All language subtitles for Midnight Desires xxx

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:08,590 --> 00:02:09,590 Just please, John. 2 00:02:09,770 --> 00:02:14,710 Promise me you won't talk about football all night and bore everyone to tears. 3 00:02:15,110 --> 00:02:18,190 For your information, Martin just happens to be a sports fan. 4 00:02:18,430 --> 00:02:20,630 And sports just happens to be something I know about. 5 00:02:21,030 --> 00:02:25,830 I must talk about sports and talk about tennis and polo or something. 6 00:02:26,130 --> 00:02:28,550 I don't know about tennis or polo or something. 7 00:02:29,190 --> 00:02:33,930 Besides, we were invited out for an evening of games, and I assume that 8 00:02:33,930 --> 00:02:36,010 bridge. Of course it means bridge. 9 00:02:36,860 --> 00:02:38,300 But just be careful what you say. 10 00:02:39,120 --> 00:02:43,500 We're going to be under a microscope all night, and I want us to make the best 11 00:02:43,500 --> 00:02:44,500 impression we can. 12 00:02:44,820 --> 00:02:49,760 Amy, Martin Van Nostrand doesn't care what impression we make. He's really not 13 00:02:49,760 --> 00:02:50,760 that way. 14 00:02:50,980 --> 00:02:54,060 I assume that we were invited out there because we're good bridge players. 15 00:02:54,700 --> 00:02:55,820 Oh, really, John? 16 00:02:56,580 --> 00:03:00,980 You're being looked at for a vice presidency, and you know it. I'm happy 17 00:03:00,980 --> 00:03:01,980 the job I have. 18 00:03:02,500 --> 00:03:06,130 John? You are the best stock analyst on Wall Street. 19 00:03:06,650 --> 00:03:10,650 But are you the material that vice presidents are made of? 20 00:03:11,210 --> 00:03:12,430 What does that mean? 21 00:03:13,050 --> 00:03:18,610 Well, being good at your job is one thing, but being socially acceptable is 22 00:03:18,610 --> 00:03:19,610 quite another. 23 00:03:20,270 --> 00:03:21,770 Just be on your toes. 24 00:03:22,450 --> 00:03:25,190 Whatever happens, turn on the charm to his wife. 25 00:03:25,790 --> 00:03:27,550 I can take care of Martin. 26 00:05:25,360 --> 00:05:27,840 I knew they were rich, but not this rich. 27 00:05:28,500 --> 00:05:30,240 50 rooms, but it's home. 28 00:05:30,520 --> 00:05:32,320 For God's sakes, don't be serious. 29 00:05:33,320 --> 00:05:35,120 They're waiting for you in the drawing room. 30 00:05:35,400 --> 00:05:36,400 Oh, wonderful. 31 00:05:36,560 --> 00:05:37,560 Well, let's go. 32 00:05:39,920 --> 00:05:40,920 Hey, 33 00:05:43,180 --> 00:05:44,180 look. 34 00:05:52,400 --> 00:05:55,180 John, so nice to see you. Hello, Martin. 35 00:05:56,100 --> 00:05:59,200 Amy, happy to see you again. Martin, same here. 36 00:05:59,640 --> 00:06:01,260 I'd like you both to meet my wife, Elaine. 37 00:06:01,660 --> 00:06:03,040 Hello, it's a pleasure. 38 00:06:03,500 --> 00:06:04,500 Hello, 39 00:06:04,860 --> 00:06:07,560 Elaine. I'm delighted to meet you at last. 40 00:06:08,740 --> 00:06:12,540 Martin tells me you're one of the brightest young men on Wall Street. 41 00:06:12,540 --> 00:06:15,040 so, Martin? Please, darling, you'll embarrass us. 42 00:06:15,300 --> 00:06:16,300 Oh, nonsense. 43 00:06:16,460 --> 00:06:20,280 It's always nice to know that you're well thought of. Isn't that so, 44 00:06:20,640 --> 00:06:21,880 Yeah, I guess so. 45 00:06:22,280 --> 00:06:25,640 I just try to do the best job I can with the equipment I have. 46 00:06:26,180 --> 00:06:27,180 Oh. 47 00:06:27,840 --> 00:06:29,840 I bet you're very well equipped. 48 00:06:32,200 --> 00:06:35,240 Uh, tell me, Amy, do you like bridge? 49 00:06:35,880 --> 00:06:40,020 Uh... Oh, yes. I adore bridge. 50 00:06:41,140 --> 00:06:44,860 Yes, actually, Amy and I are both very good bridge players. Yes, 51 00:06:45,780 --> 00:06:49,000 Victor, what is it? It's even paper, sir. I'm afraid there's trouble in 52 00:06:49,680 --> 00:06:51,140 Happened just as I expected. 53 00:06:53,020 --> 00:06:54,020 Unavoidable, I suppose. 54 00:06:57,260 --> 00:06:58,260 Thank you, Victor. 55 00:07:00,020 --> 00:07:01,020 Oh, no, dear. 56 00:07:02,100 --> 00:07:04,580 Do you suppose the Levitsky family will be all right? 57 00:07:06,220 --> 00:07:08,900 They were so kind to us on a trip to Warsaw last summer. 58 00:07:10,400 --> 00:07:12,040 What the hell is he talking about? 59 00:07:12,340 --> 00:07:13,380 I don't know, darling. 60 00:07:13,800 --> 00:07:16,220 It's probably some kind of game. Just play along. 61 00:07:16,500 --> 00:07:19,920 The lives of individuals are going to be quite unimportant now. 62 00:07:20,260 --> 00:07:25,300 We can't allow ourselves to think of the Levitskys, or the Duvals, or the 63 00:07:25,300 --> 00:07:28,380 Smiths, or even ourselves. 64 00:07:31,960 --> 00:07:35,860 At this very moment, Hitler's... 65 00:07:36,120 --> 00:07:41,860 Gangsters are dancing the hideous gavotte of war across the face of gentle 66 00:07:41,860 --> 00:07:42,860 Poland. 67 00:07:45,040 --> 00:07:46,040 Yes. 68 00:07:52,120 --> 00:07:56,600 Germany will spin her web of blood and steel until nation is pitted against 69 00:07:56,600 --> 00:08:00,000 nation, continent against continent. 