, with me ♪
720
00:41:41,610 --> 00:41:43,950
♪ With me ♪
721
00:41:44,110 --> 00:41:50,990
♪ Baby, baby, baby, baby, baby ♪
722
00:41:51,000 --> 00:41:55,120
♪ Baby, baby, baby ♪
723
00:41:55,870 --> 00:41:59,290
♪ Oh, with me ♪
724
00:41:59,880 --> 00:42:01,840
♪ Oh, baby ♪
725
00:42:02,760 --> 00:42:04,670
♪Ohh♪
726
00:42:04,670 --> 00:42:08,180
♪ Child, with me ♪
727
00:42:08,180 --> 00:42:11,970
♪ Oh, with me ♪
728
00:42:16,730 --> 00:42:18,890
♪ Oh, with me ♪
729
00:42:20,310 --> 00:42:22,610
♪ Ah, with me ♪
730
00:42:24,900 --> 00:42:27,150
♪ With me ♪
731
00:42:28,860 --> 00:42:30,900
♪ With me ♪
732
00:42:31,780 --> 00:42:35,280
♪ Ohh, whoa, whoa, yeah ♪
733
00:42:35,280 --> 00:42:37,950
[audience chatters]
♪ With me ♪
734
00:42:39,580 --> 00:42:42,790
♪ Oh, wow, with me ♪
735
00:42:43,910 --> 00:42:46,910
♪ With me ♪
736
00:42:46,920 --> 00:42:50,040
♪ Ahh, with me ♪
737
00:42:50,210 --> 00:42:51,920
[audience claps rhythmically]
738
00:42:51,920 --> 00:42:53,920
♪ With me ♪
739
00:42:54,470 --> 00:42:57,920
♪ Ah, with me Yeah ♪
740
00:42:57,930 --> 00:42:59,930
[piano arpeggios]
[audience cheers]
741
00:42:59,930 --> 00:43:02,010
Oh, all right.
742
00:43:02,010 --> 00:43:05,930
[applause]
743
00:43:07,930 --> 00:43:10,930
[applause]
744
00:43:10,940 --> 00:43:15,940
[cheering] [indistinct]
745
00:43:16,940 --> 00:43:19,940
What are y'all doin' here?
This is a public place.
746
00:43:19,940 --> 00:43:22,860
We can come in here any
time we feel like it.
747
00:43:22,860 --> 00:43:24,570
I bet you I know why you were in here.
748
00:43:24,570 --> 00:43:30,080
Johnnie Mae, honey. You just carry
on, darlin'. Do it to the max.
749
00:43:30,080 --> 00:43:32,870
You just got very real with our singer.
750
00:43:32,870 --> 00:43:37,750
Them seashells must be
gettin' to her brain!
751
00:43:37,750 --> 00:43:39,960
[laughs]
752
00:43:40,960 --> 00:43:42,880
You go wake up out of your
narrow little way of life.
753
00:43:42,880 --> 00:43:45,800
You're gonna make a certain amount
of money. You don't know me, man.
754
00:43:45,800 --> 00:43:47,590
You're the black equivalent
of the house Jew.
755
00:43:47,590 --> 00:43:50,970
Man, 'cause you wanna wear...
You wanna wear the...
756
00:43:51,010 --> 00:43:51,970
- How's this?
- Right.
757
00:43:51,970 --> 00:43:54,140
You're putting me down for
wearing working people's clothes.
758
00:43:54,140 --> 00:43:57,730
You want to wear the clothing
of the oppressing class.
759
00:43:57,730 --> 00:43:58,730
The what?
760
00:43:58,730 --> 00:44:00,980
Oppressing class?
What are you talking about?
761
00:44:00,980 --> 00:44:02,400
[women laugh]
762
00:44:02,400 --> 00:44:03,730
You know what that man says?
763
00:44:03,730 --> 00:44:06,150
He said... Did you hear that, Joe?
764
00:44:06,150 --> 00:44:08,980
[voices overlapping]
765
00:44:08,980 --> 00:44:13,990
You know what you remind me of?
You know, those hippies? Typical.
766
00:44:13,990 --> 00:44:14,740
I'm not a hippie.
767
00:44:14,740 --> 00:44:17,740
[person] So-called.
You wanna be an artist.
768
00:44:17,740 --> 00:44:20,370
[laughs]
769
00:44:20,370 --> 00:44:22,870
Middle class,
workin' in some middle-class house...
770
00:44:22,870 --> 00:44:25,330
He's tryin' to be the hip...
You know what class I came from?
771
00:44:25,330 --> 00:44:27,880
Go back a couple of steps.
You know this African thing?
772
00:44:27,880 --> 00:44:28,880
I got this. An African gave this to me
773
00:44:28,880 --> 00:44:33,090
'cause I was running guns for a real
liberatory army, stuff like that.
774
00:44:33,090 --> 00:44:35,470
He gave me this out of a token
of appreciation, stuff like that.
775
00:44:35,470 --> 00:44:38,260
- I put my life on the line.
- I didn't come up here to get...
776
00:44:38,260 --> 00:44:40,590
I didn't come here to get into
politics, but I will.
777
00:44:40,600 --> 00:44:44,010
You got into politics...
Don't you realize that book is politics?
778
00:44:44,010 --> 00:44:46,220
So many people who was down.
Next thing you'll be telling me
779
00:44:46,230 --> 00:44:48,020
about how you marched
with Martin Luther King.
780
00:44:48,020 --> 00:44:50,520
I'm not interested in no poor
people stories. I know you're not.
781
00:44:50,520 --> 00:44:52,020
No, I'm not.
You're interested in taking money
782
00:44:52,020 --> 00:44:55,400
and becoming just like the class that
oppressed you in the first place.
783
00:44:55,400 --> 00:44:58,400
Nobody's oppressin' me here. Get out
of here. When you read that book,
784
00:44:58,400 --> 00:45:02,400
your mind will be occupied about whether
something is a metaphor or not a metaphor,
785
00:45:02,400 --> 00:45:05,240
as opposed to whether it's
revolutionary or not revolutionary,
786
00:45:05,240 --> 00:45:06,620
means it's oppressing you.
787
00:45:06,620 --> 00:45:09,120
You don't even realize it.
That's the weird thing.
788
00:45:09,120 --> 00:45:11,660
You don't even realize it
that you're being oppressed.
789
00:45:11,660 --> 00:45:14,330
You tellin' me that he don't
understand that he's oppressed.
790
00:45:14,330 --> 00:45:17,250
I don't... What's this oppression?
791
00:45:17,250 --> 00:45:18,630
I don't know what he is.
792
00:45:18,630 --> 00:45:23,090
Look, I tell you what, man.
Why don't you go in the corner? [laughs]
793
00:45:23,090 --> 00:45:26,090
I came here for the music.
I like this music.
794
00:45:26,090 --> 00:45:27,340
I'm gonna listen to it.
795
00:45:27,340 --> 00:45:30,050
- He's trying to get himself a rock 'n' roll hip.
- [woman] A what?
796
00:45:30,050 --> 00:45:33,390
He come round and hang 'round black
people, hear what they say,
797
00:45:33,390 --> 00:45:37,060
next thing you know...
[voices overlapping]
798
00:45:37,060 --> 00:45:39,810
You a musician? He probably write
for Chuck Berry or somebody.
799
00:45:39,810 --> 00:45:41,480
Or Jackie Wilson. I wouldn't
waste my time with that stuff.
800
00:45:41,480 --> 00:45:46,610
Got a big ol' limousine. You can go
back to the suburbs any time you want.
801
00:45:46,610 --> 00:45:47,610
- He got a limousine?
- [sighs]
802
00:45:47,610 --> 00:45:48,730
I tell you one thing.
I tell you one thing.
803
00:45:48,740 --> 00:45:53,200
When he finishes this book,
he's gonna be the same place he is now.
804
00:45:53,200 --> 00:45:54,200
Charles Ellison is what his name is.
805
00:45:54,200 --> 00:45:58,070
Let the book move you, baby. But that's
not gonna move him anyplace he isn't now.
806
00:45:58,080 --> 00:45:59,580
[woman] What's your name?
Doesn't matter.
807
00:45:59,580 --> 00:46:01,790
Why don't you go to the other table?
What do you mean?
808
00:46:01,790 --> 00:46:03,200
Go to the other table. Know what I mean?
809
00:46:03,210 --> 00:46:07,830
Why don't you just go on to the other table?
'Cause we're tired of listening to you.
810
00:46:07,840 --> 00:46:09,710
I can sit here. I had to say something.
811
00:46:09,710 --> 00:46:11,300
If I didn't say it... BS, man.
812
00:46:11,300 --> 00:46:15,260
Because nobody, everybody.
I voted for Ronald Reagan, myself.
813
00:46:15,260 --> 00:46:17,260
[people hooting] What?
814
00:46:17,260 --> 00:46:19,050
To take care of people like him.
815
00:46:19,050 --> 00:46:21,010
Get some of these
hippies off the street.
816
00:46:21,010 --> 00:46:24,930
Don't know how to take a shave.
They look grungy.
817
00:46:24,930 --> 00:46:28,730
They got the beard.
Shave your beard off.
818
00:46:28,730 --> 00:46:30,100
- Wear a tie.
- [woman] Are you serious?
819
00:46:30,100 --> 00:46:32,020
You wanna borrow my tie?
I hope what he just said...
820
00:46:32,020 --> 00:46:34,480
is gonna make you realize
he's not one of you also.
821
00:46:34,480 --> 00:46:36,480
'Cause he's now really tryin'
to be one of the oppressors.
822
00:46:36,480 --> 00:46:41,240
Ronald Reagan is president. Take these
people's heads and put them in line.
823
00:46:41,240 --> 00:46:45,070
Runnin' around here, listening in on...
824
00:46:45,070 --> 00:46:47,660
Child... Making rock and roll records.
825
00:46:47,660 --> 00:46:48,870
Not like in movies, too.
826
00:46:48,870 --> 00:46:50,410
Bonzo... Bedtime for Bonzo.
827
00:46:50,410 --> 00:46:53,370
You remember that one he did
with the monkey? That was good.
828
00:46:53,370 --> 00:46:54,580
What monkey? Bonzo.
829
00:46:54,580 --> 00:46:57,250
I ain't never seen...
You don't remember that movie?
830
00:46:57,250 --> 00:46:59,130
I never seen nothing...
So, we... We don't...
831
00:46:59,130 --> 00:47:01,130
[woman] I don't like him
'cause he's from California.
832
00:47:01,130 --> 00:47:04,130
[man] He's not just some man in some
monkey suit, he got a real monkey.
833
00:47:04,130 --> 00:47:06,510
- And we need a president like that.
- [woman] He had a monkey?
834
00:47:06,510 --> 00:47:07,840
[man] Somebody from the movies.
835
00:47:07,840 --> 00:47:09,760
So, who will be our next president?
836
00:47:09,760 --> 00:47:12,600
I think he'd get some of
these hippies off the street.
837
00:47:12,600 --> 00:47:14,890
George Wallace said if
one of those hippies
838
00:47:14,890 --> 00:47:16,810
lie down in front of his
car, he'd run over them.
