All language subtitles for Personal.Problems.1980.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.BZ].en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:06,780 --> 00:00:12,080 [piano playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:12,790 --> 00:00:16,790 [horn playing] 5 00:02:15,010 --> 00:02:17,520 [man] Rolling. 6 00:02:18,220 --> 00:02:21,390 What's your, uh... What's your full name? 7 00:02:21,390 --> 00:02:23,890 Johnnie Mae Brown. Johnnie Mae Brown. 8 00:02:23,890 --> 00:02:25,440 That's a nice name. Thank you. 9 00:02:25,440 --> 00:02:27,610 All right. Where do you work? 10 00:02:27,610 --> 00:02:28,940 Harlem Hospital. 11 00:02:28,940 --> 00:02:30,610 How long have you been there? 12 00:02:30,610 --> 00:02:32,150 Almost eight years. 13 00:02:32,150 --> 00:02:32,900 Eight years? Yeah. 14 00:02:32,900 --> 00:02:36,240 That's a long time to be in one place. Oh, yeah. 15 00:02:36,240 --> 00:02:37,450 Uh, yeah, it is. 16 00:02:37,450 --> 00:02:40,910 It must be an incredible place in terms of energies, 17 00:02:40,910 --> 00:02:41,870 other energies coming at you. 18 00:02:41,870 --> 00:02:45,370 How does that affect your life? Your response to people? 19 00:02:45,370 --> 00:02:51,580 Well, it's not like a job that although, basically... 20 00:02:51,590 --> 00:02:53,550 I work other hours than 9-5. 21 00:02:53,550 --> 00:02:59,050 It's not like a job where you go to and you finish and... 22 00:02:59,050 --> 00:02:59,920 You bring it home. Uh-huh. 23 00:02:59,930 --> 00:03:05,350 Uh, you feel it. It's always exciting in some kind of way. 24 00:03:05,350 --> 00:03:06,600 Sometimes it's painful. 25 00:03:06,600 --> 00:03:08,930 Does it... Do you find you have situations 26 00:03:08,930 --> 00:03:13,560 that actually change your life or change your way of thinking? 27 00:03:13,560 --> 00:03:15,730 Oh, yeah. The people do that sometimes. 28 00:03:15,730 --> 00:03:19,400 I mean, what you see comin' through the door sometimes. 29 00:03:19,400 --> 00:03:21,360 The pain that they're in... 30 00:03:21,360 --> 00:03:24,700 You know, some things are humorous. I laugh a lot. 31 00:03:24,700 --> 00:03:25,950 Do you... You... 32 00:03:25,950 --> 00:03:28,370 You must come across a lot of prophets there. 33 00:03:28,370 --> 00:03:30,030 [Johnnie] I think so. Sometimes. 34 00:03:30,030 --> 00:03:32,490 And you never know. And I talk to everybody, see. 35 00:03:32,490 --> 00:03:34,410 [man] Give me an example. Someone you talk to. 36 00:03:34,410 --> 00:03:40,330 Well, I talked to a boy last night who I think was a young prophet. 37 00:03:40,960 --> 00:03:42,170 Uh... 38 00:03:42,170 --> 00:03:44,420 He... was in pain. 39 00:03:44,420 --> 00:03:48,300 But he was talking about... Not this particular thing, but 40 00:03:48,430 --> 00:03:49,630 he just knew how to survive. 41 00:03:49,630 --> 00:03:51,680 The way he knew how to survive, to me, 42 00:03:51,680 --> 00:03:54,220 means that he's in pain all the time, whether it's physical or not. 43 00:03:54,220 --> 00:03:58,970 He was telling me that if you come in with a bullet wound, 44 00:03:58,970 --> 00:04:00,560 how you got to just... 45 00:04:00,560 --> 00:04:05,610 put your hand and hold that bullet there, 46 00:04:05,610 --> 00:04:06,770 or bullets. 47 00:04:06,770 --> 00:04:07,110 Mm-hmm. 48 00:04:07,110 --> 00:04:09,110 And just keep your head up and keep walkin'. 49 00:04:09,110 --> 00:04:10,570 Walk on in the hospital. 50 00:04:10,570 --> 00:04:12,400 And keep a positive attitude. 51 00:04:12,400 --> 00:04:14,280 With his finger in the hole? 52 00:04:14,280 --> 00:04:15,400 That's right. Yeah. 53 00:04:15,410 --> 00:04:18,370 So... I looked in this young boy's face. 54 00:04:18,370 --> 00:04:20,990 I mean, he's about my daughter's age. 55 00:04:20,990 --> 00:04:22,120 And, uh... 56 00:04:22,120 --> 00:04:24,250 The fact that he knew this and he was... 57 00:04:24,250 --> 00:04:26,250 He's... Him and his friends... 58 00:04:26,250 --> 00:04:29,000 I mean, they just know how to survive. 59 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 If they are to survive. 60 00:04:31,000 --> 00:04:31,500 It affected me. 61 00:04:31,500 --> 00:04:34,550 Plus he was from my home... in South Carolina. 62 00:04:34,550 --> 00:04:36,380 South Carolina? Yeah. 63 00:04:36,670 --> 00:04:38,050 So I felt that too. 64 00:04:38,050 --> 00:04:43,470 How... How has it affected your personal life? 65 00:04:43,470 --> 00:04:46,060 Well, when I leave work, 66 00:04:46,350 --> 00:04:48,010 and go home... 67 00:04:48,010 --> 00:04:51,890 I need to, not just relax physically, 68 00:04:51,900 --> 00:04:55,770 but, of course everybody's got their own personal problems. 69 00:04:55,770 --> 00:04:59,230 So you go home, you've got the problems of home. 70 00:04:59,230 --> 00:05:05,820 And if... what has been happening at the hospital affects me so that... 71 00:05:06,160 --> 00:05:09,320 I mean, right now, in my own personal situation, 72 00:05:09,330 --> 00:05:10,200 I have a lot of problems. 73 00:05:10,200 --> 00:05:15,290 So... I'm... tense for a long time. 74 00:05:15,290 --> 00:05:18,290 [man] What did your mo... What kind of work did your mother do? 75 00:05:18,290 --> 00:05:19,710 My mother did domestic work. 76 00:05:19,710 --> 00:05:22,840 Your father? My father did construction work. 77 00:05:22,840 --> 00:05:26,550 Before that, we were farmin' in Carolina. 78 00:05:26,550 --> 00:05:29,050 And we came up North and that's what they did. 79 00:05:29,050 --> 00:05:33,850 What effect did the fact that your mother, 80 00:05:34,050 --> 00:05:38,390 having come from the farm, had gone into domestic work. 81 00:05:38,390 --> 00:05:39,770 What effect did that have? 82 00:05:39,770 --> 00:05:41,640 How did you feel about that? 83 00:05:41,770 --> 00:05:46,190 Well, um, I didn't like her being away from me. 84 00:05:46,190 --> 00:05:48,440 I wanted to have a mommy at home. You know, 85 00:05:48,440 --> 00:05:52,950 I got all caught up in... We got hearin' those ads. Campbell's Soup. 86 00:05:52,950 --> 00:05:56,030 They'd say when a kid come home from school 87 00:05:56,030 --> 00:05:57,490 you have a soup and everything. 88 00:05:57,490 --> 00:06:00,120 I had a key around my neck. So when I came home from school, 89 00:06:00,120 --> 00:06:03,080 I let myself in, had my lunch, watched the clock. 90 00:06:03,080 --> 00:06:03,910 Don't dare be late. 91 00:06:03,910 --> 00:06:05,870 All our neighbors on the block would tell 92 00:06:05,870 --> 00:06:07,120 that you were late going back to school. 93 00:06:07,120 --> 00:06:10,580 And I missed my mommy. I wanted my mommy home with me, 94 00:06:10,590 --> 00:06:14,170 'cause that's what's America was supposed to be, right? Right. 95 00:06:14,170 --> 00:06:15,550 I wanted that. 96 00:06:15,550 --> 00:06:17,970 And, um, I didn't like it very much. 97 00:06:17,970 --> 00:06:20,970 I didn't like the fact, too, that... 98 00:06:20,970 --> 00:06:23,970 We had to clean our house after I came from school, 99 00:06:23,970 --> 00:06:27,510 and after she came from work cleaning somebody else's house. 100 00:06:27,520 --> 00:06:28,980 And so, all I heard... 101 00:06:28,980 --> 00:06:31,810 You asked me about, do I bring my work... 102 00:06:31,810 --> 00:06:33,020 how my work affects me. 103 00:06:33,020 --> 00:06:36,190 All I heard was my mother complainin' she was tired. 104 00:06:36,190 --> 00:06:39,070 She'd clean house all day and then fuss at me. 105 00:06:39,070 --> 00:06:40,400 "You didn't do so and so and so." 106 00:06:40,400 --> 00:06:42,860 And I got to clean. "I'm sick of cleanin' house." 107 00:06:42,860 --> 00:06:45,570 Cleanin' house really affects me to this day. 108 00:06:45,570 --> 00:06:50,120 - I hate to clean house, you know? - [man] Mm-hmm. Mm-hmm. 109 00:06:50,120 --> 00:06:50,740 Tell me something. 110 00:06:50,750 --> 00:06:52,870 Did your mother have other children to take care of? 111 00:06:52,870 --> 00:06:56,580 - White children to take care of? - Yeah. Little girl named Melinda. 112 00:06:56,580 --> 00:07:00,250 I couldn't stand her. What did that do to you? 113 00:07:00,250 --> 00:07:02,130 To see her taking care of... 114 00:07:02,130 --> 00:07:04,960 I didn't like it. I was jealous. 115 00:07:04,960 --> 00:07:06,710 Um, and I of course then, 116 00:07:06,720 --> 00:07:10,050 I didn't know, besides jealousy, I didn't know what it was. 117 00:07:10,050 --> 00:07:14,510 Just that I kind of resented her takin' my mama. 118 00:07:14,510 --> 00:07:17,140 And I felt that, uh... 119 00:07:17,140 --> 00:07:19,140 I guess you could say, in that sense, 120 00:07:19,140 --> 00:07:22,140 my mother was a mammy. 121 00:07:22,140 --> 00:07:24,140 Mm-hmm. A northern mammy. 122 00:07:24,150 --> 00:07:28,150 And she didn't have time to mother me at home. 123 00:07:28,150 --> 00:07:30,030 It was... I think black children 124 00:07:30,030 --> 00:07:32,740 are just put onto just take care of themselves. 125 00:07:32,740 --> 00:07:35,990 And it's a shame. I mean, she was warm and sweet and all that. 126 00:07:35,990 --> 00:07:40,120 But I just didn't like her being a mother someplace else. 127 00:07:40,120 --> 00:07:43,450 How do you feel about poetry? 128 00:07:44,160 --> 00:07:44,960 [chuckles] Oh. 129 00:07:44,960 --> 00:07:46,000 Why would you ask me that? 130 00:07:46,000 --> 00:07:50,790 'Cause I heard you read poetry when no one's looking. I do. 131 00:07:50,790 --> 00:07:52,590 I write it, and I read it. 132 00:07:52,590 --> 00:07:53,170 Uh, I like poetry. 133 00:07:53,170 --> 00:07:57,130 You know, comin' from Carolina, we like to talk a lot. 134 00:07:57,130 --> 00:08:02,800 And I like words. And so, sometimes on the job, 135 00:08:02,800 --> 00:08:05,220 and that's rare when there's not much to do. 136 00:08:05,220 --> 00:08:08,390 Uh, I'll write it. But I'm always thinking of poetry. 137 00:08:08,390 --> 00:08:11,850 And in my spare time, I write some poetry. 138 00:08:12,190 --> 00:08:15,730 What... What are the nicest or the worst things, 139 00:08:15,730 --> 00:08:19,980 or the most hokey things that you remember about the farm? 140 00:08:19,980 --> 00:08:22,280 Pickin' cotton. God, I hated that. Pickin' cotton. 141 00:08:22,280 --> 00:08:26,280 But let me tell you what happened to me one time. It's a funny story. 142 00:08:26,280 --> 00:08:28,660 I was lazy, see? 143 00:08:28,660 --> 00:08:32,870 So I used to hear 'em talk about being sunstroke. 144 00:08:32,870 --> 00:08:34,710 So, we would have to... 145 00:08:34,710 --> 00:08:38,330 Oh, I'm an only child. That's kind of unusual. 146 00:08:38,330 --> 00:08:39,710 Mm-hmm. Cause most black families, 147 00:08:39,710 --> 00:08:42,460 and all people in my family have more than one children. 148 00:08:42,460 --> 00:08:43,300 My parents only had me. 149 00:08:43,300 --> 00:08:46,590 So I grew up with my cousins who were like my brothers and sisters. 150 00:08:46,590 --> 00:08:50,300 And we would have to go every day to the field. And I hated it. 151 00:08:50,300 --> 00:08:52,050 So I kept hearing about this sunstroke. 152 00:08:52,050 --> 00:08:56,180 So one day I decided at midday that I would get sunstroke. 153 00:08:56,180 --> 00:08:58,560 Now I didn't know what it was. I'd never seen it. 154 00:08:58,560 --> 00:09:04,310 So when we came home at noon, we call it dinner. We ate at 12:00. 155 00:09:04,310 --> 00:09:07,570 I went in the back and I got some Watkins Liniment. 156 00:09:07,570 --> 00:09:12,990 And I put it on my chest and I got some octagon soap and I put it in my mouth. 157 00:09:12,990 --> 00:09:17,660 And so then we were sittin' on the porch waiting to go back to the field. 158 00:09:17,660 --> 00:09:20,990 So I walked out and I got under the Chinaberry tree. 159 00:09:20,990 --> 00:09:26,500 I started writhing on the ground and the foam of octagon soap was comin' out my mouth. 160 00:09:26,500 --> 00:09:28,670 So everybody said, "What's wrong with her?" 161 00:09:28,670 --> 00:09:30,460 So I said, "Sunstroke! Sunstroke!" 162 00:09:30,460 --> 00:09:33,250 So my cousin, I have one tongue-tied cousin. 163 00:09:33,250 --> 00:09:36,130 And she was trying to tell 'em... She saw me, you see? 164 00:09:36,130 --> 00:09:38,260 She was tryin' to tell 'em, that wasn't sunstroke. 165 00:09:38,260 --> 00:09:39,340 There wasn't nothin' wrong with me. 166 00:09:39,340 --> 00:09:42,680 My Grandmama Sula said, "I'll bring her in the house." 167 00:09:42,680 --> 00:09:45,470 She brought me in and took care of me. 168 00:09:45,470 --> 00:09:48,890 And she told me I wouldn't have to go to the field no more 169 00:09:48,890 --> 00:09:50,600 because I wasn't strong enough. 170 00:09:50,600 --> 00:09:53,270 So from that day, I never went in the field again. 171 00:09:53,270 --> 00:09:56,270 And I used to stay home and help my Grandmama Sula cook. 172 00:09:56,270 --> 00:09:57,650 And I liked that. I didn't mind. 173 00:09:57,650 --> 00:09:59,270 We would go fishing and catch fish. 174 00:09:59,270 --> 00:10:02,070 And I'd go to the garden and help her cut okra and cook. 175 00:10:02,070 --> 00:10:05,990 I didn't mind that. But I couldn't stand that pickin' cotton. 176 00:10:05,990 --> 00:10:06,740 I mean, I swear. 177 00:10:06,740 --> 00:10:10,910 If you ever look down a cotton field row... 178 00:10:10,910 --> 00:10:15,120 That they talk about a hard road. That's it. 179 00:10:15,120 --> 00:10:17,290 It's a lonesome road. I hated it. 180 00:10:17,290 --> 00:10:19,000 Lonesome road. Tell me somethin'. 181 00:10:19,000 --> 00:10:21,630 You do have a half-brother named Bubba, don't you? 182 00:10:21,630 --> 00:10:24,550 Yes, he's my... People say half brother. 183 00:10:24,550 --> 00:10:27,300 To me, he's my brother. His name's Bubba. 184 00:10:27,300 --> 00:10:31,140 Well, his name's not Bubba, but we call him Bubba. 185 00:10:31,300 --> 00:10:33,350 That's what I thought. 186 00:10:34,260 --> 00:10:38,310 Recite a little... two lines of your poetry, please. 187 00:10:38,310 --> 00:10:40,560 [clicks tongue] Well, I don't know. 188 00:10:40,560 --> 00:10:44,980 Um... I'm workin' on a new poem now. 189 00:10:44,980 --> 00:10:47,310 I mean, not for publication or anything like that. 190 00:10:47,310 --> 00:10:49,940 I'm just writin' it out. Um... 191 00:10:49,940 --> 00:10:51,320 [both chuckle] 192 00:10:51,320 --> 00:10:54,320 They say if you are a true believer, 193 00:10:54,320 --> 00:10:58,320 that is, if the faith runs river deep in your heart, 194 00:10:58,320 --> 00:11:04,000 it's possible in the instant before the yucca-colored night gives way to dawn 195 00:11:04,000 --> 00:11:07,040 to witness a cosmic freeze-frame. 196 00:11:07,040 --> 00:11:10,630 For a magic moment, the Milky Way is a crazy quilt, 197 00:11:10,630 --> 00:11:15,340 a blazing field of colors, running amok, dancing. 198 00:11:15,340 --> 00:11:16,340 Did I say dancing? [chuckles] 199 00:11:16,340 --> 00:11:22,050 [chuckles] They say that ebony rumbas, sepia sambas. 200 00:11:22,180 --> 00:11:24,100 The dance of the colors is so splendid, 201 00:11:24,100 --> 00:11:30,640 that even the lemon-colored sun is dazzled, laid back, waits her turn... 202 00:11:30,770 --> 00:11:36,230 and baby blue and apple green have no shame jitterbugging on the clouds. 203 00:11:36,230 --> 00:11:40,030 And when quiet gray shakes her magenta, 204 00:11:40,030 --> 00:11:43,360 Hmm. even the wind won't behave. 205 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 I haven't finished it yet. 206 00:11:44,360 --> 00:11:51,080 A lemon-colored sun is dazzled, laid back, waits her turn. 207 00:11:51,080 --> 00:11:54,620 So, if you are a true believer, 208 00:11:54,620 --> 00:11:58,750 that is, if the faith runs river deep in your heart, 209 00:11:58,750 --> 00:12:01,960 it's possible in the eyelids of one of these mornings, 210 00:12:01,960 --> 00:12:04,880 that you too will witness this exotic vision. 