70 00:08:03,150 --> 00:08:06,250 Until the whole world is swallowed up in global holocaust. 71 00:08:12,190 --> 00:08:14,090 I'm so sorry this had to happen tonight. 72 00:08:14,410 --> 00:08:18,350 But Martin's been expecting it for some time now. Ever since the annex of poor 73 00:08:18,350 --> 00:08:19,350 Austria. 74 00:08:19,770 --> 00:08:22,990 But maybe if we got him involved in some sort of a game. 75 00:08:24,170 --> 00:08:25,730 Something to raise the spirits. 76 00:08:26,610 --> 00:08:28,530 Oh, you mean bridge. No, dear. 77 00:08:28,870 --> 00:08:30,690 I think something a bit more diverting. 78 00:08:32,620 --> 00:08:33,640 Just leave it to me. 79 00:08:34,500 --> 00:08:41,360 But you must promise that whatever I do, you'll play along no matter 80 00:08:41,360 --> 00:08:45,460 what. Oh, of course, Elaine. Anything to make Martin feel better. 81 00:08:50,020 --> 00:08:53,700 Martin, there's really nothing we can do about Europe tonight. 82 00:08:54,200 --> 00:08:57,040 Why don't we play a little game to take our minds off it? 83 00:08:57,860 --> 00:08:59,820 Yes, Martin, how about a game? 84 00:09:00,200 --> 00:09:01,520 How can we think of game? 85 00:09:02,670 --> 00:09:07,570 When at this very moment, businessmen, farmers, and just plain Joes from all 86 00:09:07,570 --> 00:09:12,310 over America are flocking to enlist to save helpless Europe. 87 00:09:12,770 --> 00:09:18,050 Yes, Martin, but it will make me feel better. It'll help me take my mind off 88 00:09:18,510 --> 00:09:20,690 You know how war upsets me so. 89 00:09:21,010 --> 00:09:25,810 All right, dear, but to make you feel better, what sort of game should we 90 00:09:26,350 --> 00:09:27,350 Oh, I don't know. 91 00:09:28,010 --> 00:09:30,970 It should be something dangerous, something risky. 92 00:09:31,530 --> 00:09:33,310 I know. How about charades? John. 93 00:09:33,550 --> 00:09:34,550 That's not risky, John. 94 00:09:36,110 --> 00:09:37,110 Sorry. 95 00:09:37,450 --> 00:09:39,210 How about a confessing game? 96 00:09:40,070 --> 00:09:44,290 We all confess something and then we draw ballots on whose was best and whose 97 00:09:44,290 --> 00:09:45,129 was worst. 98 00:09:45,130 --> 00:09:46,130 I like that. 99 00:09:46,670 --> 00:09:50,730 But what should we confess? I mean, it has to be something... Personal? 100 00:09:51,130 --> 00:09:54,070 Yes, personal. Something very personal. 101 00:09:54,890 --> 00:09:59,910 Well, if it's personal, what could be more personal than sex? 102 00:10:03,890 --> 00:10:04,890 Sorry, sorry. 103 00:10:05,410 --> 00:10:08,190 What could be more personal than sex? 104 00:10:12,770 --> 00:10:13,649 Confess what? 105 00:10:13,650 --> 00:10:17,810 Why, your deepest, most hidden sexual fantasies, of course. 106 00:10:18,910 --> 00:10:20,550 I mean, we all have them. 107 00:10:21,290 --> 00:10:22,690 God knows I do. 108 00:10:23,950 --> 00:10:28,190 Well, I think we ought to be going. It's getting late. John, we have to do no 109 00:10:28,190 --> 00:10:29,190 such thing. 110 00:10:30,449 --> 00:10:33,890 You'll have to excuse John. He has a strange sense of humor. 111 00:10:35,350 --> 00:10:36,890 Continue, Elaine, please. 112 00:10:37,810 --> 00:10:43,010 Well, each one of us tells the group his or her favorite sexual fantasy. 113 00:10:43,810 --> 00:10:50,190 And then we vote according to whose we like best and whose we like least. 114 00:10:50,850 --> 00:10:51,950 I like that idea. 115 00:10:53,310 --> 00:10:57,310 Who shall start it off? Amy, would you like to get the ball rolling, so to 116 00:10:57,310 --> 00:10:58,310 speak? 117 00:10:59,790 --> 00:11:02,150 Well, I think I should be the one to start it off. 118 00:11:02,810 --> 00:11:05,030 After all, it was my idea. 119 00:11:05,430 --> 00:11:07,410 So, I guess I'll be the first. 120 00:11:08,850 --> 00:11:11,290 It's kind of hard to single out one in particular. 121 00:11:13,550 --> 00:11:17,250 But, wait a minute. There is one that keeps recurring. 122 00:11:19,570 --> 00:11:21,130 God, where do I begin? 123 00:11:23,010 --> 00:11:25,470 Have you ever felt bad? 124 00:11:27,630 --> 00:11:28,630 I mean... 125 00:11:29,130 --> 00:11:32,730 So good that you feel badly afterwards. 126 00:11:33,950 --> 00:11:35,570 Sort of a guilt thing. 127 00:11:37,330 --> 00:11:41,390 I almost have this deep need to be punished. 128 00:11:44,010 --> 00:11:47,970 Not for anything in particular that I've done. 129 00:11:49,070 --> 00:11:52,530 Just everything I've ever done in my whole life. 130 00:11:55,090 --> 00:11:58,290 I'm on my knees in a dark room. 131 00:12:01,000 --> 00:12:07,880 There are men in hoods carrying candles, sort of like a religious 132 00:12:07,880 --> 00:12:13,480 ceremony filing by me. They are there to witness my penance. 133 00:12:14,440 --> 00:12:16,840 There is strange organ music playing. 134 00:12:18,220 --> 00:12:24,580 It is all quite dark and eerie, like a church with no altar. 