Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,590 --> 00:02:09,590
Just please, John.
2
00:02:09,770 --> 00:02:14,710
Promise me you won't talk about football
all night and bore everyone to tears.
3
00:02:15,110 --> 00:02:18,190
For your information, Martin just
happens to be a sports fan.
4
00:02:18,430 --> 00:02:20,630
And sports just happens to be something
I know about.
5
00:02:21,030 --> 00:02:25,830
I must talk about sports and talk about
tennis and polo or something.
6
00:02:26,130 --> 00:02:28,550
I don't know about tennis or polo or
something.
7
00:02:29,190 --> 00:02:33,930
Besides, we were invited out for an
evening of games, and I assume that
8
00:02:33,930 --> 00:02:36,010
bridge. Of course it means bridge.
9
00:02:36,860 --> 00:02:38,300
But just be careful what you say.
10
00:02:39,120 --> 00:02:43,500
We're going to be under a microscope all
night, and I want us to make the best
11
00:02:43,500 --> 00:02:44,500
impression we can.
12
00:02:44,820 --> 00:02:49,760
Amy, Martin Van Nostrand doesn't care
what impression we make. He's really not
13
00:02:49,760 --> 00:02:50,760
that way.
14
00:02:50,980 --> 00:02:54,060
I assume that we were invited out there
because we're good bridge players.
15
00:02:54,700 --> 00:02:55,820
Oh, really, John?
16
00:02:56,580 --> 00:03:00,980
You're being looked at for a vice
presidency, and you know it. I'm happy
17
00:03:00,980 --> 00:03:01,980
the job I have.
18
00:03:02,500 --> 00:03:06,130
John? You are the best stock analyst on
Wall Street.
19
00:03:06,650 --> 00:03:10,650
But are you the material that vice
presidents are made of?
20
00:03:11,210 --> 00:03:12,430
What does that mean?
21
00:03:13,050 --> 00:03:18,610
Well, being good at your job is one
thing, but being socially acceptable is
22
00:03:18,610 --> 00:03:19,610
quite another.
23
00:03:20,270 --> 00:03:21,770
Just be on your toes.
24
00:03:22,450 --> 00:03:25,190
Whatever happens, turn on the charm to
his wife.
25
00:03:25,790 --> 00:03:27,550
I can take care of Martin.
26
00:05:25,360 --> 00:05:27,840
I knew they were rich, but not this
rich.
27
00:05:28,500 --> 00:05:30,240
50 rooms, but it's home.
28
00:05:30,520 --> 00:05:32,320
For God's sakes, don't be serious.
29
00:05:33,320 --> 00:05:35,120
They're waiting for you in the drawing
room.
30
00:05:35,400 --> 00:05:36,400
Oh, wonderful.
31
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
Well, let's go.
32
00:05:39,920 --> 00:05:40,920
Hey,
33
00:05:43,180 --> 00:05:44,180
look.
34
00:05:52,400 --> 00:05:55,180
John, so nice to see you. Hello, Martin.
35
00:05:56,100 --> 00:05:59,200
Amy, happy to see you again. Martin,
same here.
36
00:05:59,640 --> 00:06:01,260
I'd like you both to meet my wife,
Elaine.
37
00:06:01,660 --> 00:06:03,040
Hello, it's a pleasure.
38
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
Hello,
39
00:06:04,860 --> 00:06:07,560
Elaine. I'm delighted to meet you at
last.
40
00:06:08,740 --> 00:06:12,540
Martin tells me you're one of the
brightest young men on Wall Street.
41
00:06:12,540 --> 00:06:15,040
so, Martin? Please, darling, you'll
embarrass us.
42
00:06:15,300 --> 00:06:16,300
Oh, nonsense.
43
00:06:16,460 --> 00:06:20,280
It's always nice to know that you're
well thought of. Isn't that so,
44
00:06:20,640 --> 00:06:21,880
Yeah, I guess so.
45
00:06:22,280 --> 00:06:25,640
I just try to do the best job I can with
the equipment I have.
46
00:06:26,180 --> 00:06:27,180
Oh.
47
00:06:27,840 --> 00:06:29,840
I bet you're very well equipped.
48
00:06:32,200 --> 00:06:35,240
Uh, tell me, Amy, do you like bridge?
49
00:06:35,880 --> 00:06:40,020
Uh... Oh, yes. I adore bridge.
50
00:06:41,140 --> 00:06:44,860
Yes, actually, Amy and I are both very
good bridge players. Yes,
51
00:06:45,780 --> 00:06:49,000
Victor, what is it? It's even paper,
sir. I'm afraid there's trouble in
52
00:06:49,680 --> 00:06:51,140
Happened just as I expected.
53
00:06:53,020 --> 00:06:54,020
Unavoidable, I suppose.
54
00:06:57,260 --> 00:06:58,260
Thank you, Victor.
55
00:07:00,020 --> 00:07:01,020
Oh, no, dear.
56
00:07:02,100 --> 00:07:04,580
Do you suppose the Levitsky family will
be all right?
57
00:07:06,220 --> 00:07:08,900
They were so kind to us on a trip to
Warsaw last summer.
58
00:07:10,400 --> 00:07:12,040
What the hell is he talking about?
59
00:07:12,340 --> 00:07:13,380
I don't know, darling.