211 00:12:04,880 --> 00:12:10,800 And the wind, heady with the perfume of the colors, will tickle you. 212 00:12:10,800 --> 00:12:12,680 Do not laugh, weep, 213 00:12:12,680 --> 00:12:16,850 for, from dawn to dusk anything can happen. 214 00:12:16,850 --> 00:12:19,390 - [man] Thank you, Mrs. Brown. - You're welcome. 215 00:12:19,390 --> 00:12:22,270 - Thank you. - [woman] You know, Johnnie Mae... 216 00:12:22,270 --> 00:12:26,400 [laughing] What I wanted to ask you 217 00:12:26,400 --> 00:12:29,400 is that I have seen these braids. 218 00:12:29,400 --> 00:12:32,150 Yeah. This new demeanor, shall we say? 219 00:12:32,150 --> 00:12:33,070 What kind of "demeanor?" 220 00:12:33,070 --> 00:12:35,610 Miss Thing got seashells in her hair. 221 00:12:35,610 --> 00:12:39,200 And some gold wire wrapped round... What is she into? 222 00:12:39,200 --> 00:12:42,580 What's happening? Nothing much. [laughs] 223 00:12:42,700 --> 00:12:45,080 I guess Charlie likes all this, right? 224 00:12:45,080 --> 00:12:46,250 [Johnnie] Charles Brown? Yes. 225 00:12:46,250 --> 00:12:47,410 He likes it. You remember him? 226 00:12:47,420 --> 00:12:50,580 [indistinct] That's right. Ooh, hoo. 227 00:12:50,590 --> 00:12:52,420 [Della] Girl's gettin' beside herself here lately. 228 00:12:52,420 --> 00:12:55,630 She's lookin' very reflective and reminiscent. I don't know now. 229 00:12:55,630 --> 00:12:58,880 [Johnnie] Listen, y'all. Watch your mouth. 230 00:12:58,880 --> 00:13:01,430 I don't have nothin' secret goin' on. 231 00:13:01,430 --> 00:13:04,640 I know she can't keep nothin' from us noways, you know what I mean? 232 00:13:04,640 --> 00:13:06,720 You talkin' about this thing that you bought this morning. 233 00:13:06,720 --> 00:13:09,850 This blouse? Let me see. I told you I need to find... Girl! 234 00:13:09,850 --> 00:13:11,390 You talkin' bout "you need silk." 235 00:13:11,390 --> 00:13:13,560 - Oh, yeah. - You gotta catch the sales, honey. 236 00:13:13,560 --> 00:13:15,520 - Let me see. Ooh! - [Della] 'Cause you can't just be... 237 00:13:15,520 --> 00:13:17,440 I got it wrapped up so nothin' will get on it. 238 00:13:17,440 --> 00:13:20,400 Girl, I got this with a skirt. Ooh! Fabulous. 239 00:13:20,400 --> 00:13:22,900 Ooh. Honey, it was marked $98. 240 00:13:22,900 --> 00:13:27,030 What? They want $98for a skirt and a blouse. 241 00:13:27,030 --> 00:13:28,450 Not even a jacket. Are you kidding me? 242 00:13:28,450 --> 00:13:30,450 But no, no, no. It was marked... Where'd you get this? 243 00:13:30,450 --> 00:13:34,450 New Jersey! I can't shop in New York, honey. I'm too poor. 244 00:13:34,450 --> 00:13:35,450 New Jersey. Where's the skirt? 245 00:13:35,460 --> 00:13:37,460 I left the skirt home. I've been trying to match it up. 246 00:13:37,460 --> 00:13:40,460 I got these from Corvette's. These my specials. 247 00:13:40,460 --> 00:13:42,000 You know, the other Corvette? 248 00:13:42,000 --> 00:13:43,540 Oh, yes... They're going out of business. 249 00:13:43,550 --> 00:13:47,460 Yes, I heard, child. That's why I'm trying to pay off all my plastic money. 250 00:13:47,460 --> 00:13:48,130 Put it in plastic, child. 251 00:13:48,130 --> 00:13:52,470 I saw a pair of pants like this in a deep, deep red in burgundy. 252 00:13:52,470 --> 00:13:55,760 You're ready to go home, you're going to lose your... Honey, I'm gonna... 253 00:13:55,760 --> 00:14:00,940 But I want to know before I leave New York, what is it that you is into? 254 00:14:00,940 --> 00:14:04,480 She thinks we gonna forget, but she know I don't forget nothing. 255 00:14:04,480 --> 00:14:05,770 I know, I know. 'Cause I got to know. 256 00:14:05,770 --> 00:14:07,020 'Cause I got to have something to go home with. 257 00:14:07,020 --> 00:14:10,440 I mean, like, really. I can't understand how... Don't take no gossip back home. 258 00:14:10,440 --> 00:14:13,240 Child, you know I'm got to have some. They gonna be asking about you. 259 00:14:13,240 --> 00:14:17,820 I know you dressin' up and all. But I got to have somethin' to tell these people. 260 00:14:17,830 --> 00:14:19,200 I know. Young men. 261 00:14:19,200 --> 00:14:20,950 Yeah, well, all right. 262 00:14:20,950 --> 00:14:22,490 Young men. Young men. 263 00:14:22,490 --> 00:14:25,080 I didn't say one young man, I said "young men." 264 00:14:25,080 --> 00:14:26,790 Well, I went over. Do you know this club? 265 00:14:26,790 --> 00:14:29,380 This thing on the east side? One of those disco things? 266 00:14:29,380 --> 00:14:31,790 - Well, I decided, last week... - [Johnnie] With a Greek name? 267 00:14:31,790 --> 00:14:33,550 Right, with that Greek name. [Johnnie laughs] 268 00:14:33,550 --> 00:14:36,130 No, I decided last week. I was very bored. 269 00:14:36,130 --> 00:14:37,010 It was Friday. 270 00:14:37,010 --> 00:14:39,590 Laverne had called me. I said, "No, I don't want to go out to dinner." 271 00:14:39,590 --> 00:14:45,140 I decided I was gonna go and check out this east side singles scene, right? 272 00:14:45,140 --> 00:14:49,520 I go into this club, five floors, disco, bars. 273 00:14:49,520 --> 00:14:52,440 All these men in their suits and their ties. 274 00:14:52,440 --> 00:14:55,520 [Della] Three-piece suits? Three-piece suits. Shirts, the whole thing, right? 275 00:14:55,520 --> 00:14:59,070 [grunts] And you know you never have to buy anything to drink. 276 00:14:59,070 --> 00:15:01,400 [Della] Mm-mm. No, they buy your drinks. 277 00:15:01,400 --> 00:15:03,820 Some of the conversations you got to go through. 278 00:15:03,820 --> 00:15:07,200 Oh, child, it's like being in elementary school! 279 00:15:07,200 --> 00:15:11,530 I mean, I thought by now they'd come up with some new things! 280 00:15:11,540 --> 00:15:12,540 "Hey, sister." "What do you do?" 281 00:15:12,540 --> 00:15:14,950 "Well, I work on Wall Street. I'm in investments." 282 00:15:14,960 --> 00:15:17,540 What do youdo? Ask him where you live. That's the most important thing. 283 00:15:17,540 --> 00:15:18,960 Where do you live? Not only where do you live but... 284 00:15:18,960 --> 00:15:23,340 what is the size of your bedroom? Like Queen? Oh, stop! 285 00:15:23,340 --> 00:15:26,550 Oh, get outta here. Or a double bed or a twin bed? 286 00:15:26,550 --> 00:15:28,920 Why don't you tell 'em you sleep Japanese? 287 00:15:28,930 --> 00:15:30,890 No, I told one guy that I was so poor 288 00:15:30,890 --> 00:15:34,220 that right now I had just spread a sheet on the floor. 289 00:15:34,220 --> 00:15:38,020 And I was waiting for my furniture to arrive. 290 00:15:41,020 --> 00:15:41,690 And what did he say? 291 00:15:41,690 --> 00:15:44,980 He said, "Oh, that was all right, baby." He could deal with the rustic anytime. 292 00:15:44,980 --> 00:15:49,480 Oh, my word. He wasn't offering you nothing. He couldn't do a thing for you. 293 00:15:49,490 --> 00:15:52,740 That's what the main problem is. Half of 'em can't do nothin' for you. 294 00:15:52,740 --> 00:15:54,530 And they say we uppity. We liberated. 295 00:15:54,530 --> 00:15:56,240 You know what your mother used to say? [indistinct] 296 00:15:56,240 --> 00:15:59,280 Your aunt, your mama, your grandmama, you know what they all say? 297 00:15:59,280 --> 00:16:01,830 Hey, if I can't do no better than that... Hello! 298 00:16:01,830 --> 00:16:04,790 With you? I can do bad by myself. 299 00:16:04,790 --> 00:16:06,160 Hello. I heard that. Mm-hmm. 300 00:16:06,170 --> 00:16:11,540 Maybe I'll run into one of those rich... Arabs, foreigners. 301 00:16:11,550 --> 00:16:12,500 You livin' in a fantasy world. 302 00:16:12,510 --> 00:16:18,590 I mean, why not? I have to get somebody to put together this silk, wool... 303 00:16:18,590 --> 00:16:19,590 You got a point. How about that? 304 00:16:19,590 --> 00:16:22,840 You're Egyptian. Egyptian cotton. Get yourself a boat too. 305 00:16:22,850 --> 00:16:26,310 Honey, get yourself a piece of cloth and wrap it round you some kind of way. 306 00:16:26,310 --> 00:16:30,560 Like I made this dress. You remember the material I had? I really like this. 307 00:16:30,560 --> 00:16:32,600 That's nice. The colors are so beautiful. I really liked that. 308 00:16:32,600 --> 00:16:34,650 Didn't you get that when you went over a couple years ago? 309 00:16:34,650 --> 00:16:37,360 - Remember the revolution? - Yes. [laughs] 310 00:16:37,360 --> 00:16:39,610 We was wearin' gailies and stuff. 311 00:16:39,610 --> 00:16:41,610 Yes, that was real black. Mmm. 312 00:16:41,610 --> 00:16:43,400 [woman with cigarette] That's really nice. I love the colors. 313 00:16:43,400 --> 00:16:48,620 The braids are very becoming. Did you get that done here or when you went away? 314 00:16:48,620 --> 00:16:51,490 Go on, now. No, I got it done here. 315 00:16:51,500 --> 00:16:54,620 That's nice. You looking good. 316 00:16:54,620 --> 00:16:55,830 She's not gonna tell us what's happening. 317 00:16:55,830 --> 00:16:58,620 No, she gonna beat round the bush and trying to keep us. 318 00:16:58,620 --> 00:16:59,710 But you know I'll get it. [laughs] 319 00:16:59,710 --> 00:17:03,630 Before it's over, if we have to sit out here all day, I'm gonna get it. 320 00:17:03,630 --> 00:17:04,630 Girl, I got to go down there. 321 00:17:04,630 --> 00:17:07,880 - Honey, they done built a new hospital. - [laughs] Oh, really? 322 00:17:07,880 --> 00:17:10,880 They want me to come down there and be a supervisor. 323 00:17:10,880 --> 00:17:12,590 Really? A what? They need me. 324 00:17:12,600 --> 00:17:13,640 Uh, Della... 325 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 I mean like you... 326 00:17:14,640 --> 00:17:17,640 I told you I put in for this new bid right at CBS. Mm-hmm. 327 00:17:17,640 --> 00:17:21,640 What? I'm not gonna be this receptionist forever. 328 00:17:21,640 --> 00:17:24,980 Well, honey, you need to... I got on this casting thing. 329 00:17:24,980 --> 00:17:27,770 Uh-huh. Now what exactly do you do? 330 00:17:27,770 --> 00:17:31,740 Oh, well I answer the phone, and I cross my legs. 331 00:17:31,740 --> 00:17:35,280 And I smile a lot. Was she a receptionist she said? 332 00:17:35,280 --> 00:17:37,950 No, see what happen is, well... 333 00:17:37,950 --> 00:17:41,660 Tiny pay. Okay. Yeah, she a receptionist. 334 00:17:41,660 --> 00:17:43,450 [laughs] 335 00:17:43,450 --> 00:17:45,870 She have a... [indistinct] 336 00:17:45,870 --> 00:17:48,750 My mother told me this lady who used to work for her... 337 00:17:48,750 --> 00:17:51,880 So the lady thought she was cute, right? 338 00:17:51,880 --> 00:17:55,960 So she said, "I'm doing office work now." 339 00:17:55,970 --> 00:17:58,260 Well, guess what? [giggles] 340 00:17:58,260 --> 00:18:02,760 She meant she was now cleaning offices. 341 00:18:05,310 --> 00:18:07,640 She was cleaning an office building! 342 00:18:07,640 --> 00:18:10,060 That's all right. Laugh if you want. I'm still going down there. 343 00:18:10,060 --> 00:18:12,730 I'm gonna supervise them children. 'Cause they needs guidance. 344 00:18:12,730 --> 00:18:14,690 That's true. And they need me down there, 345 00:18:14,690 --> 00:18:17,150 cause y'all, a hospital is nothin' but a Peyton Place. 346 00:18:17,150 --> 00:18:19,940 Girl, they might close the hospital. I used to say... 347 00:18:19,940 --> 00:18:24,780 No, no, no! They better not. They better not. 348 00:18:24,780 --> 00:18:29,490 No, honey, they used to say when I lived down there, if I had to go to hospital... 349 00:18:29,490 --> 00:18:31,450 You got your ticket? Girl, I got my ticket. 350 00:18:31,450 --> 00:18:33,700 I'm ready to go. I can't believe it myself. 351 00:18:33,700 --> 00:18:36,710 Della, I'm gonna miss you so much. I'm gonna really miss you. 352 00:18:36,710 --> 00:18:38,710 No, I mean the ticket for the... 353 00:18:38,710 --> 00:18:40,290 What you gonna take? What you call that? 354 00:18:40,290 --> 00:18:42,500 On the... On the Amtrak. The night... 355 00:18:42,500 --> 00:18:47,090 Oh, the sleeper car. Yes, you know usually I like to fly and things, 356 00:18:47,090 --> 00:18:49,340 but this year I want to take it a little bit at a time 357 00:18:49,340 --> 00:18:50,800 'cause I don't want to suffer no jet lag. 358 00:18:50,800 --> 00:18:52,720 Because, you know, going from here to there's 359 00:18:52,720 --> 00:18:53,720 gonna be a little bit too much as it is. 360 00:18:53,720 --> 00:18:56,430 Honey, they're so tired and backwards in the country. 361 00:18:56,430 --> 00:18:58,270 But that's all right. I'm gonna straighten it all out. 362 00:18:58,270 --> 00:19:03,730 I told you bout that. When I get to Buford and Orangeburg I have to... 363 00:19:03,730 --> 00:19:06,150 Just look me up. They got the hospital on the highway 364 00:19:06,150 --> 00:19:09,150 so everybody from all the counties can get there. 365 00:19:09,150 --> 00:19:11,110 Y'all don't got to come and visit me. 366 00:19:11,110 --> 00:19:14,320 Hello. Y'all gonna be too much for the children. 367 00:19:14,320 --> 00:19:15,740 They're not gonna be able to deal with you. 368 00:19:15,740 --> 00:19:17,740 I want to go to one of them all-day church meetings. 369 00:19:17,740 --> 00:19:18,950 Oh, good girl. Oh, yeah. 370 00:19:18,950 --> 00:19:21,740 They don't have that. Yes, they do. 371 00:19:21,740 --> 00:19:23,500 Mm-mmm. It's called camp meeting. 372 00:19:23,500 --> 00:19:28,750 I want fried chicken, honey. I want fried chicken and the potato salad. 373 00:19:28,750 --> 00:19:29,420 That's what I want. 374 00:19:29,420 --> 00:19:31,540 'Cause this city don't know nothin' about that. 375 00:19:31,540 --> 00:19:34,340 Make a number two tub. Hello. 376 00:19:34,510 --> 00:19:37,760 One, two, three, four cake and pound cake 377 00:19:37,760 --> 00:19:38,800 and sweet potato pie. 378 00:19:38,800 --> 00:19:40,260 That kind of thing. Yeah, honey. 379 00:19:40,260 --> 00:19:42,090 With jelly. Jelly. Yes. Jelly. 380 00:19:42,100 --> 00:19:44,300 Jelly between the layers. You need that. Yes. 381 00:19:44,310 --> 00:19:46,180 And coconut cake and all that. Yeah. You need that. 382 00:19:46,180 --> 00:19:50,430 Coconut custard pies. Yes, yes, yes, yes. I look back and I hope... 383 00:19:50,440 --> 00:19:52,140 Of course, you don't need that on your diet. 384 00:19:52,150 --> 00:19:53,770 [woman with cigarette] That's right. 385 00:19:53,770 --> 00:19:58,320 [Della] Me on a diet? Now y'all know, I try hard. 386 00:19:58,320 --> 00:20:01,530 But honey, I'm puttin' down eatin' as one of my hobbies. 387 00:20:01,530 --> 00:20:04,860 She won't be runnin' around as much down there as she does up here. 388 00:20:04,860 --> 00:20:05,990 Della's cool. You know why? 389 00:20:05,990 --> 00:20:07,910 'Cause they said men don't really like a bosom. 390 00:20:07,910 --> 00:20:11,910 Wait a minute, Johnnie Mae. Now hold it. Be careful. Be careful. 391 00:20:11,910 --> 00:20:14,120 Men don't really like... That's what they tell me. 392 00:20:14,120 --> 00:20:18,630 - [Della] All they need is a mouthful or a cupful. - [Johnnie] Wait a minute! Girl! 393 00:20:18,630 --> 00:20:20,330 [chattering] [woman with cigarette] You know what somebody told me? 394 00:20:20,340 --> 00:20:21,790 I told you about this place on the east side, right? Uh-huh. 395 00:20:21,790 --> 00:20:27,590 I was standing getting a drink, and this man ran his hand down my arm. 396 00:20:27,590 --> 00:20:29,010 No, he didn't. But you got hair on your arm. 397 00:20:29,010 --> 00:20:31,220 He said, "Are you hairy like this all over?" 398 00:20:31,220 --> 00:20:34,470 That's right. Stop! Wha-Wha-What did you say? 399 00:20:34,470 --> 00:20:37,770 That's supposed to be sexy. And people put their... [laughs] 400 00:20:37,770 --> 00:20:41,350 Did they do that? No! But what did you... What-What-What did you say? 401 00:20:41,350 --> 00:20:45,270 Well, I told him that if he was nice enough, he might be able to find out. 402 00:20:45,270 --> 00:20:48,570 You didn't say that. Oh! Stop! I can't stand it! 403 00:20:48,570 --> 00:20:53,900 [laughing] 404 00:20:54,200 --> 00:20:56,110 What does it matter, honey? 