135 00:12:25,800 --> 00:12:27,640 I feel I am the altar. 136 00:12:29,070 --> 00:12:30,630 I'm to be sacrificed. 137 00:12:31,970 --> 00:12:34,650 The punishment is mine. 138 00:13:42,570 --> 00:13:44,310 Thank you for coming to my humiliation. 139 00:13:46,910 --> 00:13:48,950 Thank you for coming to my humiliation. 140 00:13:51,190 --> 00:13:53,150 Thank you for coming to my humiliation. 141 00:14:00,050 --> 00:14:05,250 I know that your purpose is the cleansing of my soul and this must be 142 00:14:05,250 --> 00:14:08,450 through the sacrifice of my body to the purpose of your will. 143 00:14:08,970 --> 00:14:10,250 I am your slave 144 00:14:11,070 --> 00:14:12,850 My mouth is your receptacle. 145 00:16:57,040 --> 00:16:58,320 Oh, fuck me. 146 00:16:59,320 --> 00:17:00,720 Oh, fuck me. 147 00:17:27,339 --> 00:17:28,339 Fuck me. 148 00:17:29,140 --> 00:17:30,140 Yes. 149 00:17:31,560 --> 00:17:34,220 Don't let my asshole escape your wrath. 150 00:17:34,900 --> 00:17:36,720 Do it with your will. 151 00:17:37,420 --> 00:17:38,420 Hurt me. 152 00:17:39,140 --> 00:17:41,520 Hurt me. Fuck me. I'm shit. 153 00:17:42,100 --> 00:17:45,940 I'm scum. Fuck me. Ram it till it bleeds. 154 00:17:46,480 --> 00:17:47,480 Fuck me. 155 00:20:04,360 --> 00:20:07,120 Amazing. Is that something you go through very often? 156 00:20:08,080 --> 00:20:10,360 Just when I'm feeling sort of naughty. 157 00:20:12,400 --> 00:20:13,400 Incredible. 158 00:20:13,780 --> 00:20:19,360 That you could be so open about something that's so... Dirty? 159 00:20:20,460 --> 00:20:22,040 No, no, not dirty. 160 00:20:22,800 --> 00:20:28,620 Something so... That's all right. 161 00:20:29,040 --> 00:20:30,680 It goes beyond dirty. 162 00:20:30,940 --> 00:20:32,300 It's downright filthy. 163 00:20:35,440 --> 00:20:39,400 You know, you pulled off quite a neat little trick with that fantasy of yours. 164 00:20:40,760 --> 00:20:41,800 How do you mean? 165 00:20:42,100 --> 00:20:47,020 Well, on the surface, one could imagine that you were actually being punished. 166 00:20:49,240 --> 00:20:52,260 Whereas, in actuality, that wasn't the case at all. 167 00:20:53,300 --> 00:20:58,340 I mean, it would seem like some sort of ritualistic sexual penance meted out to 168 00:20:58,340 --> 00:21:02,100 you by others as a punishment for something you did that was wrong. 169 00:21:03,790 --> 00:21:05,290 Oh, please, go on. 170 00:21:06,710 --> 00:21:07,710 Yes, do. 171 00:21:08,530 --> 00:21:11,850 Well, it's just that that simply wasn't the case. 172 00:21:12,830 --> 00:21:15,690 The men in your fantasy had no voices. 173 00:21:16,830 --> 00:21:20,370 You kept saying you were sacrificing yourself to their will. 174 00:21:21,310 --> 00:21:23,550 And in fact, they had no will at all. 175 00:21:24,350 --> 00:21:29,270 They were doing exactly what you told them to do, following your orders. 176 00:21:30,410 --> 00:21:32,370 They were, in fact, your slaves. 177 00:21:34,060 --> 00:21:35,540 Yes, a very neat trick. 178 00:21:37,060 --> 00:21:40,580 You are being punished for enjoying being punished. 179 00:21:41,040 --> 00:21:47,600 So, punishment and reward are the same thing if you just happen to enjoy the 180 00:21:47,600 --> 00:21:48,600 punishment. 181 00:21:50,000 --> 00:21:56,280 Yes. Actually, all your fantasy really comes out to be is you instructing four 182 00:21:56,280 --> 00:21:58,960 men to do things to you that you like. 183 00:21:59,560 --> 00:22:01,460 But the idea of it is so... 184 00:22:02,240 --> 00:22:04,440 Bizarre. You put it in the form of punishment. 185 00:22:07,960 --> 00:22:10,820 Not more bad news. I'm afraid so, sir. 186 00:22:12,500 --> 00:22:13,500 No. 187 00:22:14,380 --> 00:22:16,500 France has surrendered to Gauls in England. 188 00:22:17,680 --> 00:22:20,280 But only an hour ago they invaded Poland. 189 00:22:20,620 --> 00:22:24,100 Oh, but Germans are very industrial people. Martin always says so, don't 190 00:22:24,240 --> 00:22:25,240 dear? Shut up, Elaine. 191 00:22:25,300 --> 00:22:27,420 Martin, what do you think will happen? 192 00:22:28,020 --> 00:22:29,040 I don't know, Amy. 193 00:22:30,060 --> 00:22:33,740 I spoke to the Prime Minister just three weeks ago. He assured me that England 194 00:22:33,740 --> 00:22:36,100 could hold out, but not alone. 195 00:22:37,540 --> 00:22:39,480 I suppose this means we'll be in it soon. 196 00:22:39,740 --> 00:22:40,980 Oh, no. 197 00:22:42,300 --> 00:22:43,300 Thank you, Victor. 198 00:22:47,040 --> 00:22:50,080 Oh, let's stop all this ugly war talk and get on with the game. 199 00:22:50,580 --> 00:22:52,680 You're right, Elaine. There's nothing we can do about it anyway. 200 00:22:53,220 --> 00:22:54,520 I believe it's your turn, John. 201 00:22:55,080 --> 00:22:57,680 Oh, come on, John. I want to hear your fantasy. 