839
00:47:16,810 --> 00:47:19,560
- That'd be the last car...
- [woman] Well, you see what happened to him.
840
00:47:19,560 --> 00:47:21,190
Those things happen.
You know. [woman laughing]
841
00:47:21,190 --> 00:47:25,150
[all chatting] People get very emotional
about politics, they start shooting.
842
00:47:25,150 --> 00:47:28,400
We're gonna talk about the
state of the world right now.
843
00:47:28,400 --> 00:47:33,400
[R & B music playing]
844
00:47:33,410 --> 00:47:35,160
Okay, here we go.
845
00:47:37,530 --> 00:47:39,910
♪ Up on your feet ♪
846
00:47:40,160 --> 00:47:41,580
♪ You're what I need ♪
847
00:47:41,580 --> 00:47:45,210
♪ To give me some security ♪
848
00:47:45,210 --> 00:47:47,630
♪ Hey, baby ♪
849
00:47:48,090 --> 00:47:51,510
♪ Security is what I need ♪
850
00:47:52,670 --> 00:47:55,170
♪ Baby, don't be shy ♪
851
00:47:55,170 --> 00:47:59,010
♪ You're what I need To get me high ♪
852
00:47:59,010 --> 00:48:02,680
♪ Come on, baby Get me high ♪
853
00:48:03,010 --> 00:48:05,680
♪ With your love So I can fly ♪
854
00:48:05,680 --> 00:48:08,390
[all chatting] A capitalist
politician's a capitalist politician.
855
00:48:08,390 --> 00:48:13,020
Everybody should get together, all the press
people in this country should get together...
856
00:48:13,020 --> 00:48:14,560
I know it's gonna sound...
[man] Let me ask you a question.
857
00:48:14,570 --> 00:48:17,650
What were you born? Where do you come
from, anyway? Where do you come from?
858
00:48:17,650 --> 00:48:18,530
- Look.
- [woman] He's a citizen...
859
00:48:18,530 --> 00:48:20,070
I come from an urban centre.
[man] Urban centre.
860
00:48:20,070 --> 00:48:23,200
I come from a middle-class family,
but I left that middle-class family
861
00:48:23,200 --> 00:48:24,200
to align myself with
the working class...
862
00:48:24,200 --> 00:48:27,030
[all chatting at once] [woman] Call
him the chairman of the board again...
863
00:48:27,030 --> 00:48:30,120
[man] So you had, literally... I bet he
don't even write his parents letters.
864
00:48:30,120 --> 00:48:32,830
He don't care about the old folk.
[indistinct]
865
00:48:32,830 --> 00:48:34,960
Who are you talking to, man?
866
00:48:34,960 --> 00:48:36,250
[all chatting, indistinct]
867
00:48:36,250 --> 00:48:38,080
You got a set route
and that's your route.
868
00:48:38,090 --> 00:48:41,090
Why don't you go on
down to Chuck Ellison's?
869
00:48:41,090 --> 00:48:43,210
Because a man lives in a set route.
He's got a set route.
870
00:48:43,210 --> 00:48:47,130
He's got a narrow way of...
I work hard! I work hard!
871
00:48:47,140 --> 00:48:49,050
I work hard.
You know, I work down there...
872
00:48:49,050 --> 00:48:51,050
I work hard also! I am a manager.
873
00:48:51,050 --> 00:48:52,220
I gave... I'm a manager...
874
00:48:52,220 --> 00:48:53,810
I've had to work hard and
align myself to work hard!
875
00:48:53,810 --> 00:48:57,180
Let me tell you something, man. I want
to see what the world looks like...
876
00:48:57,180 --> 00:48:58,310
I'm a manager... I want to work...
877
00:48:58,310 --> 00:48:59,350
I can't even talk to this dude.
878
00:48:59,350 --> 00:49:00,980
Man, you've been talking all the time.
879
00:49:00,980 --> 00:49:01,980
I'm trying to relate to him, see?
880
00:49:01,980 --> 00:49:03,060
The people...
I'm trying to read my book,
881
00:49:03,060 --> 00:49:05,730
and here he come talking about
politics or something like that.
882
00:49:05,730 --> 00:49:08,230
- "Malti Song" or somebody.
- [woman] "Malti Song"?
883
00:49:08,230 --> 00:49:10,780
- "Malti Song," the man in China.
- [woman] Mao Tse-tung. China.
884
00:49:10,780 --> 00:49:14,740
He was... He ran China. And the women
decided they wanted to behead him.
885
00:49:14,740 --> 00:49:16,240
I think he's a spy, myself, y'all.
886
00:49:16,240 --> 00:49:19,660
Hey! I put my... I went to
Africa to fight... [all chatting]
887
00:49:19,660 --> 00:49:20,750
Hey! Come on! This guy's a...
888
00:49:20,750 --> 00:49:23,910
I went to Africa to fight.
I put my life on the line, man!
889
00:49:23,920 --> 00:49:26,420
I put my life on the line!
[all chatting]
890
00:49:26,420 --> 00:49:29,000
I gave up the advantage of the
people in the middle class.
891
00:49:29,000 --> 00:49:31,750
[man] You ought to go put your
life on the line. [all laughing]
892
00:49:31,760 --> 00:49:33,090
[man] Tell you that right now.
893
00:49:33,090 --> 00:49:33,760
[all chatting, laughing]
894
00:49:33,760 --> 00:49:36,260
[man] Y'all, keep it clean.
None of your business.
895
00:49:36,260 --> 00:49:37,590
[all chatting, indistinct]
896
00:49:37,590 --> 00:49:38,930
- [woman] That's my friend.
- [woman 2] I can't take it.
897
00:49:38,930 --> 00:49:42,260
[man] I don't understand how you can rap on
this man's book, and you haven't read the book.
898
00:49:42,260 --> 00:49:45,060
It doesn't matter, you can tell... It's
like, you don't have to jump off the roof
899
00:49:45,060 --> 00:49:47,270
to know you're breaking...
You ever heard of Doggie Diner?
900
00:49:47,270 --> 00:49:48,810
I'm the manager of Doggie Diner, man.
901
00:49:48,810 --> 00:49:50,270
And I work hard.
I get up in the morning...
902
00:49:50,270 --> 00:49:54,560
You probably feed working people
bad food so you can make more money,
903
00:49:54,570 --> 00:49:56,570
so you can be just like
the oppressing class.
904
00:49:56,570 --> 00:49:57,530
So you wear that clothing so that...
905
00:49:57,530 --> 00:50:00,400
You-You're against having...
[man arguing, indistinct]
906
00:50:00,400 --> 00:50:02,110
- You against hamburgers?
- [man] Yep!
907
00:50:02,110 --> 00:50:04,870
He's against... He's against
people eating hot dogs and things.
908
00:50:04,870 --> 00:50:07,990
- Man, what's wrong with you?
- How much crap you put in that hot dogs, man?
909
00:50:07,990 --> 00:50:10,280
I wonder how much real
meat's in the hot dogs?
910
00:50:10,290 --> 00:50:11,700
How much carbohydrates and other stuff?
911
00:50:11,700 --> 00:50:14,210
Just so as you can make
enough money to act like
912
00:50:14,210 --> 00:50:16,290
that the class that was
oppressing you before.
913
00:50:16,290 --> 00:50:18,290
And what did you have for breakfast?
914
00:50:18,290 --> 00:50:22,420
[smooth jazz playing]
915
00:50:22,420 --> 00:50:24,970
♪ I got to get away ♪
916
00:50:25,220 --> 00:50:26,300
♪Oh♪
917
00:50:26,300 --> 00:50:28,840
♪ I got to get away ♪
918
00:50:29,260 --> 00:50:32,560
♪ Oh, I got to get away ♪
919
00:50:32,680 --> 00:50:34,300
♪ Get away ♪
920
00:50:34,310 --> 00:50:38,140
♪ Get away, get away, get away ♪
921
00:50:38,140 --> 00:50:39,350
And you people won't listen, ya know?
922
00:50:39,350 --> 00:50:40,810
[woman] What's that, "you people"?
923
00:50:40,810 --> 00:50:47,360
[all shouting, indistinct]
924
00:50:48,490 --> 00:50:51,320
Somebody comes to you and tells you
what you can do with your life...
925
00:50:51,320 --> 00:50:53,860
Who brought the white man
in here in the first place?
926
00:50:53,870 --> 00:50:54,950
You're all at risk, you know!
927
00:50:54,950 --> 00:50:57,330
How many millions did your
folks have at Long Island?
928
00:50:57,330 --> 00:50:58,740
Doesn't matter what my folks...
929
00:50:58,740 --> 00:51:00,540
[man] See?
[all chatting at once]
930
00:51:00,540 --> 00:51:01,620
[man laughing]
931
00:51:01,620 --> 00:51:02,330
Jesus Christ.
932
00:51:02,330 --> 00:51:05,330
[woman] And he still didn't tell you
what he had for breakfast yet, either.
933
00:51:05,330 --> 00:51:08,210
[man] He probably had filet...
What's that steak?
934
00:51:08,210 --> 00:51:08,920
I don't eat filet mignon!
935
00:51:08,920 --> 00:51:11,630
- [man] Yeah, filet something.
- [woman] Oh, I speak French.
936
00:51:11,630 --> 00:51:13,010
[all laughing]
937
00:51:13,010 --> 00:51:14,340
[woman] Filet... What is it called?
938
00:51:14,340 --> 00:51:15,920
[man] Wait a minute! Wait a minute!
939
00:51:15,930 --> 00:51:21,340
[all chatting at once]
940
00:51:21,350 --> 00:51:26,060
[man] Why don't you go down there
to, uh, Kansas City or something.
941
00:51:26,060 --> 00:51:27,310
You're all punks.
942
00:51:27,310 --> 00:51:28,140
You all...
943
00:51:28,140 --> 00:51:30,940
[all chatting at once]
944
00:51:30,940 --> 00:51:33,060
You go.
945
00:51:39,360 --> 00:51:41,360
[woman] Bradley Mitchell.
946
00:51:41,450 --> 00:51:44,240
[people chatting, indistinct]
947
00:51:44,360 --> 00:51:46,200
[woman] Bradley Mitchell.
948
00:51:46,370 --> 00:51:50,830
Oh, you got a patient.
Here come a patient.
949
00:51:51,370 --> 00:51:53,540
[groaning]
950
00:51:54,370 --> 00:51:57,880
Come on. Come on. Come on. Come on, man.
951
00:51:57,880 --> 00:51:59,210
[groaning] Come on.
952
00:51:59,210 --> 00:52:01,090
Come on. Come on.
953
00:52:01,090 --> 00:52:02,460
[woman] Right here.
954
00:52:02,460 --> 00:52:05,300
[sighing, groaning]
955
00:52:05,300 --> 00:52:07,800
Sit. All right.
956
00:52:08,760 --> 00:52:10,930
Can you see about this? Just...
she'll take care of it.
957
00:52:10,930 --> 00:52:12,680
Can I have your last name, please?
958
00:52:12,680 --> 00:52:14,140
Smalls.
959
00:52:15,390 --> 00:52:16,850
Your first name, please. Welsley.
960
00:52:16,850 --> 00:52:21,690
How do you spell that? W-E-L-S-L-E-Y.
