All language subtitles for Murder They Hope s03e01 Blood Actually
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,050 --> 00:00:23,150
Just see those sleigh bells jingling
Ring -a -ling -a -ling -a -ling -a -ling
2
00:00:23,150 --> 00:00:25,330
-ling -a -ling -a -ling -a -ling -a
-ling -a -ling -a -ling -a -ling -a
3
00:00:25,330 --> 00:00:26,870
-ling -a -ling -a -ling -a -ling -a
-ling -a -ling -a -ling -a -ling -a
4
00:00:26,870 --> 00:00:27,770
-ling -a -ling -a -ling -a -ling -a
-ling -a -ling -a -ling -a -ling -a
5
00:00:27,770 --> 00:00:34,350
-ling -a -ling -a -ling -a -ling -a
-ling -a -ling -a -ling -a
6
00:00:34,350 --> 00:00:40,272
-ling.
7
00:01:12,360 --> 00:01:13,360
This is it, Joe.
8
00:01:13,560 --> 00:01:14,560
This is it.
9
00:01:15,160 --> 00:01:17,380
This is going to be the perfect
Christmas.
10
00:01:17,740 --> 00:01:18,800
Just you and me.
11
00:01:19,620 --> 00:01:21,360
Nobody else to smile at.
12
00:01:22,040 --> 00:01:23,260
Like they did last year.
13
00:01:24,000 --> 00:01:25,040
Not naming names.
14
00:01:25,340 --> 00:01:26,580
Where was your mum and your sister?
15
00:01:27,020 --> 00:01:28,400
I thought you weren't naming names.
16
00:01:28,720 --> 00:01:29,720
That's not the names.
17
00:01:30,260 --> 00:01:31,840
Come to the pub.
18
00:01:32,080 --> 00:01:37,000
You like pubs. Don't you mean
traditional, oldie, worldie Christmas
19
00:01:37,000 --> 00:01:38,460
lovely, friendly villagers?
20
00:01:39,220 --> 00:01:40,220
I love it!
21
00:02:02,110 --> 00:02:03,510
See?
22
00:02:09,330 --> 00:02:13,030
Lovely, friendly villages.
23
00:02:14,570 --> 00:02:16,350
It's more like Christmas village in the
damned.
24
00:02:17,890 --> 00:02:19,090
Something's going on here.
25
00:02:19,690 --> 00:02:26,510
Nothing's going on. Just ordinary
everyday folk silently stirring at us
26
00:02:26,510 --> 00:02:27,670
cold contempt.
27
00:02:36,610 --> 00:02:39,790
Hello there.
28
00:02:39,990 --> 00:02:42,590
Sorry about the others. We just don't
get many visitors around here.
29
00:02:42,990 --> 00:02:44,280
Gavin! That's enough.
30
00:02:47,400 --> 00:02:49,020
Hello, are you the Bremer Party?
31
00:02:49,280 --> 00:02:50,980
Oh, yes, yes, that's us.
32
00:02:51,220 --> 00:02:54,620
Are you the owner of the luxury cottage
in the small but friendly village that
33
00:02:54,620 --> 00:02:55,980
already feels misadvertised?
34
00:02:56,240 --> 00:02:57,640
I am. Name's David.
35
00:02:58,780 --> 00:03:02,020
Don't mind them. These people just need
a little lesson in manners.
36
00:03:02,440 --> 00:03:05,560
Come on, let's get you inserted into the
premises.
37
00:03:05,920 --> 00:03:06,920
Oh?
38
00:03:25,770 --> 00:03:26,770
Bye for now.
39
00:03:27,550 --> 00:03:28,690
That was a good start.
40
00:03:29,750 --> 00:03:34,430
I think we can only grow to love each
other from here on in.
41
00:03:36,250 --> 00:03:38,650
And off we go.
42
00:03:46,310 --> 00:03:53,170
Here we go, out to the
43
00:03:53,170 --> 00:03:54,170
cottage.
44
00:03:57,320 --> 00:03:59,100
And this is the kitchen.
45
00:04:00,240 --> 00:04:01,540
Oh, yay!
46
00:04:03,240 --> 00:04:04,880
Oh, I can create in here.
47
00:04:06,540 --> 00:04:09,020
You certainly got all the bits and bobs.
48
00:04:09,340 --> 00:04:13,220
I've got more than that, David. I've got
backup bits and a whole spare set of
49
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
bobs.
50
00:04:14,340 --> 00:04:16,839
This is the most important meal of the
year.
51
00:04:17,079 --> 00:04:18,959
In fact, I'm going to start the gravy
now.
52
00:04:19,279 --> 00:04:20,480
Oh, the bloody gravy.
53
00:04:21,019 --> 00:04:24,600
Gemma, back in our house, you know,
Christmas Day was all about the dinner.
54
00:04:25,150 --> 00:04:29,230
My mum would do the turkey, Auntie
Siobhan would do the gravy, and my nan
55
00:04:29,230 --> 00:04:30,230
care of all the veg.
56
00:04:31,110 --> 00:04:33,190
I'm sorry, and did you want to recreate
that?
57
00:04:34,130 --> 00:04:36,990
No. I want to do it properly for once.
58
00:04:37,690 --> 00:04:40,930
My mum somehow did the driest turkey in
existence.
59
00:04:41,530 --> 00:04:42,530
It was inedible.
60
00:04:42,910 --> 00:04:46,290
After dinner, we'd all have to rehydrate
like marathon runners.
61
00:04:48,910 --> 00:04:50,210
Oh, David.
62
00:04:51,090 --> 00:04:53,590
The last guest seemed to have left the
food in the fridge.
63
00:04:53,910 --> 00:04:54,910
Oh, no, that's fine.
64
00:04:55,169 --> 00:04:56,009
It's yours?
65
00:04:56,010 --> 00:04:57,150
Well, yes, of course. I live here.
66
00:04:58,130 --> 00:04:59,810
Well, not here, here.
67
00:05:00,130 --> 00:05:02,970
I've got a little granny flat out the
back, but there's no room for a kitchen,
68
00:05:03,130 --> 00:05:06,170
sadly, so I'll be popping in and out.
Popping in and out?
69
00:05:07,170 --> 00:05:10,710
It's just that the advert did state that
we would be the sole occupants, so...
70
00:05:10,710 --> 00:05:13,790
And you are. You are the only family I'm
allowing to stay.
71
00:05:14,290 --> 00:05:17,070
If there was anyone else here, it would
be weird, wouldn't it?
72
00:05:17,830 --> 00:05:19,630
Yeah. Yeah, you're right.
73
00:05:20,250 --> 00:05:22,370
Anyone else would create a very, very
weird atmosphere.
74
00:05:23,150 --> 00:05:26,590
And I have to say, I'm looking forward
to what promises to be the best of all
75
00:05:26,590 --> 00:05:30,590
Christmas dinners. Anyway, I'll let you
settle in, then I'll pop back and pump
76
00:05:30,590 --> 00:05:33,990
up your pillows later and help you write
your TripAdvisor review.
77
00:05:35,330 --> 00:05:42,270
You just invited himself to Christmas
dinner.
78
00:05:42,590 --> 00:05:46,170
I mean, he's the only friendly person
we've met so far, but boy, has he swung
79
00:05:46,170 --> 00:05:46,929
the other way.
80
00:05:46,930 --> 00:05:47,930
So?
81
00:05:48,890 --> 00:05:50,310
Where did you put the turkey?
82
00:05:50,690 --> 00:05:51,810
Me? I didn't put it anywhere.
83
00:05:52,640 --> 00:05:53,640
You did?
84
00:05:53,740 --> 00:05:57,060
I asked you to pat the turkey, remember?
85
00:06:01,100 --> 00:06:02,100
Oh.
86
00:06:02,460 --> 00:06:03,700
Oh, sugar.
87
00:06:06,320 --> 00:06:10,020
I took the turkey out of the fridge and
then I threw a chocolate mousse in the
88
00:06:10,020 --> 00:06:12,320
fridge and then I ate the chocolate
mousse and then you were shouting me to
89
00:06:12,320 --> 00:06:13,420
hurry up and leave and then that's...
90
00:06:24,970 --> 00:06:28,130
See, you didn't pack it.
91
00:06:29,250 --> 00:06:33,170
We don't have a turkey for Christmas.
92
00:06:33,870 --> 00:06:35,430
Oh, but we've got each other.
93
00:06:35,830 --> 00:06:36,830
We've got nothing!
94
00:06:38,290 --> 00:06:39,290
Nothing!
95
00:06:39,570 --> 00:06:42,690
We are going to be celebrating
Nothingmas.
96
00:06:43,010 --> 00:06:45,990
Well, maybe there's a shop in the
village. Maybe there is a shop in the
97
00:06:46,670 --> 00:06:47,670
Well, I hope so.
98
00:06:48,210 --> 00:06:50,990
Because tomorrow is Nothingmas Eve's
Eve.
99
00:06:51,660 --> 00:06:55,960
That's going to be a pretty tense time
round here until anti -boxing day.
100
00:06:59,420 --> 00:07:01,580
What is it with you and Moose?
101
00:07:22,350 --> 00:07:23,750
It's you. Hiya.
102
00:07:24,310 --> 00:07:25,610
Can I buy a turkey, please?
103
00:07:27,550 --> 00:07:28,570
We haven't got any.
104
00:07:29,650 --> 00:07:30,650
What are those?
105
00:07:30,890 --> 00:07:34,110
They're reserved for people who are part
of the community.
106
00:07:35,690 --> 00:07:36,990
Come on, it's Christmas.
107
00:07:37,790 --> 00:07:40,370
You wouldn't condemn us to Christmas
without a turkey.
108
00:07:41,190 --> 00:07:42,730
What would baby Jesus say?
109
00:07:43,030 --> 00:07:44,750
They didn't have turkeys in Nazareth.
110
00:07:45,030 --> 00:07:47,170
And he was a baby, so he wouldn't have
said anything.
111
00:07:48,730 --> 00:07:52,200
Please. Our turkeys are for members of
this community only.
112
00:07:52,680 --> 00:07:55,500
Now, if you don't mind, we're closing
early today.
113
00:07:56,100 --> 00:07:57,720
It's the start of the Santathlon.
114
00:07:58,980 --> 00:07:59,980
Santathlon.
115
00:08:03,700 --> 00:08:04,960
Community event, is it?
116
00:08:05,180 --> 00:08:09,620
It is. So if I enter, I'll be a member
of the community, won't I?
117
00:08:11,580 --> 00:08:12,580
I suppose.
118
00:08:13,160 --> 00:08:15,480
But you'd have to win the contest to be
accepted.
119
00:08:15,940 --> 00:08:17,200
Then you can call me a turkey.
120
00:08:18,980 --> 00:08:20,220
I suppose I would.
121
00:08:20,640 --> 00:08:21,660
Right, well, I'm in.
122
00:08:22,780 --> 00:08:25,760
And as you can see, I've already done
the structural work.
123
00:08:26,580 --> 00:08:27,580
Was that a joke?
124
00:08:29,020 --> 00:08:30,020
It was.
125
00:08:30,200 --> 00:08:31,860
Would it break your heart if I didn't
laugh?
126
00:08:32,280 --> 00:08:33,480
It would have stopped if you had.
127
00:08:35,179 --> 00:08:36,179
Right, come on, then.
128
00:08:36,340 --> 00:08:38,580
Tell us everything that's involved with
this Santa thing.
129
00:08:41,360 --> 00:08:42,799
So, what do you think?
130
00:08:43,600 --> 00:08:47,180
I know it's been a rough job, but I
reckon it's all right.
131
00:08:48,300 --> 00:08:50,700
And you would tell me if I looked
stupid, wouldn't you, Jan?
132
00:08:51,180 --> 00:08:55,920
I think, given the time frame, you look
as unstupid as could be reasonably
133
00:08:55,920 --> 00:09:02,700
expected. You know, after I lost my
wife, I wondered why I kept her clothes,
134
00:09:02,700 --> 00:09:09,500
now I see them all cut up and fashioned
into a Father Christmas outfit, it
135
00:09:09,500 --> 00:09:10,660
all becomes clear.
136
00:09:12,940 --> 00:09:16,380
I'm sure she's looking down, enjoying
me.
137
00:09:17,080 --> 00:09:19,180
We're in the cut -up remnant of her
life.
138
00:09:20,940 --> 00:09:24,940
I remember the Santa contest when I was
a younger man.
139
00:09:26,060 --> 00:09:28,740
It's so silly how seriously they all
take it.
140
00:09:31,980 --> 00:09:32,980
Hello?
141
00:09:33,960 --> 00:09:35,660
Oh, good. I'll be right there.
142
00:09:35,960 --> 00:09:36,960
That'll be your washing.
143
00:09:37,840 --> 00:09:40,660
Our washing? Yes. Had a bit of a whiff.
144
00:09:40,980 --> 00:09:44,140
Wasn't smelling the best, so I sent it
to the laundrette. But it's ready now.
145
00:09:44,890 --> 00:09:47,110
Just wait till you get your nose into
it.
146
00:09:50,710 --> 00:09:52,210
He's been doing it in our clothes.
147
00:09:52,910 --> 00:09:54,250
Are we comfortable with that?
148
00:09:56,730 --> 00:09:59,710
I... I look stupid, don't I?
149
00:10:00,210 --> 00:10:00,949
And you?
150
00:10:00,950 --> 00:10:01,950
Well,
151
00:10:02,450 --> 00:10:04,010
I didn't want to say anything. It's
because you haven't got a beard.
152
00:10:04,630 --> 00:10:07,570
Oh, yeah, that's it. Not everything
else.
153
00:10:08,110 --> 00:10:10,490
Hey, maybe I can force a beard out.
154
00:10:11,030 --> 00:10:12,230
Oh, no need.
155
00:10:14,830 --> 00:10:15,830
We could use my wig.
156
00:10:16,430 --> 00:10:17,510
What are you doing with her?
157
00:10:17,810 --> 00:10:20,950
Oh, I got a sexy elf outfit to surprise
you with on Christmas morning.
158
00:10:23,530 --> 00:10:24,530
There you go.
159
00:10:26,270 --> 00:10:28,310
Do you need to pull it off?
160
00:10:29,130 --> 00:10:30,290
You're going to blow them away.
161
00:10:31,310 --> 00:10:32,350
Ho, ho, ho.
162
00:10:33,850 --> 00:10:35,630
Ho, ho, ho.
163
00:10:36,590 --> 00:10:37,850
Ho, ho, ho.
164
00:10:39,090 --> 00:10:40,090
Ho.
165
00:10:40,610 --> 00:10:42,910
I'm here for the Santa thing.
166
00:10:43,250 --> 00:10:44,250
If it's not.
167
00:10:44,900 --> 00:10:45,900
Immediately. Obvious.
168
00:10:46,260 --> 00:10:47,580
This is your entry?
169
00:10:48,960 --> 00:10:53,120
I've been told given the timeline that
there's a very festive unstupidity about
170
00:10:53,120 --> 00:10:55,800
me. Let him enter, Annette. It's my year
anyway.
171
00:10:56,120 --> 00:10:58,640
Put on three stone for this. You might
as well give me the trophy now.
172
00:10:59,560 --> 00:11:00,840
Done this before, have we?
173
00:11:01,300 --> 00:11:02,700
Done this before, he asks.
174
00:11:03,080 --> 00:11:06,820
I've got seven runners -up, Rosette,
that tell you I have. And they spell out
175
00:11:06,820 --> 00:11:07,820
nothing but winner.
176
00:11:08,540 --> 00:11:10,340
Do they not spell out run at all?
177
00:11:11,080 --> 00:11:13,940
Robert, there's a reason we all call you
bridesmaid.
178
00:11:14,360 --> 00:11:16,280
Always the bridesmaid, never the bride.
179
00:11:18,040 --> 00:11:21,080
Well, actually, joke's on you, because I
know what you call me behind my back.
180
00:11:21,340 --> 00:11:24,060
I choose not to get riled up, making me
the victor.
181
00:11:24,560 --> 00:11:25,760
Oh, very much so.