202 00:22:58,100 --> 00:22:59,940 Yes, Jonathan, make it a good one. 203 00:23:00,880 --> 00:23:05,580 Well, I... Let's see. 204 00:23:07,680 --> 00:23:10,500 You know, I feel kind of silly doing this. 205 00:23:12,200 --> 00:23:15,820 I mean, I haven't even told anyone, not even you, Amy. 206 00:23:17,220 --> 00:23:21,840 Well, there is... There is one that... 207 00:23:23,500 --> 00:23:25,640 Well, that I've had several times. 208 00:23:26,820 --> 00:23:32,100 Well, it always starts off with making financial arrangements with this 209 00:23:32,100 --> 00:23:33,600 prostitute. 210 00:23:34,360 --> 00:23:37,260 Well, anyway, I'm not just fucking this prostitute. 211 00:23:37,580 --> 00:23:41,640 She is part of a kind of a charade. 212 00:23:44,460 --> 00:23:50,120 Well, I pay her and then I tell her that I'm going to return later with a 213 00:23:50,120 --> 00:23:56,850 girlfriend. Then somehow it is later, and this girl and I enter the room, and 214 00:23:56,850 --> 00:24:00,190 there's a bed and chair. 215 00:24:00,830 --> 00:24:03,590 She lies down on the bed, and I sit on the chair. 216 00:24:04,490 --> 00:24:08,710 And then suddenly, a figure appears in the shadows. 217 00:24:09,690 --> 00:24:11,470 A man in a tuxedo. 218 00:24:12,470 --> 00:24:19,010 And he walks toward the bed, and then suddenly I see that it's... 219 00:24:19,390 --> 00:24:22,690 Not really a man, but the prostitute dressed up as a man. 220 00:24:23,670 --> 00:24:29,850 And he comes over and undresses the girl and then pulls out this 221 00:24:29,850 --> 00:24:32,390 huge dildo out of his pants. 222 00:24:34,610 --> 00:24:39,290 20, 40, 60, 80. That enough? 223 00:24:39,990 --> 00:24:41,710 That will be. Thank you. 224 00:24:42,970 --> 00:24:45,370 You sure you know exactly what I want? No. 225 00:24:46,050 --> 00:24:47,050 I understand. 226 00:24:48,140 --> 00:24:50,160 Don't worry, okay 227 00:33:57,520 --> 00:33:58,900 Haven't you forgotten something? 228 00:33:59,600 --> 00:34:01,420 What? This. 229 00:34:02,640 --> 00:34:03,800 Suck my cock. 230 00:34:04,120 --> 00:34:05,440 Come on, suck it. 231 00:35:36,010 --> 00:35:37,950 Take that cock out of your mouth. 232 00:35:38,570 --> 00:35:42,110 It's your turn now. I'm going to fuck you. 233 00:36:08,080 --> 00:36:09,940 All right. Here, a little more. 234 00:36:14,520 --> 00:36:17,400 How does a white cock feel putting your ass? 235 00:36:17,640 --> 00:36:19,400 Huh? Like it? 236 00:36:19,780 --> 00:36:21,500 Huh? Would it be harder? 237 00:36:22,180 --> 00:36:23,440 Would it be farther in? 238 00:36:42,050 --> 00:36:43,910 Scream with pleasure. 239 00:37:37,670 --> 00:37:38,670 Make you want to come? 240 00:38:58,800 --> 00:38:59,800 Well, that's it. 241 00:39:00,540 --> 00:39:03,040 John, I think that's incredibly sexy. 242 00:39:04,160 --> 00:39:06,060 Why haven't you ever told me before? 243 00:39:06,600 --> 00:39:09,240 Amy, if he told you about it, you'd want to act it out. 244 00:39:09,600 --> 00:39:11,240 Then it wouldn't be a fantasy anymore. 245 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 I suppose. 246 00:39:14,280 --> 00:39:19,800 I think it's quite amazing how we tend to hide our desires even from ourselves. 247 00:39:20,680 --> 00:39:24,100 John, you played the same trick with your fantasy as I played with mine. 248 00:39:25,320 --> 00:39:27,580 It's quite obvious you have homosexual tendencies. 249 00:39:28,560 --> 00:39:33,360 Now, wait a minute, Elaine. No, John, hear me out. It's quite normal to have 250 00:39:33,360 --> 00:39:37,800 homosexual tendencies. We all have them. I'm sure that basically you're quite 251 00:39:37,800 --> 00:39:38,800 heterosexual. 252 00:39:39,740 --> 00:39:43,680 There's really nothing wrong with being curious about having a thing with 253 00:39:43,680 --> 00:39:44,780 someone of your own sex. 254 00:39:46,940 --> 00:39:51,460 Except you worked it out in a way that you didn't have to admit it. It was all 255 00:39:51,460 --> 00:39:52,218 quite clever. 256 00:39:52,220 --> 00:39:53,220 What do you mean? 257 00:39:54,410 --> 00:39:59,790 What Elaine means is that John managed to have a homosexual experience without 258 00:39:59,790 --> 00:40:00,950 having any men present. 259 00:40:03,130 --> 00:40:06,850 First you set up two women and you sit down and watch them. 260 00:40:07,930 --> 00:40:11,230 So you were approving of a homosexual experience. 261 00:40:13,030 --> 00:40:16,250 Then you suck on a piece of rubber which is in the shape of a cock. 262 00:40:17,190 --> 00:40:21,450 Only it's attached to a woman, so that makes it all right. Go on. Well, the 263 00:40:21,450 --> 00:40:23,250 fucking was under the same disguise. 264 00:40:24,270 --> 00:40:30,310 So you manage to suck a cock and get fucked in the ass, all while there are 265 00:40:30,310 --> 00:40:31,209 men around. 266 00:40:31,210 --> 00:40:32,570 I think that's quite a feat. 267 00:40:33,310 --> 00:40:37,070 As a matter of fact, I think that's one of the best fantasies I've ever heard. 268 00:40:38,890 --> 00:40:43,350 Really? John, I never knew. 269 00:40:44,870 --> 00:40:47,290 I always thought that I was enough for you. 270 00:40:47,990 --> 00:40:49,710 Oh, Amy, for Christ's sake. 271 00:40:52,550 --> 00:40:53,550 Well, Martin. 