60
00:07:13,800 --> 00:07:16,220
It's probably some kind of game. Just
play along.
61
00:07:16,500 --> 00:07:19,920
The lives of individuals are going to be
quite unimportant now.
62
00:07:20,260 --> 00:07:25,300
We can't allow ourselves to think of the
Levitskys, or the Duvals, or the
63
00:07:25,300 --> 00:07:28,380
Smiths, or even ourselves.
64
00:07:31,960 --> 00:07:35,860
At this very moment, Hitler's...
65
00:07:36,120 --> 00:07:41,860
Gangsters are dancing the hideous
gavotte of war across the face of gentle
66
00:07:41,860 --> 00:07:42,860
Poland.
67
00:07:45,040 --> 00:07:46,040
Yes.
68
00:07:52,120 --> 00:07:56,600
Germany will spin her web of blood and
steel until nation is pitted against
69
00:07:56,600 --> 00:08:00,000
nation, continent against continent.
70
00:08:03,150 --> 00:08:06,250
Until the whole world is swallowed up in
global holocaust.
71
00:08:12,190 --> 00:08:14,090
I'm so sorry this had to happen tonight.
72
00:08:14,410 --> 00:08:18,350
But Martin's been expecting it for some
time now. Ever since the annex of poor
73
00:08:18,350 --> 00:08:19,350
Austria.
74
00:08:19,770 --> 00:08:22,990
But maybe if we got him involved in some
sort of a game.
75
00:08:24,170 --> 00:08:25,730
Something to raise the spirits.
76
00:08:26,610 --> 00:08:28,530
Oh, you mean bridge. No, dear.
77
00:08:28,870 --> 00:08:30,690
I think something a bit more diverting.
78
00:08:32,620 --> 00:08:33,640
Just leave it to me.
79
00:08:34,500 --> 00:08:41,360
But you must promise that whatever I do,
you'll play along no matter
80
00:08:41,360 --> 00:08:45,460
what. Oh, of course, Elaine. Anything to
make Martin feel better.
81
00:08:50,020 --> 00:08:53,700
Martin, there's really nothing we can do
about Europe tonight.
82
00:08:54,200 --> 00:08:57,040
Why don't we play a little game to take
our minds off it?
83
00:08:57,860 --> 00:08:59,820
Yes, Martin, how about a game?
84
00:09:00,200 --> 00:09:01,520
How can we think of game?
85
00:09:02,670 --> 00:09:07,570
When at this very moment, businessmen,
farmers, and just plain Joes from all
86
00:09:07,570 --> 00:09:12,310
over America are flocking to enlist to
save helpless Europe.
87
00:09:12,770 --> 00:09:18,050
Yes, Martin, but it will make me feel
better. It'll help me take my mind off
88
00:09:18,510 --> 00:09:20,690
You know how war upsets me so.
89
00:09:21,010 --> 00:09:25,810
All right, dear, but to make you feel
better, what sort of game should we
90
00:09:26,350 --> 00:09:27,350
Oh, I don't know.
91
00:09:28,010 --> 00:09:30,970
It should be something dangerous,
something risky.
92
00:09:31,530 --> 00:09:33,310
I know. How about charades? John.
93
00:09:33,550 --> 00:09:34,550
That's not risky, John.
94
00:09:36,110 --> 00:09:37,110
Sorry.
95
00:09:37,450 --> 00:09:39,210
How about a confessing game?
96
00:09:40,070 --> 00:09:44,290
We all confess something and then we
draw ballots on whose was best and whose
97
00:09:44,290 --> 00:09:45,129
was worst.
98
00:09:45,130 --> 00:09:46,130
I like that.
99
00:09:46,670 --> 00:09:50,730
But what should we confess? I mean, it
has to be something... Personal?
100
00:09:51,130 --> 00:09:54,070
Yes, personal. Something very personal.
101
00:09:54,890 --> 00:09:59,910
Well, if it's personal, what could be
more personal than sex?
102
00:10:03,890 --> 00:10:04,890
Sorry, sorry.
103
00:10:05,410 --> 00:10:08,190
What could be more personal than sex?
104
00:10:12,770 --> 00:10:13,649
Confess what?
105
00:10:13,650 --> 00:10:17,810
Why, your deepest, most hidden sexual
fantasies, of course.
106
00:10:18,910 --> 00:10:20,550
I mean, we all have them.
107
00:10:21,290 --> 00:10:22,690
God knows I do.
108
00:10:23,950 --> 00:10:28,190
Well, I think we ought to be going. It's
getting late. John, we have to do no
109
00:10:28,190 --> 00:10:29,190
such thing.
110
00:10:30,449 --> 00:10:33,890
You'll have to excuse John. He has a
strange sense of humor.
111
00:10:35,350 --> 00:10:36,890
Continue, Elaine, please.
112
00:10:37,810 --> 00:10:43,010
Well, each one of us tells the group his
or her favorite sexual fantasy.
113
00:10:43,810 --> 00:10:50,190
And then we vote according to whose we
like best and whose we like least.
114
00:10:50,850 --> 00:10:51,950
I like that idea.
115
00:10:53,310 --> 00:10:57,310
Who shall start it off? Amy, would you
like to get the ball rolling, so to
116
00:10:57,310 --> 00:10:58,310
speak?