182
00:11:26,680 --> 00:11:29,800
But that's not the only thing that's
been going on behind Bridesmaid's back,
183
00:11:29,800 --> 00:11:34,220
it? John, don't. He might not know about
it. Oh, I know, Bella.
184
00:11:34,800 --> 00:11:37,320
I know you've been having an affair with
my Sandra the whole time.
185
00:11:37,560 --> 00:11:40,220
It's only my fear of being left alone
that kept me from speaking up.
186
00:11:40,820 --> 00:11:44,130
So once again... You're making yourself
look pretty foolish, buddy.
187
00:11:45,230 --> 00:11:47,970
You're right, Bridesmaid. I look really
stupid.
188
00:11:48,510 --> 00:11:49,630
Nothing is as gold.
189
00:11:50,630 --> 00:11:52,070
And the joke's on Sandra as well.
190
00:11:52,530 --> 00:11:55,010
Because while you were having sex with
her, you were also having sex with a
191
00:11:55,010 --> 00:11:56,390
couple of the other wives in the
village, weren't you?
192
00:11:57,130 --> 00:11:59,670
So I married someone who turns out
wasn't very special at all.
193
00:12:00,050 --> 00:12:01,050
Another win for me.
194
00:12:02,170 --> 00:12:06,730
Now, now, Bridesmaid. You just made my
list. What list might that be? The,
195
00:12:06,890 --> 00:12:08,730
The naughty or the nice ones?
196
00:12:08,950 --> 00:12:12,610
Shut up, Jim. Yeah, shut up, Jim. All
right, easy there, big dogs. Let's not
197
00:12:12,610 --> 00:12:15,370
too feisty. I don't want to have to
start cracking heads together.
198
00:12:16,070 --> 00:12:20,510
Oh, laugh it off. But as your local
policeman, I think it's only fair to
199
00:12:20,510 --> 00:12:24,110
you I have been on the official police
head -cracking course.
200
00:12:24,530 --> 00:12:25,650
Yes, come on, boys.
201
00:12:26,330 --> 00:12:27,830
You're ruining the competition.
202
00:12:28,670 --> 00:12:30,570
Maybe I might win this year.
203
00:12:31,370 --> 00:12:32,370
Just once.
204
00:12:33,190 --> 00:12:34,370
Ho, ho, ho!
205
00:12:36,010 --> 00:12:42,250
i said sadness and anger surely not on
this the celebration of winter solstice
206
00:12:42,250 --> 00:12:49,150
this year i am centaur klausenhoff a
traditional authentic
207
00:12:49,150 --> 00:12:55,210
scandinavian version of what you may
know as santa claus oh
208
00:12:55,210 --> 00:13:02,210
and what might your name
209
00:13:02,210 --> 00:13:08,160
be good man Centon Cloutenhoff is often
accompanied by Necht Rupert, which
210
00:13:08,160 --> 00:13:11,880
translates as Servant Rupert, the Empty
-Headed Helper.
211
00:13:12,580 --> 00:13:14,760
The festive fool for us all to enjoy.
212
00:13:18,040 --> 00:13:22,840
Right. Attention, everyone. Let us begin
with the first challenge.
213
00:13:25,160 --> 00:13:30,420
Oh, and a special thank you to Bella and
Duncan for making the pub look so
214
00:13:30,420 --> 00:13:31,420
lovely.
215
00:13:33,850 --> 00:13:38,710
Shut up, you lot. I didn't do much at
all. Duncan.
216
00:13:40,750 --> 00:13:42,170
Duncan decorated.
217
00:13:43,710 --> 00:13:46,110
And now for the gift giving.
218
00:13:46,990 --> 00:13:52,930
You will all be judged by your kindness
when giving your gift
219
00:13:52,930 --> 00:13:58,770
to... the child.
220
00:13:59,760 --> 00:14:04,400
And your ho -ho -ho, which we expect to
be fully chested and brimming with
221
00:14:04,400 --> 00:14:05,400
festive cheer.
222
00:14:08,460 --> 00:14:10,040
Excuse me.
223
00:14:11,160 --> 00:14:15,340
Wouldn't it be a bit more Christmassy if
we used an actual child?
224
00:14:22,680 --> 00:14:24,560
There are no children in the village.
225
00:14:25,320 --> 00:14:26,840
So this is how we do it.
226
00:14:28,620 --> 00:14:31,360
Right, I'll start then, shall I? Take a
laugh at the other chanting.
227
00:14:34,100 --> 00:14:35,220
Ho, ho, ho!
228
00:14:36,080 --> 00:14:37,120
Ho, ho, ho!
229
00:14:37,900 --> 00:14:38,900
Ho, ho!
230
00:14:41,820 --> 00:14:42,820
Ah,
231
00:14:47,200 --> 00:14:48,200
ah, ah, beard removal.
232
00:14:48,400 --> 00:14:49,259
Point off.
233
00:14:49,260 --> 00:14:52,940
Medical emergency. Point reinstated. We
go over this every year, Robert.
234
00:14:53,540 --> 00:14:55,180
Right, I'm deducting another point.
235
00:14:55,630 --> 00:14:58,750
for arguing with the competition
officials. Vote to appeal the ruling.
236
00:15:04,890 --> 00:15:06,470
Right. You next.
237
00:15:07,430 --> 00:15:08,430
The outsider.
238
00:15:09,670 --> 00:15:10,670
Outsider.
239
00:15:11,170 --> 00:15:12,170
Outsider.
240
00:15:12,770 --> 00:15:13,770
Outsider.
241
00:15:14,150 --> 00:15:15,150
Outsider.
242
00:15:15,590 --> 00:15:16,630
Outsider. Outsider.
243
00:15:16,970 --> 00:15:17,990
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
244
00:15:18,230 --> 00:15:19,330
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
245
00:15:19,330 --> 00:15:19,330
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
246
00:15:19,330 --> 00:15:19,569
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
247
00:15:19,570 --> 00:15:20,169
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
248
00:15:20,170 --> 00:15:20,949
Outsider. Outsider.
249
00:15:20,950 --> 00:15:22,310
Outsider. Outsider. Outsider. Outsider.
Outsider. Outsider.
250
00:15:24,780 --> 00:15:25,780
Ho, ho, ho!
251
00:15:26,800 --> 00:15:30,960
I wonder what could be in this box,
fibreglass boy.
252
00:15:32,420 --> 00:15:34,180
Oh, hang on. I'm not making it in there.
253
00:15:35,480 --> 00:15:36,480
Whoa!
254
00:15:40,460 --> 00:15:45,480
It'll be that kind of Christmas, I
think.
255
00:16:00,620 --> 00:16:03,840
You just stay there. They might want to
go over you, see if you've got any of
256
00:16:03,840 --> 00:16:04,840
Gavin's head on you.
257
00:16:05,320 --> 00:16:08,740
Martin Buford, I'm the law around these
parts.
258
00:16:09,260 --> 00:16:10,260
Right.
259
00:16:10,640 --> 00:16:13,680
You don't seem bothered about a
decapitated head in the village.
260
00:16:14,240 --> 00:16:18,040
We're a rural community. We have all
manner of accidents around here.
261
00:16:18,360 --> 00:16:20,940
Farm machinery is notoriously brutal.
262
00:16:21,380 --> 00:16:25,940
Yeah? It's just difficult to imagine a
hay bale cutting off a man's head.
263
00:16:26,580 --> 00:16:27,680
Gift wrapping it.
264
00:16:28,160 --> 00:16:30,360
Then leaving it on the present pile in
the local pub.
265
00:16:30,880 --> 00:16:32,760
You never know, you know.
266
00:16:33,460 --> 00:16:36,580
Advances in modern technology, AI and
all that.
267
00:16:37,500 --> 00:16:40,680
We're a tight little community. We never
have any trouble here.
268
00:16:41,340 --> 00:16:42,600
Unless you want a turkey.
269
00:16:44,280 --> 00:16:47,300
Oh, you've met my Annette then.
270
00:16:49,640 --> 00:16:54,080
She's very set in a way. God knows being
married to her is a trial unto itself.
271
00:16:54,360 --> 00:16:56,660
But she loves this village more than me,
I think.
272
00:16:57,180 --> 00:16:58,380
They said you killed him yet?
273
00:16:58,920 --> 00:17:00,740
Or have I got time to make my escape?
274
00:17:01,160 --> 00:17:04,000
Oh, just leave me alone, Jim, for God's
sake.
275
00:17:12,780 --> 00:17:13,960
She'll be terribly upset.
276
00:17:14,200 --> 00:17:16,180
Gavin was her first husband, you know.
277
00:17:16,980 --> 00:17:21,780
Apparently better in the bedroom than
me, but not as emotionally malleable.
278
00:17:22,300 --> 00:17:23,859
Or so she says, anyway.
279
00:17:28,200 --> 00:17:29,200
What are you doing?
280
00:17:30,260 --> 00:17:31,380
Tidying, Duncan.
281
00:17:32,240 --> 00:17:37,500
We've got lunches to serve tomorrow and
I can't be slipping on blood and what
282
00:17:37,500 --> 00:17:43,520
looks like it might be a little bit...
Fine.
283
00:17:44,940 --> 00:17:49,560
Yeah, Bella, I'm guessing the forensics
guys might not be keen on you hoovering
284
00:17:49,560 --> 00:17:56,120
up the... I want to say evidence, but...
Yeah. Yeah, yeah, that's it, yeah.
285
00:17:56,680 --> 00:17:57,900
Destroying evidence...
286
00:17:58,190 --> 00:18:01,690
All the police college training, coming
back to me now, is frowned upon.
287
00:18:02,110 --> 00:18:03,710
And illegal.
288
00:18:04,350 --> 00:18:05,590
Oh, so I'd recall.
289
00:18:06,230 --> 00:18:07,810
Poor Gavin's head.
290
00:18:08,590 --> 00:18:10,410
Who could have done this?
291
00:18:10,970 --> 00:18:16,290
Speaking as an experienced officer of
the law, I'd say there's one very
292
00:18:16,290 --> 00:18:17,290
suspect.
293
00:18:20,310 --> 00:18:21,310
Me?
294
00:18:22,290 --> 00:18:23,610
I'm not vaguely suspicious.
295
00:18:24,250 --> 00:18:25,370
What's that beard made out of?
296
00:18:28,600 --> 00:18:29,680
Sexy half -wick.
297
00:18:31,100 --> 00:18:32,280
I see your point.
298
00:18:32,960 --> 00:18:33,960
You're an outsider.
299
00:18:34,400 --> 00:18:38,640
And isn't it interesting that before you
arrived, every single member of this
300
00:18:38,640 --> 00:18:39,960
village still had their heads attached?
301
00:18:40,420 --> 00:18:43,680
It was you who tried to give Gavin's
head to the fibreglass child.
302
00:18:43,900 --> 00:18:46,460
I bet your fingerprints are all over
that wrapping paper.
303
00:18:46,800 --> 00:18:48,860
Yeah, because I picked up the present.
304
00:18:50,120 --> 00:18:54,100
You should be dusting the wrapping paper
to see if Elsie's fingerprints are on
305
00:18:54,100 --> 00:18:55,100
there.
306
00:18:55,820 --> 00:18:57,220
The wrapping paper?
307
00:18:58,220 --> 00:18:59,560
I threw it on the fire.
308
00:19:00,920 --> 00:19:02,060
Was it important?
309
00:19:02,720 --> 00:19:08,500
Nevertheless, I've got my eyes on you.
If there's even one more murder, well...
310
00:19:08,500 --> 00:19:12,120
I'll be best pleased.
311
00:19:12,540 --> 00:19:13,540
Fine.
312
00:19:15,200 --> 00:19:17,900
Is it dangerous round here now, Martin?
313
00:19:18,600 --> 00:19:22,960
It's just that my Duncan locks up the
pub on his own.
314
00:19:23,680 --> 00:19:25,460
It takes him ever so long.
315
00:19:26,670 --> 00:19:30,210
He's got bad eyesight and sausage
fingers.
316
00:19:31,390 --> 00:19:34,230
It's a terrible combination for piddly
padlocks.
317
00:19:35,050 --> 00:19:39,190
I used to enjoy sausage fingers when we
were courting.
318
00:19:39,930 --> 00:19:42,610
But what if they become the death of
him? It's all right.
319
00:19:42,810 --> 00:19:46,690
Nothing to worry about. Now that I've
given Terry a good warning, I'm sure
320
00:19:46,690 --> 00:19:47,690
won't be any more killing.
321
00:19:48,090 --> 00:19:50,210
After all, one murder is unlucky.
322
00:19:50,750 --> 00:19:52,690
Two, that's unheard of.
323
00:19:53,690 --> 00:19:54,850
Right, I'll leave.
324
00:19:55,400 --> 00:19:57,360
You lot for your fiddly bits.
325
00:19:57,980 --> 00:20:00,600
I'll see you at the Santa parade
tomorrow.
326
00:20:01,100 --> 00:20:03,340
Yeah, Annette told me all about it.
327
00:20:03,960 --> 00:20:05,900
How seriously are we taking this thing?
328
00:20:06,580 --> 00:20:10,380
I've been building my sleigh for the
last six months. How about you?
329
00:20:11,800 --> 00:20:14,400
I'm still at the parade design stage.
330
00:20:22,380 --> 00:20:23,460
There's been a murder.
331
00:20:24,030 --> 00:20:25,950
Yes. A Santa's been beheaded?
332
00:20:26,330 --> 00:20:28,670
Yep. In a village with no children?
Correct. Again.
333
00:20:28,930 --> 00:20:31,130
Where everyone's weird, they all hate us
and there's tons of secrets.
334
00:20:31,470 --> 00:20:33,470
I'm running out of ways to say yes.
335
00:20:34,130 --> 00:20:35,130
Oh, God, I love it.
336
00:20:36,270 --> 00:20:37,270
Good.
337
00:20:37,450 --> 00:20:40,430
Well, now, can I get on with peeling the
veg, please? Because the only thing
338
00:20:40,430 --> 00:20:44,730
that can erase the image of that
severed, bloodied head from my mind is
339
00:20:44,730 --> 00:20:46,790
creation of a perfectly balanced gravy.
340
00:20:47,610 --> 00:20:48,890
What's the Wi -Fi password?
341
00:20:49,230 --> 00:20:52,390
I want to look this place up. Wi -Fi
coming up. Just give me your phone,
342
00:20:54,990 --> 00:20:56,530
Have you just been waiting outside?
343
00:20:57,050 --> 00:20:57,949
Oh, no, no, no.
344
00:20:57,950 --> 00:21:01,810
I just happened to be passing very, very
slowly.
345
00:21:02,950 --> 00:21:04,770
So they've killed a Santa.
346
00:21:05,590 --> 00:21:07,990
Just a matter of time, the way they go
on.
347
00:21:09,010 --> 00:21:10,490
Terry, let's solve this one.
348
00:21:11,590 --> 00:21:12,890
What have we got so far?
349
00:21:13,330 --> 00:21:16,310
So far, I've got the bears for the
gravy.
350
00:21:16,910 --> 00:21:17,910
Terry!
351
00:21:18,850 --> 00:21:19,850
Focus!
352
00:21:19,980 --> 00:21:24,300
We have to get in amongst it. There's a
case to be cracked and we have to crack
353
00:21:24,300 --> 00:21:25,300
it.
354
00:21:26,040 --> 00:21:28,560
The thing is, Gemma, we don't.
355
00:21:29,400 --> 00:21:30,500
We don't have to.
356
00:21:31,320 --> 00:21:33,220
This is what we always do.
357
00:21:33,780 --> 00:21:36,240
Let's solve a murder before our wedding
ceremony.
358
00:21:36,880 --> 00:21:40,760
Let's solve a murder before the end of
the court's tour. Let's solve a murder
359
00:21:40,760 --> 00:21:44,360
before the ferry sinks, drowning all of
us on board.
360
00:21:45,060 --> 00:21:46,460
Well, not this time.
361
00:21:47,000 --> 00:21:49,100
Yes, so the village is weird.
362
00:21:49,610 --> 00:21:50,429
So what?