961
00:52:21,690 --> 00:52:22,770
Your middle name, please.
962
00:52:22,770 --> 00:52:24,400
Smalls. Your middle name?
963
00:52:24,400 --> 00:52:27,400
Oh, it's Jenkins. Beg your pardon?
964
00:52:27,400 --> 00:52:30,030
Hamilton, Hamilton, Hamilton, Hamilton.
965
00:52:30,030 --> 00:52:32,400
Have you ever been to
Harlem Hospital before?
966
00:52:32,400 --> 00:52:33,950
No, ma'am.
967
00:52:34,620 --> 00:52:35,820
Your address, please.
968
00:52:35,830 --> 00:52:39,870
501 West 64th Street.
969
00:52:41,620 --> 00:52:43,910
Your apartment number? 5B.
970
00:52:43,920 --> 00:52:46,420
That's "B" as in "boy"? Yes, ma'am.
971
00:52:46,420 --> 00:52:48,670
- Your city is Manhattan?
- [man] Yeah, "B" as in "boy."
972
00:52:48,670 --> 00:52:50,880
Yes, ma'am. Okay.
973
00:52:51,460 --> 00:52:53,380
Do you know your zip code, sir?
974
00:52:53,380 --> 00:52:54,590
10030. 10030?
975
00:52:54,590 --> 00:52:56,420
- Yes, ma'am.
- [man] Why you asking all those...
976
00:52:56,420 --> 00:52:57,420
Do you have a telephone? Yes.
977
00:52:57,430 --> 00:52:58,760
[woman] We have to take all information.
978
00:52:58,760 --> 00:53:01,140
What is the telephone number, please?
3-6-8...
979
00:53:01,140 --> 00:53:02,550
[man and woman chat, indistinct]
980
00:53:02,560 --> 00:53:05,640
- 4-0...
- [man] Can't you see the man is...
981
00:53:05,640 --> 00:53:07,430
...3-2.
982
00:53:07,430 --> 00:53:09,430
[man mutters]
983
00:53:09,440 --> 00:53:11,730
Okay. Your birthday?
984
00:53:11,730 --> 00:53:14,860
- 5-9...
- [man] She's trying to play all cute.
985
00:53:14,860 --> 00:53:15,610
...57.
986
00:53:15,610 --> 00:53:18,860
Your place of birth?
Charleston, South Carolina.
987
00:53:18,860 --> 00:53:21,440
[man] Man! [groans]
988
00:53:21,450 --> 00:53:23,070
[man speaks, indistinct]
989
00:53:23,070 --> 00:53:24,200
[groans]
990
00:53:24,200 --> 00:53:25,870
[man] She can't write
no faster than that?
991
00:53:25,870 --> 00:53:28,240
Are you single, divorced,
separated, married...
992
00:53:28,240 --> 00:53:29,530
Single.
993
00:53:29,540 --> 00:53:32,250
- [man] You all right, man?
- [man 2] Come on, man!
994
00:53:32,250 --> 00:53:34,580
Your religion, sir? Black.
995
00:53:34,580 --> 00:53:35,710
Yourreligion?
996
00:53:35,710 --> 00:53:37,630
None. Black.
997
00:53:37,630 --> 00:53:38,960
[man] Come on, man.
998
00:53:38,960 --> 00:53:39,460
[groans]
999
00:53:39,460 --> 00:53:41,460
May I have your mother's maiden name?
1000
00:53:41,460 --> 00:53:43,170
H-Hamilton. Come on.
1001
00:53:43,170 --> 00:53:44,340
Her first name?
1002
00:53:44,340 --> 00:53:45,510
Don't shake him, honey. Gloria.
1003
00:53:45,510 --> 00:53:48,470
Easy, easy, easy, Just press, okay?
1004
00:53:48,470 --> 00:53:49,760
He's hurting. Don't shake him.
1005
00:53:49,760 --> 00:53:51,510
And your father's full name, please.
Okay?
1006
00:53:51,510 --> 00:53:53,760
It's okay. Nathaniel Hamilton.
1007
00:53:53,770 --> 00:53:55,470
All right.
1008
00:54:00,100 --> 00:54:03,310
[groaning]
1009
00:54:03,320 --> 00:54:06,520
In case of emergency,
who should we notify?
1010
00:54:06,530 --> 00:54:08,150
Kim Dow.
1011
00:54:11,240 --> 00:54:13,700
And what is her relationship to you?
1012
00:54:13,700 --> 00:54:15,370
Friend.
1013
00:54:16,490 --> 00:54:19,490
Her address, please. Oh, come on!
1014
00:54:19,490 --> 00:54:21,500
We have to get all that, sir. I'm sorry.
1015
00:54:21,500 --> 00:54:24,080
St. Nicholas Avenue. I'm sorry.
1016
00:54:26,210 --> 00:54:27,000
[groans]
1017
00:54:27,000 --> 00:54:28,500
Her apartment number?
1018
00:54:28,500 --> 00:54:29,500
7M.
1019
00:54:29,500 --> 00:54:31,420
That's "M" like in "Mary"? Yes, ma'am.
1020
00:54:31,420 --> 00:54:32,920
Does she have a phone? Yes, ma'am.
1021
00:54:32,920 --> 00:54:39,510
And the phone number, please? 281-4435.
1022
00:54:40,350 --> 00:54:43,100
Do you have Blue Cross Blue Shield?
1023
00:54:43,100 --> 00:54:43,510
No, ma'am.
1024
00:54:43,510 --> 00:54:45,970
Do you have any kind
of medical coverage?
1025
00:54:45,980 --> 00:54:47,810
Do you have Medicare or Medicaid?
1026
00:54:47,810 --> 00:54:49,560
Yes, ma'am, Medicaid...
Which one do you have?
1027
00:54:49,560 --> 00:54:50,480
Medicaid. Medicaid?
1028
00:54:50,480 --> 00:54:52,520
Yes, ma'am. Do you know
your Medicaid number, sir?
1029
00:54:52,520 --> 00:54:54,270
No, ma'am. Okay.
1030
00:54:54,270 --> 00:54:56,190
[man] Do you know yours?
1031
00:54:56,190 --> 00:54:57,520
No. Sir...
1032
00:54:57,530 --> 00:54:59,030
Your employer, sir?
1033
00:55:00,240 --> 00:55:00,950
I don't know his name.
1034
00:55:00,950 --> 00:55:03,570
Uh, what's the name of the company?
1035
00:55:03,570 --> 00:55:05,530
District 65.
1036
00:55:07,530 --> 00:55:08,120
[man sighs]
1037
00:55:08,120 --> 00:55:12,910
You'll be watching him? It's okay.
I'm gonna take care of him.
1038
00:55:14,370 --> 00:55:18,170
And how did you get to the hospital?
Subway.
1039
00:55:20,540 --> 00:55:23,550
Can't you see... Can't you take him?
1040
00:55:24,050 --> 00:55:26,010
[groaning]
1041
00:55:30,550 --> 00:55:31,600
[man] What else you got to do?
1042
00:55:31,600 --> 00:55:33,720
- [woman] Just hold on.
- [man] Come on, please.
1043
00:55:33,720 --> 00:55:35,520
[announcer chattering over loudspeakers]
1044
00:55:35,520 --> 00:55:37,810
[man] Can you get somebody
working here, please?
1045
00:55:37,810 --> 00:55:40,980
It's all right. It's gonna be all right.
1046
00:55:41,810 --> 00:55:43,770
Get somebody working.
1047
00:55:44,230 --> 00:55:46,730
- Well, where's the doctor?
- [man] You taking your time!
1048
00:55:46,730 --> 00:55:47,610
He'll see a doctor, sir.
1049
00:55:47,610 --> 00:55:52,570
You taking...
You can't move no faster than that?
1050
00:55:53,990 --> 00:55:55,570
[woman] Della?
1051
00:55:56,490 --> 00:55:57,740
[groaning]
1052
00:55:59,410 --> 00:56:00,000
[man] Check it out.
1053
00:56:00,000 --> 00:56:02,870
[announcer chattering over loudspeakers]
1054
00:56:06,830 --> 00:56:09,880
[man] Man, what they pay you for?
1055
00:56:10,300 --> 00:56:12,590
Would you sign your name
here, please, sir?
1056
00:56:12,590 --> 00:56:17,010
What is that, ma'am? Just let him sign.
It'll be all right.
1057
00:56:18,340 --> 00:56:19,300
Why don't you put the cigarette out?
1058
00:56:19,300 --> 00:56:23,560
Because when we go back there,
you can't have a cigarette.
1059
00:56:23,560 --> 00:56:25,850
[phone ringing]
1060
00:56:27,980 --> 00:56:29,770
[woman] Bradley Mitchell!
1061
00:56:32,600 --> 00:56:33,600
Bradley Mitchell!
1062
00:56:33,610 --> 00:56:34,610
Thank you. You're welcome.
1063
00:56:34,610 --> 00:56:35,650
Someone will be with you shortly.
1064
00:56:35,650 --> 00:56:36,780
Yes, ma'am. All right. Can we take him?
1065
00:56:36,780 --> 00:56:39,990
[woman] Just a minute. Wait.
You gonna have to stay, okay?
1066
00:56:39,990 --> 00:56:42,150
You wait here.
What relationship you have with him?
1067
00:56:42,160 --> 00:56:44,660
[man] I'm his uncle.
I'll help you take him back, okay?
1068
00:56:44,660 --> 00:56:46,620
You just wait here. You sit down.
1069
00:56:46,620 --> 00:56:47,620
Della, just... Okay.
1070
00:56:47,620 --> 00:56:50,200
Okay, you come on.
You gonna be all right.
1071
00:56:50,200 --> 00:56:50,790
Just come back here.
1072
00:56:50,790 --> 00:56:52,870
[uncle] You have a stretcher
or something he can get on?
1073
00:56:52,870 --> 00:56:54,290
- [woman] Yeah, yeah.
- [uncle] Where is it?
1074
00:56:54,290 --> 00:56:56,380
[woman] Don't worry about it. It's okay.
1075
00:56:56,380 --> 00:56:57,620
[Welsley groaning]
1076
00:56:57,630 --> 00:56:58,630
[uncle] Take it.
1077
00:56:58,630 --> 00:57:00,630
Okay. Let's take him on.
1078
00:57:00,630 --> 00:57:01,170
[groaning]
1079
00:57:01,170 --> 00:57:04,590
It's gonna be all right.
It's gonna be all right.
1080
00:57:04,590 --> 00:57:05,630
It's gonna be all right.
How you feeling?
1081
00:57:05,630 --> 00:57:08,760
It's gonna be all right. Just...
It's gonna be all right, now.
1082
00:57:08,760 --> 00:57:12,930
You gonna be all right. Okay. All right.
1083
00:57:12,930 --> 00:57:13,850
All the way down. Be right back.
1084
00:57:13,850 --> 00:57:17,430
Okay, all right. Fine.
Don't you worry about anything.
1085
00:57:17,440 --> 00:57:19,640
Don't worry, okay? Don't worry.
1086
00:57:19,640 --> 00:57:22,190
You know, look... Uh... What's up?