117
00:10:59,790 --> 00:11:02,150
Well, I think I should be the one to
start it off.
118
00:11:02,810 --> 00:11:05,030
After all, it was my idea.
119
00:11:05,430 --> 00:11:07,410
So, I guess I'll be the first.
120
00:11:08,850 --> 00:11:11,290
It's kind of hard to single out one in
particular.
121
00:11:13,550 --> 00:11:17,250
But, wait a minute. There is one that
keeps recurring.
122
00:11:19,570 --> 00:11:21,130
God, where do I begin?
123
00:11:23,010 --> 00:11:25,470
Have you ever felt bad?
124
00:11:27,630 --> 00:11:28,630
I mean...
125
00:11:29,130 --> 00:11:32,730
So good that you feel badly afterwards.
126
00:11:33,950 --> 00:11:35,570
Sort of a guilt thing.
127
00:11:37,330 --> 00:11:41,390
I almost have this deep need to be
punished.
128
00:11:44,010 --> 00:11:47,970
Not for anything in particular that I've
done.
129
00:11:49,070 --> 00:11:52,530
Just everything I've ever done in my
whole life.
130
00:11:55,090 --> 00:11:58,290
I'm on my knees in a dark room.
131
00:12:01,000 --> 00:12:07,880
There are men in hoods carrying candles,
sort of like a religious
132
00:12:07,880 --> 00:12:13,480
ceremony filing by me. They are there to
witness my penance.
133
00:12:14,440 --> 00:12:16,840
There is strange organ music playing.
134
00:12:18,220 --> 00:12:24,580
It is all quite dark and eerie, like a
church with no altar.
135
00:12:25,800 --> 00:12:27,640
I feel I am the altar.
136
00:12:29,070 --> 00:12:30,630
I'm to be sacrificed.
137
00:12:31,970 --> 00:12:34,650
The punishment is mine.
138
00:13:42,570 --> 00:13:44,310
Thank you for coming to my humiliation.
139
00:13:46,910 --> 00:13:48,950
Thank you for coming to my humiliation.
140
00:13:51,190 --> 00:13:53,150
Thank you for coming to my humiliation.
141
00:14:00,050 --> 00:14:05,250
I know that your purpose is the
cleansing of my soul and this must be
142
00:14:05,250 --> 00:14:08,450
through the sacrifice of my body to the
purpose of your will.
143
00:14:08,970 --> 00:14:10,250
I am your slave
144
00:14:11,070 --> 00:14:12,850
My mouth is your receptacle.
145
00:16:57,040 --> 00:16:58,320
Oh, fuck me.
146
00:16:59,320 --> 00:17:00,720
Oh, fuck me.
147
00:17:27,339 --> 00:17:28,339
Fuck me.
148
00:17:29,140 --> 00:17:30,140
Yes.
149
00:17:31,560 --> 00:17:34,220
Don't let my asshole escape your wrath.
150
00:17:34,900 --> 00:17:36,720
Do it with your will.
151
00:17:37,420 --> 00:17:38,420
Hurt me.
152
00:17:39,140 --> 00:17:41,520
Hurt me. Fuck me. I'm shit.
153
00:17:42,100 --> 00:17:45,940
I'm scum. Fuck me. Ram it till it
bleeds.
154
00:17:46,480 --> 00:17:47,480
Fuck me.
155
00:20:04,360 --> 00:20:07,120
Amazing. Is that something you go
through very often?
156
00:20:08,080 --> 00:20:10,360
Just when I'm feeling sort of naughty.
157
00:20:12,400 --> 00:20:13,400
Incredible.
158
00:20:13,780 --> 00:20:19,360
That you could be so open about
something that's so... Dirty?
159
00:20:20,460 --> 00:20:22,040
No, no, not dirty.
160
00:20:22,800 --> 00:20:28,620
Something so... That's all right.
161
00:20:29,040 --> 00:20:30,680
It goes beyond dirty.
162
00:20:30,940 --> 00:20:32,300
It's downright filthy.
163
00:20:35,440 --> 00:20:39,400
You know, you pulled off quite a neat
little trick with that fantasy of yours.
164
00:20:40,760 --> 00:20:41,800
How do you mean?
165
00:20:42,100 --> 00:20:47,020
Well, on the surface, one could imagine
that you were actually being punished.
166
00:20:49,240 --> 00:20:52,260
Whereas, in actuality, that wasn't the
case at all.
167
00:20:53,300 --> 00:20:58,340
I mean, it would seem like some sort of
ritualistic sexual penance meted out to
168
00:20:58,340 --> 00:21:02,100
you by others as a punishment for
something you did that was wrong.
169
00:21:03,790 --> 00:21:05,290
Oh, please, go on.
170
00:21:06,710 --> 00:21:07,710
Yes, do.
171
00:21:08,530 --> 00:21:11,850
Well, it's just that that simply wasn't
the case.
172
00:21:12,830 --> 00:21:15,690
The men in your fantasy had no voices.
173
00:21:16,830 --> 00:21:20,370
You kept saying you were sacrificing
yourself to their will.
174
00:21:21,310 --> 00:21:23,550
And in fact, they had no will at all.
175
00:21:24,350 --> 00:21:29,270
They were doing exactly what you told
them to do, following your orders.
176
00:21:30,410 --> 00:21:32,370
They were, in fact, your slaves.