363
00:21:50,430 --> 00:21:51,590
Just let them be.
364
00:21:51,910 --> 00:21:56,230
I'm just going to be here making this
dinner. And then we are going to eat
365
00:21:56,230 --> 00:21:58,290
dinner. And then let's just go home.
366
00:21:58,730 --> 00:22:00,350
We're not getting involved.
367
00:22:05,590 --> 00:22:06,590
Yeah, you're right.
368
00:22:06,950 --> 00:22:07,950
Really?
369
00:22:08,530 --> 00:22:09,850
I was right.
370
00:22:10,390 --> 00:22:11,390
We're not getting involved.
371
00:22:12,230 --> 00:22:14,370
This time, it's not the restaurant.
372
00:22:14,690 --> 00:22:17,870
It's me and you. We are going to have a
fabulous Christmas.
373
00:22:19,899 --> 00:22:21,760
Nothing. Yeah, yeah, I forgot about that
bit.
374
00:22:22,120 --> 00:22:26,160
Tell you what, I'm going to help you win
this competition. Then you can get your
375
00:22:26,160 --> 00:22:29,400
turkey and you can solve a little mood.
376
00:22:30,520 --> 00:22:31,520
Great.
377
00:22:31,640 --> 00:22:35,000
Nothing is going to stop us. Laser
-focused, I'll be. Just you watch.
378
00:22:35,220 --> 00:22:36,220
Yeah? Good.
379
00:22:36,880 --> 00:22:40,260
Because we've got about eight hours to
build a convincing sleigh for the
380
00:22:40,680 --> 00:22:41,680
We'll do it in six.
381
00:22:42,740 --> 00:22:45,100
Gemma, some of these pictures, very
naughty.
382
00:22:48,200 --> 00:22:49,200
I get that moment.
383
00:23:12,800 --> 00:23:18,280
Duncan, I've cleaned the rat traps and
scraped all the grease out of the fryer,
384
00:23:18,300 --> 00:23:23,800
done the VAT, redesigned the menus and
done a full stock take. So you just have
385
00:23:23,800 --> 00:23:27,440
to focus on this parade, babe. Go,
Duncan!
386
00:23:28,020 --> 00:23:29,020
Wow!
387
00:23:32,040 --> 00:23:36,120
Susan, don't give me that sweet drip of
rice of any kind.
388
00:23:36,480 --> 00:23:38,720
Roll in, Benjamin, to Dr. Poyne.
389
00:23:39,180 --> 00:23:40,320
I'm just spreading cheer.
390
00:23:40,620 --> 00:23:42,560
Susan, please make that point, my
darling.
391
00:23:43,620 --> 00:23:44,579
There you go.
392
00:23:44,580 --> 00:23:45,580
Suck on that one.
393
00:23:47,600 --> 00:23:49,860
Can we avoid the bumps, please?
394
00:23:50,280 --> 00:23:51,860
I am trying, Terry.
395
00:23:52,300 --> 00:23:54,860
And if it makes your belly shake like a
bowl full of jelly, maybe we'll get
396
00:23:54,860 --> 00:23:55,860
extra points.
397
00:23:56,100 --> 00:23:57,820
Susan, I've a belly point.
398
00:23:58,040 --> 00:23:59,440
I think I've earned belly points.
399
00:24:00,860 --> 00:24:01,980
What about me, Susan?
400
00:24:02,940 --> 00:24:06,520
Is that elves get extra points? Look,
I'm an elf.
401
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
Are you?
402
00:24:07,940 --> 00:24:09,510
Yes. Funny story.
403
00:24:10,250 --> 00:24:11,970
Ordered a sexy elf costume.
404
00:24:12,350 --> 00:24:14,430
Thought I'd get the XXX version.
405
00:24:14,650 --> 00:24:15,850
Yeah, more sexy.
406
00:24:16,190 --> 00:24:17,350
I thought it was the size.
407
00:24:19,710 --> 00:24:20,710
You're stupid.
408
00:24:21,330 --> 00:24:22,450
I don't look stupid.
409
00:24:23,010 --> 00:24:24,090
That's Rupert.
410
00:24:24,370 --> 00:24:27,590
Stop it, Trolley. You're really keeping
up with this empty -headed thing, huh?
411
00:24:27,850 --> 00:24:29,790
Brilliant. You look so stupid.
412
00:24:33,030 --> 00:24:36,870
Mold wine for all. Who says we can't
have a little tipple at Christmas?
413
00:24:41,580 --> 00:24:44,200
Oh, the only rule in life, Robert, is
having fun.
414
00:24:44,560 --> 00:24:46,420
Oh, I'm going to get one of them old
wines.
415
00:24:46,880 --> 00:24:48,860
And eat fluids after pushing you.
416
00:24:49,700 --> 00:24:51,360
It's like a festive Lucashead sport.
417
00:24:52,660 --> 00:24:53,860
Oh, I'll have a wine, please.
418
00:24:54,120 --> 00:24:55,120
No, help yourself.
419
00:24:56,680 --> 00:25:00,780
You OK?
420
00:25:04,840 --> 00:25:07,360
Have a bit more wine. It's gone down the
wrong way.
421
00:25:18,250 --> 00:25:21,550
This happens all the time with Terry
when he's trying to eat a mini sausage
422
00:25:21,550 --> 00:25:22,550
without chewing.
423
00:25:22,610 --> 00:25:25,970
The last time, Gemma. But not a chew
compulsory treat.
424
00:25:26,910 --> 00:25:27,910
Oh?
425
00:25:29,570 --> 00:25:31,150
Oh, dear.
426
00:25:55,720 --> 00:25:56,840
got to be a point deduction.
427
00:25:57,160 --> 00:25:58,160
A used area?
428
00:25:58,180 --> 00:25:59,180
No, you're right.
429
00:25:59,780 --> 00:26:02,560
Disqualification. You can't argue with
the logic.
430
00:26:24,490 --> 00:26:25,490
What do you want?
431
00:26:25,890 --> 00:26:27,530
Just for your satire -looking.
432
00:26:29,270 --> 00:26:30,390
Aren't they angry?
433
00:26:31,570 --> 00:26:35,230
I'm grieving for a very dear, close
friend.
434
00:26:35,890 --> 00:26:36,890
Grieving?
435
00:26:37,210 --> 00:26:39,930
Well, that is not coming across at all.
436
00:26:40,350 --> 00:26:42,630
Some people flail about in tears.
437
00:26:43,290 --> 00:26:46,770
I prefer to enjoy a cold stillness when
I grieve.
438
00:26:47,010 --> 00:26:50,490
Yeah, there's a terrifying frostiness.
439
00:26:51,430 --> 00:26:56,330
Frostiness! That's it. Thank you. Oh,
been bothering me for years what that
440
00:26:56,450 --> 00:26:59,050
You have a terrifying frostiness.
441
00:27:06,030 --> 00:27:09,470
I might go and do some police -y stuff.
442
00:27:09,770 --> 00:27:15,410
Not because I've made Annette angry, but
more as a result of me making Annette
443
00:27:15,410 --> 00:27:16,910
angry, which is better.
444
00:27:17,150 --> 00:27:18,150
Love you.
445
00:27:18,670 --> 00:27:20,370
Hat still counts.
446
00:27:26,140 --> 00:27:29,660
Looks like John might have been poisoned
by his own mulled wine.
447
00:27:30,460 --> 00:27:32,780
Any idea who made the mulled wine?
448
00:27:33,220 --> 00:27:34,220
Oh, he did.
449
00:27:34,500 --> 00:27:36,800
Forever on about his bloody mulled wine.
450
00:27:37,120 --> 00:27:38,740
Family recipe, he'd say.
451
00:27:39,120 --> 00:27:40,940
But we all knew he bought it pre -made.
452
00:27:41,440 --> 00:27:42,760
I hate that stuff.
453
00:27:43,040 --> 00:27:44,040
It stinks.
454
00:27:44,700 --> 00:27:45,920
It does, doesn't it?
455
00:27:46,240 --> 00:27:48,840
It's like a sort of Christmassy B .O.
456
00:27:49,460 --> 00:27:52,480
Speaking of B .O., where's your sweaty
husband?
457
00:27:53,300 --> 00:27:54,380
Come on, pass me.
458
00:27:55,660 --> 00:27:56,660
Parboil.
459
00:27:57,020 --> 00:27:58,020
Parboil!
460
00:28:01,600 --> 00:28:03,540
The bloody cooker's gone off!
461
00:28:03,820 --> 00:28:07,180
David! Yes, I was just passing and heard
you. The cooker, eh? Right.
462
00:28:07,500 --> 00:28:09,460
It'll be the fuse box, probably tripped
out.
463
00:28:09,720 --> 00:28:12,760
Well, can you trip it in? Will do. It'll
take a while. It's in the cupboard
464
00:28:12,760 --> 00:28:16,480
where I keep all the guest stuff. You
know, the usual toothbrushes, linens,
465
00:28:16,480 --> 00:28:17,399
that sort of jazz.
466
00:28:17,400 --> 00:28:20,020
Can you get me a new toothbrush while
you're in there? I forgot mine.
467
00:28:20,440 --> 00:28:21,440
Oh, they're not new.
468
00:28:21,480 --> 00:28:23,660
I keep the old ones as mementos.
469
00:28:24,080 --> 00:28:26,800
Tell you what, I'll run one under the
tap if you like.
470
00:28:29,220 --> 00:28:30,220
Hello,
471
00:28:30,960 --> 00:28:31,960
Martin. Come in.
472
00:28:34,040 --> 00:28:35,040
Mr Brunner.
473
00:28:35,240 --> 00:28:36,640
I'm here on official business.
474
00:28:37,460 --> 00:28:38,460
And that?
475
00:28:38,860 --> 00:28:39,860
Yes, the hat.
476
00:28:40,520 --> 00:28:41,940
I want to ask you a few questions.
477
00:28:42,400 --> 00:28:44,360
Well, as long as it's not regarding my
partners.
478
00:28:45,420 --> 00:28:49,860
Afterward? After John died, you left the
scene pretty sharpish.
479
00:28:50,300 --> 00:28:51,300
Why would that be?
480
00:28:51,460 --> 00:28:54,560
Well, to tell you the truth, I don't
like the sight of dead Santas.
481
00:28:54,900 --> 00:28:57,520
Plus, I needed to be getting back to my
culinary prep.
482
00:28:57,760 --> 00:29:01,660
Because unfortunately, we are not yet
living in the world of the self
483
00:29:01,660 --> 00:29:02,860
-parboiling vegetable.
484
00:29:03,780 --> 00:29:07,620
As far as I'm concerned, you are the
number one suspect in this case.
485
00:29:07,920 --> 00:29:09,220
Me? Still?
486
00:29:09,940 --> 00:29:10,940
Why?
487
00:29:11,160 --> 00:29:12,560
You're not from around these parts.
488
00:29:13,840 --> 00:29:15,160
You're just not.
489
00:29:16,880 --> 00:29:18,540
And that's all you've got to go on?
490
00:29:19,040 --> 00:29:23,320
You want to win this Santathlon pretty
bad. Maybe badly enough to start killing
491
00:29:23,320 --> 00:29:24,400
off the other competitors.
492
00:29:24,900 --> 00:29:27,780
No, what I want, Marty, is a turkey.
493
00:29:28,020 --> 00:29:32,580
Now, believe it or not, the possibility
of celebrating a Christmas without one
494
00:29:32,580 --> 00:29:35,300
is not enough to turn me on my side.
495
00:29:35,660 --> 00:29:39,960
Can you confirm where you were at the
time of John's death?
496
00:29:40,360 --> 00:29:43,580
Yes. I was in a shopping trolley right
next to you.
497
00:29:46,020 --> 00:29:47,020
Right.
498
00:29:47,680 --> 00:29:51,820
That's a shame, because I've got quite a
few follow -up questions that were
499
00:29:51,820 --> 00:29:54,660
heavily dependent on you saying no.
500
00:29:55,060 --> 00:30:00,100
Right, well, just be aware, I am
watching you like a hawk.
501
00:30:01,160 --> 00:30:04,180
Hello? Hello? Can I come in?
502
00:30:04,440 --> 00:30:05,840
Well, everybody else is.
503
00:30:08,280 --> 00:30:09,280
All right?
504
00:30:09,360 --> 00:30:10,360
Not really.
505
00:30:10,520 --> 00:30:12,620
I've got parsnips at room temperature.
506
00:30:13,080 --> 00:30:15,200
It's every chef's worst nightmare come
true.
507
00:30:15,640 --> 00:30:18,960
I might know something about these
murders that you might be interested in.
508
00:30:19,800 --> 00:30:21,560
I think I should probably stay for this.
509
00:30:21,880 --> 00:30:24,100
Yeah? Listen out for some clues.
510
00:30:25,860 --> 00:30:27,760
Are you asking me or telling me?
511
00:30:28,380 --> 00:30:29,380
I think both.
512
00:30:32,920 --> 00:30:35,180
And why are you asking me all these
questions?
513
00:30:36,320 --> 00:30:38,540
Sorry. Sorry, it's a force of habit.
514
00:30:39,160 --> 00:30:41,520
I'm Gemma Bremmer from Bremmer
Investigations.
515
00:30:41,920 --> 00:30:42,920
We catch killers.
516
00:30:43,840 --> 00:30:44,840
Eventually.
517
00:30:45,420 --> 00:30:46,940
Well, there have been two deaths so far.
518
00:30:47,380 --> 00:30:50,980
How many more can we expect before you
eventually figure out who's doing it?
519
00:30:51,260 --> 00:30:52,360
Oh, we're not involved.
520
00:30:52,720 --> 00:30:55,360
Not in this case. We're just here on our
Christmas hole.
521
00:30:55,560 --> 00:30:58,500
Terry would kill me if he thought I was
here mooching round asking questions.
522
00:31:00,300 --> 00:31:03,240
But you do seem particularly upset about
John.
523
00:31:04,220 --> 00:31:09,140
More than the level of upset someone
would feel for just a friend, for
524
00:31:09,440 --> 00:31:12,060
Oh, so you're thinking I was having an
affair with John?
525
00:31:12,360 --> 00:31:13,360
What? No!
526
00:31:15,440 --> 00:31:16,440
A little bit, yes.
527
00:31:16,760 --> 00:31:17,920
Gemma, this is the countryside.
528
00:31:18,320 --> 00:31:19,320
We're all having affairs.
529
00:31:19,980 --> 00:31:23,420
John was handsome, kind and masterful in
the bedroom.
530
00:31:23,800 --> 00:31:25,420
So why do you think I'd want to kill
him?
531
00:31:26,720 --> 00:31:31,100
Because he wanted to end it. He didn't
want to end it.
532
00:31:31,300 --> 00:31:34,260
If he hadn't died, we'd be at it like
roughing reindeer right now.
533
00:31:36,020 --> 00:31:38,640
Gavin, he was the first victim.
534
00:31:39,280 --> 00:31:43,640
He was your first husband as well,
wasn't he? Yeah, until I got bored of
535
00:31:43,640 --> 00:31:44,640
had an affair with Roy.
536
00:31:45,580 --> 00:31:47,920
Then I got bored of him, had an affair
with Ed.
537
00:31:48,340 --> 00:31:49,340
Bored.
538
00:31:49,680 --> 00:31:52,620
Had a little thing with Mandy, but she
was very annoying.
539
00:31:53,140 --> 00:31:58,220
Then there was Andy, Peter... Oh, Jason.
540
00:31:59,480 --> 00:32:04,520
Then another Andy, Martin for a while,
and then I decided to marry him. Then I
541
00:32:04,520 --> 00:32:06,540
got bored of him and started an affair
with John.
542
00:32:07,600 --> 00:32:09,300
Suppose I'll have to look elsewhere now.
543
00:32:09,740 --> 00:32:11,720
Aren't you worried that Martin would
find out?
544
00:32:12,160 --> 00:32:14,300
Martin? The defective detective?
545
00:32:15,180 --> 00:32:17,520
I don't think he's ever found out
anything about anything.
546
00:32:21,320 --> 00:32:23,000
So what have you found out so far?