405 00:20:56,120 --> 00:20:58,950 Let me ask you this. Did he find out? 406 00:20:58,950 --> 00:21:02,330 Did he? No, he didn't find out. 407 00:21:02,330 --> 00:21:03,870 Well, I want to know what did you tell this new man, 408 00:21:03,870 --> 00:21:07,830 since you got these new braids and things. All this stuff in your hair. 409 00:21:07,830 --> 00:21:10,080 Is he from Africa or something? Or what? 410 00:21:10,090 --> 00:21:13,210 No, you know, he wouldn't be from Africa. He wouldn't be? 411 00:21:13,210 --> 00:21:14,380 How you know that? You never can tell. 412 00:21:14,380 --> 00:21:18,130 Miss Thing got braids on her head, this rag round her head. 413 00:21:18,130 --> 00:21:20,050 Ha! And this drizzle? 414 00:21:20,050 --> 00:21:22,470 I ain't gonna talk about them sandals she got on her feet. 415 00:21:22,470 --> 00:21:25,470 Please. Please. Leave me alone. I mean just stay up here. 416 00:21:25,470 --> 00:21:27,350 She's not tellin' us. I can't believe this. 417 00:21:27,350 --> 00:21:29,350 I know. I can't believe it. I really can't. 418 00:21:29,350 --> 00:21:32,140 Come on, Johnnie Mae. You have to tell us. 419 00:21:32,150 --> 00:21:33,440 Della's leaving. You leavin'. 420 00:21:33,440 --> 00:21:34,150 Yeah, I'm not... Don't... 421 00:21:34,150 --> 00:21:37,320 I need somethin' because down there I'm not gonna get nothin'. 422 00:21:37,320 --> 00:21:39,530 I'm not gonna get none of the things that I need to know. 423 00:21:39,530 --> 00:21:41,860 We saw you lookin' at negligees while we were shoppin' this morning, Johnnie. 424 00:21:41,860 --> 00:21:45,990 We saw you tryin' to make believe you wasn't lookin'. 425 00:21:45,990 --> 00:21:48,530 You know? [sighs] 426 00:21:48,530 --> 00:21:50,030 You want some more wine? 427 00:21:50,040 --> 00:21:51,370 I'm fine. I don't need no more wine. 428 00:21:51,370 --> 00:21:54,660 The only thing I need to know. You sure don't! 429 00:21:54,660 --> 00:21:55,960 That's all right. In the first place! 430 00:21:55,960 --> 00:21:59,870 That's all right. That's okay. I just want to know about this new man. 431 00:21:59,880 --> 00:22:04,880 [clears throat] Well, if y'all are real good... Uh-huh. 432 00:22:04,880 --> 00:22:06,210 And act all right... All right. 433 00:22:06,220 --> 00:22:09,880 All right. I might take y'all somewhere. 434 00:22:09,880 --> 00:22:10,260 Ooh. 435 00:22:10,260 --> 00:22:16,060 And I'm not sayin' it's so, but y'all might meet some of my new friends. 436 00:22:16,060 --> 00:22:17,850 Or a new friend. New friend? 437 00:22:17,850 --> 00:22:19,350 New friend. New friend. 438 00:22:19,350 --> 00:22:21,480 What he look like? [chuckles] 439 00:22:21,480 --> 00:22:23,900 That's the first thing you always say. 440 00:22:23,900 --> 00:22:25,310 He look fine. Well, I got to know. 441 00:22:25,310 --> 00:22:30,240 'Cause if he look wrong, I'll tell you right then and there. All right then. 442 00:22:30,240 --> 00:22:32,280 Remember your party a couple weeks ago? 443 00:22:32,280 --> 00:22:35,610 Johnnie Mae, remember that man I saw you with? 444 00:22:35,620 --> 00:22:37,240 It ain't him. No? 445 00:22:37,240 --> 00:22:38,950 So we have never seen this man. 446 00:22:38,950 --> 00:22:41,080 I didn't say therewasa man. 447 00:22:41,080 --> 00:22:42,250 We don't know this man, do we? 448 00:22:42,250 --> 00:22:44,200 We know there's got to be somethin'. 449 00:22:44,210 --> 00:22:46,910 Ain't no woman makin' you dress like this. 450 00:22:46,910 --> 00:22:47,910 Now wait a minute. 451 00:22:47,920 --> 00:22:50,420 [laughing] 452 00:22:50,420 --> 00:22:54,260 Honey, why do we dress? Why do we put this makeup on our face? 453 00:22:54,260 --> 00:22:59,590 It be for a man! Please! She is so crazy. 454 00:23:00,260 --> 00:23:01,430 What's his name? 455 00:23:01,430 --> 00:23:03,010 She goin' home. There a whole bunch like her. 456 00:23:03,010 --> 00:23:04,930 What's his name? She don't know. What's his name? 457 00:23:04,930 --> 00:23:08,930 [woman with cigarette] Wait a minute. Now why... Della, when you go home, 458 00:23:08,930 --> 00:23:12,520 what you gonna do with all these, um... Honey! 459 00:23:12,520 --> 00:23:16,520 They got the bus and the train and the airport. 460 00:23:16,520 --> 00:23:18,570 We got a airport 40 miles away. Hello! Hello! 461 00:23:18,570 --> 00:23:21,940 It's not hard for her, you know. You go to Savannah. That's right. 462 00:23:21,940 --> 00:23:23,940 And go to the little airport. 463 00:23:23,950 --> 00:23:27,780 If they want to see me, all they gotta do is drop a dime, or whatever it costs, 464 00:23:27,780 --> 00:23:31,540 and just let me know, 'cause I don't want to get the schedules crossed, 465 00:23:31,540 --> 00:23:32,250 nothing like that. 466 00:23:32,250 --> 00:23:33,910 Does not mean nothing's happenin' That's all. 467 00:23:33,910 --> 00:23:36,960 A woman got to do the best she can do. Oh, hello. 468 00:23:36,960 --> 00:23:39,460 I heard that. Mm-hmm. 469 00:23:39,710 --> 00:23:41,210 Well, he might be, um, tall. 470 00:23:41,210 --> 00:23:46,170 He might be tall. Well, I hope he ain't shorter than you. He gotta be. 471 00:23:47,840 --> 00:23:50,220 [Della] Now my daddy was shorter than my mama. 472 00:23:50,220 --> 00:23:52,680 So I just, honey, that's the only one I can deal with. 473 00:23:52,680 --> 00:23:56,810 I know this man gonna be taller than her. Could you see her lookin' at him? 474 00:23:56,810 --> 00:24:01,560 [cackling] I can't take it! Oh, mercy. 475 00:24:01,560 --> 00:24:03,980 Well, go ahead. He might be... Might be dark. 476 00:24:03,980 --> 00:24:07,110 He might be. He might be. And? And? 477 00:24:07,110 --> 00:24:09,900 He might be. He got a job? 478 00:24:09,900 --> 00:24:14,150 He might have one. He gonna need one with your taste. 479 00:24:14,160 --> 00:24:15,990 He might... 480 00:24:17,330 --> 00:24:18,780 You know, he might have a tune. 481 00:24:18,780 --> 00:24:21,410 - Is he any good? - [woman with cigarette] Might have a what? 482 00:24:21,410 --> 00:24:23,660 He might sing a tune. Is he any good? 483 00:24:23,660 --> 00:24:26,750 He might sing... Uh, what? In tune? 484 00:24:26,750 --> 00:24:31,040 You know what I mean, girlfriend. I'm not a singer. 485 00:24:31,040 --> 00:24:32,590 I don't know nothin' about no singin'. 486 00:24:32,590 --> 00:24:37,050 Let's say he stays in tune. Well, all right. That's good enough for me. 487 00:24:37,470 --> 00:24:41,840 His piano is not out of key. Hello. 488 00:24:41,850 --> 00:24:46,010 [jazz] 489 00:24:56,320 --> 00:25:00,820 [man singing] ♪ Hope you never say good-bye ♪ 490 00:25:02,740 --> 00:25:07,620 ♪ I hope you always say hello ♪ 491 00:25:09,830 --> 00:25:14,920 ♪ I hope this day Will never end ♪ 492 00:25:15,920 --> 00:25:23,760 ♪ I hope you never go away ♪ 493 00:25:25,090 --> 00:25:33,510 ♪ 'Cause if you leave me My world would come Crashing down on me ♪ 494 00:25:35,390 --> 00:25:38,980 ♪ You see, I might be free ♪ 495 00:25:38,980 --> 00:25:45,360 ♪ But then my life Would be lonely ♪ 496 00:25:46,650 --> 00:25:53,740 ♪ If you leave me My world come crashing down ♪ 497 00:25:55,070 --> 00:26:02,870 ♪ Down on me ♪ 498 00:26:06,080 --> 00:26:12,090 ♪ Down on me ♪ 499 00:26:16,090 --> 00:26:19,840 ♪ Down on me ♪ 500 00:26:21,090 --> 00:26:25,100 ♪ Come crashing down on me ♪ 501 00:26:28,560 --> 00:26:32,860 ♪ I hope you never Say good-bye ♪ 502 00:26:35,440 --> 00:26:39,990 ♪ Baby I hope you always say hello ♪ 503 00:26:44,450 --> 00:26:48,490 ♪ I hope this day Will never end ♪ 504 00:26:50,870 --> 00:26:56,540 ♪ My sweet baby, never go away ♪ 505 00:26:57,500 --> 00:27:04,010 ♪ 'Cause if you leave me My world ♪ 506 00:27:05,470 --> 00:27:09,800 ♪ Come crashing down on me ♪ 507 00:27:11,390 --> 00:27:16,180 ♪ I might be free But then you know my life ♪ 508 00:27:17,020 --> 00:27:21,020 ♪ Oh, my life would be empty ♪ 509 00:27:22,100 --> 00:27:29,900 ♪ If you leave me My world come crashing down ♪ 510 00:27:30,320 --> 00:27:36,160 ♪ Down on me ♪ 511 00:27:41,450 --> 00:27:48,000 [holding note] 512 00:27:51,170 --> 00:27:57,840 ♪ Come crashing down ♪ 513 00:27:59,430 --> 00:28:05,390 ♪ Oh, baby Down on me ♪ 514 00:28:07,140 --> 00:28:13,770 ♪ If you leave me My world come crashing down ♪ 515 00:28:15,520 --> 00:28:19,190 ♪ On me ♪ 516 00:28:20,860 --> 00:28:24,030 ♪ Come crashing down ♪ 517 00:28:24,570 --> 00:28:27,740 ♪ On me ♪ 518 00:29:23,460 --> 00:29:25,330 Come with me. I'll buy you some dinner. 519 00:29:25,330 --> 00:29:27,250 [man] That's the kind of game you like to play. 520 00:29:27,250 --> 00:29:31,590 [Johnnie] I don't like to play games. I'm not a game player. 521 00:29:31,590 --> 00:29:35,590 I never win. I never won... I never won the lottery. 522 00:29:35,590 --> 00:29:38,260 Not even a dollar. Not even a two-dollar. 523 00:29:38,260 --> 00:29:42,550 I never won... I've never hit a number. Bingo. 524 00:29:42,550 --> 00:29:45,260 Nothin'. Been losers all your life, and that's fate. 525 00:29:45,260 --> 00:29:49,270 I don't feel like a loser. But I just... I just have no game. 526 00:29:49,270 --> 00:29:52,390 [man] Same with me. You know, I have never won a thing. 527 00:29:52,400 --> 00:29:56,400 [radio chatter] But, I'm close to something. 528 00:29:56,400 --> 00:29:57,570 [Johnnie] What are you close to? 529 00:29:57,570 --> 00:30:03,950 I'm close to... I played the lotto the other day. 530 00:30:03,950 --> 00:30:08,580 I don't know about... I bought five tickets. 531 00:30:08,580 --> 00:30:11,120 First time I ever bought five tickets. 532 00:30:11,120 --> 00:30:17,290 I got a feeling. I got a feeling here, right? I just might win. 533 00:30:17,290 --> 00:30:21,420 The drawing's next week. Of course, if things go right, if I go to that cocktail sip, 534 00:30:21,420 --> 00:30:23,800 I won't be able to stay home and listen for the call numbers. 535 00:30:23,800 --> 00:30:27,420 Oh, get outta here. Get outta here. They'll let you know. 536 00:30:27,430 --> 00:30:28,880 Will they? [laughs] 537 00:30:28,890 --> 00:30:30,840 Stop. It don't mean a thing, man. 538 00:30:30,840 --> 00:30:34,060 Do you know what happened to my cousin in Philadelphia? What? 539 00:30:34,060 --> 00:30:39,310 Well, actually it happened to my cousin's neighbor's granddaughter. 540 00:30:39,310 --> 00:30:41,390 Your cousin's neighbor's granddaughter. Okay. 541 00:30:41,390 --> 00:30:44,560 Leo, Pennsylvania has a state lottery. Mm-hmm. 542 00:30:44,560 --> 00:30:48,150 So, she sells tickets. They're called the daily number. 543 00:30:48,150 --> 00:30:50,190 Not like our number. Okay. 544 00:30:50,200 --> 00:30:50,740 I mean, it's legal. 545 00:30:50,740 --> 00:30:56,660 So she sells tickets. And she's a number seller, ticket seller, whatever. 546 00:30:56,660 --> 00:31:02,450 Anyway, a man came and wanted to buy 20 dollars' worth of tickets. They're a dollar. 547 00:31:02,450 --> 00:31:05,830 So she suggested that he buy 20 different tickets. 548 00:31:05,830 --> 00:31:12,170 Because she said, "If you win, sir, you will pay all this in taxes." 549 00:31:12,170 --> 00:31:15,340 And don't you know what happened? What happened? 550 00:31:15,340 --> 00:31:16,340 He won. 551 00:31:16,340 --> 00:31:22,550 And he came back, and so it was 20 different tickets. 552 00:31:22,560 --> 00:31:29,020 And he was so appreciative, he gave her $500. 553 00:31:29,850 --> 00:31:31,350 [Johnnie] So... 554 00:31:31,480 --> 00:31:34,350 [man] Know what I'm saying? Mm-hmm. 555 00:31:34,610 --> 00:31:37,230 I mean, what difference would it make? 556 00:31:37,230 --> 00:31:38,530 W-Whether you come to the cocktail sip? 557 00:31:38,530 --> 00:31:42,740 I mean, it would make a difference. I don't mean it that way. 558 00:31:42,740 --> 00:31:48,370 But I mean... how much... When is it gonna take place? 559 00:31:48,370 --> 00:31:52,080 It's next Saturday... Friday. Friday. 560 00:31:52,080 --> 00:31:53,830 Next Friday? Yeah. 561 00:31:53,830 --> 00:31:57,830 At what time? 5:00 to 9:00. 562 00:31:58,370 --> 00:32:00,380 That's a bad time for me. I don't know. 563 00:32:00,380 --> 00:32:02,960 Why? You don't have to be at the club till 11:00. 564 00:32:02,960 --> 00:32:04,380 I don't like cocktail sips. 565 00:32:04,380 --> 00:32:07,760 It's a cocktailparty. You like parties? 566 00:32:07,760 --> 00:32:10,140 Yeah, I like parties. Well? 567 00:32:10,140 --> 00:32:13,310 [man] But how much time do we have to spend together, baby? 568 00:32:13,310 --> 00:32:16,220 [Johnnie] Well, we'll have that time. 569 00:32:16,220 --> 00:32:20,390 If you come to the... sip... party. 570 00:32:20,390 --> 00:32:23,270 [both chuckle] 571 00:32:23,270 --> 00:32:24,150 Let me help you down. 572 00:32:24,150 --> 00:32:26,190 That's... I don't know. That doesn't sound right to me. 573 00:32:26,190 --> 00:32:29,900 I don't wanna... Della's gonna be there. Why you have to be there? 574 00:32:29,900 --> 00:32:32,570 It's for Della. It's for Della? 575 00:32:32,570 --> 00:32:36,410 Yes. Wait, wait. Okay. 576 00:32:36,410 --> 00:32:37,160 There you go. Oh. 577 00:32:37,160 --> 00:32:39,660 I don't want you to fall and hurt yourself or anything. No. 578 00:32:39,660 --> 00:32:43,410 But that's gonna be something that I don't think I'll appreciate. 579 00:32:43,410 --> 00:32:45,250 Well, I would appreciate you coming. 580 00:32:45,250 --> 00:32:48,170 But you want to be able to do something for me. What? 581 00:32:48,170 --> 00:32:50,840 You know what I want you to do for me? No. Tell me. 582 00:32:50,840 --> 00:32:52,670 In two weeks. You got two weeks coming. Yeah. 583 00:32:52,670 --> 00:32:56,510 Don't you have two weeks of vacation time? Yes. Next... In the summer. 584 00:32:56,510 --> 00:32:58,720 Why can't you spend two weeks with me then? 585 00:32:58,720 --> 00:33:01,430 I can't. I have to work. 586 00:33:01,430 --> 00:33:02,430 What do you mean you have to work? 587 00:33:02,430 --> 00:33:04,560 I have to go... I'm gonna take those two weeks 588 00:33:04,560 --> 00:33:08,430 going see my family in Carolina, now. 589 00:33:08,430 --> 00:33:10,600 You know that's where I'm from. [muttering] 590 00:33:10,600 --> 00:33:13,900 Where's it gonna be held? It's at 222 West. 591 00:33:13,900 --> 00:33:16,440 Oh, I know where that building is. It's upstairs. 592 00:33:16,440 --> 00:33:18,440 Right? Up on the second floor. Yes. 593 00:33:18,440 --> 00:33:20,360 Then I know I'm not coming. Why? 594 00:33:20,360 --> 00:33:21,440 [both chuckle] 595 00:33:21,440 --> 00:33:25,240 Oh, come on. A cocktail sip is not my style. A cocktail party. 596 00:33:25,240 --> 00:33:27,990 All they're gonna be talkin' about is Nurse's Aid uniforms. 597 00:33:27,990 --> 00:33:31,450 No. They're gonna be having a party. 598 00:33:33,040 --> 00:33:35,790 I don't know. I-I don't think I'm interested. 599 00:33:35,790 --> 00:33:36,960 I mean, I don't wanna hurt your feelings, 600 00:33:36,960 --> 00:33:38,670 'cause we don't have that much time together. 601 00:33:38,670 --> 00:33:41,460 I know, but you're gonna have fun. 602 00:33:41,460 --> 00:33:43,960 Look, I'll tell you what. What's that? Tell me what. 603 00:33:43,970 --> 00:33:47,470 I'll make a deal with you. Okay. Make a deal. Let's Make a Deal. 604 00:33:47,470 --> 00:33:50,470 How about dinner? Okay. 605 00:33:50,470 --> 00:33:52,890 [both laugh] 606 00:33:53,640 --> 00:33:57,470 [no audible dialogue] 607 00:34:24,500 --> 00:34:28,500 [jazz] 608 00:34:35,340 --> 00:34:40,180 [Johnnie]A blazing field of colors, running amok, dancin'. 