177
00:21:34,060 --> 00:21:35,540
Yes, a very neat trick.
178
00:21:37,060 --> 00:21:40,580
You are being punished for enjoying
being punished.
179
00:21:41,040 --> 00:21:47,600
So, punishment and reward are the same
thing if you just happen to enjoy the
180
00:21:47,600 --> 00:21:48,600
punishment.
181
00:21:50,000 --> 00:21:56,280
Yes. Actually, all your fantasy really
comes out to be is you instructing four
182
00:21:56,280 --> 00:21:58,960
men to do things to you that you like.
183
00:21:59,560 --> 00:22:01,460
But the idea of it is so...
184
00:22:02,240 --> 00:22:04,440
Bizarre. You put it in the form of
punishment.
185
00:22:07,960 --> 00:22:10,820
Not more bad news. I'm afraid so, sir.
186
00:22:12,500 --> 00:22:13,500
No.
187
00:22:14,380 --> 00:22:16,500
France has surrendered to Gauls in
England.
188
00:22:17,680 --> 00:22:20,280
But only an hour ago they invaded
Poland.
189
00:22:20,620 --> 00:22:24,100
Oh, but Germans are very industrial
people. Martin always says so, don't
190
00:22:24,240 --> 00:22:25,240
dear? Shut up, Elaine.
191
00:22:25,300 --> 00:22:27,420
Martin, what do you think will happen?
192
00:22:28,020 --> 00:22:29,040
I don't know, Amy.
193
00:22:30,060 --> 00:22:33,740
I spoke to the Prime Minister just three
weeks ago. He assured me that England
194
00:22:33,740 --> 00:22:36,100
could hold out, but not alone.
195
00:22:37,540 --> 00:22:39,480
I suppose this means we'll be in it
soon.
196
00:22:39,740 --> 00:22:40,980
Oh, no.
197
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
Thank you, Victor.
198
00:22:47,040 --> 00:22:50,080
Oh, let's stop all this ugly war talk
and get on with the game.
199
00:22:50,580 --> 00:22:52,680
You're right, Elaine. There's nothing we
can do about it anyway.
200
00:22:53,220 --> 00:22:54,520
I believe it's your turn, John.
201
00:22:55,080 --> 00:22:57,680
Oh, come on, John. I want to hear your
fantasy.
202
00:22:58,100 --> 00:22:59,940
Yes, Jonathan, make it a good one.
203
00:23:00,880 --> 00:23:05,580
Well, I... Let's see.
204
00:23:07,680 --> 00:23:10,500
You know, I feel kind of silly doing
this.
205
00:23:12,200 --> 00:23:15,820
I mean, I haven't even told anyone, not
even you, Amy.
206
00:23:17,220 --> 00:23:21,840
Well, there is... There is one that...
207
00:23:23,500 --> 00:23:25,640
Well, that I've had several times.
208
00:23:26,820 --> 00:23:32,100
Well, it always starts off with making
financial arrangements with this
209
00:23:32,100 --> 00:23:33,600
prostitute.
210
00:23:34,360 --> 00:23:37,260
Well, anyway, I'm not just fucking this
prostitute.
211
00:23:37,580 --> 00:23:41,640
She is part of a kind of a charade.
212
00:23:44,460 --> 00:23:50,120
Well, I pay her and then I tell her that
I'm going to return later with a
213
00:23:50,120 --> 00:23:56,850
girlfriend. Then somehow it is later,
and this girl and I enter the room, and
214
00:23:56,850 --> 00:24:00,190
there's a bed and chair.
215
00:24:00,830 --> 00:24:03,590
She lies down on the bed, and I sit on
the chair.
216
00:24:04,490 --> 00:24:08,710
And then suddenly, a figure appears in
the shadows.
217
00:24:09,690 --> 00:24:11,470
A man in a tuxedo.
218
00:24:12,470 --> 00:24:19,010
And he walks toward the bed, and then
suddenly I see that it's...
219
00:24:19,390 --> 00:24:22,690
Not really a man, but the prostitute
dressed up as a man.
220
00:24:23,670 --> 00:24:29,850
And he comes over and undresses the girl
and then pulls out this
221
00:24:29,850 --> 00:24:32,390
huge dildo out of his pants.
222
00:24:34,610 --> 00:24:39,290
20, 40, 60, 80. That enough?
223
00:24:39,990 --> 00:24:41,710
That will be. Thank you.
224
00:24:42,970 --> 00:24:45,370
You sure you know exactly what I want?
No.
225
00:24:46,050 --> 00:24:47,050
I understand.
226
00:24:48,140 --> 00:24:50,160
Don't worry, okay
227
00:33:57,520 --> 00:33:58,900
Haven't you forgotten something?
228
00:33:59,600 --> 00:34:01,420
What? This.
229
00:34:02,640 --> 00:34:03,800
Suck my cock.
230
00:34:04,120 --> 00:34:05,440
Come on, suck it.
231
00:35:36,010 --> 00:35:37,950
Take that cock out of your mouth.
232
00:35:38,570 --> 00:35:42,110
It's your turn now. I'm going to fuck
you.
233
00:36:08,080 --> 00:36:09,940
All right. Here, a little more.
234
00:36:14,520 --> 00:36:17,400
How does a white cock feel putting your
ass?