272 00:40:54,040 --> 00:40:55,580 What about your fantasy, huh? 273 00:40:56,220 --> 00:40:58,940 Well, uh... Yes, Martin, let's hear yours. 274 00:40:59,380 --> 00:41:00,700 I have nothing to hide. 275 00:41:02,060 --> 00:41:03,060 Let's see. 276 00:41:04,120 --> 00:41:06,440 I just want to be sure I have a good one for you. 277 00:41:06,980 --> 00:41:08,560 First, I should give you some background. 278 00:41:09,240 --> 00:41:14,160 Now, my family has had money for as long as anyone can remember, see? 279 00:41:15,420 --> 00:41:20,420 And when I was in prep school, I wanted to go out for the boxing team. 280 00:41:21,630 --> 00:41:25,110 But my mother thought boxing was disgusting. 281 00:41:28,050 --> 00:41:32,990 So... Well, I used to watch these old John Garfield movies. 282 00:41:34,110 --> 00:41:37,590 And I was sure I was being deprived of my rightful calling. 283 00:41:38,710 --> 00:41:41,290 Being the heavyweight champion of the world. 284 00:41:43,590 --> 00:41:45,170 What does that have to do with sex? 285 00:41:45,450 --> 00:41:46,450 I'm getting to that. 286 00:41:47,470 --> 00:41:49,490 See, I'm sitting in the dressing room. 287 00:41:50,890 --> 00:41:53,350 Waiting for the fight, the big fight with the champ. 288 00:41:54,630 --> 00:41:56,610 I'm the number one contender. 289 00:41:57,950 --> 00:41:59,890 Her name's Kid Kelly. 290 00:42:04,450 --> 00:42:05,070 Come 291 00:42:05,070 --> 00:42:11,610 on. 292 00:42:21,520 --> 00:42:22,520 Uh -oh. 293 00:42:22,580 --> 00:42:23,580 Look sharp, kid. 294 00:42:23,700 --> 00:42:24,700 Faraday's here. 295 00:42:24,820 --> 00:42:25,820 I better go over. 296 00:42:26,680 --> 00:42:28,680 Work on the right, kid. Work on the right. 297 00:42:34,260 --> 00:42:35,260 Gee, 298 00:42:37,020 --> 00:42:40,680 Mr. Faraday, it's really great to see you. It's an honor to have you here. I 299 00:42:40,680 --> 00:42:43,600 mean it, an honor. We don't get a chance to see you come down here to 300 00:42:43,600 --> 00:42:47,750 Washington. Come by to see how my investments are coming along, Murray. No 301 00:42:47,750 --> 00:42:51,890 objections, I hope. Oh, no, Mr. Faraday, it's an honor. A real honor. I really 302 00:42:51,890 --> 00:42:56,030 mean it. The boys are all happy when they come down and see him. It's a real 303 00:42:56,030 --> 00:42:59,730 shot in the arm, you know what I mean? And they're dying to meet you. Come on. 304 00:43:06,550 --> 00:43:11,510 This is killer, Bronski. Tough as nails, Mr. Faraday. Tough as nails. 305 00:43:11,730 --> 00:43:12,730 Chug the left, killer. 306 00:43:12,770 --> 00:43:13,770 Left. That. 307 00:43:16,569 --> 00:43:19,470 Hey, what did I tell you, Mr. Faraday? Tough as nails. 308 00:43:19,850 --> 00:43:21,470 We came to see the kid, Murray. 309 00:43:21,990 --> 00:43:26,530 The kid? Of course, the kid. How stupid of me. He's really doing great, Mr. 310 00:43:26,550 --> 00:43:30,490 Faraday. Really doing great. What a right this kid has. Like Dempsey. He's 311 00:43:30,490 --> 00:43:32,090 right like Dempsey and a left like Robinson. 312 00:43:32,670 --> 00:43:35,330 He's going to be a champ. Mr. Faraday is going to be the next champ. 313 00:43:35,630 --> 00:43:37,570 Do you think we can see for ourselves, Murray? 314 00:43:37,790 --> 00:43:38,689 Of course. 315 00:43:38,690 --> 00:43:40,030 You'll want to see him for yourself. 316 00:43:40,390 --> 00:43:42,190 Well, he's doing really great. 317 00:43:42,490 --> 00:43:46,170 And you picked a great time, Mr. Faraday. He's in top shape, top shape. 318 00:43:46,230 --> 00:43:48,610 kid, look who's come all the way to see you. Mr. 319 00:43:48,870 --> 00:43:50,210 Faraday, come to see you special. 320 00:43:51,170 --> 00:43:52,170 Mr. Faraday? 321 00:43:52,450 --> 00:43:53,269 Hello, kid. 322 00:43:53,270 --> 00:43:55,790 What did I tell you, huh? Top shape, top shape. 323 00:43:56,910 --> 00:43:59,090 Murray here says you're going to be the next champ, kid. 324 00:43:59,690 --> 00:44:00,690 Is that so? 325 00:44:01,150 --> 00:44:02,270 Well, I don't know, boy. 326 00:44:02,530 --> 00:44:03,530 Is it? 327 00:44:03,950 --> 00:44:05,310 Who's going to beat me, Mr. Faraday? 328 00:44:05,930 --> 00:44:06,629 Cocky, too. 329 00:44:06,630 --> 00:44:08,670 Oh, he didn't mean nothing by it, Mr. Faraday. 330 00:44:08,950 --> 00:44:10,430 Honest, he didn't mean nothing by it. 331 00:44:10,720 --> 00:44:12,360 I like a cocky fighter, kid. 332 00:44:12,980 --> 00:44:14,620 It shows that they're sure of themselves. 333 00:44:15,080 --> 00:44:17,520 A great fighter has to be sure of himself. 334 00:44:17,940 --> 00:44:19,780 Ain't that so, Lola? Sure, honey. 335 00:44:20,000 --> 00:44:21,000 You see, kid? 336 00:44:21,280 --> 00:44:22,480 Lola here says it's so. 337 00:44:23,840 --> 00:44:28,580 A great fighter, a champion, has got to be a little more than just cocky. 338 00:44:29,160 --> 00:44:31,540 He's got to be, well, well, he's got to be smart. 