609 00:34:40,180 --> 00:34:42,140 Did I say dancin'? [chuckles] 610 00:34:42,140 --> 00:34:46,970 They say that ebony rumbas, sepia sambas. 611 00:34:46,970 --> 00:34:48,890 The dance of the colors is so splendid, 612 00:34:48,890 --> 00:34:55,520 that even the lemon-colored sun is dazzled, laid back, waits her turn... 613 00:34:55,520 --> 00:35:01,110 and baby blue and apple green have no shame jitterbugging on the clouds. 614 00:35:01,110 --> 00:35:04,740 And when quiet gray shakes her magenta, 615 00:35:04,740 --> 00:35:08,660 Mm-hmm. even the wind won't behave. 616 00:35:08,780 --> 00:35:10,490 I haven't finished it yet. 617 00:35:10,500 --> 00:35:11,750 Oh, that's nice. Yeah. 618 00:35:11,750 --> 00:35:12,540 I'll finish it later. 619 00:35:12,540 --> 00:35:15,290 But, you know... You see, you amaze me. 620 00:35:15,290 --> 00:35:17,540 You absolutely amaze me. 621 00:35:17,540 --> 00:35:19,460 I didn't know you even wrote poetry. 622 00:35:19,460 --> 00:35:22,540 Well... How many more faces are there to you? 623 00:35:22,550 --> 00:35:23,130 [chuckles] Seven. 624 00:35:23,130 --> 00:35:27,050 Seven. [laughs] Seven more of these. 625 00:35:27,550 --> 00:35:29,550 Here's to you, baby. 626 00:35:30,760 --> 00:35:33,550 Hello! Hello. 627 00:35:35,100 --> 00:35:38,390 How are you? I feel good. 628 00:35:38,390 --> 00:35:41,980 What are you doing sitting all the way over there? 629 00:35:41,980 --> 00:35:44,860 Thinkin'. [chuckles] 630 00:35:45,520 --> 00:35:47,320 About? 631 00:35:49,570 --> 00:35:51,570 Life. 632 00:35:52,110 --> 00:35:56,570 I know she's not gonna leave... her husband. 633 00:35:56,570 --> 00:35:59,580 She's already told me that and... 634 00:35:59,580 --> 00:36:00,910 Boy, that really messes with my mind, 635 00:36:00,910 --> 00:36:03,710 'cause I don't know what to do with that. 636 00:36:04,210 --> 00:36:09,670 I mean, how can I tell her to leave someone that she has given part of her life to? 637 00:36:09,670 --> 00:36:11,590 No matter what the situation is, 638 00:36:11,590 --> 00:36:16,590 no matter how deep the wounds may be because of her relationship. 639 00:36:16,590 --> 00:36:19,590 But it hurts me because I can't keep her. 640 00:36:19,590 --> 00:36:22,600 And I know she's not gonna leave her old man. 641 00:36:23,140 --> 00:36:26,810 [applause, chatter] 642 00:36:26,810 --> 00:36:29,060 Ready? Okay, then. 643 00:36:29,060 --> 00:36:33,770 [smooth jazz] 644 00:36:34,440 --> 00:36:38,240 [people chatter] Hello. All right. 645 00:36:38,990 --> 00:36:42,610 [applause] 646 00:36:47,740 --> 00:36:50,240 All right. [woman] All right. 647 00:36:50,250 --> 00:36:52,250 All right. 648 00:36:52,700 --> 00:36:53,790 Oh. 649 00:36:53,790 --> 00:36:56,000 [jazz continues] Hello. 650 00:36:56,000 --> 00:36:59,790 [others respond] Hey. 651 00:37:04,170 --> 00:37:07,630 ♪ You know I saw blue lilies ♪ 652 00:37:07,630 --> 00:37:10,140 ♪ Today ♪ 653 00:37:14,640 --> 00:37:19,890 ♪ I saw blue lilies today ♪ 654 00:37:20,100 --> 00:37:23,020 [man] Sing it, now. All right! 655 00:37:23,020 --> 00:37:26,650 ♪ I feel one-to-one with you ♪ 656 00:37:26,650 --> 00:37:29,150 ♪ So don't it make you feel ♪ 657 00:37:29,150 --> 00:37:33,950 ♪ One to one With me? ♪ 658 00:37:37,490 --> 00:37:44,660 ♪ I saw blue lilies today ♪ 659 00:37:45,920 --> 00:37:51,750 ♪ Mmm, I tell you that I saw blue lilies today ♪ 660 00:37:54,300 --> 00:37:59,140 ♪ Whoa, yeah I feel one-to-one with you ♪ 661 00:37:59,300 --> 00:38:02,550 ♪ Ah, so don't it Make you feel ♪ 662 00:38:02,560 --> 00:38:07,180 ♪ One-to-one With me? ♪ 663 00:38:10,350 --> 00:38:13,690 ♪ Ooh, and there are things ♪ 664 00:38:14,440 --> 00:38:18,440 ♪ That I'll never Understand ♪ 665 00:38:18,570 --> 00:38:23,200 ♪ But I know I've got to Sing my way to you ♪ 666 00:38:23,200 --> 00:38:27,240 ♪ I've got to sing my way to ♪ 667 00:38:27,240 --> 00:38:30,120 ♪ When people get together ♪ 668 00:38:30,120 --> 00:38:34,620 [crowd] All right! ♪To stay together ♪ 669 00:38:34,710 --> 00:38:36,710 ♪ I wonder where ♪ 670 00:38:36,710 --> 00:38:40,590 ♪ Has all ♪ 671 00:38:40,590 --> 00:38:44,510 ♪ The time gone ♪ 672 00:38:44,510 --> 00:38:48,050 ♪ I saw blue lilies today ♪ 673 00:38:49,590 --> 00:38:51,260 ♪ Yes, I did ♪ 674 00:38:53,220 --> 00:38:57,600 ♪ Oh, my baby I saw blue lilies ♪ 675 00:38:58,020 --> 00:38:59,100 ♪ Today ♪ 676 00:38:59,100 --> 00:39:00,690 Sing us somethin'. It's all right. 677 00:39:00,690 --> 00:39:05,110 [crowd chatters] ♪ Now I feel one-to-one with you ♪ 678 00:39:05,110 --> 00:39:08,730 ♪ So darlin' don't it Don't it make you feel ♪ 679 00:39:08,730 --> 00:39:12,740 ♪ One-to-one with me? ♪ 680 00:39:12,740 --> 00:39:14,870 [audience urges] 681 00:39:16,280 --> 00:39:19,740 ♪ Sure, I got my ♪ [scatting] 682 00:39:19,740 --> 00:39:22,830 ♪ Hey, my baby ♪ 683 00:39:24,420 --> 00:39:26,080 ♪Mmm♪ 684 00:39:26,080 --> 00:39:29,840 ♪ I saw blue lilies today ♪ 685 00:39:31,130 --> 00:39:32,750 [sighs] 686 00:39:32,750 --> 00:39:36,550 ♪ You know you got a way of Making me feel ♪ 687 00:39:36,550 --> 00:39:38,130 ♪ So good inside ♪ 688 00:39:38,130 --> 00:39:41,890 ♪ I now feel one-to-one Oh ♪ 689 00:39:41,890 --> 00:39:46,020 [crowd chatters excitedly] ♪ One-to-one with you ♪ 690 00:39:48,640 --> 00:39:49,770 ♪Oh♪ 691 00:39:49,770 --> 00:39:52,440 ♪ And now I think ♪ 692 00:39:52,810 --> 00:39:56,570 ♪ That I'll never understand ♪ 693 00:39:57,480 --> 00:40:00,360 ♪ And I know I've got to See my way ♪ 694 00:40:00,360 --> 00:40:05,780 ♪ I've got to see my way Got to see my way through ♪ 695 00:40:05,780 --> 00:40:09,240 ♪ When people get together ♪ 696 00:40:09,240 --> 00:40:12,910 ♪ Oh, stay together ♪ 697 00:40:13,750 --> 00:40:15,160 ♪ I wonder ♪ 698 00:40:15,170 --> 00:40:19,790 ♪ Where does all the time go? ♪ 699 00:40:19,790 --> 00:40:24,920 ♪ Go, go, go, go, go Go, go, go, go, go ♪ 700 00:40:24,920 --> 00:40:28,470 ♪ Go, go, go, go [scatting] ♪ 701 00:40:28,470 --> 00:40:32,220 [chatter, applause] Oh. 702 00:40:32,350 --> 00:40:37,810 ♪ And I did I saw blue lilies ♪ 703 00:40:40,020 --> 00:40:42,810 [smooth jazz continues] 704 00:40:42,810 --> 00:40:45,940 ♪ I feel one-to-one ♪ 705 00:40:45,940 --> 00:40:51,700 ♪ Don't you feel one-to-one Oh, with me? ♪ 706 00:40:51,700 --> 00:40:52,860 ♪Hey♪ 707 00:40:52,860 --> 00:40:56,280 ♪ I say don't it make you feel Don't it make you feel ♪ 708 00:40:56,280 --> 00:41:00,950 All right! ♪Don't it make you feel Don't, don't, don't ♪ 709 00:41:00,950 --> 00:41:04,870 ♪ Aha Don't it make you feel One-to-one ♪ 710 00:41:04,870 --> 00:41:09,750 ♪ I say now Don't it make you feel My, my, my, my, my ♪ 711 00:41:09,750 --> 00:41:13,760 ♪ Don't it make you feel One-to-one ♪ 712 00:41:13,760 --> 00:41:17,840 ♪ Don't it make you feel Don't it, don't it, don't it ♪ 713 00:41:17,840 --> 00:41:22,300 ♪ Oh, whoa, whoa ♪ 714 00:41:22,310 --> 00:41:24,560 ♪ Don't it Hey, now ♪ 715 00:41:24,560 --> 00:41:29,190 ♪ I say now, don't it Make you feel one-to-one ♪ 716 00:41:29,190 --> 00:41:32,020 ♪ Oh, with me ♪ 717 00:41:32,360 --> 00:41:33,850 ♪Oh♪ 718 00:41:33,850 --> 00:41:35,900 ♪ With me ♪ 719 00:41:36,980 --> 00:41:41,320 ♪ Oh, with me ♪ 720 00:41:41,610 --> 00:41:43,950 ♪ With me ♪ 721 00:41:44,110 --> 00:41:50,990 ♪ Baby, baby, baby, baby, baby ♪ 722 00:41:51,000 --> 00:41:55,120 ♪ Baby, baby, baby ♪ 723 00:41:55,870 --> 00:41:59,290 ♪ Oh, with me ♪ 724 00:41:59,880 --> 00:42:01,840 ♪ Oh, baby ♪ 725 00:42:02,760 --> 00:42:04,670 ♪Ohh♪ 726 00:42:04,670 --> 00:42:08,180 ♪ Child, with me ♪ 727 00:42:08,180 --> 00:42:11,970 ♪ Oh, with me ♪ 728 00:42:16,730 --> 00:42:18,890 ♪ Oh, with me ♪ 729 00:42:20,310 --> 00:42:22,610 ♪ Ah, with me ♪ 730 00:42:24,900 --> 00:42:27,150 ♪ With me ♪ 731 00:42:28,860 --> 00:42:30,900 ♪ With me ♪ 732 00:42:31,780 --> 00:42:35,280 ♪ Ohh, whoa, whoa, yeah ♪ 733 00:42:35,280 --> 00:42:37,950 [audience chatters] ♪ With me ♪ 734 00:42:39,580 --> 00:42:42,790 ♪ Oh, wow, with me ♪ 735 00:42:43,910 --> 00:42:46,910 ♪ With me ♪ 736 00:42:46,920 --> 00:42:50,040 ♪ Ahh, with me ♪ 737 00:42:50,210 --> 00:42:51,920 [audience claps rhythmically] 738 00:42:51,920 --> 00:42:53,920 ♪ With me ♪ 739 00:42:54,470 --> 00:42:57,920 ♪ Ah, with me Yeah ♪ 740 00:42:57,930 --> 00:42:59,930 [piano arpeggios] [audience cheers] 741 00:42:59,930 --> 00:43:02,010 Oh, all right. 742 00:43:02,010 --> 00:43:05,930 [applause] 743 00:43:07,930 --> 00:43:10,930 [applause] 744 00:43:10,940 --> 00:43:15,940 [cheering] [indistinct] 745 00:43:16,940 --> 00:43:19,940 What are y'all doin' here? This is a public place. 746 00:43:19,940 --> 00:43:22,860 We can come in here any time we feel like it. 747 00:43:22,860 --> 00:43:24,570 I bet you I know why you were in here. 748 00:43:24,570 --> 00:43:30,080 Johnnie Mae, honey. You just carry on, darlin'. Do it to the max. 749 00:43:30,080 --> 00:43:32,870 You just got very real with our singer. 750 00:43:32,870 --> 00:43:37,750 Them seashells must be gettin' to her brain! 751 00:43:37,750 --> 00:43:39,960 [laughs] 752 00:43:40,960 --> 00:43:42,880 You go wake up out of your narrow little way of life. 753 00:43:42,880 --> 00:43:45,800 You're gonna make a certain amount of money. You don't know me, man. 754 00:43:45,800 --> 00:43:47,590 You're the black equivalent of the house Jew. 755 00:43:47,590 --> 00:43:50,970 Man, 'cause you wanna wear... You wanna wear the... 756 00:43:51,010 --> 00:43:51,970 - How's this? - Right. 757 00:43:51,970 --> 00:43:54,140 You're putting me down for wearing working people's clothes. 758 00:43:54,140 --> 00:43:57,730 You want to wear the clothing of the oppressing class. 759 00:43:57,730 --> 00:43:58,730 The what? 760 00:43:58,730 --> 00:44:00,980 Oppressing class? What are you talking about? 761 00:44:00,980 --> 00:44:02,400 [women laugh] 762 00:44:02,400 --> 00:44:03,730 You know what that man says? 763 00:44:03,730 --> 00:44:06,150 He said... Did you hear that, Joe? 764 00:44:06,150 --> 00:44:08,980 [voices overlapping] 765 00:44:08,980 --> 00:44:13,990 You know what you remind me of? You know, those hippies? Typical. 766 00:44:13,990 --> 00:44:14,740 I'm not a hippie. 767 00:44:14,740 --> 00:44:17,740 [person] So-called. You wanna be an artist. 768 00:44:17,740 --> 00:44:20,370 [laughs] 769 00:44:20,370 --> 00:44:22,870 Middle class, workin' in some middle-class house... 770 00:44:22,870 --> 00:44:25,330 He's tryin' to be the hip... You know what class I came from? 771 00:44:25,330 --> 00:44:27,880 Go back a couple of steps. You know this African thing? 772 00:44:27,880 --> 00:44:28,880 I got this. An African gave this to me 773 00:44:28,880 --> 00:44:33,090 'cause I was running guns for a real liberatory army, stuff like that. 774 00:44:33,090 --> 00:44:35,470 He gave me this out of a token of appreciation, stuff like that. 775 00:44:35,470 --> 00:44:38,260 - I put my life on the line. - I didn't come up here to get... 776 00:44:38,260 --> 00:44:40,590 I didn't come here to get into politics, but I will. 777 00:44:40,600 --> 00:44:44,010 You got into politics... Don't you realize that book is politics? 778 00:44:44,010 --> 00:44:46,220 So many people who was down. Next thing you'll be telling me 779 00:44:46,230 --> 00:44:48,020 about how you marched with Martin Luther King. 780 00:44:48,020 --> 00:44:50,520 I'm not interested in no poor people stories. I know you're not. 781 00:44:50,520 --> 00:44:52,020 No, I'm not. You're interested in taking money 782 00:44:52,020 --> 00:44:55,400 and becoming just like the class that oppressed you in the first place. 783 00:44:55,400 --> 00:44:58,400 Nobody's oppressin' me here. Get out of here. When you read that book, 784 00:44:58,400 --> 00:45:02,400 your mind will be occupied about whether something is a metaphor or not a metaphor, 785 00:45:02,400 --> 00:45:05,240 as opposed to whether it's revolutionary or not revolutionary, 786 00:45:05,240 --> 00:45:06,620 means it's oppressing you. 787 00:45:06,620 --> 00:45:09,120 You don't even realize it. That's the weird thing. 788 00:45:09,120 --> 00:45:11,660 You don't even realize it that you're being oppressed. 789 00:45:11,660 --> 00:45:14,330 You tellin' me that he don't understand that he's oppressed. 790 00:45:14,330 --> 00:45:17,250 I don't... What's this oppression? 791 00:45:17,250 --> 00:45:18,630 I don't know what he is. 792 00:45:18,630 --> 00:45:23,090 Look, I tell you what, man. Why don't you go in the corner? [laughs] 793 00:45:23,090 --> 00:45:26,090 I came here for the music. I like this music. 794 00:45:26,090 --> 00:45:27,340 I'm gonna listen to it. 795 00:45:27,340 --> 00:45:30,050 - He's trying to get himself a rock 'n' roll hip. - [woman] A what? 796 00:45:30,050 --> 00:45:33,390 He come round and hang 'round black people, hear what they say, 797 00:45:33,390 --> 00:45:37,060 next thing you know... [voices overlapping] 798 00:45:37,060 --> 00:45:39,810 You a musician? He probably write for Chuck Berry or somebody. 799 00:45:39,810 --> 00:45:41,480 Or Jackie Wilson. I wouldn't waste my time with that stuff. 800 00:45:41,480 --> 00:45:46,610 Got a big ol' limousine. You can go back to the suburbs any time you want. 801 00:45:46,610 --> 00:45:47,610 - He got a limousine? - [sighs] 802 00:45:47,610 --> 00:45:48,730 I tell you one thing. I tell you one thing. 803 00:45:48,740 --> 00:45:53,200 When he finishes this book, he's gonna be the same place he is now. 804 00:45:53,200 --> 00:45:54,200 Charles Ellison is what his name is. 805 00:45:54,200 --> 00:45:58,070 Let the book move you, baby. But that's not gonna move him anyplace he isn't now. 806 00:45:58,080 --> 00:45:59,580 [woman] What's your name? Doesn't matter. 807 00:45:59,580 --> 00:46:01,790 Why don't you go to the other table? What do you mean? 808 00:46:01,790 --> 00:46:03,200 Go to the other table. Know what I mean? 809 00:46:03,210 --> 00:46:07,830 Why don't you just go on to the other table? 'Cause we're tired of listening to you. 810 00:46:07,840 --> 00:46:09,710 I can sit here. I had to say something. 811 00:46:09,710 --> 00:46:11,300 If I didn't say it... BS, man. 812 00:46:11,300 --> 00:46:15,260 Because nobody, everybody. I voted for Ronald Reagan, myself. 813 00:46:15,260 --> 00:46:17,260 [people hooting] What? 814 00:46:17,260 --> 00:46:19,050 To take care of people like him. 815 00:46:19,050 --> 00:46:21,010 Get some of these hippies off the street. 816 00:46:21,010 --> 00:46:24,930 Don't know how to take a shave. They look grungy. 817 00:46:24,930 --> 00:46:28,730 They got the beard. Shave your beard off. 818 00:46:28,730 --> 00:46:30,100 - Wear a tie. - [woman] Are you serious? 819 00:46:30,100 --> 00:46:32,020 You wanna borrow my tie? I hope what he just said... 820 00:46:32,020 --> 00:46:34,480 is gonna make you realize he's not one of you also. 821 00:46:34,480 --> 00:46:36,480 'Cause he's now really tryin' to be one of the oppressors. 822 00:46:36,480 --> 00:46:41,240 Ronald Reagan is president. Take these people's heads and put them in line. 823 00:46:41,240 --> 00:46:45,070 Runnin' around here, listening in on... 824 00:46:45,070 --> 00:46:47,660 Child... Making rock and roll records. 825 00:46:47,660 --> 00:46:48,870 Not like in movies, too. 826 00:46:48,870 --> 00:46:50,410 Bonzo... Bedtime for Bonzo. 827 00:46:50,410 --> 00:46:53,370 You remember that one he did with the monkey? That was good. 828 00:46:53,370 --> 00:46:54,580 What monkey? Bonzo. 829 00:46:54,580 --> 00:46:57,250 I ain't never seen... You don't remember that movie? 