1087
00:57:22,190 --> 00:57:23,570
I think the kid has taken some stuff.
1088
00:57:23,570 --> 00:57:25,650
Well, you don't know that.
The doctor will...
1089
00:57:25,650 --> 00:57:27,690
They're gonna find out?
They'll find out.
1090
00:57:27,690 --> 00:57:29,440
Everything will be all right.
1091
00:57:29,450 --> 00:57:31,200
We'll find out what it is. [groaning]
1092
00:57:31,200 --> 00:57:33,820
Hey, you gonna be okay.
Don't worry about it.
1093
00:57:33,820 --> 00:57:35,030
Don't worry about it.
1094
00:57:35,030 --> 00:57:36,910
What are you... You can't smoke in here.
1095
00:57:36,910 --> 00:57:39,540
Okay? You gotta put the
cigarette out. Okay?
1096
00:57:39,540 --> 00:57:41,660
Don't worry about anything.
You gonna be all right.
1097
00:57:41,660 --> 00:57:43,410
[groaning] Okay, Charleston?
1098
00:57:43,420 --> 00:57:44,660
Okay. All right, all right.
1099
00:57:44,660 --> 00:57:47,670
Now, tell me,
why do you think he's on stuff?
1100
00:57:47,670 --> 00:57:49,670
Oh, you know the kids be
messing around with it.
1101
00:57:49,670 --> 00:57:51,750
Is it... You don't know that.
1102
00:57:51,750 --> 00:57:53,090
[uncle] I know what I'm talking about.
1103
00:57:53,090 --> 00:57:55,550
[woman] Well, we'll see.
We'll see. You trust us.
1104
00:57:55,550 --> 00:57:58,180
- [uncle] God damn.
- [woman] Okay, just trust us.
1105
00:57:58,180 --> 00:57:59,720
- [uncle] All right.
- [woman] Okay?
1106
00:57:59,720 --> 00:58:00,510
[Welsley moaning]
1107
00:58:00,510 --> 00:58:03,680
[woman] How long has this been going on?
1108
00:58:03,890 --> 00:58:08,350
[uncle] He's only 17, you know.
Can't have been that long.
1109
00:58:08,350 --> 00:58:10,900
[woman] How long y'all been up here?
1110
00:58:11,060 --> 00:58:14,230
- [uncle] About two months.
- [woman] That's all? That's all?
1111
00:58:14,230 --> 00:58:16,530
- [uncle] Yeah.
- [woman] That's too bad.
1112
00:58:16,530 --> 00:58:18,690
Okay. Okay, could be anything.
1113
00:58:18,690 --> 00:58:19,990
And we gonna find out what it is.
1114
00:58:19,990 --> 00:58:21,110
It don't have to be the stuff.
1115
00:58:21,110 --> 00:58:24,700
Could be appendicitis.
It could be anything.
1116
00:58:25,160 --> 00:58:31,000
Where you going?
Upstairs, change my clothes and go home.
1117
00:58:31,000 --> 00:58:32,120
All right. See you.
1118
00:58:32,120 --> 00:58:36,080
Take it easy. You too. Bye-bye.
1119
00:59:09,320 --> 00:59:10,740
I'm home.
1120
00:59:13,070 --> 00:59:15,780
[man on radio chattering in French]
1121
00:59:21,580 --> 00:59:24,000
[toilet flushes]
1122
00:59:55,280 --> 00:59:58,780
[radio continues]
1123
01:01:11,300 --> 01:01:12,840
[radio stops]
1124
01:01:28,810 --> 01:01:30,730
What's wrong with you?
1125
01:01:34,820 --> 01:01:36,110
[gargling]
1126
01:01:36,900 --> 01:01:41,160
Nothing. I was up late
last night waiting for you.
1127
01:01:44,280 --> 01:01:46,240
I was in the Bronx.
1128
01:01:47,030 --> 01:01:48,160
At a party.
1129
01:01:48,160 --> 01:01:50,080
In the Bronx? Yeah.
1130
01:01:50,080 --> 01:01:52,040
A party for Della.
1131
01:01:52,040 --> 01:01:53,960
You know Della from South Carolina.
1132
01:01:53,960 --> 01:01:56,830
She went home. It was a bon voyage.
1133
01:01:56,840 --> 01:01:58,920
You know, a farewell party.
1134
01:02:01,170 --> 01:02:03,170
All hours of the night.
1135
01:02:03,420 --> 01:02:06,880
[sighs] Well, I had to go.
She's my homegirl.
1136
01:02:06,880 --> 01:02:08,550
What could I do?
1137
01:02:09,100 --> 01:02:12,050
[water running]
1138
01:02:12,060 --> 01:02:13,930
What was you doing up?
1139
01:02:15,310 --> 01:02:17,640
Drinking? Watching television.
1140
01:02:17,640 --> 01:02:21,810
What? I was watching
The Guns of Navarone.
1141
01:02:22,020 --> 01:02:23,400
The television was off when I got home.
1142
01:02:23,400 --> 01:02:26,020
And you was watching The
Guns of Navaroneagain?
1143
01:02:26,030 --> 01:02:27,360
You know it comes on once a year.
1144
01:02:27,360 --> 01:02:29,150
Every time it comes on, I watch it.
That's all.
1145
01:02:29,150 --> 01:02:33,160
That's my favorite program,
Guns of Navarone, you know that.
1146
01:02:33,160 --> 01:02:37,910
Anyway, I stayed up half the
night waiting for you to get in.
1147
01:02:38,990 --> 01:02:41,710
Well, I couldn't leave the party.
1148
01:02:42,910 --> 01:02:44,630
Mm-hmm.
1149
01:02:46,580 --> 01:02:48,340
She's gone home.
1150
01:02:48,340 --> 01:02:49,880
Who? Della!
1151
01:02:49,880 --> 01:02:52,260
Oh, yeah. You met Della.
1152
01:02:52,760 --> 01:02:53,840
Yeah, I met Della.
1153
01:02:53,840 --> 01:02:54,920
You don't like Della?
1154
01:02:54,920 --> 01:02:56,970
Ain't got nothing to do with it.
1155
01:02:56,970 --> 01:02:57,930
You're mad 'cause I was out?
1156
01:02:57,930 --> 01:03:00,930
I can't go out? I work hard.
I can't go out?
1157
01:03:05,640 --> 01:03:08,980
[sighs] You can do what you want to do.
I don't care.
1158
01:03:08,980 --> 01:03:11,100
Oh, you don't care about whatever I do?
1159
01:03:11,110 --> 01:03:11,940
[water running]
1160
01:03:11,940 --> 01:03:13,480
Is that what you're telling me?
1161
01:03:13,480 --> 01:03:15,730
I can do anything I want?
1162
01:03:16,570 --> 01:03:18,700
You know what I want to do?
1163
01:03:18,940 --> 01:03:22,660
I know one thing you want
to do is get out of my face.
1164
01:03:23,910 --> 01:03:25,580
Or what?
1165
01:03:25,580 --> 01:03:28,290
Get out of your face or what?
1166
01:03:29,620 --> 01:03:30,580
Don't look at me like that.
1167
01:03:30,580 --> 01:03:33,170
I mean, you mad about me being out.
1168
01:03:40,880 --> 01:03:42,170
Answer me.
1169
01:03:42,170 --> 01:03:42,960
What do you think?
1170
01:03:42,960 --> 01:03:46,130
I don't know. That's why I'm asking you.
1171
01:03:48,300 --> 01:03:50,300
You gonna fix some breakfast?
1172
01:03:50,300 --> 01:03:53,560
What do you want for breakfast, eggs?
Grits?
1173
01:03:53,560 --> 01:03:55,600
Yeah, I want some eggs.
1174
01:03:55,970 --> 01:03:57,480
How do you want them?
1175
01:03:57,480 --> 01:04:00,270
Sunny side up. You've got 'em.
1176
01:04:13,950 --> 01:04:16,700
[people chatting, indistinct]
1177
01:04:16,700 --> 01:04:22,830
[radio chattering, indistinct]
1178
01:04:23,210 --> 01:04:26,170
[man] $65.30. Right.
1179
01:04:44,220 --> 01:04:46,810
[water running]
1180
01:04:55,020 --> 01:04:56,230
How long before them eggs are ready?
1181
01:04:56,230 --> 01:05:00,240
What you say? I said how is it
gonna be before them eggs are ready?
1182
01:05:00,240 --> 01:05:02,570
Won't be long, I told you.
1183
01:05:02,570 --> 01:05:05,740
I'm fixing the eggs.
What do you want me to do?
1184
01:05:05,740 --> 01:05:06,830
Well, you know I got to go to work...
1185
01:05:06,830 --> 01:05:10,160
Listen, you go to work every day, right?
You eat eggs every day.
1186
01:05:10,160 --> 01:05:11,160
What you want? What you want?
1187
01:05:11,160 --> 01:05:12,120
I'm fixing 'em. I'm fixing 'em.
1188
01:05:12,120 --> 01:05:16,000
Just give me a minute.
How many you want, two or three?
1189
01:05:16,000 --> 01:05:18,460
How many you want, two or three? Two.
1190
01:05:25,470 --> 01:05:28,470
You want coffee or tea?
What do you want?
1191
01:05:28,470 --> 01:05:31,050
Wait... Huh? Some coffee.
1192
01:05:31,390 --> 01:05:32,770
Okay.
1193
01:05:35,020 --> 01:05:38,100
Oh, did you know that Bubba called?
1194
01:05:38,100 --> 01:05:39,480
Yeah.
1195
01:05:39,480 --> 01:05:41,900
Yeah, he's gonna be up here soon.
1196
01:05:42,060 --> 01:05:43,230
What'd you say? Who called?
1197
01:05:43,230 --> 01:05:48,240
I said Bubba called.
He will be up here soon.
1198
01:05:48,240 --> 01:05:50,110
What are you talking
about, "Be up here"?
1199
01:05:50,110 --> 01:05:51,360
What do you mean, "Be up here"?
1200
01:05:51,360 --> 01:05:55,070
He'll be up here. Because... To see us.
1201
01:05:55,070 --> 01:05:57,830
He coming here, in New York?
1202
01:05:57,830 --> 01:06:00,660
Yes, Bubba and Mary Alice.
1203
01:06:01,200 --> 01:06:02,580
The baby's still in the home, but, uh...
1204
01:06:02,580 --> 01:06:05,330
Wait a minute, what are you talking
about? I thought Mary Alice left Bubba.
1205
01:06:05,330 --> 01:06:11,880
Mary Alice left Bubba. She ran off
to Florida with James from the disco.
1206
01:06:11,880 --> 01:06:13,670
Yeah, that old slick nigga. Yeah.
1207
01:06:13,670 --> 01:06:15,720
Yeah, the DJ in the disco.
1208
01:06:15,720 --> 01:06:19,180
Well, anyhow, what happened was, um...
1209
01:06:19,680 --> 01:06:22,260
she went to California with James.
1210
01:06:22,260 --> 01:06:24,180
- And then James...
- To California?
1211
01:06:24,180 --> 01:06:27,100
Yeah, they wrote some bad
checks, and then,
1212
01:06:27,100 --> 01:06:28,480
I don't know. She had to go to jail.