339 00:44:31,840 --> 00:44:33,780 Oh, this is one smart fighter, Mr. 340 00:44:34,040 --> 00:44:35,940 Faraday. This is one smart fighter. 341 00:44:36,440 --> 00:44:37,760 Murray, don't you have something to do? 342 00:44:38,340 --> 00:44:39,340 No, Mr. Faraday. 343 00:44:39,890 --> 00:44:42,970 Well, find something to do, will you? I mean, the kid and I have something to 344 00:44:42,970 --> 00:44:43,970 talk over in private. 345 00:44:44,090 --> 00:44:47,970 Wait a minute. I got no secrets from Murray. It's okay, kid. Mr. Faraday here 346 00:44:47,970 --> 00:44:49,150 a real fine gentleman. 347 00:44:49,390 --> 00:44:51,850 This is a smart boy, Mr. Faraday. It's a smart boy. 348 00:44:53,470 --> 00:44:55,150 Are you a smart boy, kid? 349 00:44:56,610 --> 00:44:58,790 Up to now, you've just been getting by. 350 00:44:59,390 --> 00:45:01,330 But now you got a crack at the championship. 351 00:45:02,170 --> 00:45:04,370 You're very young for such an opportunity, kid. 352 00:45:05,070 --> 00:45:06,730 Most fighters have to wait more. 353 00:45:08,200 --> 00:45:09,380 I beat all the contenders. 354 00:45:11,000 --> 00:45:13,400 Sure you did, kid. Sure you did. 355 00:45:13,960 --> 00:45:14,960 You're so young. 356 00:45:15,940 --> 00:45:17,660 You'll get another opportunity, kid. 357 00:45:17,860 --> 00:45:18,880 I'll see to it. 358 00:45:19,240 --> 00:45:22,420 In a year or two, I'll see to it. 359 00:45:25,800 --> 00:45:27,400 I don't understand, Mr. Vardy. 360 00:45:27,720 --> 00:45:31,180 Well, let me spell it out for you. 361 00:45:32,400 --> 00:45:34,520 I've got a lot of money invested in this fight. 362 00:45:35,850 --> 00:45:38,330 The bookmakers have made you an eight to five favorite. 363 00:45:38,790 --> 00:45:41,870 If you win, I stand to lose a lot of money, kid. 364 00:45:42,510 --> 00:45:44,070 I don't like to lose money. 365 00:45:44,510 --> 00:45:46,610 Ain't that so, Lola? Sure, honey. 366 00:45:47,150 --> 00:45:48,950 Don't throw fights for nobody. 367 00:45:51,670 --> 00:45:52,670 But you will. 368 00:45:53,290 --> 00:45:54,650 You have no choice. 369 00:45:55,550 --> 00:45:58,210 It's lose the fight or never fight again. 370 00:46:00,150 --> 00:46:03,890 Now, while you're mulling over these possibilities, kid, I got some business 371 00:46:03,890 --> 00:46:04,890 take care of. 372 00:46:04,960 --> 00:46:06,520 As long as you stay here, wait for me. 373 00:46:06,820 --> 00:46:08,120 Watch your kid work out. 374 00:46:09,840 --> 00:46:11,760 And when I'm gone, kid, think it over. 375 00:46:12,720 --> 00:46:15,500 You come around, and you all lose. 376 00:47:28,589 --> 00:47:29,790 Better do what he says, kid. 377 00:47:33,570 --> 00:47:34,570 Fucking whore. 378 00:47:38,410 --> 00:47:41,250 Get in. 379 00:47:43,030 --> 00:47:44,310 Stop it! 380 00:47:48,610 --> 00:47:50,450 Here she is, fellas. I got something for you. 381 00:47:51,290 --> 00:47:54,030 Hey, what do you think, huh? Stop it! 382 00:47:54,570 --> 00:47:55,570 I'm kidding. 383 00:47:55,610 --> 00:47:57,070 Hey, fellas, I got something for you. 384 00:47:58,320 --> 00:47:59,320 How about that? 385 00:47:59,340 --> 00:48:03,960 Hey, Kelly, what the fuck are you doing now, man? Hey, Kelly, this is Faraday's 386 00:48:03,960 --> 00:48:04,960 bitch, man. 387 00:48:05,160 --> 00:48:10,180 You're right. We can get really fucked around by him. You're right. Okay, we're 388 00:48:10,180 --> 00:48:11,180 going to treat her nice. 389 00:48:13,000 --> 00:48:15,920 Faraday's bitch, you deserve a coffee for your knees. 390 00:48:16,360 --> 00:48:19,420 You're out of your fucking mind, man. Get out of your fucking knees! 391 00:48:20,700 --> 00:48:21,980 You guys want to join? 392 00:48:22,980 --> 00:48:26,300 Get the fuck out. He's fucking crazy, but I think he's right. 393 00:48:26,620 --> 00:48:27,419 Come on. 394 00:48:27,420 --> 00:48:28,379 All right, killer. 395 00:48:28,380 --> 00:48:29,760 You're going to do what I tell you to do. No. 396 00:48:30,620 --> 00:48:33,900 You son of a fucking cunt. You're going to do what I tell you to do. Suck up. 397 00:48:41,440 --> 00:48:42,440 Well, 398 00:48:42,780 --> 00:48:45,920 I might as well get some drinks. That's the right idea. 399 00:48:46,420 --> 00:48:48,580 Absolutely. Forget our fun, okay? 400 00:48:51,320 --> 00:48:52,320 What? 401 00:49:14,410 --> 00:49:15,410 That's it. 402 00:49:15,590 --> 00:49:16,750 Give me a little help with these. 403 00:49:17,030 --> 00:49:19,210 That's a good idea. 404 00:49:22,910 --> 00:49:25,810 Little garter belts on. I like them. 405 00:51:10,350 --> 00:51:12,830 Let's get this cop in the locker room and fuck the shit out of him. 406 00:51:13,250 --> 00:51:14,250 Good idea. 407 00:51:14,450 --> 00:51:15,428 All right, Kelly. 408 00:51:15,430 --> 00:51:16,430 Let's go. 409 00:51:17,210 --> 00:51:18,210 What the fuck? 410 00:51:20,630 --> 00:51:23,590 Hey, what are you guys doing? Are you crazy? It's a Saturday sport. Hey, 411 00:51:23,590 --> 00:51:24,368 up? 412 00:51:24,370 --> 00:51:26,730 Come on, man. What's the matter with you? This is great. 