830 00:46:57,250 --> 00:46:59,130 I never seen nothing... So, we... We don't... 831 00:46:59,130 --> 00:47:01,130 [woman] I don't like him 'cause he's from California. 832 00:47:01,130 --> 00:47:04,130 [man] He's not just some man in some monkey suit, he got a real monkey. 833 00:47:04,130 --> 00:47:06,510 - And we need a president like that. - [woman] He had a monkey? 834 00:47:06,510 --> 00:47:07,840 [man] Somebody from the movies. 835 00:47:07,840 --> 00:47:09,760 So, who will be our next president? 836 00:47:09,760 --> 00:47:12,600 I think he'd get some of these hippies off the street. 837 00:47:12,600 --> 00:47:14,890 George Wallace said if one of those hippies 838 00:47:14,890 --> 00:47:16,810 lie down in front of his car, he'd run over them. 839 00:47:16,810 --> 00:47:19,560 - That'd be the last car... - [woman] Well, you see what happened to him. 840 00:47:19,560 --> 00:47:21,190 Those things happen. You know. [woman laughing] 841 00:47:21,190 --> 00:47:25,150 [all chatting] People get very emotional about politics, they start shooting. 842 00:47:25,150 --> 00:47:28,400 We're gonna talk about the state of the world right now. 843 00:47:28,400 --> 00:47:33,400 [R & B music playing] 844 00:47:33,410 --> 00:47:35,160 Okay, here we go. 845 00:47:37,530 --> 00:47:39,910 ♪ Up on your feet ♪ 846 00:47:40,160 --> 00:47:41,580 ♪ You're what I need ♪ 847 00:47:41,580 --> 00:47:45,210 ♪ To give me some security ♪ 848 00:47:45,210 --> 00:47:47,630 ♪ Hey, baby ♪ 849 00:47:48,090 --> 00:47:51,510 ♪ Security is what I need ♪ 850 00:47:52,670 --> 00:47:55,170 ♪ Baby, don't be shy ♪ 851 00:47:55,170 --> 00:47:59,010 ♪ You're what I need To get me high ♪ 852 00:47:59,010 --> 00:48:02,680 ♪ Come on, baby Get me high ♪ 853 00:48:03,010 --> 00:48:05,680 ♪ With your love So I can fly ♪ 854 00:48:05,680 --> 00:48:08,390 [all chatting] A capitalist politician's a capitalist politician. 855 00:48:08,390 --> 00:48:13,020 Everybody should get together, all the press people in this country should get together... 856 00:48:13,020 --> 00:48:14,560 I know it's gonna sound... [man] Let me ask you a question. 857 00:48:14,570 --> 00:48:17,650 What were you born? Where do you come from, anyway? Where do you come from? 858 00:48:17,650 --> 00:48:18,530 - Look. - [woman] He's a citizen... 859 00:48:18,530 --> 00:48:20,070 I come from an urban centre. [man] Urban centre. 860 00:48:20,070 --> 00:48:23,200 I come from a middle-class family, but I left that middle-class family 861 00:48:23,200 --> 00:48:24,200 to align myself with the working class... 862 00:48:24,200 --> 00:48:27,030 [all chatting at once] [woman] Call him the chairman of the board again... 863 00:48:27,030 --> 00:48:30,120 [man] So you had, literally... I bet he don't even write his parents letters. 864 00:48:30,120 --> 00:48:32,830 He don't care about the old folk. [indistinct] 865 00:48:32,830 --> 00:48:34,960 Who are you talking to, man? 866 00:48:34,960 --> 00:48:36,250 [all chatting, indistinct] 867 00:48:36,250 --> 00:48:38,080 You got a set route and that's your route. 868 00:48:38,090 --> 00:48:41,090 Why don't you go on down to Chuck Ellison's? 869 00:48:41,090 --> 00:48:43,210 Because a man lives in a set route. He's got a set route. 870 00:48:43,210 --> 00:48:47,130 He's got a narrow way of... I work hard! I work hard! 871 00:48:47,140 --> 00:48:49,050 I work hard. You know, I work down there... 872 00:48:49,050 --> 00:48:51,050 I work hard also! I am a manager. 873 00:48:51,050 --> 00:48:52,220 I gave... I'm a manager... 874 00:48:52,220 --> 00:48:53,810 I've had to work hard and align myself to work hard! 875 00:48:53,810 --> 00:48:57,180 Let me tell you something, man. I want to see what the world looks like... 876 00:48:57,180 --> 00:48:58,310 I'm a manager... I want to work... 877 00:48:58,310 --> 00:48:59,350 I can't even talk to this dude. 878 00:48:59,350 --> 00:49:00,980 Man, you've been talking all the time. 879 00:49:00,980 --> 00:49:01,980 I'm trying to relate to him, see? 880 00:49:01,980 --> 00:49:03,060 The people... I'm trying to read my book, 881 00:49:03,060 --> 00:49:05,730 and here he come talking about politics or something like that. 882 00:49:05,730 --> 00:49:08,230 - "Malti Song" or somebody. - [woman] "Malti Song"? 883 00:49:08,230 --> 00:49:10,780 - "Malti Song," the man in China. - [woman] Mao Tse-tung. China. 884 00:49:10,780 --> 00:49:14,740 He was... He ran China. And the women decided they wanted to behead him. 885 00:49:14,740 --> 00:49:16,240 I think he's a spy, myself, y'all. 886 00:49:16,240 --> 00:49:19,660 Hey! I put my... I went to Africa to fight... [all chatting] 887 00:49:19,660 --> 00:49:20,750 Hey! Come on! This guy's a... 888 00:49:20,750 --> 00:49:23,910 I went to Africa to fight. I put my life on the line, man! 889 00:49:23,920 --> 00:49:26,420 I put my life on the line! [all chatting] 890 00:49:26,420 --> 00:49:29,000 I gave up the advantage of the people in the middle class. 891 00:49:29,000 --> 00:49:31,750 [man] You ought to go put your life on the line. [all laughing] 892 00:49:31,760 --> 00:49:33,090 [man] Tell you that right now. 893 00:49:33,090 --> 00:49:33,760 [all chatting, laughing] 894 00:49:33,760 --> 00:49:36,260 [man] Y'all, keep it clean. None of your business. 895 00:49:36,260 --> 00:49:37,590 [all chatting, indistinct] 896 00:49:37,590 --> 00:49:38,930 - [woman] That's my friend. - [woman 2] I can't take it. 897 00:49:38,930 --> 00:49:42,260 [man] I don't understand how you can rap on this man's book, and you haven't read the book. 898 00:49:42,260 --> 00:49:45,060 It doesn't matter, you can tell... It's like, you don't have to jump off the roof 899 00:49:45,060 --> 00:49:47,270 to know you're breaking... You ever heard of Doggie Diner? 900 00:49:47,270 --> 00:49:48,810 I'm the manager of Doggie Diner, man. 901 00:49:48,810 --> 00:49:50,270 And I work hard. I get up in the morning... 902 00:49:50,270 --> 00:49:54,560 You probably feed working people bad food so you can make more money, 903 00:49:54,570 --> 00:49:56,570 so you can be just like the oppressing class. 904 00:49:56,570 --> 00:49:57,530 So you wear that clothing so that... 905 00:49:57,530 --> 00:50:00,400 You-You're against having... [man arguing, indistinct] 906 00:50:00,400 --> 00:50:02,110 - You against hamburgers? - [man] Yep! 907 00:50:02,110 --> 00:50:04,870 He's against... He's against people eating hot dogs and things. 908 00:50:04,870 --> 00:50:07,990 - Man, what's wrong with you? - How much crap you put in that hot dogs, man? 909 00:50:07,990 --> 00:50:10,280 I wonder how much real meat's in the hot dogs? 910 00:50:10,290 --> 00:50:11,700 How much carbohydrates and other stuff? 911 00:50:11,700 --> 00:50:14,210 Just so as you can make enough money to act like 912 00:50:14,210 --> 00:50:16,290 that the class that was oppressing you before. 913 00:50:16,290 --> 00:50:18,290 And what did you have for breakfast? 914 00:50:18,290 --> 00:50:22,420 [smooth jazz playing] 915 00:50:22,420 --> 00:50:24,970 ♪ I got to get away ♪ 916 00:50:25,220 --> 00:50:26,300 ♪Oh♪ 917 00:50:26,300 --> 00:50:28,840 ♪ I got to get away ♪ 918 00:50:29,260 --> 00:50:32,560 ♪ Oh, I got to get away ♪ 919 00:50:32,680 --> 00:50:34,300 ♪ Get away ♪ 920 00:50:34,310 --> 00:50:38,140 ♪ Get away, get away, get away ♪ 921 00:50:38,140 --> 00:50:39,350 And you people won't listen, ya know? 922 00:50:39,350 --> 00:50:40,810 [woman] What's that, "you people"? 923 00:50:40,810 --> 00:50:47,360 [all shouting, indistinct] 924 00:50:48,490 --> 00:50:51,320 Somebody comes to you and tells you what you can do with your life... 925 00:50:51,320 --> 00:50:53,860 Who brought the white man in here in the first place? 926 00:50:53,870 --> 00:50:54,950 You're all at risk, you know! 927 00:50:54,950 --> 00:50:57,330 How many millions did your folks have at Long Island? 928 00:50:57,330 --> 00:50:58,740 Doesn't matter what my folks... 929 00:50:58,740 --> 00:51:00,540 [man] See? [all chatting at once] 930 00:51:00,540 --> 00:51:01,620 [man laughing] 931 00:51:01,620 --> 00:51:02,330 Jesus Christ. 932 00:51:02,330 --> 00:51:05,330 [woman] And he still didn't tell you what he had for breakfast yet, either. 933 00:51:05,330 --> 00:51:08,210 [man] He probably had filet... What's that steak? 934 00:51:08,210 --> 00:51:08,920 I don't eat filet mignon! 935 00:51:08,920 --> 00:51:11,630 - [man] Yeah, filet something. - [woman] Oh, I speak French. 936 00:51:11,630 --> 00:51:13,010 [all laughing] 937 00:51:13,010 --> 00:51:14,340 [woman] Filet... What is it called? 938 00:51:14,340 --> 00:51:15,920 [man] Wait a minute! Wait a minute! 939 00:51:15,930 --> 00:51:21,340 [all chatting at once] 940 00:51:21,350 --> 00:51:26,060 [man] Why don't you go down there to, uh, Kansas City or something. 941 00:51:26,060 --> 00:51:27,310 You're all punks. 942 00:51:27,310 --> 00:51:28,140 You all... 943 00:51:28,140 --> 00:51:30,940 [all chatting at once] 944 00:51:30,940 --> 00:51:33,060 You go. 945 00:51:39,360 --> 00:51:41,360 [woman] Bradley Mitchell. 946 00:51:41,450 --> 00:51:44,240 [people chatting, indistinct] 947 00:51:44,360 --> 00:51:46,200 [woman] Bradley Mitchell. 948 00:51:46,370 --> 00:51:50,830 Oh, you got a patient. Here come a patient. 949 00:51:51,370 --> 00:51:53,540 [groaning] 950 00:51:54,370 --> 00:51:57,880 Come on. Come on. Come on. Come on, man. 951 00:51:57,880 --> 00:51:59,210 [groaning] Come on. 952 00:51:59,210 --> 00:52:01,090 Come on. Come on. 953 00:52:01,090 --> 00:52:02,460 [woman] Right here. 954 00:52:02,460 --> 00:52:05,300 [sighing, groaning] 955 00:52:05,300 --> 00:52:07,800 Sit. All right. 956 00:52:08,760 --> 00:52:10,930 Can you see about this? Just... she'll take care of it. 957 00:52:10,930 --> 00:52:12,680 Can I have your last name, please? 958 00:52:12,680 --> 00:52:14,140 Smalls. 959 00:52:15,390 --> 00:52:16,850 Your first name, please. Welsley. 960 00:52:16,850 --> 00:52:21,690 How do you spell that? W-E-L-S-L-E-Y. 961 00:52:21,690 --> 00:52:22,770 Your middle name, please. 962 00:52:22,770 --> 00:52:24,400 Smalls. Your middle name? 963 00:52:24,400 --> 00:52:27,400 Oh, it's Jenkins. Beg your pardon? 964 00:52:27,400 --> 00:52:30,030 Hamilton, Hamilton, Hamilton, Hamilton. 965 00:52:30,030 --> 00:52:32,400 Have you ever been to Harlem Hospital before? 966 00:52:32,400 --> 00:52:33,950 No, ma'am. 967 00:52:34,620 --> 00:52:35,820 Your address, please. 968 00:52:35,830 --> 00:52:39,870 501 West 64th Street. 969 00:52:41,620 --> 00:52:43,910 Your apartment number? 5B. 970 00:52:43,920 --> 00:52:46,420 That's "B" as in "boy"? Yes, ma'am. 971 00:52:46,420 --> 00:52:48,670 - Your city is Manhattan? - [man] Yeah, "B" as in "boy." 972 00:52:48,670 --> 00:52:50,880 Yes, ma'am. Okay. 973 00:52:51,460 --> 00:52:53,380 Do you know your zip code, sir? 974 00:52:53,380 --> 00:52:54,590 10030. 10030? 975 00:52:54,590 --> 00:52:56,420 - Yes, ma'am. - [man] Why you asking all those... 976 00:52:56,420 --> 00:52:57,420 Do you have a telephone? Yes. 977 00:52:57,430 --> 00:52:58,760 [woman] We have to take all information. 978 00:52:58,760 --> 00:53:01,140 What is the telephone number, please? 3-6-8... 979 00:53:01,140 --> 00:53:02,550 [man and woman chat, indistinct] 980 00:53:02,560 --> 00:53:05,640 - 4-0... - [man] Can't you see the man is... 981 00:53:05,640 --> 00:53:07,430 ...3-2. 982 00:53:07,430 --> 00:53:09,430 [man mutters] 983 00:53:09,440 --> 00:53:11,730 Okay. Your birthday? 984 00:53:11,730 --> 00:53:14,860 - 5-9... - [man] She's trying to play all cute. 985 00:53:14,860 --> 00:53:15,610 ...57. 986 00:53:15,610 --> 00:53:18,860 Your place of birth? Charleston, South Carolina. 987 00:53:18,860 --> 00:53:21,440 [man] Man! [groans] 988 00:53:21,450 --> 00:53:23,070 [man speaks, indistinct] 989 00:53:23,070 --> 00:53:24,200 [groans] 990 00:53:24,200 --> 00:53:25,870 [man] She can't write no faster than that? 991 00:53:25,870 --> 00:53:28,240 Are you single, divorced, separated, married... 992 00:53:28,240 --> 00:53:29,530 Single. 993 00:53:29,540 --> 00:53:32,250 - [man] You all right, man? - [man 2] Come on, man! 994 00:53:32,250 --> 00:53:34,580 Your religion, sir? Black. 995 00:53:34,580 --> 00:53:35,710 Yourreligion? 996 00:53:35,710 --> 00:53:37,630 None. Black. 997 00:53:37,630 --> 00:53:38,960 [man] Come on, man. 998 00:53:38,960 --> 00:53:39,460 [groans] 999 00:53:39,460 --> 00:53:41,460 May I have your mother's maiden name? 1000 00:53:41,460 --> 00:53:43,170 H-Hamilton. Come on. 1001 00:53:43,170 --> 00:53:44,340 Her first name? 1002 00:53:44,340 --> 00:53:45,510 Don't shake him, honey. Gloria. 1003 00:53:45,510 --> 00:53:48,470 Easy, easy, easy, Just press, okay? 1004 00:53:48,470 --> 00:53:49,760 He's hurting. Don't shake him. 1005 00:53:49,760 --> 00:53:51,510 And your father's full name, please. Okay? 1006 00:53:51,510 --> 00:53:53,760 It's okay. Nathaniel Hamilton. 1007 00:53:53,770 --> 00:53:55,470 All right. 1008 00:54:00,100 --> 00:54:03,310 [groaning] 1009 00:54:03,320 --> 00:54:06,520 In case of emergency, who should we notify? 1010 00:54:06,530 --> 00:54:08,150 Kim Dow. 1011 00:54:11,240 --> 00:54:13,700 And what is her relationship to you? 1012 00:54:13,700 --> 00:54:15,370 Friend. 1013 00:54:16,490 --> 00:54:19,490 Her address, please. Oh, come on! 1014 00:54:19,490 --> 00:54:21,500 We have to get all that, sir. I'm sorry. 1015 00:54:21,500 --> 00:54:24,080 St. Nicholas Avenue. I'm sorry. 1016 00:54:26,210 --> 00:54:27,000 [groans] 1017 00:54:27,000 --> 00:54:28,500 Her apartment number? 1018 00:54:28,500 --> 00:54:29,500 7M. 1019 00:54:29,500 --> 00:54:31,420 That's "M" like in "Mary"? Yes, ma'am. 1020 00:54:31,420 --> 00:54:32,920 Does she have a phone? Yes, ma'am. 1021 00:54:32,920 --> 00:54:39,510 And the phone number, please? 281-4435. 1022 00:54:40,350 --> 00:54:43,100 Do you have Blue Cross Blue Shield? 1023 00:54:43,100 --> 00:54:43,510 No, ma'am. 1024 00:54:43,510 --> 00:54:45,970 Do you have any kind of medical coverage? 1025 00:54:45,980 --> 00:54:47,810 Do you have Medicare or Medicaid? 1026 00:54:47,810 --> 00:54:49,560 Yes, ma'am, Medicaid... Which one do you have? 1027 00:54:49,560 --> 00:54:50,480 Medicaid. Medicaid? 1028 00:54:50,480 --> 00:54:52,520 Yes, ma'am. Do you know your Medicaid number, sir? 1029 00:54:52,520 --> 00:54:54,270 No, ma'am. Okay. 1030 00:54:54,270 --> 00:54:56,190 [man] Do you know yours? 1031 00:54:56,190 --> 00:54:57,520 No. Sir... 1032 00:54:57,530 --> 00:54:59,030 Your employer, sir? 1033 00:55:00,240 --> 00:55:00,950 I don't know his name. 1034 00:55:00,950 --> 00:55:03,570 Uh, what's the name of the company? 1035 00:55:03,570 --> 00:55:05,530 District 65. 1036 00:55:07,530 --> 00:55:08,120 [man sighs] 1037 00:55:08,120 --> 00:55:12,910 You'll be watching him? It's okay. I'm gonna take care of him. 1038 00:55:14,370 --> 00:55:18,170 And how did you get to the hospital? Subway. 1039 00:55:20,540 --> 00:55:23,550 Can't you see... Can't you take him? 1040 00:55:24,050 --> 00:55:26,010 [groaning] 1041 00:55:30,550 --> 00:55:31,600 [man] What else you got to do? 1042 00:55:31,600 --> 00:55:33,720 - [woman] Just hold on. - [man] Come on, please. 1043 00:55:33,720 --> 00:55:35,520 [announcer chattering over loudspeakers] 1044 00:55:35,520 --> 00:55:37,810 [man] Can you get somebody working here, please? 1045 00:55:37,810 --> 00:55:40,980 It's all right. It's gonna be all right. 1046 00:55:41,810 --> 00:55:43,770 Get somebody working. 1047 00:55:44,230 --> 00:55:46,730 - Well, where's the doctor? - [man] You taking your time! 1048 00:55:46,730 --> 00:55:47,610 He'll see a doctor, sir. 1049 00:55:47,610 --> 00:55:52,570 You taking... You can't move no faster than that? 1050 00:55:53,990 --> 00:55:55,570 [woman] Della? 