547
00:32:23,380 --> 00:32:25,100
Oh, God, yeah, that'd be good to know.
548
00:32:25,300 --> 00:32:30,960
You know, frosty reception, bizarre
Father Christmas ritual, a village that
549
00:32:30,960 --> 00:32:32,580
likes to hold its turkeys to ransom.
550
00:32:33,980 --> 00:32:35,800
That's the tip of the iceberg, I'm
afraid.
551
00:32:36,180 --> 00:32:37,580
I know everything.
552
00:32:38,020 --> 00:32:41,960
I've lived here all my life, worked for
most of them from time to time,
553
00:32:42,020 --> 00:32:45,250
although... They seem to like to sack me
after a few weeks.
554
00:32:45,830 --> 00:32:46,830
Ungrateful prat.
555
00:32:47,090 --> 00:32:48,510
Does that sound like a grudge?
556
00:32:48,910 --> 00:32:50,630
Coming off very grudgy at the minute.
557
00:32:50,990 --> 00:32:52,970
Right. And they don't laugh at my joke.
558
00:32:53,310 --> 00:32:56,650
I made a particularly good headless
Santa one earlier that got nothing.
559
00:32:57,010 --> 00:33:00,350
I don't think it's the material. I think
it's that you're very unlikable.
560
00:33:01,290 --> 00:33:02,290
That's Susan.
561
00:33:02,370 --> 00:33:03,370
She's the worst.
562
00:33:03,610 --> 00:33:04,930
She is, isn't she?
563
00:33:05,490 --> 00:33:08,290
She's got a very spiteful face as well,
to my mind.
564
00:33:08,610 --> 00:33:11,410
She drools over that Santa competition
like she's...
565
00:33:11,760 --> 00:33:12,920
Queen of the North Pole.
566
00:33:14,260 --> 00:33:15,900
Does North Pole have a queen?
567
00:33:16,380 --> 00:33:18,200
Is it a principality, per se?
568
00:33:18,680 --> 00:33:21,600
Or is it short for the North of Poland?
569
00:33:22,420 --> 00:33:24,800
And should I also write that down?
570
00:33:26,420 --> 00:33:30,100
All I'm saying is, you'd do well to keep
an eye on her.
571
00:33:31,340 --> 00:33:37,000
Keep an eye on her. Who?
572
00:34:11,239 --> 00:34:12,540
I'm worried it'll be me next.
573
00:34:12,920 --> 00:34:15,460
Not letting anyone notice if I was alive
or dead.
574
00:34:15,860 --> 00:34:16,940
He's right about that.
575
00:34:17,159 --> 00:34:18,159
Very true.
576
00:34:18,340 --> 00:34:19,340
Yeah, lovely.
577
00:34:19,699 --> 00:34:21,639
Oh, God, open a bottle of wine, Terry.
578
00:34:22,120 --> 00:34:24,280
We are getting flushed tonight.
579
00:34:25,380 --> 00:34:27,840
Oh, you might want to put a towel under
me while we go to bed.
580
00:34:28,239 --> 00:34:29,360
Could be a leaky one.
581
00:34:31,460 --> 00:34:33,139
We're not pointing out our relationship.
582
00:34:33,760 --> 00:34:37,739
Oh, you're never going to... Oh, hello
there.
583
00:34:38,020 --> 00:34:39,400
You sleep in the same bed?
584
00:34:40,100 --> 00:34:42,080
Annette won't let me sleep in the same
room.
585
00:34:42,380 --> 00:34:45,320
She sleepwalks, you see. Gone for hours
sometimes.
586
00:34:45,980 --> 00:34:50,060
John was often good enough to find her
and drop her off back at home for me.
587
00:34:50,699 --> 00:34:51,699
Great bloke.
588
00:34:51,719 --> 00:34:52,880
I really miss him.
589
00:34:55,719 --> 00:34:57,220
Remember what I told you.
590
00:34:58,220 --> 00:34:59,560
It's not safe out there.
591
00:35:02,420 --> 00:35:03,299
He's right.
592
00:35:03,300 --> 00:35:04,299
It's not.
593
00:35:04,300 --> 00:35:05,760
Actually, could you walk me home?
594
00:35:06,020 --> 00:35:07,220
I'm feeling a bit scared.
595
00:35:07,640 --> 00:35:08,640
Hang on.
596
00:35:08,980 --> 00:35:12,060
You're meant to be the copper here,
protecting the community.
597
00:35:15,240 --> 00:35:16,960
Fine. Come on, then.
598
00:35:18,020 --> 00:35:23,040
Right, well, I think I've learned all
that I'm capable of here today. But
599
00:35:23,040 --> 00:35:26,640
remember, Terry, like a hawk, a police
hawk.
600
00:35:32,500 --> 00:35:35,500
What did they want?
601
00:35:36,480 --> 00:35:37,980
To warn me, I think.
602
00:35:38,620 --> 00:35:40,660
I'm just not focused right now.
603
00:35:41,900 --> 00:35:43,460
They think Susan's the murderer.
604
00:35:44,040 --> 00:35:46,620
Oh, the competition woman with the
clipboard.
605
00:35:47,720 --> 00:35:48,718
Could be.
606
00:35:48,720 --> 00:35:50,600
Good job Martin's looking after this
one.
607
00:35:50,840 --> 00:35:52,080
Oh, the defective detective.
608
00:35:54,000 --> 00:35:55,620
A good cover for a killer.
609
00:35:55,820 --> 00:35:56,820
You what? What?
610
00:35:57,240 --> 00:35:59,200
Yeah. It is. Good.
611
00:36:01,020 --> 00:36:02,100
Then it all happened.
612
00:36:02,480 --> 00:36:03,480
Not getting involved.
613
00:36:03,740 --> 00:36:04,740
Nope. Good.
614
00:36:05,040 --> 00:36:06,800
Because I'm enjoying being a bystander.
615
00:36:07,400 --> 00:36:10,520
I've never biased her before. It's
surprising how little energy it takes.
616
00:36:11,040 --> 00:36:16,140
Yeah, now... Did I hear you mention
wine?
617
00:36:16,420 --> 00:36:18,580
No, you heard you mention wine.
618
00:36:18,960 --> 00:36:23,100
Well, let's stop mentioning it and let's
start drinking it.
619
00:36:23,480 --> 00:36:28,760
And then this oversized sexy Christmas
elf costume is coming off and you might
620
00:36:28,760 --> 00:36:29,760
get lucky.
621
00:36:30,620 --> 00:36:35,080
Besides the inevitable loss of life that
seems to constantly surround us,
622
00:36:35,280 --> 00:36:38,660
this... He's turning into our best
Christmas ever.
623
00:36:39,060 --> 00:36:42,840
Oh, who's that now?
624
00:36:43,540 --> 00:36:46,840
Probably David. Come to, I don't know,
trample our DNA or something.
625
00:36:47,860 --> 00:36:52,700
Whoever it is, tell them we're having
our perfect, romantic, uninterrupted
626
00:36:52,700 --> 00:36:53,700
Christmas.
627
00:37:31,980 --> 00:37:35,740
Taxi driver was saying there's been two
murders in the village since you
628
00:37:35,740 --> 00:37:39,480
arrived. Correct. Do you ever think it
might be you, Gemma?
629
00:37:39,720 --> 00:37:42,560
What? Well, she's right. You do have
quite a dark energy.
630
00:37:43,020 --> 00:37:47,400
I still don't understand what the two of
you are doing here. Well, we didn't
631
00:37:47,400 --> 00:37:50,600
like to think of you being here on your
own, so... Ta -da!
632
00:37:51,700 --> 00:37:54,100
And we couldn't be bothered to cook our
own Christmas dinner.
633
00:37:54,980 --> 00:37:58,940
And I know what you're like, Gemma,
leaving your little clues for us to join
634
00:37:58,940 --> 00:38:01,580
you. A treasure hunt. Very festive.
635
00:38:02,340 --> 00:38:03,800
Clues? What clues?
636
00:38:04,180 --> 00:38:07,840
Leaving your laptop lying around. All we
had to do was power it up, figure out
637
00:38:07,840 --> 00:38:11,320
your password, then hack into your
email, then go through that, find out
638
00:38:11,320 --> 00:38:12,600
the booking website where he was
staying.
639
00:38:12,840 --> 00:38:13,698
And here we are.
640
00:38:13,700 --> 00:38:15,060
And it's clearly what you wanted.
641
00:38:15,560 --> 00:38:16,560
Oh!
642
00:38:16,900 --> 00:38:19,500
And who do we have here?
643
00:38:20,080 --> 00:38:21,080
Extra guests.
644
00:38:22,380 --> 00:38:25,600
Usually we had a fair charge for that,
but when two such...
645
00:38:26,080 --> 00:38:30,440
Glamorous angels knock on the door at
Christmas. What kind of innkeeper would
646
00:38:30,440 --> 00:38:31,780
be to turn you away?
647
00:38:32,240 --> 00:38:35,980
And who is this? And why is it my skin
started crawling?
648
00:38:36,580 --> 00:38:42,300
This is David, Mum. He rents this place
out while still living here, which has
649
00:38:42,300 --> 00:38:45,480
the added benefit of being both
intrusive and smothering.
650
00:38:46,240 --> 00:38:49,600
The best thing is, Patricia, completely
blind to it.
651
00:38:49,820 --> 00:38:52,240
Oh, they do love their little jokes,
don't they?
652
00:38:53,100 --> 00:38:55,800
Welcome to our happy little family,
Patricia.
653
00:38:56,560 --> 00:39:03,400
And... Oh, I feel bile coming up when I
look at you. I mean, not a lot, but just
654
00:39:03,400 --> 00:39:04,740
enough to make me feel a bit suspicious.
655
00:39:05,120 --> 00:39:06,900
This is Monica, David.
656
00:39:07,440 --> 00:39:08,980
Monica, delightful.
657
00:39:09,660 --> 00:39:12,060
And this has ruined Christmas.
658
00:39:12,620 --> 00:39:14,880
Oh, no, Gemma's already done that,
hasn't she, Terry?
659
00:39:15,460 --> 00:39:17,080
Gemma forgot to bring the turkey.
660
00:39:18,640 --> 00:39:21,720
Gemma! So no Christmas dinner as well?
661
00:39:22,810 --> 00:39:25,050
Now we're calling it nothingness.
662
00:39:25,730 --> 00:39:27,570
We're having nothingness dinner.
663
00:39:57,130 --> 00:39:58,470
Let's see this through to the end.
664
00:40:30,890 --> 00:40:31,890
What are you doing?
665
00:40:32,350 --> 00:40:36,110
I am mixing the dough for the cranberry
and cinnamon swirl buns.
666
00:40:36,370 --> 00:40:38,770
I will be serving warm for breakfast
tomorrow.
667
00:40:39,770 --> 00:40:43,950
I had to get up early because now I'm
catering for twice the people I planned
668
00:40:43,950 --> 00:40:44,950
them.
669
00:40:45,990 --> 00:40:48,770
Are you annoyed as it ruined Christmas?
670
00:40:49,130 --> 00:40:52,650
I know I forgot the turkey, but can we
just let it go and try and have a nice
671
00:40:52,650 --> 00:40:53,650
time, yeah?
672
00:40:53,950 --> 00:40:56,830
This is me trying, Jack.
673
00:41:07,850 --> 00:41:08,850
I'll go then.
674
00:41:25,710 --> 00:41:29,050
If you want to crack the case, visit the
village hall.
675
00:41:29,490 --> 00:41:31,390
There is no time to lose.
676
00:41:32,810 --> 00:41:34,290
Well, we have to go. Whoa!
677
00:41:35,190 --> 00:41:36,190
No, we don't.
678
00:41:37,290 --> 00:41:38,810
No investigating, remember?
679
00:41:39,390 --> 00:41:42,110
Terry, no -one could be in trouble.
680
00:41:42,890 --> 00:41:45,810
Now put that pet lip away for five
seconds and come with me.
681
00:41:46,110 --> 00:41:47,110
We'll come.
682
00:41:47,510 --> 00:41:48,510
What are we doing?
683
00:41:49,490 --> 00:41:50,490
We're solving a murder.
684
00:41:50,910 --> 00:41:53,590
Even though we said we wouldn't? Well,
let us do it.
685
00:41:54,010 --> 00:41:55,130
Just us girls.
686
00:41:55,630 --> 00:41:56,630
It'll be fun.
687
00:41:56,890 --> 00:41:58,590
The Draper girls.
688
00:41:59,610 --> 00:42:01,350
I'm a Bremer now, a married mum.
689
00:42:01,630 --> 00:42:02,630
Oh, you'll never be a Bremer.
690
00:42:03,090 --> 00:42:06,980
We are family. Him. Not him. That's what
we do.
691
00:42:07,260 --> 00:42:11,220
Christmas, together, getting involved in
people's lives, invited or not.
692
00:42:11,420 --> 00:42:14,460
Oh, and we can have Terry's dough ball
things when we get back later.
693
00:42:14,920 --> 00:42:16,300
Which smell delicious.
694
00:42:17,120 --> 00:42:18,120
Let's go.
695
00:42:18,280 --> 00:42:19,280
Oh, Christmas!
696
00:42:19,440 --> 00:42:20,440
Christmas!
697
00:42:22,500 --> 00:42:23,720
We're murdered!
698
00:42:25,440 --> 00:42:27,320
There's two more before dinner time.
699
00:42:29,880 --> 00:42:32,240
Oh, look, we're the Three Wise Women.
700
00:42:35,120 --> 00:42:39,020
Bringing gold, frankincense and myrrh.
Duh.
701
00:42:39,860 --> 00:42:40,860
Yeah?
702
00:42:42,120 --> 00:42:44,680
Guys? I did a joke.
703
00:42:44,960 --> 00:42:46,460
Very disrespectful.
704
00:42:47,200 --> 00:42:49,500
And on Christmas Eve as well.
705
00:42:50,080 --> 00:42:51,080
Oh,
706
00:42:57,840 --> 00:43:03,780
now that's a cracker. Oh, I see.
707
00:43:04,930 --> 00:43:07,770
Crack the case, and it's a cracker.
Help!
708
00:43:08,050 --> 00:43:09,050
I can't breathe!
709
00:43:09,330 --> 00:43:10,328
Right, we're coming!
710
00:43:10,330 --> 00:43:11,330
Wait.
711
00:43:11,630 --> 00:43:14,730
I once appeared out of something very
similar at a party for the Backstreet
712
00:43:14,730 --> 00:43:17,030
Boys. They were furious. They didn't
know how I got in there.
713
00:43:17,290 --> 00:43:19,730
Thankfully, I'm gorgeous, so we just
continued to party.
714
00:43:22,710 --> 00:43:24,050
How does that help us now?
715
00:43:24,310 --> 00:43:26,270
Well, it's just a nice memory that I
thought I'd share, Gemma.
716
00:43:26,570 --> 00:43:27,570
Help!
717
00:43:28,950 --> 00:43:30,110
Help! Take me out!
718
00:43:33,070 --> 00:43:34,090
It's a woman's voice.
719
00:43:34,540 --> 00:43:35,980
Very shrill and annoying.
720
00:43:36,560 --> 00:43:37,780
Slightly old Gemma.
721
00:43:38,520 --> 00:43:40,340
Susan! Is that you?
722
00:43:41,000 --> 00:43:43,960
Yes! Please help me! OK, don't worry.
723
00:43:44,280 --> 00:43:45,280
Sit tight.
724
00:43:46,080 --> 00:43:47,080
Come on, girls.
725
00:43:47,540 --> 00:43:50,120
We should better be grateful. These
nails cost a fortune.
726
00:43:50,640 --> 00:43:51,880
Gemma, what are we thinking?
727
00:43:52,320 --> 00:43:55,160
There's only one way to open a cracker.
Oh!
728
00:43:58,240 --> 00:43:59,720
Wait, wait, wait, wait, wait, wait.
729
00:44:00,360 --> 00:44:01,780
I don't think this is a good idea.
730
00:44:02,100 --> 00:44:03,540
Gemma, we've got to get her out.