413 00:51:27,130 --> 00:51:28,910 What's up? 414 00:51:29,170 --> 00:51:29,868 What's up? 415 00:51:29,870 --> 00:51:30,870 You guys get it? 416 00:51:31,090 --> 00:51:33,430 Cunt is a cunt. We're going to get our asses busted. 417 00:51:34,330 --> 00:51:35,330 Come on, that's good. 418 00:51:37,110 --> 00:51:39,390 What are you guys going to drink? What the hell are you on? 419 00:51:39,790 --> 00:51:40,790 Listen, guys. 420 00:51:42,330 --> 00:51:44,230 Forget about him. Put it on me. Come on. All right. 421 00:51:45,570 --> 00:51:46,670 That's all. What do you want to say? 422 00:52:29,169 --> 00:52:31,050 Kid, you want to fuck her a little bit? Sure. 423 00:52:31,390 --> 00:52:32,430 All right. Come on up here. 424 00:52:37,690 --> 00:52:41,190 All right. Move over for the kid. All right, move over. 425 00:52:41,550 --> 00:52:42,590 Let the kid get in there. 426 00:52:43,030 --> 00:52:44,030 Okay. 427 00:52:45,000 --> 00:52:46,280 Come on, Faraday's bitch deserves it. 428 00:53:29,439 --> 00:53:33,060 Come on. Come on. 429 00:55:40,180 --> 00:55:44,060 That headline ran in every newspaper across the country. 430 00:55:44,300 --> 00:55:46,240 That's quite a job you did on Lola. 431 00:55:47,040 --> 00:55:48,380 That wasn't Lola. 432 00:55:48,960 --> 00:55:52,160 John of course that was Lola. She was the only girl there. 433 00:55:53,680 --> 00:55:55,660 I'll let him go on. I think he's on the right track. 434 00:55:57,840 --> 00:56:04,000 Well, I can see how frustrated Kid Kelly must have been. 435 00:56:06,600 --> 00:56:11,580 Especially having worked so hard to get to the top and then being told by some 436 00:56:11,580 --> 00:56:14,160 gangster that... Hey, Mr. 437 00:56:14,400 --> 00:56:15,980 Faraday. Mr. 438 00:56:16,220 --> 00:56:17,740 Faraday. Being told by Mr. 439 00:56:17,940 --> 00:56:19,700 Faraday that he had to lose. 440 00:56:25,800 --> 00:56:27,820 Well, I can also see you as a boy, Martin. 441 00:56:30,820 --> 00:56:34,860 Wanting to become a boxer and yet being frustrated by your family, especially 442 00:56:34,860 --> 00:56:36,140 your mother. 443 00:56:38,480 --> 00:56:42,120 And you sort of got to fuck in your own class with Lola. 444 00:56:43,660 --> 00:56:47,260 Or more specifically, Martin, you're a motherfucker. 445 00:56:48,200 --> 00:56:49,560 John! Huh? 446 00:56:49,760 --> 00:56:50,760 It's all right, Amy. 447 00:56:52,680 --> 00:56:53,980 I think you got it, John. 448 00:56:54,590 --> 00:56:56,950 Well, Jonathan, that's positively brilliant. 449 00:56:57,170 --> 00:56:59,810 I never realized Martin was a motherfucker. 450 00:57:01,370 --> 00:57:02,370 What? 451 00:57:04,330 --> 00:57:07,190 Yes, Victor, what is it? Good news from Europe, sir. 452 00:57:10,990 --> 00:57:14,970 Normandy. Everyone said it would be clay, but old Isis is smart for them. 453 00:57:17,150 --> 00:57:18,150 Normandy, of course. 454 00:57:19,730 --> 00:57:23,650 I think Ken Kelly is ready for the rubber truck. Thank you, Victor. 455 00:57:24,590 --> 00:57:28,130 Well, is that good news, Martin? Good news, boy, that's incredible. 456 00:57:29,570 --> 00:57:32,090 I'd like to propose a toast. 457 00:57:34,630 --> 00:57:37,070 To the, uh... Oh, 458 00:57:37,910 --> 00:57:40,890 thank you, dear. 459 00:57:41,150 --> 00:57:45,990 A toast to the beginning of the end for Nazi Germany. 460 00:57:54,160 --> 00:57:58,040 With news like this, we should all be absolutely wonderful spirits to hear 461 00:57:58,040 --> 00:57:59,040 fantasy, Amy. 462 00:58:00,060 --> 00:58:03,780 Yes, Amy, we haven't heard your fantasy yet. Yeah, come on, Amy, we've all told 463 00:58:03,780 --> 00:58:05,540 ours. Oh, I couldn't. 464 00:58:06,340 --> 00:58:10,200 Oh, now, Christ's sake, Amy, now I did it. We all have. 465 00:58:12,340 --> 00:58:14,400 Amy, it's just a game. 466 00:58:15,060 --> 00:58:16,060 Games have rules. 467 00:58:16,580 --> 00:58:18,500 We don't want to break the rules now, do we? 468 00:58:19,120 --> 00:58:20,120 Oh. 469 00:58:22,280 --> 00:58:23,280 Well, all right. 470 00:58:24,660 --> 00:58:26,920 Oh, it's starting. That's the hard part. 471 00:58:28,200 --> 00:58:33,880 Well, it begins in another time and another country. 472 00:58:34,800 --> 00:58:36,840 I guess it's 18th century England. 473 00:58:37,960 --> 00:58:42,260 I'm a young peasant girl filling a water bucket by a stream. 474 00:58:44,220 --> 00:58:47,260 Suddenly I hear the sound of approaching horsemen. 475 00:59:42,320 --> 00:59:46,820 What have we here? It's as fine a bush as I've seen in all of Sussex. Aye, in 476 00:59:46,820 --> 00:59:49,740 all of England, then. And what do we do with a bush so fine? 477 00:59:50,280 --> 00:59:53,040 Why, I'd put me sword through it. Right in the center. 478 00:59:54,160 --> 00:59:55,900 Yeah, we don't know such thing. 479 00:59:56,400 --> 00:59:58,200 Oh, me lad, I think it's alive. 480 00:59:59,200 --> 01:00:02,360 I think it's a creature of the opposite sex I've heard so much about. 481 01:00:02,580 --> 01:00:04,460 And lost by the look of the poor creature. 