1051 00:55:56,490 --> 00:55:57,740 [groaning] 1052 00:55:59,410 --> 00:56:00,000 [man] Check it out. 1053 00:56:00,000 --> 00:56:02,870 [announcer chattering over loudspeakers] 1054 00:56:06,830 --> 00:56:09,880 [man] Man, what they pay you for? 1055 00:56:10,300 --> 00:56:12,590 Would you sign your name here, please, sir? 1056 00:56:12,590 --> 00:56:17,010 What is that, ma'am? Just let him sign. It'll be all right. 1057 00:56:18,340 --> 00:56:19,300 Why don't you put the cigarette out? 1058 00:56:19,300 --> 00:56:23,560 Because when we go back there, you can't have a cigarette. 1059 00:56:23,560 --> 00:56:25,850 [phone ringing] 1060 00:56:27,980 --> 00:56:29,770 [woman] Bradley Mitchell! 1061 00:56:32,600 --> 00:56:33,600 Bradley Mitchell! 1062 00:56:33,610 --> 00:56:34,610 Thank you. You're welcome. 1063 00:56:34,610 --> 00:56:35,650 Someone will be with you shortly. 1064 00:56:35,650 --> 00:56:36,780 Yes, ma'am. All right. Can we take him? 1065 00:56:36,780 --> 00:56:39,990 [woman] Just a minute. Wait. You gonna have to stay, okay? 1066 00:56:39,990 --> 00:56:42,150 You wait here. What relationship you have with him? 1067 00:56:42,160 --> 00:56:44,660 [man] I'm his uncle. I'll help you take him back, okay? 1068 00:56:44,660 --> 00:56:46,620 You just wait here. You sit down. 1069 00:56:46,620 --> 00:56:47,620 Della, just... Okay. 1070 00:56:47,620 --> 00:56:50,200 Okay, you come on. You gonna be all right. 1071 00:56:50,200 --> 00:56:50,790 Just come back here. 1072 00:56:50,790 --> 00:56:52,870 [uncle] You have a stretcher or something he can get on? 1073 00:56:52,870 --> 00:56:54,290 - [woman] Yeah, yeah. - [uncle] Where is it? 1074 00:56:54,290 --> 00:56:56,380 [woman] Don't worry about it. It's okay. 1075 00:56:56,380 --> 00:56:57,620 [Welsley groaning] 1076 00:56:57,630 --> 00:56:58,630 [uncle] Take it. 1077 00:56:58,630 --> 00:57:00,630 Okay. Let's take him on. 1078 00:57:00,630 --> 00:57:01,170 [groaning] 1079 00:57:01,170 --> 00:57:04,590 It's gonna be all right. It's gonna be all right. 1080 00:57:04,590 --> 00:57:05,630 It's gonna be all right. How you feeling? 1081 00:57:05,630 --> 00:57:08,760 It's gonna be all right. Just... It's gonna be all right, now. 1082 00:57:08,760 --> 00:57:12,930 You gonna be all right. Okay. All right. 1083 00:57:12,930 --> 00:57:13,850 All the way down. Be right back. 1084 00:57:13,850 --> 00:57:17,430 Okay, all right. Fine. Don't you worry about anything. 1085 00:57:17,440 --> 00:57:19,640 Don't worry, okay? Don't worry. 1086 00:57:19,640 --> 00:57:22,190 You know, look... Uh... What's up? 1087 00:57:22,190 --> 00:57:23,570 I think the kid has taken some stuff. 1088 00:57:23,570 --> 00:57:25,650 Well, you don't know that. The doctor will... 1089 00:57:25,650 --> 00:57:27,690 They're gonna find out? They'll find out. 1090 00:57:27,690 --> 00:57:29,440 Everything will be all right. 1091 00:57:29,450 --> 00:57:31,200 We'll find out what it is. [groaning] 1092 00:57:31,200 --> 00:57:33,820 Hey, you gonna be okay. Don't worry about it. 1093 00:57:33,820 --> 00:57:35,030 Don't worry about it. 1094 00:57:35,030 --> 00:57:36,910 What are you... You can't smoke in here. 1095 00:57:36,910 --> 00:57:39,540 Okay? You gotta put the cigarette out. Okay? 1096 00:57:39,540 --> 00:57:41,660 Don't worry about anything. You gonna be all right. 1097 00:57:41,660 --> 00:57:43,410 [groaning] Okay, Charleston? 1098 00:57:43,420 --> 00:57:44,660 Okay. All right, all right. 1099 00:57:44,660 --> 00:57:47,670 Now, tell me, why do you think he's on stuff? 1100 00:57:47,670 --> 00:57:49,670 Oh, you know the kids be messing around with it. 1101 00:57:49,670 --> 00:57:51,750 Is it... You don't know that. 1102 00:57:51,750 --> 00:57:53,090 [uncle] I know what I'm talking about. 1103 00:57:53,090 --> 00:57:55,550 [woman] Well, we'll see. We'll see. You trust us. 1104 00:57:55,550 --> 00:57:58,180 - [uncle] God damn. - [woman] Okay, just trust us. 1105 00:57:58,180 --> 00:57:59,720 - [uncle] All right. - [woman] Okay? 1106 00:57:59,720 --> 00:58:00,510 [Welsley moaning] 1107 00:58:00,510 --> 00:58:03,680 [woman] How long has this been going on? 1108 00:58:03,890 --> 00:58:08,350 [uncle] He's only 17, you know. Can't have been that long. 1109 00:58:08,350 --> 00:58:10,900 [woman] How long y'all been up here? 1110 00:58:11,060 --> 00:58:14,230 - [uncle] About two months. - [woman] That's all? That's all? 1111 00:58:14,230 --> 00:58:16,530 - [uncle] Yeah. - [woman] That's too bad. 1112 00:58:16,530 --> 00:58:18,690 Okay. Okay, could be anything. 1113 00:58:18,690 --> 00:58:19,990 And we gonna find out what it is. 1114 00:58:19,990 --> 00:58:21,110 It don't have to be the stuff. 1115 00:58:21,110 --> 00:58:24,700 Could be appendicitis. It could be anything. 1116 00:58:25,160 --> 00:58:31,000 Where you going? Upstairs, change my clothes and go home. 1117 00:58:31,000 --> 00:58:32,120 All right. See you. 1118 00:58:32,120 --> 00:58:36,080 Take it easy. You too. Bye-bye. 1119 00:59:09,320 --> 00:59:10,740 I'm home. 1120 00:59:13,070 --> 00:59:15,780 [man on radio chattering in French] 1121 00:59:21,580 --> 00:59:24,000 [toilet flushes] 1122 00:59:55,280 --> 00:59:58,780 [radio continues] 1123 01:01:11,300 --> 01:01:12,840 [radio stops] 1124 01:01:28,810 --> 01:01:30,730 What's wrong with you? 1125 01:01:34,820 --> 01:01:36,110 [gargling] 1126 01:01:36,900 --> 01:01:41,160 Nothing. I was up late last night waiting for you. 1127 01:01:44,280 --> 01:01:46,240 I was in the Bronx. 1128 01:01:47,030 --> 01:01:48,160 At a party. 1129 01:01:48,160 --> 01:01:50,080 In the Bronx? Yeah. 1130 01:01:50,080 --> 01:01:52,040 A party for Della. 1131 01:01:52,040 --> 01:01:53,960 You know Della from South Carolina. 1132 01:01:53,960 --> 01:01:56,830 She went home. It was a bon voyage. 1133 01:01:56,840 --> 01:01:58,920 You know, a farewell party. 1134 01:02:01,170 --> 01:02:03,170 All hours of the night. 1135 01:02:03,420 --> 01:02:06,880 [sighs] Well, I had to go. She's my homegirl. 1136 01:02:06,880 --> 01:02:08,550 What could I do? 1137 01:02:09,100 --> 01:02:12,050 [water running] 1138 01:02:12,060 --> 01:02:13,930 What was you doing up? 1139 01:02:15,310 --> 01:02:17,640 Drinking? Watching television. 1140 01:02:17,640 --> 01:02:21,810 What? I was watching The Guns of Navarone. 1141 01:02:22,020 --> 01:02:23,400 The television was off when I got home. 1142 01:02:23,400 --> 01:02:26,020 And you was watching The Guns of Navaroneagain? 1143 01:02:26,030 --> 01:02:27,360 You know it comes on once a year. 1144 01:02:27,360 --> 01:02:29,150 Every time it comes on, I watch it. That's all. 1145 01:02:29,150 --> 01:02:33,160 That's my favorite program, Guns of Navarone, you know that. 1146 01:02:33,160 --> 01:02:37,910 Anyway, I stayed up half the night waiting for you to get in. 1147 01:02:38,990 --> 01:02:41,710 Well, I couldn't leave the party. 1148 01:02:42,910 --> 01:02:44,630 Mm-hmm. 1149 01:02:46,580 --> 01:02:48,340 She's gone home. 1150 01:02:48,340 --> 01:02:49,880 Who? Della! 1151 01:02:49,880 --> 01:02:52,260 Oh, yeah. You met Della. 1152 01:02:52,760 --> 01:02:53,840 Yeah, I met Della. 1153 01:02:53,840 --> 01:02:54,920 You don't like Della? 1154 01:02:54,920 --> 01:02:56,970 Ain't got nothing to do with it. 1155 01:02:56,970 --> 01:02:57,930 You're mad 'cause I was out? 1156 01:02:57,930 --> 01:03:00,930 I can't go out? I work hard. I can't go out? 1157 01:03:05,640 --> 01:03:08,980 [sighs] You can do what you want to do. I don't care. 1158 01:03:08,980 --> 01:03:11,100 Oh, you don't care about whatever I do? 1159 01:03:11,110 --> 01:03:11,940 [water running] 1160 01:03:11,940 --> 01:03:13,480 Is that what you're telling me? 1161 01:03:13,480 --> 01:03:15,730 I can do anything I want? 1162 01:03:16,570 --> 01:03:18,700 You know what I want to do? 1163 01:03:18,940 --> 01:03:22,660 I know one thing you want to do is get out of my face. 1164 01:03:23,910 --> 01:03:25,580 Or what? 1165 01:03:25,580 --> 01:03:28,290 Get out of your face or what? 1166 01:03:29,620 --> 01:03:30,580 Don't look at me like that. 1167 01:03:30,580 --> 01:03:33,170 I mean, you mad about me being out. 1168 01:03:40,880 --> 01:03:42,170 Answer me. 1169 01:03:42,170 --> 01:03:42,960 What do you think? 1170 01:03:42,960 --> 01:03:46,130 I don't know. That's why I'm asking you. 1171 01:03:48,300 --> 01:03:50,300 You gonna fix some breakfast? 1172 01:03:50,300 --> 01:03:53,560 What do you want for breakfast, eggs? Grits? 1173 01:03:53,560 --> 01:03:55,600 Yeah, I want some eggs. 1174 01:03:55,970 --> 01:03:57,480 How do you want them? 1175 01:03:57,480 --> 01:04:00,270 Sunny side up. You've got 'em. 1176 01:04:13,950 --> 01:04:16,700 [people chatting, indistinct] 1177 01:04:16,700 --> 01:04:22,830 [radio chattering, indistinct] 1178 01:04:23,210 --> 01:04:26,170 [man] $65.30. Right. 1179 01:04:44,220 --> 01:04:46,810 [water running] 1180 01:04:55,020 --> 01:04:56,230 How long before them eggs are ready? 1181 01:04:56,230 --> 01:05:00,240 What you say? I said how is it gonna be before them eggs are ready? 1182 01:05:00,240 --> 01:05:02,570 Won't be long, I told you. 1183 01:05:02,570 --> 01:05:05,740 I'm fixing the eggs. What do you want me to do? 1184 01:05:05,740 --> 01:05:06,830 Well, you know I got to go to work... 1185 01:05:06,830 --> 01:05:10,160 Listen, you go to work every day, right? You eat eggs every day. 1186 01:05:10,160 --> 01:05:11,160 What you want? What you want? 1187 01:05:11,160 --> 01:05:12,120 I'm fixing 'em. I'm fixing 'em. 1188 01:05:12,120 --> 01:05:16,000 Just give me a minute. How many you want, two or three? 1189 01:05:16,000 --> 01:05:18,460 How many you want, two or three? Two. 1190 01:05:25,470 --> 01:05:28,470 You want coffee or tea? What do you want? 1191 01:05:28,470 --> 01:05:31,050 Wait... Huh? Some coffee. 1192 01:05:31,390 --> 01:05:32,770 Okay. 1193 01:05:35,020 --> 01:05:38,100 Oh, did you know that Bubba called? 1194 01:05:38,100 --> 01:05:39,480 Yeah. 1195 01:05:39,480 --> 01:05:41,900 Yeah, he's gonna be up here soon. 1196 01:05:42,060 --> 01:05:43,230 What'd you say? Who called? 1197 01:05:43,230 --> 01:05:48,240 I said Bubba called. He will be up here soon. 1198 01:05:48,240 --> 01:05:50,110 What are you talking about, "Be up here"? 1199 01:05:50,110 --> 01:05:51,360 What do you mean, "Be up here"? 1200 01:05:51,360 --> 01:05:55,070 He'll be up here. Because... To see us. 1201 01:05:55,070 --> 01:05:57,830 He coming here, in New York? 1202 01:05:57,830 --> 01:06:00,660 Yes, Bubba and Mary Alice. 1203 01:06:01,200 --> 01:06:02,580 The baby's still in the home, but, uh... 1204 01:06:02,580 --> 01:06:05,330 Wait a minute, what are you talking about? I thought Mary Alice left Bubba. 1205 01:06:05,330 --> 01:06:11,880 Mary Alice left Bubba. She ran off to Florida with James from the disco. 1206 01:06:11,880 --> 01:06:13,670 Yeah, that old slick nigga. Yeah. 1207 01:06:13,670 --> 01:06:15,720 Yeah, the DJ in the disco. 1208 01:06:15,720 --> 01:06:19,180 Well, anyhow, what happened was, um... 1209 01:06:19,680 --> 01:06:22,260 she went to California with James. 1210 01:06:22,260 --> 01:06:24,180 - And then James... - To California? 1211 01:06:24,180 --> 01:06:27,100 Yeah, they wrote some bad checks, and then, 1212 01:06:27,100 --> 01:06:28,480 I don't know. She had to go to jail. 1213 01:06:28,480 --> 01:06:32,690 And then, she got in touch with Bubba and the baby's in the home. 1214 01:06:32,690 --> 01:06:34,900 And Bubba went to California to get her, and he called me. 1215 01:06:34,900 --> 01:06:38,110 And so he's gonna come here. They didn't have no place else to go. 1216 01:06:38,110 --> 01:06:39,240 The baby's in a home? 1217 01:06:39,240 --> 01:06:40,320 Yeah, they got to get some money 1218 01:06:40,320 --> 01:06:41,740 and go back to California to get the baby. 1219 01:06:41,740 --> 01:06:46,450 So they got the Greyhound bus, and they on their way, you know. 1220 01:06:46,450 --> 01:06:47,330 Yeah. 1221 01:06:47,330 --> 01:06:50,290 You mean, they're coming here to live with us? 1222 01:06:50,290 --> 01:06:53,540 Now, I didn't say nothing about live with us. 1223 01:06:53,540 --> 01:06:55,120 Well, what are you talking about then? 1224 01:06:55,120 --> 01:06:57,250 They're coming here to stay with us. It's different. 1225 01:06:57,250 --> 01:06:59,130 Well, that's the same thing. 1226 01:06:59,130 --> 01:07:01,260 It's not the same thing. 1227 01:07:02,130 --> 01:07:04,170 And the baby's in California? 1228 01:07:04,170 --> 01:07:05,840 Yeah. [dish clatters] 1229 01:07:05,840 --> 01:07:08,390 I don't know. I don't know about this. 1230 01:07:08,390 --> 01:07:09,220 I don't know about this. 1231 01:07:09,220 --> 01:07:11,430 Well, what can I do? It's my brother. 1232 01:07:11,430 --> 01:07:12,970 He's got to stay with us. 1233 01:07:12,970 --> 01:07:15,140 I can't do nothing about that. 1234 01:07:15,560 --> 01:07:17,520 We ain't got no room for all that. 1235 01:07:17,520 --> 01:07:21,020 Well, I know. But I didn't say that when your father came. 1236 01:07:21,020 --> 01:07:21,940 Well, that's... Here's the juice. 1237 01:07:21,940 --> 01:07:23,770 That's different. Why is that different? 1238 01:07:23,770 --> 01:07:29,150 What's the different between my brother and your father... You ain't got no bread? 1239 01:07:30,570 --> 01:07:32,450 [sighs] 1240 01:07:34,700 --> 01:07:36,780 [man] The man, the man. 1241 01:07:36,790 --> 01:07:38,790 Oh, that's my man. 1242 01:07:39,700 --> 01:07:41,160 [coughing] 1243 01:07:47,710 --> 01:07:48,710 Yeah. 1244 01:07:48,710 --> 01:07:51,090 Yeah, what's happening? How you doing? 1245 01:07:51,090 --> 01:07:52,840 Uncle Brown, what's up? Hey, man. 1246 01:07:52,840 --> 01:07:53,380 [car horn blaring] 1247 01:07:53,380 --> 01:07:55,930 What's up? What's going down? Everything's fine. 1248 01:07:55,930 --> 01:07:57,170 We've gotten it all straightened out. 1249 01:07:57,180 --> 01:08:00,260 But I asked the guy what was the number, you know. 1250 01:08:00,260 --> 01:08:02,100 And he gave me the Brooklyn number. 1251 01:08:02,100 --> 01:08:03,390 I think he thought he was funny. Yeah. 1252 01:08:03,390 --> 01:08:07,180 I haven't played a Brooklyn number since the Dodgers left, so... 1253 01:08:07,180 --> 01:08:09,440 How long was that... You know how I feel about that. 1254 01:08:09,440 --> 01:08:11,190 Yeah. But anyway, we straight, Junior. 1255 01:08:11,190 --> 01:08:13,730 Right. And I got two more days with you, brother. 1256 01:08:13,730 --> 01:08:15,860 And on the third, we'll see you again. 1257 01:08:15,860 --> 01:08:16,530 [both laugh] 1258 01:08:16,530 --> 01:08:18,280 All right. Take it easy, now. 1259 01:08:18,280 --> 01:08:20,190 Right on. All right. 1260 01:08:25,200 --> 01:08:28,200 [Johnnie] Here. Take the bread. 1261 01:08:30,200 --> 01:08:31,000 You want some juice? 1262 01:08:31,000 --> 01:08:35,710 Now, what we supposed to do? I mean, how we gonna fit all those people in this... 1263 01:08:35,710 --> 01:08:36,670 We can't live like that. 1264 01:08:36,670 --> 01:08:38,880 Well, we have to make do the best we can. 1265 01:08:38,880 --> 01:08:41,210 I can't say no to him. It's my brother. 1266 01:08:41,210 --> 01:08:42,170 It's your stepbrother. 1267 01:08:42,170 --> 01:08:44,300 Well, he's like my brother. What can I say? 1268 01:08:44,300 --> 01:08:49,430 Say, "No, you can't come here. My husband won't allow it"? 1269 01:08:50,220 --> 01:08:51,720 James is still in jail out in California. 1270 01:08:51,720 --> 01:08:55,180 Yeah, James is in jail. See, Bubba went out there, and then he hit James. 