731
00:44:03,780 --> 00:44:04,880
Mum, let's coordinate.
732
00:44:05,520 --> 00:44:06,520
Something's not right.
733
00:44:06,660 --> 00:44:08,980
On the count of three, give it all
you've got.
734
00:44:09,580 --> 00:44:10,960
One, two, three.
735
00:44:41,230 --> 00:44:44,710
Start banging it in the middle of
another bunch of bloody murders.
736
00:44:45,550 --> 00:44:47,250
You promised me, Gemma.
737
00:44:47,750 --> 00:44:49,110
You promised me.
738
00:44:50,470 --> 00:44:53,970
This is all rather awkward, though,
isn't it?
739
00:44:54,630 --> 00:44:57,350
Technically, those three killed Susan.
740
00:44:57,810 --> 00:45:00,930
So that's all four of you under
suspicion, really.
741
00:45:01,490 --> 00:45:02,710
It could be a gang.
742
00:45:03,030 --> 00:45:06,550
A murderous gang come to the village to
kill us all.
743
00:45:06,990 --> 00:45:08,870
Who are you?
744
00:45:09,090 --> 00:45:10,090
No.
745
00:45:10,220 --> 00:45:13,940
Look, we were trying to save her. We
killed her unwittingly.
746
00:45:14,220 --> 00:45:18,820
We were just being reckless. Yeah, yeah,
that's it. That's it. We killed her
747
00:45:18,820 --> 00:45:21,720
recklessly. Oh, she's in the clear,
then.
748
00:45:22,240 --> 00:45:24,640
Recklessly killing someone is not a
crime.
749
00:45:24,880 --> 00:45:26,080
Yes, it is.
750
00:45:26,300 --> 00:45:27,700
It's called manslaughter.
751
00:45:28,540 --> 00:45:29,960
Is that what that is?
752
00:45:31,420 --> 00:45:32,420
Oh, God.
753
00:45:33,780 --> 00:45:37,840
I have let an embarrassingly large
number of people get away with that.
754
00:45:39,050 --> 00:45:41,690
As soon as I heard the news, I came
running. Is everyone all right?
755
00:45:42,470 --> 00:45:43,470
Rupert?
756
00:45:43,670 --> 00:45:44,670
Are you in shock?
757
00:45:44,730 --> 00:45:47,330
Or is that reaction all your empty mind
can muster? Leave him alone.
758
00:45:47,970 --> 00:45:49,230
Just his resting face.
759
00:45:50,130 --> 00:45:51,530
It's not his fault it's vacant.
760
00:45:52,450 --> 00:45:54,310
And what might your name be?
761
00:45:55,250 --> 00:46:00,110
Centaur Clausenhoff is often accompanied
by Lethal, the sultry redhead spirit of
762
00:46:00,110 --> 00:46:01,110
the forest.
763
00:46:01,510 --> 00:46:05,990
I'm not sultry. I've just got a mard on.
And it's Gemma. I saw you at the
764
00:46:05,990 --> 00:46:08,540
parade. You have lived in my mind ever
since.
765
00:46:08,880 --> 00:46:10,440
I can live in your mind if you like.
766
00:46:10,720 --> 00:46:12,580
Or on your lap, say.
767
00:46:13,040 --> 00:46:14,040
Whatever suits.
768
00:46:14,700 --> 00:46:19,460
And I might not be in your age bracket,
but if you'd like to take a right in an
769
00:46:19,460 --> 00:46:22,640
old classic, I'd happily leave the top
down.
770
00:46:24,020 --> 00:46:27,340
An elder offering her body for
sacrifice.
771
00:46:27,880 --> 00:46:31,760
Thank you. But sadly, Centaur Klausenhof
has some standards.
772
00:46:34,420 --> 00:46:35,420
What's wrong with you?
773
00:46:35,630 --> 00:46:39,550
You have an invited mother and sister
have killed the woman who runs the
774
00:46:39,550 --> 00:46:44,510
competition. So literally, I have no
chance now of getting us a turkey.
775
00:46:45,090 --> 00:46:46,410
Back to this, is it?
776
00:46:46,650 --> 00:46:51,770
I'm going to knock up a delicious gravy,
which, thanks to someone, we'll be
777
00:46:51,770 --> 00:46:53,310
pouring onto half -empty plates.
778
00:46:56,130 --> 00:47:01,210
That is, if there is anyone left to eat
it at all, are you three planning to get
779
00:47:01,210 --> 00:47:04,630
in a bit more manslaughter before I
serve up starters?
780
00:47:29,880 --> 00:47:31,040
Hello? Who are you?
781
00:47:32,800 --> 00:47:34,160
Can I ask you some questions?
782
00:47:34,780 --> 00:47:38,240
Got a pesky murder thing going on and
apparently that's what I'm supposed to
783
00:47:39,120 --> 00:47:40,240
No, don't go away.
784
00:47:40,720 --> 00:47:42,360
Let's not be silly. No, don't be shy.
785
00:47:43,400 --> 00:47:43,860
Be
786
00:47:43,860 --> 00:47:50,760
calm down
787
00:47:50,760 --> 00:47:51,760
while I was in the shower.
788
00:47:52,020 --> 00:47:53,400
What was all that about anyway?
789
00:47:53,980 --> 00:47:56,280
Pouring gravy on a half -empty plate.
790
00:47:58,000 --> 00:47:59,000
to get over this or what?
791
00:47:59,220 --> 00:48:00,220
No.
792
00:48:00,520 --> 00:48:03,740
This should have been a perfect,
romantic Christmas.
793
00:48:04,080 --> 00:48:05,160
Yeah? Now it's ruined.
794
00:48:05,380 --> 00:48:06,960
I mean, totally ruined.
795
00:48:07,280 --> 00:48:09,720
Because of your stupid mum and your
ratty sister.
796
00:48:09,980 --> 00:48:10,879
How dare you?
797
00:48:10,880 --> 00:48:11,880
I'm fine with it.
798
00:48:12,260 --> 00:48:13,260
No.
799
00:48:13,820 --> 00:48:17,540
Between the three of you, you've made
nothingness.
800
00:48:17,840 --> 00:48:21,180
Well, I was going to ask you if you
wanted to go on one of them Christmas
801
00:48:21,180 --> 00:48:24,500
and have one of those great chats that
you were looking forward to. But do you
802
00:48:24,500 --> 00:48:25,279
know what?
803
00:48:25,280 --> 00:48:26,480
I think it'd be better.
804
00:48:27,020 --> 00:48:28,020
If I went without you.
805
00:48:28,260 --> 00:48:29,260
Well, maybe you did.
806
00:48:29,400 --> 00:48:36,360
Give it time. She'll calm down. She's my
daughter and I love
807
00:48:36,360 --> 00:48:39,080
her. But she's a strop in the days long.
808
00:48:39,580 --> 00:48:40,920
You can say that again.
809
00:48:41,240 --> 00:48:43,840
One strop after another since you got
here.
810
00:48:44,760 --> 00:48:48,260
I don't know how you had the patience to
raise her, Patricia.
811
00:48:48,860 --> 00:48:50,040
It's not working.
812
00:48:51,360 --> 00:48:54,760
I have been shut it up many times in my
life.
813
00:48:55,630 --> 00:48:58,910
But you're the first man who has ever
chatted me down.
814
00:49:07,490 --> 00:49:10,610
Oh, now he stands a chance.
815
00:49:12,810 --> 00:49:13,810
Lethal.
816
00:49:14,550 --> 00:49:18,350
OK, Gemma, I just wanted to say sorry
about before.
817
00:49:18,870 --> 00:49:20,530
Save it, Samuel. I'm going for a walk.
818
00:49:20,770 --> 00:49:21,850
Oh, anywhere nice.
819
00:49:22,350 --> 00:49:26,790
Fields, forests, general countryside. At
this point, all I'm after is somewhere
820
00:49:26,790 --> 00:49:27,790
green that smells of poo.
821
00:49:27,990 --> 00:49:32,230
Walk? Yeah, thought I'd take one too.
I'll come with.
822
00:49:32,450 --> 00:49:33,850
It's the kind of thing I do.
823
00:49:34,690 --> 00:49:36,830
Spontaneous and likely to build up a
sweat.
824
00:49:37,270 --> 00:49:42,350
Then I shall accompany you. A guardian
to protect your honour and perhaps win
825
00:49:42,350 --> 00:49:43,209
you heart.
826
00:49:43,210 --> 00:49:44,210
Oh, no chance.
827
00:49:49,770 --> 00:49:53,190
Such a beautiful part of the world,
isn't it? My home!
828
00:49:53,930 --> 00:49:56,690
I mean, I live in a house, obviously.
829
00:49:57,010 --> 00:50:03,030
A rather pricey new build, actually. But
oftentimes I come out here because it's
830
00:50:03,030 --> 00:50:04,410
so damn enchanting.
831
00:50:04,670 --> 00:50:05,930
Yes, like me.
832
00:50:06,490 --> 00:50:08,830
When I'm naked and oiled.
833
00:50:11,150 --> 00:50:13,190
What more do I have to do?
834
00:50:13,710 --> 00:50:15,670
Uh, not enjoying the walk?
835
00:50:15,910 --> 00:50:17,290
Perhaps I could, uh...
836
00:50:17,560 --> 00:50:22,860
beckon a deer to eat from your hand or
stomp on a bad just set scale one out
837
00:50:22,860 --> 00:50:29,040
could look at it for a bit does this
usually work this man of the forest crap
838
00:50:29,040 --> 00:50:35,920
well yeah also i'm very good looking i
don't understand why it's not working
839
00:50:35,920 --> 00:50:42,600
on you i just need something more and i
have that in route wreck
840
00:50:42,600 --> 00:50:45,540
perry yes but he's the christmas fool
841
00:51:01,290 --> 00:51:02,049
Shall I show her?
842
00:51:02,050 --> 00:51:03,050
Yes.
843
00:51:03,350 --> 00:51:07,930
Can I, uh, with great reluctance,
844
00:51:07,950 --> 00:51:13,430
ask her advice?
845
00:51:13,950 --> 00:51:15,830
Oh, this should be fun.
846
00:51:16,490 --> 00:51:22,930
No, I was just thinking maybe I...
Overreacted about Gemma forgetting the
847
00:51:22,930 --> 00:51:26,910
turkey? And perhaps she'd have seen that
she already felt guilty about it, and
848
00:51:26,910 --> 00:51:28,510
maybe you should have had a little bit
more understanding.
849
00:51:32,080 --> 00:51:33,360
Yeah. She should love.
850
00:51:34,420 --> 00:51:38,980
What, make it up to her when she gets
back? By giving her the best nothingness
851
00:51:38,980 --> 00:51:40,380
she has ever had?
852
00:51:40,680 --> 00:51:43,980
Yeah, yeah. I think you have to make
your own mind up about that sort of
853
00:51:44,960 --> 00:51:45,959
Thank you, Tricia.
854
00:51:45,960 --> 00:51:51,340
I will warn you that Samuel has gone for
a walk with her and Monica. Got designs
855
00:51:51,340 --> 00:51:52,460
on her he has.
856
00:51:53,520 --> 00:51:57,700
Now, I'm not saying she'd do anything
because she's pledged herself to you in
857
00:51:57,700 --> 00:51:59,120
marriage, but...
858
00:51:59,530 --> 00:52:04,250
But when I was married, I'd have given
him a knee trembler.
859
00:52:04,870 --> 00:52:06,410
Marriage vows or not.
860
00:52:07,870 --> 00:52:08,870
Samuel!
861
00:52:10,090 --> 00:52:11,690
Will you say anything?
862
00:52:16,830 --> 00:52:18,890
A knee trembler, you say?
863
00:52:19,270 --> 00:52:20,270
No!
864
00:52:23,470 --> 00:52:27,990
I think some women need a bit of
substance in a relationship, Samuel.
865
00:52:28,370 --> 00:52:29,370
Substance?
866
00:52:32,509 --> 00:52:33,509
Ah, substance.
867
00:52:33,950 --> 00:52:35,350
I see. OK.
868
00:52:36,010 --> 00:52:37,390
Not me.
869
00:52:38,830 --> 00:52:39,850
Superficiality's all I master.
870
00:52:40,210 --> 00:52:42,510
If it doesn't look good on Instagram, it
doesn't look good on me.
871
00:52:43,850 --> 00:52:46,110
Um, but Gemma... No.
872
00:52:46,910 --> 00:52:49,390
No. This is not how it works.
873
00:52:49,690 --> 00:52:52,310
I get the boys I want and Gemma gets the
leftovers.
874
00:52:52,530 --> 00:52:55,710
No. You're overreacting a little bit. I
am.
875
00:52:55,970 --> 00:52:57,650
I am overreacting. You know why?
876
00:52:57,910 --> 00:52:59,170
Because I'm good at it.
877
00:52:59,910 --> 00:53:00,990
I want you.
878
00:53:01,450 --> 00:53:02,450
So I should have you.
879
00:53:02,550 --> 00:53:04,470
Gemma won't feel bad about it, will you,
Gemma?
880
00:53:04,850 --> 00:53:07,130
No. But can I just say... Say?
881
00:53:07,610 --> 00:53:09,230
Say? You don't need to say anything.
882
00:53:09,630 --> 00:53:10,630
Just do.
883
00:53:11,210 --> 00:53:14,470
Do me for Christmas. Shut up, OK?
884
00:53:15,190 --> 00:53:17,590
Just shut up!
885
00:53:20,390 --> 00:53:22,330
Everything has to be your way, doesn't
it?
886
00:53:22,870 --> 00:53:23,970
The way you want.
887
00:53:24,450 --> 00:53:25,750
You're as bad as all the others.
888
00:53:26,590 --> 00:53:31,520
They all want this... Perfect little
village and their perfect little lives.
889
00:53:31,900 --> 00:53:33,460
OK, you're getting a little bit intense.
890
00:53:33,760 --> 00:53:36,260
Still keen, but let's not go any darker.
891
00:53:36,640 --> 00:53:40,040
Did you ever think, Gemma, maybe these
murders are what they need?
892
00:53:40,500 --> 00:53:42,400
Show them they can't have everything
they want.
893
00:53:42,640 --> 00:53:44,680
Maybe the killings are a good thing.
894
00:53:45,040 --> 00:53:47,100
Maybe the murderer is right.
895
00:53:48,860 --> 00:53:49,860
That!
896
00:53:50,520 --> 00:53:53,520
I've changed my mind. You can have him,
Gemma.
897
00:53:54,160 --> 00:53:55,160
Bye, Co.
898
00:53:55,340 --> 00:53:57,520
I mean, not good psycho, where it's
romantic.
899
00:53:58,700 --> 00:53:59,720
Psycho. Very bad.
900
00:54:25,520 --> 00:54:26,520
That's not good.
901
00:54:27,960 --> 00:54:29,760
I think we might head back now.
902
00:54:31,020 --> 00:54:32,020
On our own.
903
00:54:32,380 --> 00:54:35,480
At what, at first glance, may look like
running.
904
00:54:36,400 --> 00:54:40,420
Run. Is that what you want, Gemma? To
pass up the opportunity to be with me?
905
00:54:40,720 --> 00:54:42,640
No! There's more like it.
906
00:54:43,140 --> 00:54:44,140
Oh, my God, no!
907
00:54:47,220 --> 00:54:48,220
Oh, Jack.
908
00:54:50,260 --> 00:54:51,260
Who?
909
00:54:53,160 --> 00:54:54,700
Jack, the local handyman.
910
00:54:55,070 --> 00:54:56,070
Disappeared at the weekend.
911
00:54:56,650 --> 00:54:58,490
Everyone thought he left because of the
sansathlon.
912
00:54:58,710 --> 00:55:01,390
Came in last, last year. The shame
nearly killed him.
913
00:55:01,770 --> 00:55:04,330
Well, something else actually has killed
him this year, Samuel.
914
00:55:05,170 --> 00:55:09,670
Something or someone or some... Just the
first two, actually.
915
00:55:11,270 --> 00:55:12,270
Right.
916
00:55:12,650 --> 00:55:13,850
There's no climbing out.