235
00:36:17,640 --> 00:36:19,400
Huh? Like it?
236
00:36:19,780 --> 00:36:21,500
Huh? Would it be harder?
237
00:36:22,180 --> 00:36:23,440
Would it be farther in?
238
00:36:42,050 --> 00:36:43,910
Scream with pleasure.
239
00:37:37,670 --> 00:37:38,670
Make you want to come?
240
00:38:58,800 --> 00:38:59,800
Well, that's it.
241
00:39:00,540 --> 00:39:03,040
John, I think that's incredibly sexy.
242
00:39:04,160 --> 00:39:06,060
Why haven't you ever told me before?
243
00:39:06,600 --> 00:39:09,240
Amy, if he told you about it, you'd want
to act it out.
244
00:39:09,600 --> 00:39:11,240
Then it wouldn't be a fantasy anymore.
245
00:39:12,000 --> 00:39:13,000
I suppose.
246
00:39:14,280 --> 00:39:19,800
I think it's quite amazing how we tend
to hide our desires even from ourselves.
247
00:39:20,680 --> 00:39:24,100
John, you played the same trick with
your fantasy as I played with mine.
248
00:39:25,320 --> 00:39:27,580
It's quite obvious you have homosexual
tendencies.
249
00:39:28,560 --> 00:39:33,360
Now, wait a minute, Elaine. No, John,
hear me out. It's quite normal to have
250
00:39:33,360 --> 00:39:37,800
homosexual tendencies. We all have them.
I'm sure that basically you're quite
251
00:39:37,800 --> 00:39:38,800
heterosexual.
252
00:39:39,740 --> 00:39:43,680
There's really nothing wrong with being
curious about having a thing with
253
00:39:43,680 --> 00:39:44,780
someone of your own sex.
254
00:39:46,940 --> 00:39:51,460
Except you worked it out in a way that
you didn't have to admit it. It was all
255
00:39:51,460 --> 00:39:52,218
quite clever.
256
00:39:52,220 --> 00:39:53,220
What do you mean?
257
00:39:54,410 --> 00:39:59,790
What Elaine means is that John managed
to have a homosexual experience without
258
00:39:59,790 --> 00:40:00,950
having any men present.
259
00:40:03,130 --> 00:40:06,850
First you set up two women and you sit
down and watch them.
260
00:40:07,930 --> 00:40:11,230
So you were approving of a homosexual
experience.
261
00:40:13,030 --> 00:40:16,250
Then you suck on a piece of rubber which
is in the shape of a cock.
262
00:40:17,190 --> 00:40:21,450
Only it's attached to a woman, so that
makes it all right. Go on. Well, the
263
00:40:21,450 --> 00:40:23,250
fucking was under the same disguise.
264
00:40:24,270 --> 00:40:30,310
So you manage to suck a cock and get
fucked in the ass, all while there are
265
00:40:30,310 --> 00:40:31,209
men around.
266
00:40:31,210 --> 00:40:32,570
I think that's quite a feat.
267
00:40:33,310 --> 00:40:37,070
As a matter of fact, I think that's one
of the best fantasies I've ever heard.
268
00:40:38,890 --> 00:40:43,350
Really? John, I never knew.
269
00:40:44,870 --> 00:40:47,290
I always thought that I was enough for
you.
270
00:40:47,990 --> 00:40:49,710
Oh, Amy, for Christ's sake.
271
00:40:52,550 --> 00:40:53,550
Well, Martin.
272
00:40:54,040 --> 00:40:55,580
What about your fantasy, huh?
273
00:40:56,220 --> 00:40:58,940
Well, uh... Yes, Martin, let's hear
yours.
274
00:40:59,380 --> 00:41:00,700
I have nothing to hide.
275
00:41:02,060 --> 00:41:03,060
Let's see.
276
00:41:04,120 --> 00:41:06,440
I just want to be sure I have a good one
for you.
277
00:41:06,980 --> 00:41:08,560
First, I should give you some
background.
278
00:41:09,240 --> 00:41:14,160
Now, my family has had money for as long
as anyone can remember, see?
279
00:41:15,420 --> 00:41:20,420
And when I was in prep school, I wanted
to go out for the boxing team.
280
00:41:21,630 --> 00:41:25,110
But my mother thought boxing was
disgusting.
281
00:41:28,050 --> 00:41:32,990
So... Well, I used to watch these old
John Garfield movies.
282
00:41:34,110 --> 00:41:37,590
And I was sure I was being deprived of
my rightful calling.
283
00:41:38,710 --> 00:41:41,290
Being the heavyweight champion of the
world.
284
00:41:43,590 --> 00:41:45,170
What does that have to do with sex?
285
00:41:45,450 --> 00:41:46,450
I'm getting to that.
286
00:41:47,470 --> 00:41:49,490
See, I'm sitting in the dressing room.
287
00:41:50,890 --> 00:41:53,350
Waiting for the fight, the big fight
with the champ.
288
00:41:54,630 --> 00:41:56,610
I'm the number one contender.
289
00:41:57,950 --> 00:41:59,890
Her name's Kid Kelly.
290
00:42:04,450 --> 00:42:05,070
Come
291
00:42:05,070 --> 00:42:11,610
on.
292
00:42:21,520 --> 00:42:22,520
Uh -oh.