1271 01:08:55,180 --> 01:08:57,390 And he almost had to go to jail. It was a mess. It's a mess. 1272 01:08:57,390 --> 01:09:02,520 Anyway, they're probably in Ohio by now. They'll be here soon. 1273 01:09:02,520 --> 01:09:03,230 When did they call you? 1274 01:09:03,230 --> 01:09:07,230 They called yesterday, day before yesterday, something like that. 1275 01:09:07,240 --> 01:09:08,110 Why didn't you tell me? 1276 01:09:08,110 --> 01:09:10,860 'Cause I didn't see you. I mean, I forgot to tell you. I'm telling you now. 1277 01:09:10,860 --> 01:09:15,030 You didn't tell me 'cause you know what I was gonna say. That's why you didn't tell me. 1278 01:09:15,030 --> 01:09:19,580 I'm telling you now. I don't know what else you can say but, "Yeah." 1279 01:09:20,290 --> 01:09:21,660 I can say no. 1280 01:09:21,660 --> 01:09:24,170 You wouldn't say no, would you? 1281 01:09:24,170 --> 01:09:24,750 To my brother? 1282 01:09:24,750 --> 01:09:26,250 It ain't just up to me. It's up to you too. 1283 01:09:26,250 --> 01:09:30,790 [coughs] Well, I'm saying yeah, so then you'll say yeah. All right? 1284 01:09:30,800 --> 01:09:34,260 How are we gonna... I mean, that's gonna make things awful hard... 1285 01:09:34,260 --> 01:09:35,930 It's not forever. It's not forever. 1286 01:09:35,930 --> 01:09:39,390 It's just for a little while, he gonna come and stay. Have some juice. 1287 01:09:39,390 --> 01:09:44,390 Anyway... But if you want to talk about it, we can talk about it. 1288 01:09:44,390 --> 01:09:46,680 As long as we talk about it before they get here. 1289 01:09:46,690 --> 01:09:48,810 I don't want us talking, like this in front of him 1290 01:09:48,810 --> 01:09:51,270 make him feel like he's not welcome. 1291 01:09:51,270 --> 01:09:53,400 Now, you know I ain't gonna do that. 1292 01:09:53,400 --> 01:09:54,820 Okay. 1293 01:09:55,270 --> 01:09:56,980 But I gotta think about it. 1294 01:09:56,990 --> 01:09:59,110 What's there to think about? 1295 01:09:59,110 --> 01:10:00,280 There's nothing to think about. 1296 01:10:00,280 --> 01:10:03,280 I got to go... I'll go to work. I'll call you from work. 1297 01:10:03,280 --> 01:10:06,280 When you gonna call? 'Cause I got some things to do. What time you gonna call? 1298 01:10:06,280 --> 01:10:08,540 [Charles] I don't know. Now, we gotta work something out here... 1299 01:10:08,540 --> 01:10:09,700 [Johnnie] I don't want to talk to you unless... 1300 01:10:09,700 --> 01:10:11,910 - [Charles] We gotta work... - [Johnnie] I don't wanna talk to you on the telephone... 1301 01:10:11,920 --> 01:10:15,580 [Charles] I don't know about this. I don't know about all these people coming in here. 1302 01:10:15,580 --> 01:10:17,290 [Johnnie] It's not "all these people." It's two people. 1303 01:10:17,290 --> 01:10:20,500 [Charles] I mean, you just come and throw that on me in the morning. 1304 01:10:20,510 --> 01:10:21,420 I'm eating my breakfast... Anyway. 1305 01:10:21,420 --> 01:10:25,300 - [Charles] You come tell me... - [Johnnie] Why don't you fix your own breakfast? 1306 01:10:25,300 --> 01:10:28,470 [Charles] What the hell is that? What the hell is that? 1307 01:10:28,470 --> 01:10:31,300 You come and tell me somebody's moving in here, 1308 01:10:31,300 --> 01:10:33,300 I'm sitting here getting ready to go to work 1309 01:10:33,310 --> 01:10:35,430 and you tell me some people are coming to move in the house. 1310 01:10:35,430 --> 01:10:38,310 What the hell you telling me about you gonna telephone me? 1311 01:10:38,310 --> 01:10:39,730 You sitting in front of me... Well, I can't... 1312 01:10:39,730 --> 01:10:40,770 Now you telling me you gonna phone me. 1313 01:10:40,770 --> 01:10:44,320 I ain't got time to argue now, I gotta go to work... Why we can't talk about it now? 1314 01:10:44,320 --> 01:10:46,730 Who's arguing? There's no argument. 1315 01:10:46,740 --> 01:10:49,990 I'm not giving you no argument about it. 1316 01:10:53,160 --> 01:10:55,320 What time will you be home? 1317 01:10:58,200 --> 01:10:59,620 I'll be late. Why late? 1318 01:10:59,620 --> 01:11:03,790 Because I got to meet Rabbit. I got a little business deal I gotta talk about. 1319 01:11:03,790 --> 01:11:04,830 [scoffs] With Rabbit? 1320 01:11:04,830 --> 01:11:07,330 Yes, with Rabbit. A business deal with Rabbit? 1321 01:11:07,330 --> 01:11:09,710 Oh, that's ridiculous. A business deal with Rabbit. 1322 01:11:09,710 --> 01:11:12,460 No, he knows this fellow who wants to invest some money, see? 1323 01:11:12,460 --> 01:11:14,630 [laughing] Invest some money with Rabbit? 1324 01:11:14,630 --> 01:11:16,180 Well, we're gonna try and work something out. 1325 01:11:16,180 --> 01:11:20,510 This guy's got some cash to invest and we figured we can work a deal out. 1326 01:11:20,510 --> 01:11:22,350 You know what this reminds me of? 1327 01:11:22,350 --> 01:11:24,350 You know that movie that colored lady wrote? 1328 01:11:24,350 --> 01:11:26,230 What movie? It was a colored lady wrote it. 1329 01:11:26,230 --> 01:11:27,850 Let me see, Diana Sands was in it. 1330 01:11:27,850 --> 01:11:29,350 I seen everything Diana Sands made. 1331 01:11:29,350 --> 01:11:32,980 Okay, you know the one I'm talking about, about the money, the investment? 1332 01:11:32,980 --> 01:11:34,940 And the father died, and let me see, 1333 01:11:34,940 --> 01:11:37,360 it was the insurance money was all messed up. 1334 01:11:37,360 --> 01:11:38,610 Sidney Poitier was in it. 1335 01:11:38,610 --> 01:11:40,200 Sidney Poitier played the father? 1336 01:11:40,200 --> 01:11:43,360 No, no. Sidney Poitier was the son. 1337 01:11:43,360 --> 01:11:44,280 Diana Sands' son? 1338 01:11:44,290 --> 01:11:46,080 No! Not Diana Sands' son. 1339 01:11:46,080 --> 01:11:48,700 No, he was the one who messed up the insurance money. 1340 01:11:48,700 --> 01:11:51,660 It was in Chicago, and they bought this house. Remember? 1341 01:11:51,660 --> 01:11:53,830 And they couldn't let... Whose insurance money? 1342 01:11:53,830 --> 01:11:56,370 The father's insurance money. I told you. 1343 01:11:56,380 --> 01:11:58,380 The father's insurance money was messed up because... 1344 01:11:58,380 --> 01:12:01,880 Wait a minute. The mother died and the father got the insurance... 1345 01:12:01,880 --> 01:12:03,220 No. 1346 01:12:03,380 --> 01:12:06,340 [sighs] Lorraine Hansberry. It was called... 1347 01:12:06,340 --> 01:12:07,380 Lorraine Hansberry played the mother? 1348 01:12:07,390 --> 01:12:11,390 No, Lorraine Hansberry's the colored woman who wrote it. 1349 01:12:11,970 --> 01:12:13,890 I ain't never heard of... What is it called? 1350 01:12:13,890 --> 01:12:17,810 It's calledA Raisin... A Raisin in the Sun. 1351 01:12:17,810 --> 01:12:20,770 I got... No, I ain't never heard of no raisin in no sun. 1352 01:12:20,770 --> 01:12:22,400 Well, that's what it is... With Sidney Poitier, no. 1353 01:12:22,400 --> 01:12:24,400 Okay. I got the story mixed up, but that's what it is. 1354 01:12:24,400 --> 01:12:26,320 No, what you're thinking about isUptown Saturday Night. 1355 01:12:26,320 --> 01:12:28,690 That's what you're thinking about. Oh, no, no. Not that. 1356 01:12:28,700 --> 01:12:35,410 This is about a family where the husband invests the money with some friends of his 1357 01:12:35,410 --> 01:12:37,290 like you wanna do with Rabbit. 1358 01:12:37,290 --> 01:12:40,580 Even if I had the story mixed up, I know what I'm talking about. 1359 01:12:40,580 --> 01:12:42,580 You got the whole thing mixed up. 1360 01:12:42,580 --> 01:12:44,410 [man] Yeah. 1361 01:12:44,420 --> 01:12:47,420 [muttering] Hi. 1362 01:12:47,420 --> 01:12:49,420 Good morning. Good morning. 1363 01:12:49,420 --> 01:12:51,420 I know the name of that movie. 1364 01:12:51,420 --> 01:12:54,010 That movie was theCabin in the Sky. 1365 01:12:54,010 --> 01:12:58,010 With Ethel Waters. She was the star... It was not. 1366 01:12:58,430 --> 01:13:00,300 Yes, indeed. That was a good movie. 1367 01:13:00,310 --> 01:13:01,550 You should've seen it. 1368 01:13:01,560 --> 01:13:03,430 Well, I got to go. 1369 01:13:03,430 --> 01:13:04,310 Oh, boy, and them tales. 1370 01:13:04,310 --> 01:13:07,940 You know, they had a cabaret scene in there that wouldn't wait. 1371 01:13:07,940 --> 01:13:10,400 Father Brown. Yeah. 1372 01:13:10,400 --> 01:13:11,440 I'll call you. 1373 01:13:11,440 --> 01:13:15,690 Yeah, you know who else was in there? Lena Horne. Oh... 1374 01:13:15,690 --> 01:13:17,440 Lena Horne? Lena Horne! 1375 01:13:17,440 --> 01:13:19,490 Look... Ed Rochester too! 1376 01:13:19,490 --> 01:13:20,450 Father Brown... Rochester. 1377 01:13:20,450 --> 01:13:25,780 The movie was notTavern in the Sky. It was notCabin in the Sky, 1378 01:13:25,780 --> 01:13:28,450 it wasRaisin in the Sun. 1379 01:13:28,450 --> 01:13:31,250 Damn! Sound likeTavern in the Skyto me. 1380 01:13:31,250 --> 01:13:34,380 Well, they must have stolen from this movie. 1381 01:13:34,380 --> 01:13:35,210 [sighs] 1382 01:13:35,210 --> 01:13:38,090 Good movie. I enjoyed that movie. 1383 01:13:38,090 --> 01:13:40,460 I got something to tell you. Yeah? 1384 01:13:40,460 --> 01:13:42,460 I got some information for you. 1385 01:13:42,460 --> 01:13:46,130 My brother Bubba is coming to stay with us. 1386 01:13:46,550 --> 01:13:48,390 Yeah? Mm-hmm. 1387 01:13:48,390 --> 01:13:50,850 With his wife Mary Alice. 1388 01:13:52,850 --> 01:13:54,020 When? 1389 01:13:54,020 --> 01:13:56,020 Tonight. Tomorrow morning. 1390 01:13:56,020 --> 01:13:59,480 I'm telling you so that you can get yourself prepared. 1391 01:13:59,480 --> 01:14:01,150 There's gonna be a lot of company around here. 1392 01:14:01,150 --> 01:14:03,730 Or in other words, what I'm trying to tell you, Father Brown, 1393 01:14:03,730 --> 01:14:05,610 is you gonna have to move on over. 1394 01:14:05,610 --> 01:14:09,280 Well. You hankty today, too, ain't you? 1395 01:14:09,820 --> 01:14:12,370 I am never hankty. 1396 01:14:12,870 --> 01:14:13,530 What's on your mind? 1397 01:14:13,530 --> 01:14:17,120 There's nothing on my mind except what I told you's on my mind. 1398 01:14:17,120 --> 01:14:18,830 My brother is coming. 1399 01:14:21,250 --> 01:14:25,710 All right. Okay. We'll make it. 1400 01:14:26,330 --> 01:14:29,090 Hmm. I know we will. 1401 01:14:31,130 --> 01:14:32,970 I love Charles Brown. 1402 01:14:33,970 --> 01:14:35,510 I like Raymon. 1403 01:14:35,880 --> 01:14:39,510 I mean, I'm in love with Raymon. 1404 01:14:40,260 --> 01:14:42,510 But Charles is my husband. 1405 01:14:43,600 --> 01:14:45,140 I don't know. 1406 01:14:46,980 --> 01:14:50,020 Sometimes I wish I had never left home. 1407 01:14:51,980 --> 01:14:58,150 It's not that I'm unhappy. It's just that I'm not happy. 1408 01:14:59,530 --> 01:15:02,820 I want to go home to Daufuskie. 1409 01:15:02,990 --> 01:15:05,950 But I don't want to leave here. 1410 01:15:05,950 --> 01:15:08,540 Leave everything we worked for. 1411 01:15:09,540 --> 01:15:11,790 I'm getting tired of this... 1412 01:15:12,540 --> 01:15:18,170 scuffling, scrimping, scrounging. 1413 01:15:18,170 --> 01:15:20,670 Working hard, getting nothing out of it. 1414 01:15:20,670 --> 01:15:23,550 All this concrete. 1415 01:15:24,590 --> 01:15:27,840 And I don't know what's wrong with Charles. 1416 01:15:27,840 --> 01:15:31,010 Father Brown gets on my nerve. 1417 01:15:31,720 --> 01:15:35,560 He don't know no other way but to be his self. 1418 01:15:36,310 --> 01:15:38,730 But with everybody leaning on me, 1419 01:15:38,730 --> 01:15:42,560 that's what I like about Raymon. 1420 01:15:42,690 --> 01:15:44,940 He understands me. 1421 01:15:44,940 --> 01:15:46,110 The me I want to be. 1422 01:15:46,110 --> 01:15:51,950 Just lets me be me. I can lean for a while. 1423 01:16:14,590 --> 01:16:17,840 [ringing doorbell] 1424 01:16:17,840 --> 01:16:19,590 [man] I'm coming! 1425 01:16:22,350 --> 01:16:24,430 I'm coming! I'm... 1426 01:16:24,600 --> 01:16:26,350 [lock clicks] 1427 01:16:27,480 --> 01:16:28,940 Shit... What... 1428 01:16:32,070 --> 01:16:36,320 Get back here. What are you doing here? Come on back. 1429 01:16:36,320 --> 01:16:38,280 What are you coming over here for? 1430 01:16:38,280 --> 01:16:40,660 Are you out of your mind? 1431 01:16:48,750 --> 01:16:50,790 [Charles] I missed you. 1432 01:16:52,620 --> 01:16:54,620 [both moaning] 1433 01:17:07,850 --> 01:17:10,050 Take your dress off. 1434 01:17:11,140 --> 01:17:14,520 Think I should? Take it off. 1435 01:17:27,650 --> 01:17:29,150 [kissing] 1436 01:17:29,900 --> 01:17:31,320 Sharon. 1437 01:17:52,510 --> 01:17:55,930 Oh, my Lord. Oh, my God. 1438 01:17:57,470 --> 01:17:59,680 [chatting, indistinct] 1439 01:17:59,680 --> 01:18:02,140 Is everything all right? Fine, thank you. 1440 01:18:02,140 --> 01:18:03,770 Everything's fine. 1441 01:18:20,700 --> 01:18:22,490 [woman] Will you wait up? 1442 01:18:22,490 --> 01:18:26,080 - [man] Hurry up. Come on. - [woman] I said wait up! 1443 01:18:26,830 --> 01:18:28,870 You know I can't walk in these heels. 1444 01:18:28,870 --> 01:18:31,460 What's wrong, your feet hurt again? 1445 01:18:33,710 --> 01:18:36,130 [chatting, indistinct] 1446 01:18:36,130 --> 01:18:37,710 [woman] Bubba! 1447 01:18:41,260 --> 01:18:42,130 [panting] We got it. 1448 01:18:42,130 --> 01:18:45,050 If I never see another bus, it'll be too soon. 1449 01:18:45,050 --> 01:18:46,510 No. Never see another... 1450 01:18:46,510 --> 01:18:47,760 There will be no more buses! 1451 01:18:47,760 --> 01:18:50,680 Oh, Bubba, we gonna take a plane back. 1452 01:18:50,680 --> 01:18:53,520 We go back first class! Oh, Bubba. 1453 01:18:53,520 --> 01:18:56,560 Bubba, look at that building. No, she said this way. 1454 01:18:56,560 --> 01:18:59,100 No, look at that building, Bubba, look at it. 1455 01:18:59,100 --> 01:19:01,520 Yeah! We gonna live in that! Don't worry, baby. 1456 01:19:01,520 --> 01:19:03,730 We gotta walk six blocks. 1457 01:19:03,730 --> 01:19:06,730 If I never see another bus, it'll be too soon. 1458 01:19:06,730 --> 01:19:08,990 [chatting, indistinct] 1459 01:19:08,990 --> 01:19:09,780 This way. Walk with me. 1460 01:19:09,780 --> 01:19:11,570 We gonna find it. We got it, we got it. 1461 01:19:11,570 --> 01:19:15,080 Bubba, we're gonna get killed. Watch out. 1462 01:19:15,530 --> 01:19:18,740 See, this way. She said this way. 1463 01:19:18,750 --> 01:19:22,210 Now we gotta walk three blocks. 1464 01:19:23,710 --> 01:19:25,210 Look at them peppers. 1465 01:19:25,210 --> 01:19:27,750 They ought to be ashamed selling that. 1466 01:19:27,750 --> 01:19:30,090 They give those away. My feet! 1467 01:19:30,090 --> 01:19:31,340 Yeah. Come on, come on. 1468 01:19:31,340 --> 01:19:36,090 Oh, look at this bread. They used to have that kind of bread in that restaurant. 1469 01:19:36,090 --> 01:19:36,760 You know? Yeah. 1470 01:19:36,760 --> 01:19:41,050 It's Italian bread. Yeah. Oh, I'm hungry. 1471 01:19:41,060 --> 01:19:42,760 Come on, now. We gonna get home. 1472 01:19:42,760 --> 01:19:44,680 I'm hungry, Bubba. We'll come back here. 1473 01:19:44,680 --> 01:19:46,850 You have some money? You got money? 1474 01:19:46,850 --> 01:19:47,770 [Bubba] Sure. 1475 01:19:47,770 --> 01:19:49,980 - Oh, God. - [Bubba] Come on. 1476 01:19:52,230 --> 01:19:52,770 [sighs] 1477 01:19:52,770 --> 01:19:56,190 Father Brown! Mary Alice! Bubba! Charles! 1478 01:19:56,190 --> 01:19:59,240 I want to see y'all, all y'all, in the living room right now! 1479 01:19:59,240 --> 01:20:01,990 Right now! Do you hear me! Right now, every one of you! 1480 01:20:01,990 --> 01:20:05,780 Right now! God damn it, now! Now! 1481 01:20:09,790 --> 01:20:12,290 You know what? I have just had it. I have had it. 1482 01:20:12,290 --> 01:20:17,880 I am sick and tired of cigarette butts and banana peels and beer! 1483 01:20:17,880 --> 01:20:19,790 And you know, people coming here late at night, 1484 01:20:19,800 --> 01:20:23,800 the damn television, Con Edison, I'm sick and tired of it! 1485 01:20:23,800 --> 01:20:26,130 I'm sick and tired of all of you up in my house! 