917
00:55:14,850 --> 00:55:18,370
And if I fall... I'm on you lot, aren't
I?
918
00:55:20,090 --> 00:55:21,270
There's only one thing funny.
919
00:55:22,630 --> 00:55:23,870
Time to start screaming.
920
00:55:29,100 --> 00:55:32,340
I'll, um, run back to the village. Sound
the alarm with the townsfolk.
921
00:55:33,360 --> 00:55:34,360
Yes.
922
00:55:35,980 --> 00:55:41,400
Why are all the ones with pert bums
absolute maniacs? I include myself in
923
00:55:46,660 --> 00:55:53,500
Who are you? And did you
924
00:55:53,500 --> 00:55:55,180
do this murdering?
925
00:55:59,150 --> 00:56:00,770
You are strangers here.
926
00:56:01,330 --> 00:56:05,290
I hope you and your husband, Adam,
planning to stay here, have kids.
927
00:56:05,290 --> 00:56:08,370
you do, they're not going to like that.
They're not going to like that one
928
00:56:08,370 --> 00:56:09,370
little bit.
929
00:56:11,170 --> 00:56:12,690
I'm going to start running now. Keep it.
930
00:56:13,450 --> 00:56:14,610
I'll join you.
931
00:56:17,850 --> 00:56:20,970
If anyone's coming to help, now would be
a good time.
932
00:56:23,670 --> 00:56:25,070
It's going to be night soon.
933
00:56:27,210 --> 00:56:28,630
That's what they don't get, really.
934
00:56:32,110 --> 00:56:35,830
I'm sitting down, but only I have a
sense of comfort.
935
00:56:37,070 --> 00:56:38,430
I want to feel small.
936
00:56:39,350 --> 00:56:41,070
Maybe I'll protect it.
937
00:56:45,870 --> 00:56:48,970
So much further on the way back.
938
00:56:49,250 --> 00:56:51,330
It was worse for me. I had the fear of
being killed.
939
00:56:51,910 --> 00:56:55,650
So did I. Gemma, they killed a pretty
one first. You of all people should know
940
00:56:55,650 --> 00:56:56,650
that.
941
00:56:57,850 --> 00:56:58,850
David!
942
00:57:01,160 --> 00:57:04,700
Oh, hello, Gemma. I was just sniffing
your mum's feet.
943
00:57:05,360 --> 00:57:06,360
Oh.
944
00:57:08,580 --> 00:57:09,580
Oh.
945
00:57:11,880 --> 00:57:13,460
Look at her.
946
00:57:15,620 --> 00:57:17,500
Just like Christmas when we were kids.
947
00:57:18,800 --> 00:57:19,800
Where's Terry?
948
00:57:19,940 --> 00:57:20,960
Oh, he'll be in the pub.
949
00:57:21,620 --> 00:57:24,900
It's where he always goes when he's in a
huff. He'll roll in in the small hours.
950
00:57:26,560 --> 00:57:27,560
Big day tomorrow?
951
00:57:27,800 --> 00:57:29,380
I got you a surprise present.
952
00:57:29,860 --> 00:57:30,860
You're going to love it.
953
00:57:31,120 --> 00:57:32,240
And I hope he's kept the receipt.
954
00:57:41,560 --> 00:57:42,740
Please talk to me.
955
00:57:43,700 --> 00:57:44,700
It's been hours.
956
00:57:45,860 --> 00:57:46,860
Hello?
957
00:57:48,020 --> 00:57:49,020
Have you gone?
958
00:57:51,760 --> 00:57:54,520
Well, I think we should call it.
959
00:57:54,980 --> 00:57:56,540
Thorough search of the area.
960
00:57:58,460 --> 00:57:59,460
Hello?
961
00:58:00,140 --> 00:58:01,340
Is there someone there?
962
00:58:02,120 --> 00:58:03,480
It's Martin.
963
00:58:04,080 --> 00:58:06,360
The law around these parts?
964
00:58:31,980 --> 00:58:35,340
Gemma, I'm really sorry. I've grown as a
person, I think.
965
00:58:36,140 --> 00:58:38,420
Maybe all I needed was to sit in a hole.
966
00:58:39,540 --> 00:58:42,200
Also, something's crawled up my leg.
967
00:58:42,680 --> 00:58:45,680
Maybe it's time I find a home in my
personal area.
968
00:58:46,560 --> 00:58:49,400
So we might have to look at that when we
get home, Gemma.
969
00:58:50,320 --> 00:58:51,320
Gemma!
970
00:58:57,360 --> 00:58:59,620
I found what had crawled up my leg.
971
00:59:00,220 --> 00:59:01,220
That's a relief.
972
00:59:01,380 --> 00:59:03,000
Turns out it was a worm.
973
00:59:03,340 --> 00:59:04,800
It ended up eating it.
974
00:59:05,140 --> 00:59:07,060
We can have a laugh about that later.
975
00:59:07,540 --> 00:59:09,280
It wasn't dead by then.
976
00:59:09,520 --> 00:59:12,180
I wish we could have a laugh in the next
life.
977
00:59:13,860 --> 00:59:14,860
Honey, Mum!
978
00:59:14,960 --> 00:59:15,960
Where is my dad?
979
00:59:16,180 --> 00:59:20,540
No, no, Gemma, no shouting. You know,
Mummy likes a quiet Christmas morning.
980
00:59:20,840 --> 00:59:23,340
Oh, I was absolutely knackered after
that walk yesterday.
981
00:59:24,060 --> 00:59:25,460
Didn't even hear Terry come in.
982
00:59:26,060 --> 00:59:29,760
We'll go back out again this morning. I
mean, he must have been absolutely
983
00:59:29,760 --> 00:59:30,760
hammered.
984
00:59:31,580 --> 00:59:34,520
Started brushing my hair in the middle
of the night to bat him away.
985
00:59:36,100 --> 00:59:37,100
So?
986
00:59:37,360 --> 00:59:40,160
Are you coming to the Santa competition
to cheer Terry on?
987
00:59:40,500 --> 00:59:41,500
Er, no.
988
00:59:42,040 --> 00:59:45,400
Presents. I want my presents. No,
Monica.
989
00:59:45,700 --> 00:59:47,760
We will wait to do them with Terry.
990
00:59:48,320 --> 00:59:52,260
He's put a huge effort into this
Christmas, including putting up with
991
00:59:52,340 --> 00:59:53,880
turning up uninvited.
992
00:59:54,520 --> 00:59:56,280
So? We will wait.
993
00:59:56,580 --> 00:59:57,620
One, two, three.
994
00:59:59,380 --> 01:00:01,780
Mum, she's giving me that look.
995
01:00:02,160 --> 01:00:05,880
It's the same look that she gave me when
we were teenagers when she broke my
996
01:00:05,880 --> 01:00:11,160
thumb. Do as she says and I'm not
driving you to hospital again crying
997
01:00:11,160 --> 01:00:13,400
your lost hitchhiking career.
998
01:00:14,020 --> 01:00:16,420
We're going to make this up to Terry,
yes?
999
01:00:19,040 --> 01:00:21,280
Gemma, I'll make it up to you.
1000
01:00:23,340 --> 01:00:24,720
But you are, though, will you?
1001
01:00:29,100 --> 01:00:30,200
Will he walk in?
1002
01:00:32,600 --> 01:00:33,600
Aye, aye.
1003
01:00:38,320 --> 01:00:39,520
This should be fun.
1004
01:00:40,440 --> 01:00:41,940
No, no, no.
1005
01:00:42,340 --> 01:00:44,480
So now, the next Santa challenge.
1006
01:00:44,980 --> 01:00:46,440
Let's see how this plays out.
1007
01:00:47,760 --> 01:00:48,760
Oh,
1008
01:00:49,520 --> 01:00:50,520
come on, guys.
1009
01:00:50,780 --> 01:00:54,160
I know we've had a bit of bad news
during the competition this year, but if
1010
01:00:54,160 --> 01:00:56,720
don't crack on and get it done, then the
killer wins.
1011
01:00:57,160 --> 01:00:58,680
This is supposed to be fun, remember?
1012
01:00:59,120 --> 01:01:02,220
Sorry. My heart's a little bruised right
now.
1013
01:01:02,660 --> 01:01:05,040
One of the outsiders has upset Samuel.
1014
01:01:05,880 --> 01:01:07,900
Typical. That's what's dulled the mood.
1015
01:01:08,200 --> 01:01:12,400
I think it might be the string of dead
Santas. And one else, Gemma. Let's not
1016
01:01:12,400 --> 01:01:14,840
forget what you and Mum made me do to
that elf.
1017
01:01:15,060 --> 01:01:18,260
We're going to finish this competition,
Gemma, if that's all right with you.
1018
01:01:18,810 --> 01:01:22,010
We've been doing this for decades in
this village, and we're not stopping
1019
01:01:22,010 --> 01:01:24,850
because a few contestants have
withdrawn.
1020
01:01:25,790 --> 01:01:26,790
Righty -ho.
1021
01:01:27,130 --> 01:01:30,490
On you go, then. Let's see your little
game play out to its final conclusion.
1022
01:01:30,770 --> 01:01:34,310
The final conclusion is to be at the
head of the table for the village
1023
01:01:34,430 --> 01:01:35,430
Nothing more.
1024
01:01:35,830 --> 01:01:39,730
She's a spiky little madam, isn't she,
Gemma? She is, Mum, yeah.
1025
01:01:39,950 --> 01:01:40,609
I know.
1026
01:01:40,610 --> 01:01:42,190
I can smell my own.
1027
01:01:42,970 --> 01:01:44,390
Well, where's Terry, then?
1028
01:01:45,990 --> 01:01:48,310
Oh, you know, what he'd like is probably
getting ready for the competition.
1029
01:01:48,510 --> 01:01:50,450
Probably psyching himself up somewhere.
1030
01:01:51,990 --> 01:01:53,050
Why are you here, Willie?
1031
01:01:53,490 --> 01:01:54,810
To watch you die, silly.
1032
01:01:55,530 --> 01:01:59,510
You put me in jail, took away my life,
and now I'm going to watch you lose
1033
01:01:59,510 --> 01:02:00,510
yours.
1034
01:02:01,530 --> 01:02:02,910
I don't want to die.
1035
01:02:03,710 --> 01:02:07,570
I want to have Christmas with Gemma. You
should be with Gemma, shouldn't you?
1036
01:02:07,930 --> 01:02:11,930
In fact, if you'd have just come with
her, you'd have never fallen in this
1037
01:02:12,030 --> 01:02:13,030
would you?
1038
01:02:13,130 --> 01:02:16,510
Too obsessed with your perfect Christmas
dinner, weren't you?
1039
01:02:17,070 --> 01:02:18,070
The dinner?
1040
01:02:18,770 --> 01:02:21,310
If I don't get it in the oven soon,
it'll be ruined.
1041
01:02:21,650 --> 01:02:22,690
What am I going to do?
1042
01:02:23,010 --> 01:02:24,110
You're going to starve to death.
1043
01:02:25,130 --> 01:02:26,130
But don't worry.
1044
01:02:26,610 --> 01:02:31,830
I'm going to be here for the whole
thing, having some starvation banter
1045
01:02:31,830 --> 01:02:33,850
you. This has been the worst Christmas
ever!
1046
01:02:34,190 --> 01:02:35,650
And you'll be dead by the end of it.
1047
01:02:37,750 --> 01:02:38,750
Jeremy!
1048
01:02:40,050 --> 01:02:42,550
Right, it's the race to the top of the
chimney.
1049
01:02:43,070 --> 01:02:44,750
Bedtime win. Who's going first?
1050
01:02:45,130 --> 01:02:47,750
Me, me. Been practising on my homemade
chimney all year.
1051
01:02:48,010 --> 01:02:50,750
Fine. Robert to go first. Round of
applause for Robert.
1052
01:02:53,510 --> 01:02:54,510
This is it.
1053
01:02:54,590 --> 01:02:58,050
John beat me on this last year. It's
going to be a lot slower now, isn't it?
1054
01:02:58,290 --> 01:02:59,630
Just begin, Robert.
1055
01:03:05,310 --> 01:03:08,510
Three, two, one, line!
1056
01:03:10,990 --> 01:03:12,130
Isn't this impressive?
1057
01:03:12,890 --> 01:03:17,490
My Duncan set this whole thing up last
night.
1058
01:03:18,890 --> 01:03:20,210
I am Santa.
1059
01:03:20,590 --> 01:03:21,590
I'm going to win.
1060
01:03:22,530 --> 01:03:27,650
He's saying I should be focusing more on
Gemma's happiness and less on my search
1061
01:03:27,650 --> 01:03:28,650
for culinary perfection.
1062
01:03:29,050 --> 01:03:32,690
If that's what you want to take from all
of this, then, yeah, I suppose
1063
01:03:32,690 --> 01:03:34,130
something like that.
1064
01:03:57,960 --> 01:03:59,940
filled with bikes or something.
1065
01:04:07,760 --> 01:04:08,360
I
1066
01:04:08,360 --> 01:04:15,840
need
1067
01:04:15,840 --> 01:04:16,840
a drink.
1068
01:04:16,980 --> 01:04:18,240
Everyone to the pub.
1069
01:04:18,440 --> 01:04:19,520
Even the outsiders.
1070
01:04:20,240 --> 01:04:21,980
Drinks are on me.
1071
01:04:26,600 --> 01:04:28,540
Well, it's not like I would decorate.
1072
01:04:28,940 --> 01:04:33,460
A little too elegant for my taste. But I
do like what they've done with the
1073
01:04:33,460 --> 01:04:37,920
place. Oh, it wasn't me. I keep telling
everyone.
1074
01:04:38,320 --> 01:04:43,920
I laid the carpet, got the licence,
ordered the stock, did the pricing, de
1075
01:04:43,920 --> 01:04:50,180
-loused the seating, cleaned up the
vomit and ran the pub quiz so that my
1076
01:04:50,180 --> 01:04:54,820
could concentrate on the biggest job of
all.
1077
01:04:56,430 --> 01:04:57,850
The Christmas decorations.
1078
01:04:58,610 --> 01:04:59,610
Oh, well.
1079
01:04:59,850 --> 01:05:02,610
Let's hope he didn't put the severed
head in the Christmas present.
1080
01:05:03,750 --> 01:05:05,130
Always a red flag for me.
1081
01:05:06,190 --> 01:05:07,770
I've gone out there. No, Gemma.
1082
01:05:08,310 --> 01:05:11,950
First severed head. I am out, with very
few exceptions.
1083
01:05:13,130 --> 01:05:14,730
Duncan decorated the pub.
1084
01:05:16,090 --> 01:05:17,670
What about John's mulled wine?
1085
01:05:18,670 --> 01:05:21,290
Annette said... We all knew he bought it
pre -made.
1086
01:05:21,550 --> 01:05:23,830
Where's the only place that you can buy
booze in this village?
1087
01:05:24,190 --> 01:05:25,690
I don't know. Here?
1088
01:05:29,030 --> 01:05:35,970
pub. The very same pub that when Duncan
locks it up he'll be outside all on his
1089
01:05:35,970 --> 01:05:36,970
own.
1090
01:05:37,070 --> 01:05:41,870
It takes him ever so long. Long enough
to stick Susan in a massive cracker, I'd
1091
01:05:41,870 --> 01:05:45,810
say. Then Duncan put up the fake chimney
that killed Robert.
1092
01:05:46,110 --> 01:05:47,110
Yes, thank you, David.
1093
01:05:47,650 --> 01:05:50,950
For being uncharacteristically not a
repay thing.
1094
01:05:51,590 --> 01:05:56,650
And all this because Duncan wants to win
a stupid competition.
1095
01:05:59,530 --> 01:06:00,530
Just once.
1096
01:06:00,790 --> 01:06:02,830
I think that's what you said, isn't it,
Duncan?
1097
01:06:03,430 --> 01:06:05,370
Maybe I might win this year.
1098
01:06:06,170 --> 01:06:07,170
Just once.
1099
01:06:07,250 --> 01:06:11,490
Well, I suppose you could put those
facts in that particular honour.