482 01:00:15,950 --> 01:00:17,170 I thought my lady of the bush. 483 01:00:17,930 --> 01:00:21,870 It's only your welfare that concerns us. Have you no care about your own safety? 484 01:00:22,290 --> 01:00:24,570 Why, we've heard there are highwaymen in this woods. 485 01:00:24,850 --> 01:00:26,690 Aye, blackguards and cutthroats. 486 01:00:27,150 --> 01:00:28,370 Viminals and worse. 487 01:00:28,750 --> 01:00:32,370 Loathsome enemies of King George who would stop at nothing to defile the 488 01:00:32,370 --> 01:00:34,210 virtue of a lady such as yourself. 489 01:00:34,670 --> 01:00:37,530 I can take care of myself quite nicely, thank you. 490 01:00:37,810 --> 01:00:41,770 Aye, well then perhaps your ladyship would be kind enough to guide three such 491 01:00:41,770 --> 01:00:42,770 loyal and... 492 01:00:43,100 --> 01:00:45,640 Honest subjects of the king to some public place nearby. 493 01:00:46,320 --> 01:00:50,060 Where we can fill our traveled stomachs with some honest food and drink. 494 01:00:50,420 --> 01:00:55,080 Aye, and arrest our weary boons. And seek the comradeship of honest travelers 495 01:00:55,080 --> 01:00:56,080 like ourselves. 496 01:00:56,260 --> 01:01:01,260 Well, if it's an honest meal you'd be wanting, it's the wild boar where you'd 497 01:01:01,260 --> 01:01:04,820 going. Ah, the wild boar. It sounds like just the place. 498 01:01:05,100 --> 01:01:08,260 If you could but guide us there, we would reward you threefold. 499 01:01:08,500 --> 01:01:10,380 Aye, threefold. 500 01:01:11,180 --> 01:01:12,180 Well. 501 01:01:12,590 --> 01:01:13,590 All right. 502 01:01:13,790 --> 01:01:16,450 But you must get me back by moonrise. 503 01:01:19,790 --> 01:01:21,550 Hey, here is the King George. 504 01:01:22,070 --> 01:01:24,010 Hi, King George. Hi, King George. 505 01:01:25,210 --> 01:01:27,430 Oh, it's good and gentle, Beth. 506 01:01:27,670 --> 01:01:29,170 Come join us and make merry. 507 01:01:29,510 --> 01:01:33,970 Join the likes of you? I think not. How many do you have in the farthing between 508 01:01:33,970 --> 01:01:35,790 you? A lot, you know. 509 01:01:36,450 --> 01:01:39,770 Why, they've got gold and not small. 510 01:01:40,570 --> 01:01:41,570 Oh, my good man. 511 01:01:51,820 --> 01:01:53,400 So you got girls, do you? 512 01:01:53,620 --> 01:01:55,980 Aye, and plenty more where that came from. 513 01:01:58,980 --> 01:02:00,020 Aye, aye. 514 01:02:05,520 --> 01:02:06,520 Well, 515 01:02:13,280 --> 01:02:14,560 what are we waiting for? 516 01:02:15,680 --> 01:02:16,780 Aye, you're right. 517 01:02:17,540 --> 01:02:18,540 Aye. 518 01:02:59,150 --> 01:03:00,150 Would they wear them? 519 01:05:47,210 --> 01:05:48,210 Hmm. 520 01:07:10,120 --> 01:07:12,520 I can't feel so good in me. 521 01:10:13,789 --> 01:10:14,830 Amy, you? 522 01:10:15,570 --> 01:10:19,030 I would never have dreamed. I think it's simply delicious. 523 01:10:20,730 --> 01:10:26,090 Yes. A pint of ale, three stout fellows with stiff cuffs. 524 01:10:26,890 --> 01:10:27,990 I think it's delicious. 525 01:10:29,610 --> 01:10:31,110 Well, I've enjoyed it. 526 01:10:31,690 --> 01:10:34,550 I guess it's a bit different from the rest of yours. 527 01:10:35,310 --> 01:10:37,530 Yes. It doesn't mean anything. 528 01:10:38,590 --> 01:10:39,630 You know, that's right. 529 01:10:40,010 --> 01:10:41,870 I hadn't quite realized that before. 530 01:10:42,680 --> 01:10:44,420 It really doesn't mean anything. 531 01:10:44,640 --> 01:10:46,900 You were just having a great time. 532 01:10:47,740 --> 01:10:49,540 With no significance whatsoever. 533 01:10:50,680 --> 01:10:53,340 I suppose that makes it the best fantasy of all. 534 01:10:53,720 --> 01:10:56,340 I suppose so. 535 01:10:56,860 --> 01:11:01,260 Well, we were all trying to work things out for ourselves, but Amy was just out 536 01:11:01,260 --> 01:11:04,720 to have a good time. I guess that makes her the most honest with herself. 537 01:11:06,120 --> 01:11:10,120 That's right, and Martin over here is a fantasy... 538 01:11:10,910 --> 01:11:15,430 Neurotic fantasy about fucking his mother makes it the worst. 539 01:11:17,170 --> 01:11:18,630 My, what time flies. 540 01:11:18,890 --> 01:11:19,890 It's almost dawn. 541 01:11:20,290 --> 01:11:22,630 Well, thank you both for having us. 542 01:11:22,870 --> 01:11:24,510 It was quite interesting. 543 01:11:25,470 --> 01:11:29,870 Yes, I can't remember when we've had such a lovely time. The pleasure is 544 01:11:29,870 --> 01:11:30,870 can assure you, dear. 545 01:11:32,010 --> 01:11:33,410 Oh, thank you. Really? 546 01:11:34,290 --> 01:11:35,290 Great. 547 01:11:35,630 --> 01:11:37,590 I'll take your call. Okay. 548 01:12:24,520 --> 01:12:26,180 Not bad, huh? Not bad at all. 549 01:12:26,640 --> 01:12:30,300 I must say, they were even better than the tennis pro and his wife we had last 550 01:12:30,300 --> 01:12:31,840 month. Yeah, I have to agree. 551 01:12:34,160 --> 01:12:35,580 Good news from Europe, sir. 40731

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.