293
00:42:22,580 --> 00:42:23,580
Look sharp, kid.
294
00:42:23,700 --> 00:42:24,700
Faraday's here.
295
00:42:24,820 --> 00:42:25,820
I better go over.
296
00:42:26,680 --> 00:42:28,680
Work on the right, kid. Work on the
right.
297
00:42:34,260 --> 00:42:35,260
Gee,
298
00:42:37,020 --> 00:42:40,680
Mr. Faraday, it's really great to see
you. It's an honor to have you here. I
299
00:42:40,680 --> 00:42:43,600
mean it, an honor. We don't get a chance
to see you come down here to
300
00:42:43,600 --> 00:42:47,750
Washington. Come by to see how my
investments are coming along, Murray. No
301
00:42:47,750 --> 00:42:51,890
objections, I hope. Oh, no, Mr. Faraday,
it's an honor. A real honor. I really
302
00:42:51,890 --> 00:42:56,030
mean it. The boys are all happy when
they come down and see him. It's a real
303
00:42:56,030 --> 00:42:59,730
shot in the arm, you know what I mean?
And they're dying to meet you. Come on.
304
00:43:06,550 --> 00:43:11,510
This is killer, Bronski. Tough as nails,
Mr. Faraday. Tough as nails.
305
00:43:11,730 --> 00:43:12,730
Chug the left, killer.
306
00:43:12,770 --> 00:43:13,770
Left. That.
307
00:43:16,569 --> 00:43:19,470
Hey, what did I tell you, Mr. Faraday?
Tough as nails.
308
00:43:19,850 --> 00:43:21,470
We came to see the kid, Murray.
309
00:43:21,990 --> 00:43:26,530
The kid? Of course, the kid. How stupid
of me. He's really doing great, Mr.
310
00:43:26,550 --> 00:43:30,490
Faraday. Really doing great. What a
right this kid has. Like Dempsey. He's
311
00:43:30,490 --> 00:43:32,090
right like Dempsey and a left like
Robinson.
312
00:43:32,670 --> 00:43:35,330
He's going to be a champ. Mr. Faraday is
going to be the next champ.
313
00:43:35,630 --> 00:43:37,570
Do you think we can see for ourselves,
Murray?
314
00:43:37,790 --> 00:43:38,689
Of course.
315
00:43:38,690 --> 00:43:40,030
You'll want to see him for yourself.
316
00:43:40,390 --> 00:43:42,190
Well, he's doing really great.
317
00:43:42,490 --> 00:43:46,170
And you picked a great time, Mr.
Faraday. He's in top shape, top shape.
318
00:43:46,230 --> 00:43:48,610
kid, look who's come all the way to see
you. Mr.
319
00:43:48,870 --> 00:43:50,210
Faraday, come to see you special.
320
00:43:51,170 --> 00:43:52,170
Mr. Faraday?
321
00:43:52,450 --> 00:43:53,269
Hello, kid.
322
00:43:53,270 --> 00:43:55,790
What did I tell you, huh? Top shape, top
shape.
323
00:43:56,910 --> 00:43:59,090
Murray here says you're going to be the
next champ, kid.
324
00:43:59,690 --> 00:44:00,690
Is that so?
325
00:44:01,150 --> 00:44:02,270
Well, I don't know, boy.
326
00:44:02,530 --> 00:44:03,530
Is it?
327
00:44:03,950 --> 00:44:05,310
Who's going to beat me, Mr. Faraday?
328
00:44:05,930 --> 00:44:06,629
Cocky, too.
329
00:44:06,630 --> 00:44:08,670
Oh, he didn't mean nothing by it, Mr.
Faraday.
330
00:44:08,950 --> 00:44:10,430
Honest, he didn't mean nothing by it.
331
00:44:10,720 --> 00:44:12,360
I like a cocky fighter, kid.
332
00:44:12,980 --> 00:44:14,620
It shows that they're sure of
themselves.
333
00:44:15,080 --> 00:44:17,520
A great fighter has to be sure of
himself.
334
00:44:17,940 --> 00:44:19,780
Ain't that so, Lola? Sure, honey.
335
00:44:20,000 --> 00:44:21,000
You see, kid?
336
00:44:21,280 --> 00:44:22,480
Lola here says it's so.
337
00:44:23,840 --> 00:44:28,580
A great fighter, a champion, has got to
be a little more than just cocky.
338
00:44:29,160 --> 00:44:31,540
He's got to be, well, well, he's got to
be smart.
339
00:44:31,840 --> 00:44:33,780
Oh, this is one smart fighter, Mr.
340
00:44:34,040 --> 00:44:35,940
Faraday. This is one smart fighter.
341
00:44:36,440 --> 00:44:37,760
Murray, don't you have something to do?
342
00:44:38,340 --> 00:44:39,340
No, Mr. Faraday.
343
00:44:39,890 --> 00:44:42,970
Well, find something to do, will you? I
mean, the kid and I have something to
344
00:44:42,970 --> 00:44:43,970
talk over in private.
345
00:44:44,090 --> 00:44:47,970
Wait a minute. I got no secrets from
Murray. It's okay, kid. Mr. Faraday here
346
00:44:47,970 --> 00:44:49,150
a real fine gentleman.
347
00:44:49,390 --> 00:44:51,850
This is a smart boy, Mr. Faraday. It's a
smart boy.