1100
01:06:12,870 --> 01:06:14,150
And I did, babes.
1101
01:06:14,610 --> 01:06:15,770
There you go, everyone.
1102
01:06:17,550 --> 01:06:18,550
Duncan's the murderer.
1103
01:06:19,390 --> 01:06:22,310
Someone go outside and grab the police.
1104
01:06:22,570 --> 01:06:23,570
I'll get them.
1105
01:06:24,730 --> 01:06:25,730
Don't worry, Patricia.
1106
01:06:25,890 --> 01:06:26,890
I'll be right back.
1107
01:06:28,170 --> 01:06:30,330
One killer caught, one Christmas saved.
1108
01:06:30,650 --> 01:06:31,830
Take him away, Martin.
1109
01:06:34,550 --> 01:06:35,550
Martin.
1110
01:06:37,710 --> 01:06:38,810
Where is Martin?
1111
01:06:39,150 --> 01:06:40,150
That's the point.
1112
01:06:40,710 --> 01:06:42,250
Where is my Martin?
1113
01:06:44,250 --> 01:06:45,390
Come on.
1114
01:06:45,850 --> 01:06:48,070
No! No, wait!
1115
01:06:50,430 --> 01:06:51,430
Duncan!
1116
01:06:52,510 --> 01:06:53,510
Why?
1117
01:06:55,010 --> 01:07:01,990
I broke my bloody back! making this pub
nice for you. I re -grouted the men's
1118
01:07:01,990 --> 01:07:07,570
urinal. I installed the disabled
accessibility lift. I knocked the bar
1119
01:07:07,570 --> 01:07:10,070
to the lounge. I rewired the snug.
1120
01:07:10,310 --> 01:07:15,770
I threw out the drunks. And I re -did
the pointing on the entire front of the
1121
01:07:15,770 --> 01:07:17,930
building. And for what, Duncan?
1122
01:07:18,170 --> 01:07:22,910
So that you could just waltz about
killing the bloody customers?
1123
01:07:23,450 --> 01:07:24,490
That's not me!
1124
01:07:31,340 --> 01:07:32,340
That was hideous.
1125
01:07:32,780 --> 01:07:34,120
Now you can give me my present.
1126
01:07:36,880 --> 01:07:37,880
No!
1127
01:07:38,560 --> 01:07:40,380
We have to wait until we're all
together.
1128
01:07:40,800 --> 01:07:41,800
Where's Terry?
1129
01:07:43,060 --> 01:07:44,060
Actually, where is Terry?
1130
01:07:44,700 --> 01:07:45,780
Have you seen him today?
1131
01:07:46,000 --> 01:07:48,060
Well, you said he was trying it on with
you last night.
1132
01:07:49,120 --> 01:07:52,480
Ah, this is a little awkward.
1133
01:07:54,700 --> 01:07:59,800
Terry didn't come home last night. I'm
afraid Gemma may have...
1134
01:08:00,190 --> 01:08:04,090
I misconstrued my tucking her in as
something else.
1135
01:08:05,210 --> 01:08:07,230
I forgive her entirely, of course.
1136
01:08:09,690 --> 01:08:11,070
So who saw him laughing?
1137
01:08:12,150 --> 01:08:18,350
Well, I gave him some good advice, and
he saw how silly he'd been when you had
1138
01:08:18,350 --> 01:08:19,910
your row and went off with Samuel.
1139
01:08:20,410 --> 01:08:24,750
So he ran off into the woods to find
you. Terry!
1140
01:08:25,680 --> 01:08:27,020
Alone in the woods? Yes.
1141
01:08:27,700 --> 01:08:28,779
Without us.
1142
01:08:29,120 --> 01:08:30,680
His loving family.
1143
01:08:31,420 --> 01:08:36,779
Well, loving is pushing it a bit, but
anyway, without us, his family. Oh, my
1144
01:08:36,779 --> 01:08:37,779
God.
1145
01:08:38,080 --> 01:08:39,160
He'll be dead then.
1146
01:08:39,380 --> 01:08:40,380
No!
1147
01:08:41,220 --> 01:08:42,560
We're going to look for him.
1148
01:08:54,570 --> 01:08:57,390
Once we find him and retrieve the body,
will you leave?
1149
01:08:57,790 --> 01:08:59,450
We don't have to. You don't own this
place.
1150
01:09:00,149 --> 01:09:03,010
I've just been protective of where we
live. There's nothing wrong with that.
1151
01:09:03,310 --> 01:09:06,109
If I make you welcome, before we know
it, the whole village will be full of
1152
01:09:06,109 --> 01:09:11,149
strangers. And in they'll come, into my
shop, demanding to see a hygiene
1153
01:09:11,149 --> 01:09:13,149
certificate. You don't have a hygiene
certificate.
1154
01:09:13,729 --> 01:09:14,729
Wanting all sorts.
1155
01:09:15,229 --> 01:09:20,790
Quail's eggs, pulled pork, slow -cooked
something or other, sourdough as far as
1156
01:09:20,790 --> 01:09:21,790
the eye can see.
1157
01:09:22,090 --> 01:09:26,210
Wanting pale ales and asking where the
meat's been sourced from. I say the more
1158
01:09:26,210 --> 01:09:27,670
murders we have, the merrier.
1159
01:09:28,029 --> 01:09:29,630
You caught Duncan too soon.
1160
01:09:30,109 --> 01:09:32,729
Once news gets out, no -one will come
here.
1161
01:09:34,450 --> 01:09:35,450
What's wrong with her?
1162
01:09:36,770 --> 01:09:37,790
She's scared of change.
1163
01:09:38,310 --> 01:09:39,550
Oh, the change.
1164
01:09:39,990 --> 01:09:40,990
Doesn't worry me.
1165
01:09:41,109 --> 01:09:43,649
They say it comes to every woman, but
I'm not going to bother with it.
1166
01:09:43,910 --> 01:09:44,910
Me neither.
1167
01:09:47,470 --> 01:09:48,470
That's him.
1168
01:09:48,529 --> 01:09:49,529
Come on, Monica.
1169
01:09:49,670 --> 01:09:51,250
Oh, no thanks, Gemma.
1170
01:09:51,760 --> 01:09:54,660
He's not my fella, so I'm not as excited
as you are by then.
1171
01:10:03,620 --> 01:10:07,700
I think I've learnt the lesson that I
fell down here to learn.
1172
01:10:08,480 --> 01:10:10,100
I honestly couldn't care less.
1173
01:10:10,420 --> 01:10:13,040
And will I be visited by any more
spirits this day?
1174
01:10:13,300 --> 01:10:17,160
The ghost of Christmas dinner past or
the Christmas dinner yet to come?
1175
01:10:17,540 --> 01:10:19,540
Terry. I'm a hallucination.
1176
01:10:20,120 --> 01:10:21,120
How the bloody hell do I know?
1177
01:10:21,820 --> 01:10:24,320
I'll never forget what you said.
1178
01:10:29,140 --> 01:10:30,240
With that, he was gone.
1179
01:10:30,840 --> 01:10:34,000
Just a faint hint of surgeon onion
stuffing in the air.
1180
01:10:36,300 --> 01:10:37,300
Terry!
1181
01:10:37,960 --> 01:10:38,960
Are you all right?
1182
01:10:39,100 --> 01:10:41,420
Gemma, I'm so happy to see you.
1183
01:10:41,880 --> 01:10:45,620
Right, I'm coming down to get you. No,
don't come down here.
1184
01:10:46,640 --> 01:10:50,720
I needed the toilet in the night and I
did it here.
1185
01:10:51,820 --> 01:10:53,040
Why have you got one bare foot?
1186
01:10:55,100 --> 01:10:57,800
It's a direct consequence of what I've
just told you.
1187
01:10:59,220 --> 01:11:01,520
One of my socks is no longer fit for
purpose.
1188
01:11:14,670 --> 01:11:18,390
He was in a giant Christmas stocking
with a massive candy cane stuck in him
1189
01:11:18,390 --> 01:11:19,289
he was looking like this.
1190
01:11:19,290 --> 01:11:21,170
He was a local handyman, Jack.
1191
01:11:21,670 --> 01:11:25,030
He almost died of shame last year, but
now he's dead because of too much candy
1192
01:11:25,030 --> 01:11:26,510
cane and not in a diabetic way.
1193
01:11:27,290 --> 01:11:31,230
Anyway, to cut a long story short, I've
only gone and caught the bloody killer.
1194
01:11:33,210 --> 01:11:34,210
What?
1195
01:11:34,870 --> 01:11:35,870
You've caught the killer?
1196
01:11:36,210 --> 01:11:38,290
I know I promised not to, but...
1197
01:11:41,550 --> 01:11:46,270
We're not only part of your community,
we've just saved your community.
1198
01:11:46,570 --> 01:11:48,370
So turkey, now.
1199
01:11:48,790 --> 01:11:52,550
No, you haven't won yet. The competition
isn't finished.
1200
01:11:52,930 --> 01:11:57,130
We had the little hiccup with the
chimney climb, but now we're all safe.
1201
01:11:57,350 --> 01:11:58,610
There's still one event to go.
1202
01:11:59,130 --> 01:12:02,090
Once I find where my bloody husband's
been hiding himself.
1203
01:12:02,490 --> 01:12:03,490
Fine.
1204
01:12:03,670 --> 01:12:05,490
We'll live without your manky turkey.
1205
01:12:06,070 --> 01:12:07,110
We'll go home.
1206
01:12:07,520 --> 01:12:11,780
I'll get the mostly -veg boiling, I'll
pop them in a kebab bowl, in the oven,
1207
01:12:11,960 --> 01:12:13,520
and then we'll open our presents.
1208
01:12:16,680 --> 01:12:17,619
You know what?
1209
01:12:17,620 --> 01:12:18,740
You've not won, have you?
1210
01:12:19,360 --> 01:12:23,360
I'm still eking out a little bit of joy
from an otherwise desperately unhappy
1211
01:12:23,360 --> 01:12:24,360
situation.
1212
01:12:25,060 --> 01:12:27,860
Little do you know, that's what I've
done most of my life.
1213
01:12:28,100 --> 01:12:32,040
When we open that champagne this
Christmas, it's going to be one of the
1214
01:12:32,040 --> 01:12:33,160
I'll ever remember.
1215
01:12:33,850 --> 01:12:34,850
Just leave it.
1216
01:12:34,950 --> 01:12:35,949
Let's go.
1217
01:12:35,950 --> 01:12:39,110
While they were dragging you out of that
hole, I broke into a shop and nicked a
1218
01:12:39,110 --> 01:12:42,090
turkey. It's still got bits of glass in
it from where I smashed the window, but
1219
01:12:42,090 --> 01:12:43,190
if we're careful, it'll be fine.
1220
01:12:44,510 --> 01:12:48,450
Monica, I can hug you. Well, if you do,
I'm putting it back. Now hurry up, it's
1221
01:12:48,450 --> 01:12:49,450
dripping on my leg.
1222
01:13:02,640 --> 01:13:03,640
Cheers, Mum.
1223
01:13:04,840 --> 01:13:10,240
Merry Christmas to all. What a perfect
day we are about to enjoy.
1224
01:13:10,680 --> 01:13:12,120
No. No?
1225
01:13:12,420 --> 01:13:13,540
I'm sorry, David.
1226
01:13:14,140 --> 01:13:17,960
You're a lovely... Well, more
accurately, very needy man.
1227
01:13:18,680 --> 01:13:20,280
But this is our family Christmas.
1228
01:13:20,680 --> 01:13:22,520
And we want to spend it with just
family.
1229
01:13:22,900 --> 01:13:23,900
Please.
1230
01:13:24,260 --> 01:13:25,320
Oh, I see.
1231
01:13:25,820 --> 01:13:29,300
There I was, thinking that you consider
me as family.
1232
01:13:29,720 --> 01:13:30,860
We don't.
1233
01:13:31,080 --> 01:13:32,080
Jog on.
1234
01:13:33,320 --> 01:13:39,600
Without being that rude, David, and I
mean this in the nicest possible way,
1235
01:13:39,600 --> 01:13:40,600
are the stuff of nightmares.
1236
01:13:41,420 --> 01:13:43,800
I see what you mean.
1237
01:13:45,020 --> 01:13:46,400
Then I shall leave you be.
1238
01:13:46,940 --> 01:13:52,440
Thank you. Although I had wanted to say
that I'm very proud of you, Gemma.
1239
01:13:54,180 --> 01:13:56,260
Catching that killer was nothing short
of genius.
1240
01:13:57,140 --> 01:14:00,260
If I'd had a daughter, I'd want her to
be just like you.
1241
01:14:01,380 --> 01:14:02,380
What? Not me?
1242
01:14:03,549 --> 01:14:09,290
No. But I'll let you enjoy your day. I'm
off to the Santa competition finale.
1243
01:14:09,730 --> 01:14:11,870
I've been helping them set up all
morning.
1244
01:14:12,170 --> 01:14:13,790
Sad, really.
1245
01:14:14,090 --> 01:14:18,770
It's only for those who are left in the
running after this whole mess.
1246
01:14:19,530 --> 01:14:24,010
It's ironic, isn't it? For years I've
been saying it's bloody murder living in
1247
01:14:24,010 --> 01:14:25,010
this village.
1248
01:14:25,310 --> 01:14:27,570
I guess I was telling the truth all
along.
1249
01:14:27,930 --> 01:14:28,930
Oh.
1250
01:14:30,050 --> 01:14:31,050
Oh.
1251
01:14:32,590 --> 01:14:33,590
Shall we do presents?
1252
01:14:33,950 --> 01:14:35,030
After dinner?
1253
01:14:35,870 --> 01:14:37,810
Which is a mere four hours away.
1254
01:14:38,310 --> 01:14:40,850
Four hours? We'll all be bladdered by
then.
1255
01:14:41,090 --> 01:14:42,190
I'm perfectly fine with that.
1256
01:14:42,630 --> 01:14:44,010
No complaints here.
1257
01:14:46,130 --> 01:14:47,870
Why aren't these boiling yet?
1258
01:14:50,870 --> 01:14:52,950
Oh, the bloody cooker's off again.
1259
01:14:53,410 --> 01:14:54,770
Bloody hell, David!
1260
01:14:55,030 --> 01:14:58,950
He's not here, remember? He's gone to
the Santa competition finale.
1261
01:14:59,590 --> 01:15:01,150
Bloody temporarily, he has.
1262
01:15:01,580 --> 01:15:03,400
You'd have come back here and picked him
out of a cooker.
1263
01:15:03,600 --> 01:15:06,280
Well, just don't let him near me, the
creepy little sod that he is.
1264
01:15:06,800 --> 01:15:08,560
I wouldn't mind, but he's got no money.
1265
01:15:08,900 --> 01:15:09,900
Oh, no.
1266
01:15:18,960 --> 01:15:20,380
Where's the bloody finale, then?
1267
01:15:22,040 --> 01:15:23,040
You go that way.
1268
01:15:23,380 --> 01:15:24,900
If you find him, meet me back here.
1269
01:16:07,150 --> 01:16:08,150
You know what?
1270
01:16:08,390 --> 01:16:15,330
After much thought and reflection, I
have decided to resign from the
1271
01:16:15,330 --> 01:16:17,330
Santa Talon. Better be immediately.
1272
01:16:22,770 --> 01:16:24,610
David! David!
1273
01:16:26,330 --> 01:16:29,190
These people just need a little lesson
in manners.
1274
01:16:29,570 --> 01:16:30,568
Oh, my God.
1275
01:16:30,570 --> 01:16:32,290
So they've killed a Santa.
1276
01:16:32,870 --> 01:16:35,510
Just a matter of time, the way they go
on.
1277
01:16:35,760 --> 01:16:37,300
David! This should be fun.
1278
01:16:38,180 --> 01:16:42,220
For years I've been saying it's bloody
murder living in this village.
1279
01:16:43,380 --> 01:16:46,580
Then Duncan put up the fake chimney that
killed Robert.
1280
01:16:46,940 --> 01:16:48,040
That's not me!
1281
01:16:48,840 --> 01:16:50,060
Poor girl.