1486 01:20:26,140 --> 01:20:30,760 You know? Get your asses out and do some work! Do something! 1487 01:20:30,760 --> 01:20:32,810 I've had it! 1488 01:20:35,810 --> 01:20:36,850 What's the matter with her, Charles? 1489 01:20:36,850 --> 01:20:38,810 Don't ask him what's the matter with me! 1490 01:20:38,810 --> 01:20:39,940 You know what's the matter with me! 1491 01:20:39,940 --> 01:20:41,730 Every... I come home in the morning. 1492 01:20:41,730 --> 01:20:44,320 You and your friends... Look at this! Look at this! 1493 01:20:44,320 --> 01:20:45,570 I'm sick of it! 1494 01:20:45,570 --> 01:20:46,900 I'm sick of you not doing nothing... 1495 01:20:46,900 --> 01:20:48,070 Johnnie Mae, I be trying... 1496 01:20:48,070 --> 01:20:49,990 You shut up! You don't try. 1497 01:20:49,990 --> 01:20:51,450 You don't cook! Why don't you shut up? 1498 01:20:51,450 --> 01:20:53,410 Don't tell my brother... You ain't doing nothing! 1499 01:20:53,410 --> 01:20:54,240 Shut up! Shut your mouth! 1500 01:20:54,240 --> 01:20:56,620 I asked you once before, and I'll ask you again. 1501 01:20:56,620 --> 01:20:59,410 Do you want a crazy contest? Bitch, you will not win. 1502 01:20:59,410 --> 01:21:00,200 Not this time, you won't win. 1503 01:21:00,210 --> 01:21:02,330 You know what? You better teach her better than that. 1504 01:21:02,330 --> 01:21:04,080 You come up here. I let you in my house, right? 1505 01:21:04,080 --> 01:21:07,130 You don't know how to act. Your whole family was like that in Carolina. 1506 01:21:07,130 --> 01:21:10,840 I'm tired and sick. I'm sick and tired... I'm sick of working for nothing! 1507 01:21:10,840 --> 01:21:12,920 I'm sick of them goddamn crazy people! 1508 01:21:12,920 --> 01:21:15,510 [Mary Alice] I been trying... Shut up! 1509 01:21:15,510 --> 01:21:17,640 God damn it. I told you to shut up! 1510 01:21:17,640 --> 01:21:22,060 Shut up in my house, or get the hell out, all of you! 1511 01:21:22,310 --> 01:21:24,850 My daughter come. I want a place for her to live! 1512 01:21:24,850 --> 01:21:27,100 This is my family! I work hard! 1513 01:21:27,100 --> 01:21:28,810 And none of y'all don't do shit! 1514 01:21:28,810 --> 01:21:31,850 Nothing! Nothing! You don't do nothing! 1515 01:21:31,860 --> 01:21:33,190 Except mess up my house. 1516 01:21:33,190 --> 01:21:34,150 No, the toilet paper is out. 1517 01:21:34,150 --> 01:21:38,150 Does anybody go down to the bodega and get some toilet paper? No! 1518 01:21:38,150 --> 01:21:42,320 You sit up in here and watch... watchGuns of Navarone 1519 01:21:42,320 --> 01:21:43,910 and Johnny Carson and all that. 1520 01:21:43,910 --> 01:21:46,700 I come home from dealing with them sick people... Johnnie Mae... 1521 01:21:46,700 --> 01:21:49,080 Just shut up! I told you. Don't say nothing to me. 1522 01:21:49,080 --> 01:21:50,750 Don't you say nothing. 1523 01:21:50,750 --> 01:21:53,870 Don't you raise your hand, to my brother, either. 1524 01:21:56,880 --> 01:21:58,880 All y'all make me sick. 1525 01:21:58,880 --> 01:22:01,880 Everybody's just making me sick. 1526 01:22:06,890 --> 01:22:09,140 Don't act like you don't know what I'm talking about. 1527 01:22:09,140 --> 01:22:10,720 Every one of you know what I'm talking about. 1528 01:22:10,720 --> 01:22:12,100 [Mary Alice] I know what you're talking about Johnnie Mae. 1529 01:22:12,100 --> 01:22:15,850 Then why don't you do something? You know what you could do? I'ma tell you what you could do. 1530 01:22:15,850 --> 01:22:20,690 You could cook dinner at least three... three times a week. Right? 1531 01:22:20,690 --> 01:22:22,440 I got to come... I got to shop. 1532 01:22:22,440 --> 01:22:23,940 I go to the supermarket, I got to bring... 1533 01:22:23,940 --> 01:22:26,820 I got to bring the cart up. I got to do that. 1534 01:22:26,820 --> 01:22:29,490 What you nodding your head about, "Yeah, yeah, yeah, yeah"? 1535 01:22:29,490 --> 01:22:33,910 You can't even get to the unemployment office on time! 1536 01:22:34,910 --> 01:22:35,660 On time! 1537 01:22:35,660 --> 01:22:39,580 10:00, you can't even get there. What you so busy doing? 1538 01:22:39,580 --> 01:22:41,790 What are y'all so busy doing? 1539 01:22:41,790 --> 01:22:42,870 You come up here... It's my house. 1540 01:22:42,870 --> 01:22:45,040 Nobody act... Y'all don't give that up. It's my house. 1541 01:22:45,040 --> 01:22:46,130 [Mary Alice] Johnnie Mae, I respect... 1542 01:22:46,130 --> 01:22:48,920 [Johnnie] I'm not running a hotel! Do you understand something? 1543 01:22:48,920 --> 01:22:52,670 I am not running a hotel. Go to a damn hotel! 1544 01:22:52,670 --> 01:22:53,550 This is not a hotel. 1545 01:22:53,550 --> 01:22:59,890 I'm tired of having to wash the bathtub out every time I want to wash up, okay? 1546 01:22:59,890 --> 01:23:02,720 Not even the tub! Just the sink! 1547 01:23:02,720 --> 01:23:03,270 I got to do that. 1548 01:23:03,270 --> 01:23:07,930 I go to have a cup of coffee. All the coffee is gone. 1549 01:23:07,940 --> 01:23:10,060 All the sugar is gone. 1550 01:23:10,060 --> 01:23:12,310 Little things like that. That bothers me! 1551 01:23:12,320 --> 01:23:16,860 And I don't wanna be bothered! I work too hard! Is that clear? 1552 01:23:16,860 --> 01:23:18,940 - [Bubba] Right. - [Mary Alice] Yes, Johnnie. 1553 01:23:18,950 --> 01:23:19,780 [Bubba] Right. 1554 01:23:19,780 --> 01:23:22,200 "Right, right, right, right." Wrong! 1555 01:23:22,200 --> 01:23:23,910 'Cause you don't understand nothing. 1556 01:23:23,910 --> 01:23:26,740 You better know how to act or else none of you are gonna stay. 1557 01:23:26,740 --> 01:23:27,410 I'll put everybody out. 1558 01:23:27,410 --> 01:23:29,870 I swear to God, I'll put every one of you out. 1559 01:23:29,870 --> 01:23:33,830 And I mean I will do it too. You think I can't do it? 1560 01:23:33,830 --> 01:23:35,830 I bet you goddamn well, I can do it. 1561 01:23:35,830 --> 01:23:37,540 I'll do it. I'll do it soon. 1562 01:23:37,550 --> 01:23:41,170 I'll do it real soon if y'all keep on acting like this. 1563 01:23:41,170 --> 01:23:42,010 You know what I mean? 1564 01:23:42,010 --> 01:23:43,800 Nasty, dirty dishes, they be all greasy. 1565 01:23:43,800 --> 01:23:46,180 - You pick up a glass... - [Mary Alice] Johnnie Mae, I'm gonna wash the dishes. 1566 01:23:46,180 --> 01:23:49,680 Yes, you gonna wash the dishes! I know you gonna wash the dishes! 1567 01:23:49,680 --> 01:23:51,430 You gonna do more than wash the dishes. 1568 01:23:51,430 --> 01:23:52,890 That's right, you gonna wash the dishes. 1569 01:23:52,890 --> 01:23:55,560 How about the laundry? The towels be funky. 1570 01:23:55,560 --> 01:23:58,600 I got to... On my way, back and to from work, 1571 01:23:58,600 --> 01:24:02,400 I got to take the... I can't do that and work too and deal with this! 1572 01:24:02,400 --> 01:24:06,980 I am not running a hotel. I keep telling y'all, I ain't running no hotel. 1573 01:24:06,980 --> 01:24:07,980 Think I'm running a hotel? 1574 01:24:07,990 --> 01:24:09,110 Oh, I'm gonna work at the hospital, 1575 01:24:09,110 --> 01:24:11,990 watch these people come in cut up, shot up and everything, 1576 01:24:11,990 --> 01:24:15,870 then I'm gonna be a chambermaid in a hotel in my own house. 1577 01:24:15,870 --> 01:24:17,790 I don't have a space to go to where I can rest? 1578 01:24:17,790 --> 01:24:20,870 And I have to watch your funky friends come up here, 1579 01:24:20,870 --> 01:24:23,870 stink up my house with their loud talk and everything, 1580 01:24:23,880 --> 01:24:27,380 and the beer bottles, and drink... drink up all my liquor. 1581 01:24:27,380 --> 01:24:29,000 I have... So I have friends come over, 1582 01:24:29,000 --> 01:24:32,000 I got to be embarrassed 'cause your dumb friends, huh? 1583 01:24:32,010 --> 01:24:35,970 What they come here and do? You know, I don't want all of them... numbers runners. 1584 01:24:35,970 --> 01:24:37,590 I don't want them in my house! 1585 01:24:37,600 --> 01:24:40,010 I don't want it! Do y'all understand that? 1586 01:24:40,010 --> 01:24:41,720 I don't want it! 1587 01:24:41,720 --> 01:24:45,100 None of y'all, I don't want. I don't... I don't want you in here. 1588 01:24:45,100 --> 01:24:47,310 I'm trying to help y'all, but I don't want... I don't want it. 1589 01:24:47,310 --> 01:24:51,060 I don't want it. I don't want it. That's the truth. 1590 01:24:53,270 --> 01:24:54,690 [groans] 1591 01:24:56,650 --> 01:24:59,030 [sighs] 1592 01:25:00,030 --> 01:25:01,450 That's... 1593 01:25:07,870 --> 01:25:09,040 Hmm. 1594 01:25:09,200 --> 01:25:10,960 Cigarettes! 1595 01:25:14,080 --> 01:25:14,790 [sighs] 1596 01:25:14,790 --> 01:25:19,130 You think you could be a medical records administrator, 1597 01:25:19,130 --> 01:25:22,460 or a traffic manager, or a copywriter, 1598 01:25:22,470 --> 01:25:26,800 or an advertising traffic coordinator? 1599 01:25:27,050 --> 01:25:29,890 I can be anything I want to be. Yeah. 1600 01:25:29,890 --> 01:25:34,060 This is the United States of America, don't you know that, my dear? 1601 01:25:34,060 --> 01:25:35,690 [laughs] 1602 01:25:36,390 --> 01:25:38,140 You been drinking? 1603 01:25:38,310 --> 01:25:40,060 You got something to drink over there? 1604 01:25:40,060 --> 01:25:41,440 You want some? No, I don't. 1605 01:25:41,440 --> 01:25:43,190 Then leave it alone. 1606 01:25:43,190 --> 01:25:44,480 Stupid. 1607 01:25:44,480 --> 01:25:46,150 Do you want some coffee? 1608 01:25:46,650 --> 01:25:47,070 No. 1609 01:25:47,070 --> 01:25:49,610 You gonna get up? You know, you smell. 1610 01:25:49,610 --> 01:25:52,110 You should get up and take a bath because you smell. 1611 01:25:52,120 --> 01:25:54,570 You didn't say that last night. 1612 01:25:54,580 --> 01:25:56,410 I was drunk last night. 1613 01:25:56,410 --> 01:25:58,000 [chuckles] 1614 01:25:58,080 --> 01:25:59,870 I'll drink to that. 1615 01:25:59,870 --> 01:26:01,620 Do you want some coffee? No. 1616 01:26:01,620 --> 01:26:02,080 Well, I do. 1617 01:26:02,080 --> 01:26:05,920 And I'm gonna make you a cup, 'cause you're gonna drink it anyway. 1618 01:26:05,920 --> 01:26:07,380 You know that? 1619 01:26:07,380 --> 01:26:08,800 [sighs] 1620 01:26:08,800 --> 01:26:10,630 Anything you say, my dear. 1621 01:26:10,630 --> 01:26:14,470 To a point. I think you should get up. 1622 01:26:15,380 --> 01:26:16,260 [sighs] 1623 01:26:16,260 --> 01:26:18,140 That's what I think. 1624 01:26:19,090 --> 01:26:22,680 I'm gonna check out that OTB place they have up here. 1625 01:26:22,680 --> 01:26:25,270 You just lose money there. You ain't got no money to lose. 1626 01:26:25,270 --> 01:26:26,310 What do you mean, lose money? 1627 01:26:26,310 --> 01:26:29,610 You gotta get a job, and I gotta get a job. 1628 01:26:30,110 --> 01:26:32,110 And I'm looking. I don't know about you. 1629 01:26:32,110 --> 01:26:34,110 Well, you keep on looking. 1630 01:26:34,230 --> 01:26:36,150 And what are you gonna do? Nothing. 1631 01:26:36,150 --> 01:26:39,820 I'm gonna work my way. You're gonna work your way. 1632 01:26:40,030 --> 01:26:43,240 Got to get some money, go back to California. 1633 01:26:44,450 --> 01:26:46,120 Get Scooter. 1634 01:26:47,700 --> 01:26:50,460 I don't think they're taking care of him. 1635 01:26:50,460 --> 01:26:52,710 He's been sick, you know that. 1636 01:26:54,830 --> 01:26:56,210 I miss him. 1637 01:26:56,960 --> 01:26:59,210 Are you listening to me, Bubba? 1638 01:26:59,760 --> 01:27:01,630 Yes, dearest. 1639 01:27:05,130 --> 01:27:07,130 I'm talking to you! 1640 01:27:07,510 --> 01:27:09,060 You're stupid. 1641 01:27:10,470 --> 01:27:13,560 Let's see, Steve Cauthen's riding today. 1642 01:27:13,560 --> 01:27:15,140 He's a winner. 1643 01:27:15,140 --> 01:27:17,640 Close friend of yours too, I'll bet, right? 1644 01:27:17,650 --> 01:27:19,440 Get off my back, okay? 1645 01:27:19,440 --> 01:27:21,150 Tell that to matron! Get off my back! 1646 01:27:21,150 --> 01:27:22,020 Tell that to the matron! 1647 01:27:22,030 --> 01:27:25,070 Shut up. We can go right back to California now! 1648 01:27:25,070 --> 01:27:26,740 I'm ready to go. Any time you're ready. 1649 01:27:26,740 --> 01:27:27,780 You just... You got it. 1650 01:27:27,780 --> 01:27:29,530 You produce the money, okay? 1651 01:27:29,530 --> 01:27:32,450 I took my money and got you out of there. 1652 01:27:32,450 --> 01:27:33,660 You didn't... Now you wanna go back? 1653 01:27:33,660 --> 01:27:35,160 You go back by your damn self. Okay, I will. 1654 01:27:35,160 --> 01:27:38,700 Just like you split with James on your damn self. 1655 01:27:38,700 --> 01:27:41,160 Well, book! I dare you! 1656 01:27:41,160 --> 01:27:43,460 You wait till I get some money, okay? 1657 01:27:43,460 --> 01:27:44,040 You wait. 1658 01:27:44,040 --> 01:27:46,840 Get up in the morning, your whole day is gone. 1659 01:27:46,840 --> 01:27:48,500 And you really don't have nothing to do. 1660 01:27:48,500 --> 01:27:52,260 The weekends come. You know, I come by, see you, hang out. 1661 01:27:52,260 --> 01:27:57,180 Nothing... I don't know. I really... This is not the day. 1662 01:27:57,180 --> 01:27:58,300 That's all I been saying. 1663 01:27:58,300 --> 01:28:00,720 I been thinking. Trying to get myself ready. 1664 01:28:00,720 --> 01:28:02,640 Trying to pack and call my mama, talk to her. 1665 01:28:02,640 --> 01:28:07,140 Everybody's excited 'cause I'm coming home, you know how that can be. 1666 01:28:07,150 --> 01:28:09,100 I have fun. I go down there for Christmas. 1667 01:28:09,110 --> 01:28:11,190 And when I was younger, I liked it a lot 1668 01:28:11,190 --> 01:28:14,650 'cause I could walk around and take my shoes off and run through the grass. 1669 01:28:14,650 --> 01:28:18,490 And every chance I get, the first thing I do, winter, spring or fall, 1670 01:28:18,490 --> 01:28:21,910 I take my shoes off, and I walk around in the yard. 1671 01:28:21,910 --> 01:28:23,490 And it's just like a whole, just a free, free thing. 1672 01:28:23,490 --> 01:28:26,620 The summers get to me, but most of the year... The gnats and mosquitoes... 1673 01:28:26,620 --> 01:28:28,370 Yeah, the gnats, the mosquitoes, but I can deal with that. 1674 01:28:28,370 --> 01:28:31,580 I'd rather deal with gnats and mosquitoes than these nasty, dirty streets. 1675 01:28:31,580 --> 01:28:36,880 I can't take it. I really... I really, I'm getting very, very tired of New York. 1676 01:28:36,880 --> 01:28:39,210 And I might just need, like, a change. 1677 01:28:39,210 --> 01:28:40,130 Need a change, you know? 1678 01:28:40,130 --> 01:28:42,130 [Johnnie] You don't have to explain to me. 1679 01:28:42,130 --> 01:28:44,130 Child, please, please, please. 1680 01:28:44,130 --> 01:28:46,050 My people down there, they could use me. 1681 01:28:46,050 --> 01:28:46,850 Doing what? Help 'em out. 1682 01:28:46,850 --> 01:28:51,220 They can use me. I mean, I love you all up here at the hospital and all, but... 1683 01:28:51,220 --> 01:28:55,560 I just... I just need a break. Things aren't happening before. 1684 01:28:55,560 --> 01:28:57,310 Before, everything was up, on an up. 1685 01:28:57,310 --> 01:29:00,610 Now things are getting, like, on a down. 1686 01:29:47,900 --> 01:29:50,940 Hello! 1687 01:29:52,270 --> 01:29:53,650 How are you? 1688 01:29:53,820 --> 01:29:55,270 I feel good. 1689 01:29:55,280 --> 01:29:58,700 What are you doing, sitting all the way over there? 1690 01:29:59,160 --> 01:30:00,280 Thinking. 1691 01:30:00,280 --> 01:30:02,280 [both chuckle] 1692 01:30:02,280 --> 01:30:03,740 About? 1693 01:30:06,370 --> 01:30:07,830 Life. 127732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.