348
00:44:53,470 --> 00:44:55,150
Are you a smart boy, kid?
349
00:44:56,610 --> 00:44:58,790
Up to now, you've just been getting by.
350
00:44:59,390 --> 00:45:01,330
But now you got a crack at the
championship.
351
00:45:02,170 --> 00:45:04,370
You're very young for such an
opportunity, kid.
352
00:45:05,070 --> 00:45:06,730
Most fighters have to wait more.
353
00:45:08,200 --> 00:45:09,380
I beat all the contenders.
354
00:45:11,000 --> 00:45:13,400
Sure you did, kid. Sure you did.
355
00:45:13,960 --> 00:45:14,960
You're so young.
356
00:45:15,940 --> 00:45:17,660
You'll get another opportunity, kid.
357
00:45:17,860 --> 00:45:18,880
I'll see to it.
358
00:45:19,240 --> 00:45:22,420
In a year or two, I'll see to it.
359
00:45:25,800 --> 00:45:27,400
I don't understand, Mr. Vardy.
360
00:45:27,720 --> 00:45:31,180
Well, let me spell it out for you.
361
00:45:32,400 --> 00:45:34,520
I've got a lot of money invested in this
fight.
362
00:45:35,850 --> 00:45:38,330
The bookmakers have made you an eight to
five favorite.
363
00:45:38,790 --> 00:45:41,870
If you win, I stand to lose a lot of
money, kid.
364
00:45:42,510 --> 00:45:44,070
I don't like to lose money.
365
00:45:44,510 --> 00:45:46,610
Ain't that so, Lola? Sure, honey.
366
00:45:47,150 --> 00:45:48,950
Don't throw fights for nobody.
367
00:45:51,670 --> 00:45:52,670
But you will.
368
00:45:53,290 --> 00:45:54,650
You have no choice.
369
00:45:55,550 --> 00:45:58,210
It's lose the fight or never fight
again.
370
00:46:00,150 --> 00:46:03,890
Now, while you're mulling over these
possibilities, kid, I got some business
371
00:46:03,890 --> 00:46:04,890
take care of.
372
00:46:04,960 --> 00:46:06,520
As long as you stay here, wait for me.
373
00:46:06,820 --> 00:46:08,120
Watch your kid work out.
374
00:46:09,840 --> 00:46:11,760
And when I'm gone, kid, think it over.
375
00:46:12,720 --> 00:46:15,500
You come around, and you all lose.
376
00:47:28,589 --> 00:47:29,790
Better do what he says, kid.
377
00:47:33,570 --> 00:47:34,570
Fucking whore.
378
00:47:38,410 --> 00:47:41,250
Get in.
379
00:47:43,030 --> 00:47:44,310
Stop it!
380
00:47:48,610 --> 00:47:50,450
Here she is, fellas. I got something for
you.
381
00:47:51,290 --> 00:47:54,030
Hey, what do you think, huh? Stop it!
382
00:47:54,570 --> 00:47:55,570
I'm kidding.
383
00:47:55,610 --> 00:47:57,070
Hey, fellas, I got something for you.
384
00:47:58,320 --> 00:47:59,320
How about that?
385
00:47:59,340 --> 00:48:03,960
Hey, Kelly, what the fuck are you doing
now, man? Hey, Kelly, this is Faraday's
386
00:48:03,960 --> 00:48:04,960
bitch, man.
387
00:48:05,160 --> 00:48:10,180
You're right. We can get really fucked
around by him. You're right. Okay, we're
388
00:48:10,180 --> 00:48:11,180
going to treat her nice.
389
00:48:13,000 --> 00:48:15,920
Faraday's bitch, you deserve a coffee
for your knees.
390
00:48:16,360 --> 00:48:19,420
You're out of your fucking mind, man.
Get out of your fucking knees!
391
00:48:20,700 --> 00:48:21,980
You guys want to join?
392
00:48:22,980 --> 00:48:26,300
Get the fuck out. He's fucking crazy,
but I think he's right.
393
00:48:26,620 --> 00:48:27,419
Come on.
394
00:48:27,420 --> 00:48:28,379
All right, killer.
395
00:48:28,380 --> 00:48:29,760
You're going to do what I tell you to
do. No.
396
00:48:30,620 --> 00:48:33,900
You son of a fucking cunt. You're going
to do what I tell you to do. Suck up.
397
00:48:41,440 --> 00:48:42,440
Well,
398
00:48:42,780 --> 00:48:45,920
I might as well get some drinks. That's
the right idea.
399
00:48:46,420 --> 00:48:48,580
Absolutely. Forget our fun, okay?
400
00:48:51,320 --> 00:48:52,320
What?
401
00:49:14,410 --> 00:49:15,410
That's it.
402
00:49:15,590 --> 00:49:16,750
Give me a little help with these.
403
00:49:17,030 --> 00:49:19,210
That's a good idea.
404
00:49:22,910 --> 00:49:25,810
Little garter belts on. I like them.
405
00:51:10,350 --> 00:51:12,830
Let's get this cop in the locker room
and fuck the shit out of him.
406
00:51:13,250 --> 00:51:14,250
Good idea.
407
00:51:14,450 --> 00:51:15,428
All right, Kelly.
408
00:51:15,430 --> 00:51:16,430
Let's go.