1213
01:06:28,480 --> 01:06:32,690
And then, she got in touch with
Bubba and the baby's in the home.
1214
01:06:32,690 --> 01:06:34,900
And Bubba went to California to get
her, and he called me.
1215
01:06:34,900 --> 01:06:38,110
And so he's gonna come here.
They didn't have no place else to go.
1216
01:06:38,110 --> 01:06:39,240
The baby's in a home?
1217
01:06:39,240 --> 01:06:40,320
Yeah, they got to get some money
1218
01:06:40,320 --> 01:06:41,740
and go back to California
to get the baby.
1219
01:06:41,740 --> 01:06:46,450
So they got the Greyhound bus,
and they on their way, you know.
1220
01:06:46,450 --> 01:06:47,330
Yeah.
1221
01:06:47,330 --> 01:06:50,290
You mean, they're coming
here to live with us?
1222
01:06:50,290 --> 01:06:53,540
Now, I didn't say nothing
about live with us.
1223
01:06:53,540 --> 01:06:55,120
Well, what are you talking about then?
1224
01:06:55,120 --> 01:06:57,250
They're coming here to stay with us.
It's different.
1225
01:06:57,250 --> 01:06:59,130
Well, that's the same thing.
1226
01:06:59,130 --> 01:07:01,260
It's not the same thing.
1227
01:07:02,130 --> 01:07:04,170
And the baby's in California?
1228
01:07:04,170 --> 01:07:05,840
Yeah. [dish clatters]
1229
01:07:05,840 --> 01:07:08,390
I don't know. I don't know about this.
1230
01:07:08,390 --> 01:07:09,220
I don't know about this.
1231
01:07:09,220 --> 01:07:11,430
Well, what can I do? It's my brother.
1232
01:07:11,430 --> 01:07:12,970
He's got to stay with us.
1233
01:07:12,970 --> 01:07:15,140
I can't do nothing about that.
1234
01:07:15,560 --> 01:07:17,520
We ain't got no room for all that.
1235
01:07:17,520 --> 01:07:21,020
Well, I know. But I didn't say
that when your father came.
1236
01:07:21,020 --> 01:07:21,940
Well, that's... Here's the juice.
1237
01:07:21,940 --> 01:07:23,770
That's different. Why is that different?
1238
01:07:23,770 --> 01:07:29,150
What's the different between my brother and
your father... You ain't got no bread?
1239
01:07:30,570 --> 01:07:32,450
[sighs]
1240
01:07:34,700 --> 01:07:36,780
[man] The man, the man.
1241
01:07:36,790 --> 01:07:38,790
Oh, that's my man.
1242
01:07:39,700 --> 01:07:41,160
[coughing]
1243
01:07:47,710 --> 01:07:48,710
Yeah.
1244
01:07:48,710 --> 01:07:51,090
Yeah, what's happening? How you doing?
1245
01:07:51,090 --> 01:07:52,840
Uncle Brown, what's up? Hey, man.
1246
01:07:52,840 --> 01:07:53,380
[car horn blaring]
1247
01:07:53,380 --> 01:07:55,930
What's up? What's going down?
Everything's fine.
1248
01:07:55,930 --> 01:07:57,170
We've gotten it all straightened out.
1249
01:07:57,180 --> 01:08:00,260
But I asked the guy what was the
number, you know.
1250
01:08:00,260 --> 01:08:02,100
And he gave me the Brooklyn number.
1251
01:08:02,100 --> 01:08:03,390
I think he thought he was funny. Yeah.
1252
01:08:03,390 --> 01:08:07,180
I haven't played a Brooklyn number
since the Dodgers left, so...
1253
01:08:07,180 --> 01:08:09,440
How long was that...
You know how I feel about that.
1254
01:08:09,440 --> 01:08:11,190
Yeah. But anyway, we straight, Junior.
1255
01:08:11,190 --> 01:08:13,730
Right. And I got two more
days with you, brother.
1256
01:08:13,730 --> 01:08:15,860
And on the third, we'll see you again.
1257
01:08:15,860 --> 01:08:16,530
[both laugh]
1258
01:08:16,530 --> 01:08:18,280
All right. Take it easy, now.
1259
01:08:18,280 --> 01:08:20,190
Right on. All right.
1260
01:08:25,200 --> 01:08:28,200
[Johnnie] Here. Take the bread.
1261
01:08:30,200 --> 01:08:31,000
You want some juice?
1262
01:08:31,000 --> 01:08:35,710
Now, what we supposed to do? I mean, how
we gonna fit all those people in this...
1263
01:08:35,710 --> 01:08:36,670
We can't live like that.
1264
01:08:36,670 --> 01:08:38,880
Well, we have to make
do the best we can.
1265
01:08:38,880 --> 01:08:41,210
I can't say no to him. It's my brother.
1266
01:08:41,210 --> 01:08:42,170
It's your stepbrother.
1267
01:08:42,170 --> 01:08:44,300
Well, he's like my brother.
What can I say?
1268
01:08:44,300 --> 01:08:49,430
Say, "No, you can't come here.
My husband won't allow it"?
1269
01:08:50,220 --> 01:08:51,720
James is still in jail
out in California.
1270
01:08:51,720 --> 01:08:55,180
Yeah, James is in jail. See, Bubba
went out there, and then he hit James.
1271
01:08:55,180 --> 01:08:57,390
And he almost had to go to jail.
It was a mess. It's a mess.
1272
01:08:57,390 --> 01:09:02,520
Anyway, they're probably in Ohio by now.
They'll be here soon.
1273
01:09:02,520 --> 01:09:03,230
When did they call you?
1274
01:09:03,230 --> 01:09:07,230
They called yesterday, day before
yesterday, something like that.
1275
01:09:07,240 --> 01:09:08,110
Why didn't you tell me?
1276
01:09:08,110 --> 01:09:10,860
'Cause I didn't see you. I mean, I
forgot to tell you. I'm telling you now.
1277
01:09:10,860 --> 01:09:15,030
You didn't tell me 'cause you know what I was
gonna say. That's why you didn't tell me.
1278
01:09:15,030 --> 01:09:19,580
I'm telling you now. I don't know
what else you can say but, "Yeah."
1279
01:09:20,290 --> 01:09:21,660
I can say no.
1280
01:09:21,660 --> 01:09:24,170
You wouldn't say no, would you?
1281
01:09:24,170 --> 01:09:24,750
To my brother?
1282
01:09:24,750 --> 01:09:26,250
It ain't just up to me.
It's up to you too.
1283
01:09:26,250 --> 01:09:30,790
[coughs] Well, I'm saying yeah,
so then you'll say yeah. All right?
1284
01:09:30,800 --> 01:09:34,260
How are we gonna... I mean,
that's gonna make things awful hard...
1285
01:09:34,260 --> 01:09:35,930
It's not forever. It's not forever.
1286
01:09:35,930 --> 01:09:39,390
It's just for a little while,
he gonna come and stay. Have some juice.
1287
01:09:39,390 --> 01:09:44,390
Anyway... But if you want to talk about
it, we can talk about it.
1288
01:09:44,390 --> 01:09:46,680
As long as we talk about
it before they get here.
1289
01:09:46,690 --> 01:09:48,810
I don't want us talking,
like this in front of him
1290
01:09:48,810 --> 01:09:51,270
make him feel like he's not welcome.
1291
01:09:51,270 --> 01:09:53,400
Now, you know I ain't gonna do that.
1292
01:09:53,400 --> 01:09:54,820
Okay.
1293
01:09:55,270 --> 01:09:56,980
But I gotta think about it.
1294
01:09:56,990 --> 01:09:59,110
What's there to think about?
1295
01:09:59,110 --> 01:10:00,280
There's nothing to think about.
1296
01:10:00,280 --> 01:10:03,280
I got to go... I'll go to work.
I'll call you from work.
1297
01:10:03,280 --> 01:10:06,280
When you gonna call? 'Cause I got some
things to do. What time you gonna call?
1298
01:10:06,280 --> 01:10:08,540
[Charles] I don't know.
Now, we gotta work something out here...
1299
01:10:08,540 --> 01:10:09,700
[Johnnie] I don't want
to talk to you unless...
1300
01:10:09,700 --> 01:10:11,910
- [Charles] We gotta work...
- [Johnnie] I don't wanna talk to you on the telephone...
1301
01:10:11,920 --> 01:10:15,580
[Charles] I don't know about this. I don't
know about all these people coming in here.
1302
01:10:15,580 --> 01:10:17,290
[Johnnie] It's not "all these
people." It's two people.
1303
01:10:17,290 --> 01:10:20,500
[Charles] I mean, you just come and
throw that on me in the morning.
1304
01:10:20,510 --> 01:10:21,420
I'm eating my breakfast... Anyway.
1305
01:10:21,420 --> 01:10:25,300
- [Charles] You come tell me...
- [Johnnie] Why don't you fix your own breakfast?
1306
01:10:25,300 --> 01:10:28,470
[Charles] What the hell is that?
What the hell is that?
1307
01:10:28,470 --> 01:10:31,300
You come and tell me
somebody's moving in here,
1308
01:10:31,300 --> 01:10:33,300
I'm sitting here getting
ready to go to work
1309
01:10:33,310 --> 01:10:35,430
and you tell me some people are
coming to move in the house.
1310
01:10:35,430 --> 01:10:38,310
What the hell you telling me
about you gonna telephone me?
1311
01:10:38,310 --> 01:10:39,730
You sitting in front of me...
Well, I can't...
1312
01:10:39,730 --> 01:10:40,770
Now you telling me you gonna phone me.
1313
01:10:40,770 --> 01:10:44,320
I ain't got time to argue now, I gotta go
to work... Why we can't talk about it now?
1314
01:10:44,320 --> 01:10:46,730
Who's arguing? There's no argument.
1315
01:10:46,740 --> 01:10:49,990
I'm not giving you no argument about it.
1316
01:10:53,160 --> 01:10:55,320
What time will you be home?
1317
01:10:58,200 --> 01:10:59,620
I'll be late. Why late?
1318
01:10:59,620 --> 01:11:03,790
Because I got to meet Rabbit. I got a
little business deal I gotta talk about.
1319
01:11:03,790 --> 01:11:04,830
[scoffs] With Rabbit?
1320
01:11:04,830 --> 01:11:07,330
Yes, with Rabbit.
A business deal with Rabbit?
1321
01:11:07,330 --> 01:11:09,710
Oh, that's ridiculous.
A business deal with Rabbit.
1322
01:11:09,710 --> 01:11:12,460
No, he knows this fellow who
wants to invest some money, see?
1323
01:11:12,460 --> 01:11:14,630
[laughing] Invest some
money with Rabbit?
1324
01:11:14,630 --> 01:11:16,180
Well, we're gonna try
and work something out.
1325
01:11:16,180 --> 01:11:20,510
This guy's got some cash to invest
and we figured we can work a deal out.
1326
01:11:20,510 --> 01:11:22,350
You know what this reminds me of?
1327
01:11:22,350 --> 01:11:24,350
You know that movie
that colored lady wrote?
1328
01:11:24,350 --> 01:11:26,230
What movie?
It was a colored lady wrote it.