1282
01:16:51,740 --> 01:16:54,600
All right, I'm trying my best.
1283
01:16:56,300 --> 01:16:58,840
On the bright side, at least you found
Martin.
1284
01:17:15,340 --> 01:17:16,460
I'm glad you came, Terry.
1285
01:17:17,060 --> 01:17:18,060
You're the final one.
1286
01:17:19,140 --> 01:17:20,320
The final Santa.
1287
01:17:21,200 --> 01:17:22,620
Then there's only me left.
1288
01:17:23,500 --> 01:17:25,280
The last Santa standing.
1289
01:17:26,260 --> 01:17:27,260
And I win.
1290
01:17:28,560 --> 01:17:31,100
I wasn't going to bother, but... Coco
went off, yes.
1291
01:17:31,400 --> 01:17:32,600
I had it on a timer.
1292
01:17:32,860 --> 01:17:33,920
Nothing wrong with it, really.
1293
01:17:34,220 --> 01:17:35,500
You don't need to do this.
1294
01:17:35,880 --> 01:17:36,880
Oh, yes, I do.
1295
01:17:37,800 --> 01:17:41,540
For years, I was part of this community.
I put my all into it.
1296
01:17:41,820 --> 01:17:45,300
Joined in with sneering at the
outsiders, spent thousands on making
1297
01:17:45,300 --> 01:17:48,980
garden was up to scratch, and when my
wife was found to be irritating by the
1298
01:17:48,980 --> 01:17:50,320
other residents, what did I do?
1299
01:17:50,760 --> 01:17:51,760
You killed her.
1300
01:17:52,820 --> 01:17:55,160
No, I divorced her. I'm not a lunatic,
Gemma.
1301
01:17:55,380 --> 01:17:56,380
Oh.
1302
01:17:56,900 --> 01:17:57,900
Come.
1303
01:18:01,880 --> 01:18:06,460
All right, I was not a lunatic at that
point. And to be fair, she had become
1304
01:18:06,460 --> 01:18:07,460
dead to us.
1305
01:18:07,740 --> 01:18:08,740
Awful woman.
1306
01:18:08,800 --> 01:18:09,800
And then what happened?
1307
01:18:10,350 --> 01:18:16,030
I win the Santa competition year on
year, spending hours in my costume,
1308
01:18:16,050 --> 01:18:17,690
perfecting my mannerisms.
1309
01:18:18,010 --> 01:18:23,970
And one by one, they all started to hate
me for it. You never gave anyone else a
1310
01:18:23,970 --> 01:18:26,730
chance. I just wanted you all to love
me.
1311
01:18:29,870 --> 01:18:34,710
But you pushed me out, so I knew I'd do
the one thing that would hurt you all.
1312
01:18:35,470 --> 01:18:36,730
Bring in outsiders.
1313
01:18:39,020 --> 01:18:43,600
That's why the house is on Airbnb,
Annette. And when this is done, I'll
1314
01:18:43,600 --> 01:18:45,500
whole village to myself.
1315
01:18:47,060 --> 01:18:50,760
This will be the village where all the
murders happened.
1316
01:18:51,760 --> 01:18:55,000
The house prices will plummet, and I'll
buy the lot.
1317
01:18:55,860 --> 01:18:57,600
Then I can rent them all out.
1318
01:18:57,960 --> 01:19:00,240
And fill this place with all and
hundreds.
1319
01:19:00,480 --> 01:19:04,660
And fill this place with people who
aren't like you, Annette. You harsh,
1320
01:19:04,720 --> 01:19:05,720
sticking shrew!
1321
01:19:05,960 --> 01:19:07,200
How dare you!
1322
01:19:09,140 --> 01:19:12,680
He has got a point for that. In these
situations, it's best to take home
1323
01:19:12,680 --> 01:19:13,680
on the chin, yes?
1324
01:19:18,160 --> 01:19:19,160
Don't, David.
1325
01:19:19,300 --> 01:19:21,220
Join us, Hepple. Help out the big day.
1326
01:19:21,520 --> 01:19:22,520
Oh, no, no.
1327
01:19:23,060 --> 01:19:25,520
You put the brandy on the pudding, don't
you?
1328
01:19:26,860 --> 01:19:28,040
Before you light it.
1329
01:19:39,790 --> 01:19:41,350
I can't think you're going to walk away
from this, David.
1330
01:19:41,790 --> 01:19:43,330
People all know what you've done.
1331
01:19:43,550 --> 01:19:45,430
What Terry's done, Gemma.
1332
01:19:46,050 --> 01:19:48,090
In the ashes, they will find both of
you.
1333
01:19:48,410 --> 01:19:53,570
The frustration of a simple turkey,
which your family will testify to. They
1334
01:19:53,570 --> 01:19:54,570
him mad.
1335
01:19:54,770 --> 01:19:57,650
Your hate for this village is easily
believable, Terry.
1336
01:19:58,730 --> 01:20:02,610
And when Gemma tried to stop you, she
had to die as well.
1337
01:20:03,410 --> 01:20:06,070
Before guilt made you turn the gun on
yourself.
1338
01:20:08,780 --> 01:20:10,820
Or was it Gemma?
1339
01:20:11,280 --> 01:20:12,280
Me?
1340
01:20:13,720 --> 01:20:14,720
Why don't you knock him?
1341
01:20:15,820 --> 01:20:18,980
I'm one of the good guys. What girl?
People, people, person.
1342
01:20:19,860 --> 01:20:20,920
I'm a good person.
1343
01:20:21,160 --> 01:20:25,480
This place has already sent you mad,
hasn't it? Nosing around, asking
1344
01:20:25,680 --> 01:20:29,200
getting obsessed with one thing and one
thing only, and we all know what that
1345
01:20:29,200 --> 01:20:30,980
is. Where the children are.
1346
01:20:31,280 --> 01:20:32,280
Ah, yes.
1347
01:20:33,070 --> 01:20:37,670
The big secret, where the children are.
Why don't you tell them, Annette? Where
1348
01:20:37,670 --> 01:20:38,910
are all the children?
1349
01:20:39,290 --> 01:20:42,770
No! Oh, I think it's time you told her,
don't you?
1350
01:20:43,330 --> 01:20:47,710
Our children... don't like us.
1351
01:20:50,390 --> 01:20:51,390
It's true.
1352
01:20:55,090 --> 01:20:59,290
Catherine! The reason there's no
children in this village is because we
1353
01:20:59,290 --> 01:21:00,289
like the slot.
1354
01:21:00,290 --> 01:21:05,030
Nobody's children stay here or even come
back for... Christmas because of the
1355
01:21:05,030 --> 01:21:06,030
way these people are.
1356
01:21:07,830 --> 01:21:08,850
I'm Catherine.
1357
01:21:09,230 --> 01:21:10,410
I'm Annette's daughter.
1358
01:21:10,730 --> 01:21:12,150
Or rather, I was.
1359
01:21:12,490 --> 01:21:13,750
You became a vegan.
1360
01:21:14,310 --> 01:21:18,070
I'm a bloody butcher, Catherine. We
don't have vegan children.
1361
01:21:18,530 --> 01:21:22,910
Being a vegan is the only rational
response to the irrational world.
1362
01:21:23,350 --> 01:21:24,850
You see what I'm dealing with?
1363
01:21:25,110 --> 01:21:27,830
I've tried to talk her out of it more
than once.
1364
01:21:28,270 --> 01:21:30,390
Many, many times, actually.
1365
01:21:30,960 --> 01:21:34,160
Oh, but you nagged and nagged and
chipped away until she decided she'd had
1366
01:21:34,160 --> 01:21:36,020
enough and didn't want to bother with
you anymore.
1367
01:21:36,460 --> 01:21:37,460
How did you know?
1368
01:21:37,660 --> 01:21:38,740
I also have a mother.
1369
01:21:39,480 --> 01:21:44,680
Sorry to interrupt. Man with a gun and a
plan here. Could we all focus on the
1370
01:21:44,680 --> 01:21:45,680
matter in hand, please?
1371
01:21:46,020 --> 01:21:48,420
Catherine, you can be another of Gemma's
victims.
1372
01:21:49,020 --> 01:21:52,480
Gemma, if you'd have been as good an
investigator as you claimed, we wouldn't
1373
01:21:52,480 --> 01:21:53,480
in this position.
1374
01:21:53,660 --> 01:21:58,260
All of you know we've found that by
letting the murderer kill repeated
1375
01:21:58,320 --> 01:22:00,420
it's the best way of reducing the
suspects.
1376
01:22:00,760 --> 01:22:05,080
I can't help thinking how ashamed your
mother would be if she could see you
1377
01:22:23,660 --> 01:22:24,660
For me.
1378
01:22:25,720 --> 01:22:30,420
Been an awful good girl, Santa Baby.
1379
01:22:30,860 --> 01:22:34,780
So hurry down the chimney to me. David,
shoot me now, please.
1380
01:22:39,080 --> 01:22:45,820
Santa Baby, a 54 convertible to
1381
01:22:45,820 --> 01:22:47,280
light blue.
1382
01:22:48,960 --> 01:22:51,560
I'll wait up for you, dear.
1383
01:22:52,250 --> 01:22:58,070
Santa baby, so hurry down the chimney
tonight. What are you doing, Patricia?
1384
01:22:58,990 --> 01:23:00,670
Isn't that what you wanted?
1385
01:23:01,250 --> 01:23:03,570
A special Christmas present?
1386
01:23:03,990 --> 01:23:08,550
Yes. I mean, absolutely, but as you can
see, I'm a bit busy.
1387
01:23:08,770 --> 01:23:09,770
Oh, no.
1388
01:23:11,150 --> 01:23:16,330
In spite of everything you said, I knew,
I knew there was a spark between us.
1389
01:23:16,570 --> 01:23:17,610
Maybe it's the stress.
1390
01:23:18,570 --> 01:23:20,170
One hundred percent.
1391
01:23:24,910 --> 01:23:27,190
I'm sorry I sniffed your feet while you
slept.
1392
01:23:27,490 --> 01:23:28,490
You did what?
1393
01:23:28,650 --> 01:23:30,610
Oh, I can let that go.
1394
01:23:32,130 --> 01:23:33,850
Can I unwrap my present?
1395
01:23:34,130 --> 01:23:35,650
Can I? Please, no.
1396
01:23:36,290 --> 01:23:38,050
Let me die before saying no.
1397
01:23:38,470 --> 01:23:41,570
You can unwrap all of me.
1398
01:23:43,290 --> 01:23:48,250
I mean, I do have a support girdle.
1399
01:23:48,730 --> 01:23:50,850
You'll have to take your time with that.
1400
01:23:51,190 --> 01:23:52,190
Oh, I will.
1401
01:23:53,040 --> 01:23:54,040
I will.
1402
01:23:55,480 --> 01:24:00,660
If you are going to unwrap me, how can
you do it with your hands full?
1403
01:24:06,320 --> 01:24:07,320
Mum!
1404
01:24:11,880 --> 01:24:15,480
You saved my life.
1405
01:24:15,940 --> 01:24:16,940
I know.
1406
01:24:17,240 --> 01:24:19,040
That's what mothers do, Gemma.
1407
01:24:19,550 --> 01:24:22,170
I'm here to love and protect you and
make you happy.
1408
01:24:22,930 --> 01:24:23,930
See?
1409
01:24:24,850 --> 01:24:26,150
Oh, thanks, Mother.
1410
01:24:27,150 --> 01:24:30,790
Do you know, it's ages since I shot a
man.
1411
01:24:34,250 --> 01:24:35,250
Oh,
1412
01:24:35,770 --> 01:24:38,310
still got it, haven't I?
1413
01:24:40,170 --> 01:24:41,170
Bye.
1414
01:24:45,770 --> 01:24:47,450
I'm looking forward to your visit.
1415
01:24:54,190 --> 01:25:00,690
I could get him out to tell me how to
fix the cooker. Oh, you are... I'm not
1416
01:25:00,690 --> 01:25:06,390
unaware that the appropriate thing to do
is to apologise and thank you both for
1417
01:25:06,390 --> 01:25:07,390
everything you've done here.
1418
01:25:07,850 --> 01:25:10,910
Oh? So are you apologising and thanking
us both?
1419
01:25:11,150 --> 01:25:15,450
No, no, no, no, no. She is stating that
she's aware it's an appropriate thing to
1420
01:25:15,450 --> 01:25:18,130
do. You will get no more than that.
1421
01:25:20,240 --> 01:25:24,260
Life -threatening situations like this
can show you what the important things
1422
01:25:24,260 --> 01:25:28,320
life are. So maybe it's also appropriate
for you to start building bridges.
1423
01:25:28,900 --> 01:25:30,740
You and Catherine could spend Christmas
together.
1424
01:25:31,080 --> 01:25:32,080
Are you kidding?
1425
01:25:32,400 --> 01:25:35,300
Not spending the holidays with this
little hippie witch.
1426
01:25:35,820 --> 01:25:39,160
Well, I'm going back to the worst
weather bird, and the trees didn't judge
1427
01:25:39,160 --> 01:25:40,160
for being a beacon.
1428
01:25:45,800 --> 01:25:46,800
Oh, you two.
1429
01:25:46,860 --> 01:25:48,280
How did you figure it all out?
1430
01:25:48,580 --> 01:25:49,580
Oh, we didn't.
1431
01:25:49,720 --> 01:25:53,620
I was feeling lonely, so I thought I'd
pop over and see if I could seduce
1432
01:25:53,620 --> 01:25:58,080
one last time. Peeped through the
window, saw what was going on, ran back
1433
01:25:58,080 --> 01:25:58,898
tell Mum.
1434
01:25:58,900 --> 01:26:05,600
And I knew that once I'd sprayed him
with my almost liquid sexual allure,
1435
01:26:05,760 --> 01:26:08,120
he'd be put in mounds.
1436
01:26:08,380 --> 01:26:09,940
Someone caught the killer and saved the
day.
1437
01:26:11,560 --> 01:26:14,520
Honestly, Gemma, you really are useless
at this.
1438
01:26:14,880 --> 01:26:18,740
No. No, no, no. We are the ones who...
1439
01:26:23,530 --> 01:26:24,530
Snowflake!
1440
01:26:26,310 --> 01:26:29,650
Let them have this one for once.
1441
01:26:30,590 --> 01:26:32,410
Close our eyes really tightly.
1442
01:26:32,770 --> 01:26:35,830
We can imagine that they actually
deserve it this time.
1443
01:26:39,730 --> 01:26:43,530
This is so lovely, Terry.
1444
01:26:43,930 --> 01:26:44,930
You see?
1445
01:26:45,230 --> 01:26:47,530
You do have a youth after all.
1446
01:26:51,019 --> 01:26:52,019
The turkey?
1447
01:26:54,180 --> 01:26:55,180
Yeah.
1448
01:27:02,460 --> 01:27:03,540
Very moist.
1449
01:27:06,060 --> 01:27:11,260
So, even though we're having it in the
house of a serial killer, there's
1450
01:27:11,260 --> 01:27:13,340
most as bad as you expected it to be.
1451
01:27:13,720 --> 01:27:16,820
When I was in that hall, Gemma, you gave
me a lot of time to think.
1452
01:27:17,760 --> 01:27:18,760
You know what?
1453
01:27:19,370 --> 01:27:23,590
As long as you're with me, Christmas is
every single day of my life.
1454
01:27:24,730 --> 01:27:26,090
You're the best, Harry.
1455
01:27:26,870 --> 01:27:27,648
Isn't he?
1456
01:27:27,650 --> 01:27:31,310
Isn't he the best? Isn't he? Oh, he's a
good lad. Good lad.
1457
01:27:31,750 --> 01:27:32,750
Oh, Jim.
1458
01:27:36,270 --> 01:27:37,490
How can everyone?
1459
01:27:38,170 --> 01:27:39,170
Oh,
1460
01:27:40,790 --> 01:27:42,390
I love Christmas.
1461
01:27:43,910 --> 01:27:45,030
It is it, mate.
1462
01:27:45,690 --> 01:27:46,770
Merry Christmas.
106365
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.