1329
01:11:26,230 --> 01:11:27,850
Let me see, Diana Sands was in it.
1330
01:11:27,850 --> 01:11:29,350
I seen everything Diana Sands made.
1331
01:11:29,350 --> 01:11:32,980
Okay, you know the one I'm talking
about, about the money, the investment?
1332
01:11:32,980 --> 01:11:34,940
And the father died, and let me see,
1333
01:11:34,940 --> 01:11:37,360
it was the insurance
money was all messed up.
1334
01:11:37,360 --> 01:11:38,610
Sidney Poitier was in it.
1335
01:11:38,610 --> 01:11:40,200
Sidney Poitier played the father?
1336
01:11:40,200 --> 01:11:43,360
No, no. Sidney Poitier was the son.
1337
01:11:43,360 --> 01:11:44,280
Diana Sands' son?
1338
01:11:44,290 --> 01:11:46,080
No! Not Diana Sands' son.
1339
01:11:46,080 --> 01:11:48,700
No, he was the one who messed
up the insurance money.
1340
01:11:48,700 --> 01:11:51,660
It was in Chicago,
and they bought this house. Remember?
1341
01:11:51,660 --> 01:11:53,830
And they couldn't let...
Whose insurance money?
1342
01:11:53,830 --> 01:11:56,370
The father's insurance money.
I told you.
1343
01:11:56,380 --> 01:11:58,380
The father's insurance money
was messed up because...
1344
01:11:58,380 --> 01:12:01,880
Wait a minute. The mother died and
the father got the insurance...
1345
01:12:01,880 --> 01:12:03,220
No.
1346
01:12:03,380 --> 01:12:06,340
[sighs] Lorraine Hansberry.
It was called...
1347
01:12:06,340 --> 01:12:07,380
Lorraine Hansberry played the mother?
1348
01:12:07,390 --> 01:12:11,390
No, Lorraine Hansberry's the
colored woman who wrote it.
1349
01:12:11,970 --> 01:12:13,890
I ain't never heard of...
What is it called?
1350
01:12:13,890 --> 01:12:17,810
It's calledA Raisin...
A Raisin in the Sun.
1351
01:12:17,810 --> 01:12:20,770
I got... No, I ain't never
heard of no raisin in no sun.
1352
01:12:20,770 --> 01:12:22,400
Well, that's what it is...
With Sidney Poitier, no.
1353
01:12:22,400 --> 01:12:24,400
Okay. I got the story mixed
up, but that's what it is.
1354
01:12:24,400 --> 01:12:26,320
No, what you're thinking
about isUptown Saturday Night.
1355
01:12:26,320 --> 01:12:28,690
That's what you're thinking about.
Oh, no, no. Not that.
1356
01:12:28,700 --> 01:12:35,410
This is about a family where the husband
invests the money with some friends of his
1357
01:12:35,410 --> 01:12:37,290
like you wanna do with Rabbit.
1358
01:12:37,290 --> 01:12:40,580
Even if I had the story mixed up,
I know what I'm talking about.
1359
01:12:40,580 --> 01:12:42,580
You got the whole thing mixed up.
1360
01:12:42,580 --> 01:12:44,410
[man] Yeah.
1361
01:12:44,420 --> 01:12:47,420
[muttering] Hi.
1362
01:12:47,420 --> 01:12:49,420
Good morning. Good morning.
1363
01:12:49,420 --> 01:12:51,420
I know the name of that movie.
1364
01:12:51,420 --> 01:12:54,010
That movie was theCabin in the Sky.
1365
01:12:54,010 --> 01:12:58,010
With Ethel Waters.
She was the star... It was not.
1366
01:12:58,430 --> 01:13:00,300
Yes, indeed. That was a good movie.
1367
01:13:00,310 --> 01:13:01,550
You should've seen it.
1368
01:13:01,560 --> 01:13:03,430
Well, I got to go.
1369
01:13:03,430 --> 01:13:04,310
Oh, boy, and them tales.
1370
01:13:04,310 --> 01:13:07,940
You know, they had a cabaret
scene in there that wouldn't wait.
1371
01:13:07,940 --> 01:13:10,400
Father Brown. Yeah.
1372
01:13:10,400 --> 01:13:11,440
I'll call you.
1373
01:13:11,440 --> 01:13:15,690
Yeah, you know who else was in there?
Lena Horne. Oh...
1374
01:13:15,690 --> 01:13:17,440
Lena Horne? Lena Horne!
1375
01:13:17,440 --> 01:13:19,490
Look... Ed Rochester too!
1376
01:13:19,490 --> 01:13:20,450
Father Brown... Rochester.
1377
01:13:20,450 --> 01:13:25,780
The movie was notTavern in the Sky.
It was notCabin in the Sky,
1378
01:13:25,780 --> 01:13:28,450
it wasRaisin in the Sun.
1379
01:13:28,450 --> 01:13:31,250
Damn! Sound likeTavern in the Skyto me.
1380
01:13:31,250 --> 01:13:34,380
Well, they must have
stolen from this movie.
1381
01:13:34,380 --> 01:13:35,210
[sighs]
1382
01:13:35,210 --> 01:13:38,090
Good movie. I enjoyed that movie.
1383
01:13:38,090 --> 01:13:40,460
I got something to tell you. Yeah?
1384
01:13:40,460 --> 01:13:42,460
I got some information for you.
1385
01:13:42,460 --> 01:13:46,130
My brother Bubba is
coming to stay with us.
1386
01:13:46,550 --> 01:13:48,390
Yeah? Mm-hmm.
1387
01:13:48,390 --> 01:13:50,850
With his wife Mary Alice.
1388
01:13:52,850 --> 01:13:54,020
When?
1389
01:13:54,020 --> 01:13:56,020
Tonight. Tomorrow morning.
1390
01:13:56,020 --> 01:13:59,480
I'm telling you so that you
can get yourself prepared.
1391
01:13:59,480 --> 01:14:01,150
There's gonna be a lot
of company around here.
1392
01:14:01,150 --> 01:14:03,730
Or in other words, what I'm
trying to tell you, Father Brown,
1393
01:14:03,730 --> 01:14:05,610
is you gonna have to move on over.
1394
01:14:05,610 --> 01:14:09,280
Well. You hankty today, too, ain't you?
1395
01:14:09,820 --> 01:14:12,370
I am never hankty.
1396
01:14:12,870 --> 01:14:13,530
What's on your mind?
1397
01:14:13,530 --> 01:14:17,120
There's nothing on my mind except
what I told you's on my mind.
1398
01:14:17,120 --> 01:14:18,830
My brother is coming.
1399
01:14:21,250 --> 01:14:25,710
All right. Okay. We'll make it.
1400
01:14:26,330 --> 01:14:29,090
Hmm. I know we will.
1401
01:14:31,130 --> 01:14:32,970
I love Charles Brown.
1402
01:14:33,970 --> 01:14:35,510
I like Raymon.
1403
01:14:35,880 --> 01:14:39,510
I mean, I'm in love with Raymon.
1404
01:14:40,260 --> 01:14:42,510
But Charles is my husband.
1405
01:14:43,600 --> 01:14:45,140
I don't know.
1406
01:14:46,980 --> 01:14:50,020
Sometimes I wish I had never left home.
1407
01:14:51,980 --> 01:14:58,150
It's not that I'm unhappy.
It's just that I'm not happy.
1408
01:14:59,530 --> 01:15:02,820
I want to go home to Daufuskie.
1409
01:15:02,990 --> 01:15:05,950
But I don't want to leave here.
1410
01:15:05,950 --> 01:15:08,540
Leave everything we worked for.
1411
01:15:09,540 --> 01:15:11,790
I'm getting tired of this...
1412
01:15:12,540 --> 01:15:18,170
scuffling, scrimping, scrounging.
1413
01:15:18,170 --> 01:15:20,670
Working hard, getting nothing out of it.
1414
01:15:20,670 --> 01:15:23,550
All this concrete.
1415
01:15:24,590 --> 01:15:27,840
And I don't know what's
wrong with Charles.
1416
01:15:27,840 --> 01:15:31,010
Father Brown gets on my nerve.
1417
01:15:31,720 --> 01:15:35,560
He don't know no other
way but to be his self.
1418
01:15:36,310 --> 01:15:38,730
But with everybody leaning on me,
1419
01:15:38,730 --> 01:15:42,560
that's what I like about Raymon.
1420
01:15:42,690 --> 01:15:44,940
He understands me.
1421
01:15:44,940 --> 01:15:46,110
The me I want to be.
1422
01:15:46,110 --> 01:15:51,950
Just lets me be me.
I can lean for a while.
1423
01:16:14,590 --> 01:16:17,840
[ringing doorbell]
1424
01:16:17,840 --> 01:16:19,590
[man] I'm coming!
1425
01:16:22,350 --> 01:16:24,430
I'm coming! I'm...
1426
01:16:24,600 --> 01:16:26,350
[lock clicks]
1427
01:16:27,480 --> 01:16:28,940
Shit... What...
1428
01:16:32,070 --> 01:16:36,320
Get back here. What are you doing here?
Come on back.
1429
01:16:36,320 --> 01:16:38,280
What are you coming over here for?
1430
01:16:38,280 --> 01:16:40,660
Are you out of your mind?
1431
01:16:48,750 --> 01:16:50,790
[Charles] I missed you.
1432
01:16:52,620 --> 01:16:54,620
[both moaning]
1433
01:17:07,850 --> 01:17:10,050
Take your dress off.
1434
01:17:11,140 --> 01:17:14,520
Think I should? Take it off.
1435
01:17:27,650 --> 01:17:29,150
[kissing]
1436
01:17:29,900 --> 01:17:31,320
Sharon.
1437
01:17:52,510 --> 01:17:55,930
Oh, my Lord. Oh, my God.
1438
01:17:57,470 --> 01:17:59,680
[chatting, indistinct]
1439
01:17:59,680 --> 01:18:02,140
Is everything all right?
Fine, thank you.
1440
01:18:02,140 --> 01:18:03,770
Everything's fine.
1441
01:18:20,700 --> 01:18:22,490
[woman] Will you wait up?
1442
01:18:22,490 --> 01:18:26,080
- [man] Hurry up. Come on.
- [woman] I said wait up!
1443
01:18:26,830 --> 01:18:28,870
You know I can't walk in these heels.
1444
01:18:28,870 --> 01:18:31,460
What's wrong, your feet hurt again?
1445
01:18:33,710 --> 01:18:36,130
[chatting, indistinct]
1446
01:18:36,130 --> 01:18:37,710
[woman] Bubba!
1447
01:18:41,260 --> 01:18:42,130
[panting] We got it.
1448
01:18:42,130 --> 01:18:45,050
If I never see another
bus, it'll be too soon.
1449
01:18:45,050 --> 01:18:46,510
No. Never see another...
1450
01:18:46,510 --> 01:18:47,760
There will be no more buses!
1451
01:18:47,760 --> 01:18:50,680
Oh, Bubba, we gonna take a plane back.
1452
01:18:50,680 --> 01:18:53,520
We go back first class! Oh, Bubba.
1453
01:18:53,520 --> 01:18:56,560
Bubba, look at that building.
No, she said this way.
1454
01:18:56,560 --> 01:18:59,100
No, look at that building,
Bubba, look at it.
1455
01:18:59,100 --> 01:19:01,520
Yeah! We gonna live in that!
Don't worry, baby.
1456
01:19:01,520 --> 01:19:03,730
We gotta walk six blocks.
1457
01:19:03,730 --> 01:19:06,730
If I never see another
bus, it'll be too soon.
1458
01:19:06,730 --> 01:19:08,990
[chatting, indistinct]
1459
01:19:08,990 --> 01:19:09,780
This way. Walk with me.
1460
01:19:09,780 --> 01:19:11,570
We gonna find it. We got it, we got it.
1461
01:19:11,570 --> 01:19:15,080
Bubba, we're gonna get killed.
Watch out.
1462
01:19:15,530 --> 01:19:18,740
See, this way. She said this way.
1463
01:19:18,750 --> 01:19:22,210
Now we gotta walk three blocks.
1464
01:19:23,710 --> 01:19:25,210
Look at them peppers.
1465
01:19:25,210 --> 01:19:27,750
They ought to be ashamed selling that.
1466
01:19:27,750 --> 01:19:30,090
They give those away. My feet!
1467
01:19:30,090 --> 01:19:31,340
Yeah. Come on, come on.
1468
01:19:31,340 --> 01:19:36,090
Oh, look at this bread. They used to have
that kind of bread in that restaurant.
1469
01:19:36,090 --> 01:19:36,760
You know? Yeah.
1470
01:19:36,760 --> 01:19:41,050
It's Italian bread.
Yeah. Oh, I'm hungry.
1471
01:19:41,060 --> 01:19:42,760
Come on, now. We gonna get home.
1472
01:19:42,760 --> 01:19:44,680
I'm hungry, Bubba. We'll come back here.
1473
01:19:44,680 --> 01:19:46,850
You have some money? You got money?
1474
01:19:46,850 --> 01:19:47,770
[Bubba] Sure.
1475
01:19:47,770 --> 01:19:49,980
- Oh, God.
- [Bubba] Come on.
1476
01:19:52,230 --> 01:19:52,770
[sighs]
1477
01:19:52,770 --> 01:19:56,190
Father Brown! Mary Alice!
Bubba! Charles!
1478
01:19:56,190 --> 01:19:59,240
I want to see y'all, all y'all,
in the living room right now!
1479
01:19:59,240 --> 01:20:01,990
Right now! Do you hear me!
Right now, every one of you!
1480
01:20:01,990 --> 01:20:05,780
Right now! God damn it, now! Now!
1481
01:20:09,790 --> 01:20:12,290
You know what? I have just had it.
I have had it.
1482
01:20:12,290 --> 01:20:17,880
I am sick and tired of cigarette
butts and banana peels and beer!
1483
01:20:17,880 --> 01:20:19,790
And you know,
people coming here late at night,
1484
01:20:19,800 --> 01:20:23,800
the damn television, Con Edison,
I'm sick and tired of it!
1485
01:20:23,800 --> 01:20:26,130
I'm sick and tired of all
of you up in my house!
1486
01:20:26,140 --> 01:20:30,760
You know? Get your asses out
and do some work! Do something!
1487
01:20:30,760 --> 01:20:32,810
I've had it!
1488
01:20:35,810 --> 01:20:36,850
What's the matter with her, Charles?
1489
01:20:36,850 --> 01:20:38,810
Don't ask him what's the matter with me!
1490
01:20:38,810 --> 01:20:39,940
You know what's the matter with me!
1491
01:20:39,940 --> 01:20:41,730
Every... I come home in the morning.
1492
01:20:41,730 --> 01:20:44,320
You and your friends...
Look at this! Look at this!
1493
01:20:44,320 --> 01:20:45,570
I'm sick of it!
1494
01:20:45,570 --> 01:20:46,900
I'm sick of you not doing nothing...
1495
01:20:46,900 --> 01:20:48,070
Johnnie Mae, I be trying...
1496
01:20:48,070 --> 01:20:49,990
You shut up! You don't try.
1497
01:20:49,990 --> 01:20:51,450
You don't cook! Why don't you shut up?
1498
01:20:51,450 --> 01:20:53,410
Don't tell my brother...
You ain't doing nothing!
1499
01:20:53,410 --> 01:20:54,240
Shut up! Shut your mouth!
1500
01:20:54,240 --> 01:20:56,620
I asked you once before,
and I'll ask you again.
1501
01:20:56,620 --> 01:20:59,410
Do you want a crazy contest?
Bitch, you will not win.
1502
01:20:59,410 --> 01:21:00,200
Not this time, you won't win.
1503
01:21:00,210 --> 01:21:02,330
You know what?
You better teach her better than that.
1504
01:21:02,330 --> 01:21:04,080
You come up here.
I let you in my house, right?
1505
01:21:04,080 --> 01:21:07,130
You don't know how to act. Your whole
family was like that in Carolina.
1506
01:21:07,130 --> 01:21:10,840
I'm tired and sick. I'm sick and tired...
I'm sick of working for nothing!
1507
01:21:10,840 --> 01:21:12,920
I'm sick of them goddamn crazy people!
1508
01:21:12,920 --> 01:21:15,510
[Mary Alice] I been trying... Shut up!
1509
01:21:15,510 --> 01:21:17,640
God damn it. I told you to shut up!
1510
01:21:17,640 --> 01:21:22,060
Shut up in my house,
or get the hell out, all of you!
1511
01:21:22,310 --> 01:21:24,850
My daughter come.
I want a place for her to live!
1512
01:21:24,850 --> 01:21:27,100
This is my family! I work hard!
1513
01:21:27,100 --> 01:21:28,810
And none of y'all don't do shit!
1514
01:21:28,810 --> 01:21:31,850
Nothing! Nothing! You don't do nothing!
1515
01:21:31,860 --> 01:21:33,190
Except mess up my house.
1516
01:21:33,190 --> 01:21:34,150
No, the toilet paper is out.
1517
01:21:34,150 --> 01:21:38,150
Does anybody go down to the bodega
and get some toilet paper? No!
1518
01:21:38,150 --> 01:21:42,320
You sit up in here and watch...
watchGuns of Navarone
1519
01:21:42,320 --> 01:21:43,910
and Johnny Carson and all that.
1520
01:21:43,910 --> 01:21:46,700
I come home from dealing with
them sick people... Johnnie Mae...
1521
01:21:46,700 --> 01:21:49,080
Just shut up! I told you.
Don't say nothing to me.
1522
01:21:49,080 --> 01:21:50,750
Don't you say nothing.
1523
01:21:50,750 --> 01:21:53,870
Don't you raise your hand,
to my brother, either.
1524
01:21:56,880 --> 01:21:58,880
All y'all make me sick.
1525
01:21:58,880 --> 01:22:01,880
Everybody's just making me sick.
1526
01:22:06,890 --> 01:22:09,140
Don't act like you don't
know what I'm talking about.
1527
01:22:09,140 --> 01:22:10,720
Every one of you know
what I'm talking about.
1528
01:22:10,720 --> 01:22:12,100
[Mary Alice] I know what you're
talking about Johnnie Mae.
1529
01:22:12,100 --> 01:22:15,850
Then why don't you do something? You know what
you could do? I'ma tell you what you could do.
1530
01:22:15,850 --> 01:22:20,690
You could cook dinner at least three...
three times a week. Right?
1531
01:22:20,690 --> 01:22:22,440
I got to come... I got to shop.
1532
01:22:22,440 --> 01:22:23,940
I go to the supermarket,
I got to bring...
1533
01:22:23,940 --> 01:22:26,820
I got to bring the cart up.
I got to do that.
1534
01:22:26,820 --> 01:22:29,490
What you nodding your head
about, "Yeah, yeah, yeah, yeah"?
1535
01:22:29,490 --> 01:22:33,910
You can't even get to the
unemployment office on time!
1536
01:22:34,910 --> 01:22:35,660
On time!
1537
01:22:35,660 --> 01:22:39,580
10:00, you can't even get there.
What you so busy doing?
1538
01:22:39,580 --> 01:22:41,790
What are y'all so busy doing?
1539
01:22:41,790 --> 01:22:42,870
You come up here... It's my house.
1540
01:22:42,870 --> 01:22:45,040
Nobody act... Y'all don't give that up.
It's my house.
1541
01:22:45,040 --> 01:22:46,130
[Mary Alice] Johnnie Mae, I respect...
1542
01:22:46,130 --> 01:22:48,920
[Johnnie] I'm not running a hotel!
Do you understand something?
1543
01:22:48,920 --> 01:22:52,670
I am not running a hotel.
Go to a damn hotel!
1544
01:22:52,670 --> 01:22:53,550
This is not a hotel.
1545
01:22:53,550 --> 01:22:59,890
I'm tired of having to wash the bathtub
out every time I want to wash up, okay?
1546
01:22:59,890 --> 01:23:02,720
Not even the tub! Just the sink!
1547
01:23:02,720 --> 01:23:03,270
I got to do that.
1548
01:23:03,270 --> 01:23:07,930
I go to have a cup of coffee.
All the coffee is gone.
1549
01:23:07,940 --> 01:23:10,060
All the sugar is gone.
1550
01:23:10,060 --> 01:23:12,310
Little things like that.
That bothers me!
1551
01:23:12,320 --> 01:23:16,860
And I don't wanna be bothered!
I work too hard! Is that clear?
1552
01:23:16,860 --> 01:23:18,940
- [Bubba] Right.
- [Mary Alice] Yes, Johnnie.
1553
01:23:18,950 --> 01:23:19,780
[Bubba] Right.
1554
01:23:19,780 --> 01:23:22,200
"Right, right, right, right." Wrong!
1555
01:23:22,200 --> 01:23:23,910
'Cause you don't understand nothing.
1556
01:23:23,910 --> 01:23:26,740
You better know how to act or
else none of you are gonna stay.
1557
01:23:26,740 --> 01:23:27,410
I'll put everybody out.
1558
01:23:27,410 --> 01:23:29,870
I swear to God,
I'll put every one of you out.
1559
01:23:29,870 --> 01:23:33,830
And I mean I will do it too.
You think I can't do it?
1560
01:23:33,830 --> 01:23:35,830
I bet you goddamn well, I can do it.
1561
01:23:35,830 --> 01:23:37,540
I'll do it. I'll do it soon.
1562
01:23:37,550 --> 01:23:41,170
I'll do it real soon if y'all
keep on acting like this.
1563
01:23:41,170 --> 01:23:42,010
You know what I mean?
1564
01:23:42,010 --> 01:23:43,800
Nasty, dirty dishes, they be all greasy.
1565
01:23:43,800 --> 01:23:46,180
- You pick up a glass...
- [Mary Alice] Johnnie Mae, I'm gonna wash the dishes.
1566
01:23:46,180 --> 01:23:49,680
Yes, you gonna wash the dishes!
I know you gonna wash the dishes!
1567
01:23:49,680 --> 01:23:51,430
You gonna do more than wash the dishes.
1568
01:23:51,430 --> 01:23:52,890
That's right, you gonna wash the dishes.
1569
01:23:52,890 --> 01:23:55,560
How about the laundry?
The towels be funky.
1570
01:23:55,560 --> 01:23:58,600
I got to...
On my way, back and to from work,
1571
01:23:58,600 --> 01:24:02,400
I got to take the... I can't do that
and work too and deal with this!
1572
01:24:02,400 --> 01:24:06,980
I am not running a hotel. I keep
telling y'all, I ain't running no hotel.
1573
01:24:06,980 --> 01:24:07,980
Think I'm running a hotel?
1574
01:24:07,990 --> 01:24:09,110
Oh, I'm gonna work at the hospital,
1575
01:24:09,110 --> 01:24:11,990
watch these people come in cut
up, shot up and everything,
1576
01:24:11,990 --> 01:24:15,870
then I'm gonna be a chambermaid
in a hotel in my own house.
1577
01:24:15,870 --> 01:24:17,790
I don't have a space to
go to where I can rest?
1578
01:24:17,790 --> 01:24:20,870
And I have to watch your
funky friends come up here,
1579
01:24:20,870 --> 01:24:23,870
stink up my house with their
loud talk and everything,
1580
01:24:23,880 --> 01:24:27,380
and the beer bottles, and drink...
drink up all my liquor.
1581
01:24:27,380 --> 01:24:29,000
I have... So I have friends come over,
1582
01:24:29,000 --> 01:24:32,000
I got to be embarrassed
'cause your dumb friends, huh?
1583
01:24:32,010 --> 01:24:35,970
What they come here and do? You know, I
don't want all of them... numbers runners.
1584
01:24:35,970 --> 01:24:37,590
I don't want them in my house!
1585
01:24:37,600 --> 01:24:40,010
I don't want it!
Do y'all understand that?
1586
01:24:40,010 --> 01:24:41,720
I don't want it!
1587
01:24:41,720 --> 01:24:45,100
None of y'all, I don't want.
I don't... I don't want you in here.
1588
01:24:45,100 --> 01:24:47,310
I'm trying to help y'all,
but I don't want... I don't want it.
1589
01:24:47,310 --> 01:24:51,060
I don't want it. I don't want it.
That's the truth.
1590
01:24:53,270 --> 01:24:54,690
[groans]
1591
01:24:56,650 --> 01:24:59,030
[sighs]
1592
01:25:00,030 --> 01:25:01,450
That's...
1593
01:25:07,870 --> 01:25:09,040
Hmm.
1594
01:25:09,200 --> 01:25:10,960
Cigarettes!
1595
01:25:14,080 --> 01:25:14,790
[sighs]
1596
01:25:14,790 --> 01:25:19,130
You think you could be a
medical records administrator,
1597
01:25:19,130 --> 01:25:22,460
or a traffic manager, or a copywriter,
1598
01:25:22,470 --> 01:25:26,800
or an advertising traffic coordinator?
1599
01:25:27,050 --> 01:25:29,890
I can be anything I want to be. Yeah.
1600
01:25:29,890 --> 01:25:34,060
This is the United States of America,
don't you know that, my dear?
1601
01:25:34,060 --> 01:25:35,690
[laughs]
1602
01:25:36,390 --> 01:25:38,140
You been drinking?
1603
01:25:38,310 --> 01:25:40,060
You got something to drink over there?
1604
01:25:40,060 --> 01:25:41,440
You want some? No, I don't.
1605
01:25:41,440 --> 01:25:43,190
Then leave it alone.
1606
01:25:43,190 --> 01:25:44,480
Stupid.
1607
01:25:44,480 --> 01:25:46,150
Do you want some coffee?
1608
01:25:46,650 --> 01:25:47,070
No.
1609
01:25:47,070 --> 01:25:49,610
You gonna get up? You know, you smell.
1610
01:25:49,610 --> 01:25:52,110
You should get up and take
a bath because you smell.
1611
01:25:52,120 --> 01:25:54,570
You didn't say that last night.
1612
01:25:54,580 --> 01:25:56,410
I was drunk last night.
1613
01:25:56,410 --> 01:25:58,000
[chuckles]
1614
01:25:58,080 --> 01:25:59,870
I'll drink to that.
1615
01:25:59,870 --> 01:26:01,620
Do you want some coffee? No.
1616
01:26:01,620 --> 01:26:02,080
Well, I do.
1617
01:26:02,080 --> 01:26:05,920
And I'm gonna make you a cup,
'cause you're gonna drink it anyway.
1618
01:26:05,920 --> 01:26:07,380
You know that?
1619
01:26:07,380 --> 01:26:08,800
[sighs]
1620
01:26:08,800 --> 01:26:10,630
Anything you say, my dear.
1621
01:26:10,630 --> 01:26:14,470
To a point. I think you should get up.
1622
01:26:15,380 --> 01:26:16,260
[sighs]
1623
01:26:16,260 --> 01:26:18,140
That's what I think.
1624
01:26:19,090 --> 01:26:22,680
I'm gonna check out that
OTB place they have up here.
1625
01:26:22,680 --> 01:26:25,270
You just lose money there.
You ain't got no money to lose.
1626
01:26:25,270 --> 01:26:26,310
What do you mean, lose money?
1627
01:26:26,310 --> 01:26:29,610
You gotta get a job,
and I gotta get a job.
1628
01:26:30,110 --> 01:26:32,110
And I'm looking. I don't know about you.
1629
01:26:32,110 --> 01:26:34,110
Well, you keep on looking.
1630
01:26:34,230 --> 01:26:36,150
And what are you gonna do? Nothing.
1631
01:26:36,150 --> 01:26:39,820
I'm gonna work my way.
You're gonna work your way.
1632
01:26:40,030 --> 01:26:43,240
Got to get some money,
go back to California.
1633
01:26:44,450 --> 01:26:46,120
Get Scooter.
1634
01:26:47,700 --> 01:26:50,460
I don't think they're
taking care of him.
1635
01:26:50,460 --> 01:26:52,710
He's been sick, you know that.
1636
01:26:54,830 --> 01:26:56,210
I miss him.
1637
01:26:56,960 --> 01:26:59,210
Are you listening to me, Bubba?
1638
01:26:59,760 --> 01:27:01,630
Yes, dearest.
1639
01:27:05,130 --> 01:27:07,130
I'm talking to you!
1640
01:27:07,510 --> 01:27:09,060
You're stupid.
1641
01:27:10,470 --> 01:27:13,560
Let's see, Steve Cauthen's riding today.
1642
01:27:13,560 --> 01:27:15,140
He's a winner.
1643
01:27:15,140 --> 01:27:17,640
Close friend of yours
too, I'll bet, right?
1644
01:27:17,650 --> 01:27:19,440
Get off my back, okay?
1645
01:27:19,440 --> 01:27:21,150
Tell that to matron! Get off my back!
1646
01:27:21,150 --> 01:27:22,020
Tell that to the matron!
1647
01:27:22,030 --> 01:27:25,070
Shut up. We can go right
back to California now!
1648
01:27:25,070 --> 01:27:26,740
I'm ready to go. Any time you're ready.
1649
01:27:26,740 --> 01:27:27,780
You just... You got it.
1650
01:27:27,780 --> 01:27:29,530
You produce the money, okay?
1651
01:27:29,530 --> 01:27:32,450
I took my money and
got you out of there.
1652
01:27:32,450 --> 01:27:33,660
You didn't... Now you wanna go back?
1653
01:27:33,660 --> 01:27:35,160
You go back by your damn self.
Okay, I will.
1654
01:27:35,160 --> 01:27:38,700
Just like you split with
James on your damn self.
1655
01:27:38,700 --> 01:27:41,160
Well, book! I dare you!
1656
01:27:41,160 --> 01:27:43,460
You wait till I get some money, okay?
1657
01:27:43,460 --> 01:27:44,040
You wait.
1658
01:27:44,040 --> 01:27:46,840
Get up in the morning,
your whole day is gone.
1659
01:27:46,840 --> 01:27:48,500
And you really don't have nothing to do.
1660
01:27:48,500 --> 01:27:52,260
The weekends come.
You know, I come by, see you, hang out.
1661
01:27:52,260 --> 01:27:57,180
Nothing... I don't know.
I really... This is not the day.
1662
01:27:57,180 --> 01:27:58,300
That's all I been saying.
1663
01:27:58,300 --> 01:28:00,720
I been thinking.
Trying to get myself ready.
1664
01:28:00,720 --> 01:28:02,640
Trying to pack and call my
mama, talk to her.
1665
01:28:02,640 --> 01:28:07,140
Everybody's excited 'cause I'm coming
home, you know how that can be.
1666
01:28:07,150 --> 01:28:09,100
I have fun.
I go down there for Christmas.
1667
01:28:09,110 --> 01:28:11,190
And when I was younger, I liked it a lot
1668
01:28:11,190 --> 01:28:14,650
'cause I could walk around and take my
shoes off and run through the grass.
1669
01:28:14,650 --> 01:28:18,490
And every chance I get, the first
thing I do, winter, spring or fall,
1670
01:28:18,490 --> 01:28:21,910
I take my shoes off,
and I walk around in the yard.
1671
01:28:21,910 --> 01:28:23,490
And it's just like a whole,
just a free, free thing.
1672
01:28:23,490 --> 01:28:26,620
The summers get to me, but most of the
year... The gnats and mosquitoes...
1673
01:28:26,620 --> 01:28:28,370
Yeah, the gnats, the mosquitoes,
but I can deal with that.
1674
01:28:28,370 --> 01:28:31,580
I'd rather deal with gnats and mosquitoes
than these nasty, dirty streets.
1675
01:28:31,580 --> 01:28:36,880
I can't take it. I really... I really, I'm
getting very, very tired of New York.
1676
01:28:36,880 --> 01:28:39,210
And I might just need, like, a change.
1677
01:28:39,210 --> 01:28:40,130
Need a change, you know?
1678
01:28:40,130 --> 01:28:42,130
[Johnnie] You don't
have to explain to me.
1679
01:28:42,130 --> 01:28:44,130
Child, please, please, please.
1680
01:28:44,130 --> 01:28:46,050
My people down there, they could use me.
1681
01:28:46,050 --> 01:28:46,850
Doing what? Help 'em out.
1682
01:28:46,850 --> 01:28:51,220
They can use me. I mean, I love you all
up here at the hospital and all, but...
1683
01:28:51,220 --> 01:28:55,560
I just... I just need a break.
Things aren't happening before.
1684
01:28:55,560 --> 01:28:57,310
Before, everything was up, on an up.
1685
01:28:57,310 --> 01:29:00,610
Now things are getting, like, on a down.
1686
01:29:47,900 --> 01:29:50,940
Hello!
1687
01:29:52,270 --> 01:29:53,650
How are you?
1688
01:29:53,820 --> 01:29:55,270
I feel good.
1689
01:29:55,280 --> 01:29:58,700
What are you doing,
sitting all the way over there?
1690
01:29:59,160 --> 01:30:00,280
Thinking.
1691
01:30:00,280 --> 01:30:02,280
[both chuckle]
1692
01:30:02,280 --> 01:30:03,740
About?
1693
01:30:06,370 --> 01:30:07,830
Life.
127732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.