409
00:51:17,210 --> 00:51:18,210
What the fuck?
410
00:51:20,630 --> 00:51:23,590
Hey, what are you guys doing? Are you
crazy? It's a Saturday sport. Hey,
411
00:51:23,590 --> 00:51:24,368
up?
412
00:51:24,370 --> 00:51:26,730
Come on, man. What's the matter with
you? This is great.
413
00:51:27,130 --> 00:51:28,910
What's up?
414
00:51:29,170 --> 00:51:29,868
What's up?
415
00:51:29,870 --> 00:51:30,870
You guys get it?
416
00:51:31,090 --> 00:51:33,430
Cunt is a cunt. We're going to get our
asses busted.
417
00:51:34,330 --> 00:51:35,330
Come on, that's good.
418
00:51:37,110 --> 00:51:39,390
What are you guys going to drink? What
the hell are you on?
419
00:51:39,790 --> 00:51:40,790
Listen, guys.
420
00:51:42,330 --> 00:51:44,230
Forget about him. Put it on me. Come on.
All right.
421
00:51:45,570 --> 00:51:46,670
That's all. What do you want to say?
422
00:52:29,169 --> 00:52:31,050
Kid, you want to fuck her a little bit?
Sure.
423
00:52:31,390 --> 00:52:32,430
All right. Come on up here.
424
00:52:37,690 --> 00:52:41,190
All right. Move over for the kid. All
right, move over.
425
00:52:41,550 --> 00:52:42,590
Let the kid get in there.
426
00:52:43,030 --> 00:52:44,030
Okay.
427
00:52:45,000 --> 00:52:46,280
Come on, Faraday's bitch deserves it.
428
00:53:29,439 --> 00:53:33,060
Come on. Come on.
429
00:55:40,180 --> 00:55:44,060
That headline ran in every newspaper
across the country.
430
00:55:44,300 --> 00:55:46,240
That's quite a job you did on Lola.
431
00:55:47,040 --> 00:55:48,380
That wasn't Lola.
432
00:55:48,960 --> 00:55:52,160
John of course that was Lola. She was
the only girl there.
433
00:55:53,680 --> 00:55:55,660
I'll let him go on. I think he's on the
right track.
434
00:55:57,840 --> 00:56:04,000
Well, I can see how frustrated Kid Kelly
must have been.
435
00:56:06,600 --> 00:56:11,580
Especially having worked so hard to get
to the top and then being told by some
436
00:56:11,580 --> 00:56:14,160
gangster that... Hey, Mr.
437
00:56:14,400 --> 00:56:15,980
Faraday. Mr.
438
00:56:16,220 --> 00:56:17,740
Faraday. Being told by Mr.
439
00:56:17,940 --> 00:56:19,700
Faraday that he had to lose.
440
00:56:25,800 --> 00:56:27,820
Well, I can also see you as a boy,
Martin.
441
00:56:30,820 --> 00:56:34,860
Wanting to become a boxer and yet being
frustrated by your family, especially
442
00:56:34,860 --> 00:56:36,140
your mother.
443
00:56:38,480 --> 00:56:42,120
And you sort of got to fuck in your own
class with Lola.
444
00:56:43,660 --> 00:56:47,260
Or more specifically, Martin, you're a
motherfucker.
445
00:56:48,200 --> 00:56:49,560
John! Huh?
446
00:56:49,760 --> 00:56:50,760
It's all right, Amy.
447
00:56:52,680 --> 00:56:53,980
I think you got it, John.
448
00:56:54,590 --> 00:56:56,950
Well, Jonathan, that's positively
brilliant.
449
00:56:57,170 --> 00:56:59,810
I never realized Martin was a
motherfucker.
450
00:57:01,370 --> 00:57:02,370
What?
451
00:57:04,330 --> 00:57:07,190
Yes, Victor, what is it? Good news from
Europe, sir.
452
00:57:10,990 --> 00:57:14,970
Normandy. Everyone said it would be
clay, but old Isis is smart for them.
453
00:57:17,150 --> 00:57:18,150
Normandy, of course.
454
00:57:19,730 --> 00:57:23,650
I think Ken Kelly is ready for the
rubber truck. Thank you, Victor.
455
00:57:24,590 --> 00:57:28,130
Well, is that good news, Martin? Good
news, boy, that's incredible.
456
00:57:29,570 --> 00:57:32,090
I'd like to propose a toast.
457
00:57:34,630 --> 00:57:37,070
To the, uh... Oh,
458
00:57:37,910 --> 00:57:40,890
thank you, dear.
459
00:57:41,150 --> 00:57:45,990
A toast to the beginning of the end for
Nazi Germany.
460
00:57:54,160 --> 00:57:58,040
With news like this, we should all be
absolutely wonderful spirits to hear
461
00:57:58,040 --> 00:57:59,040
fantasy, Amy.
462
00:58:00,060 --> 00:58:03,780
Yes, Amy, we haven't heard your fantasy
yet. Yeah, come on, Amy, we've all told
463
00:58:03,780 --> 00:58:05,540
ours. Oh, I couldn't.
464
00:58:06,340 --> 00:58:10,200
Oh, now, Christ's sake, Amy, now I did
it. We all have.
465
00:58:12,340 --> 00:58:14,400
Amy, it's just a game.
466
00:58:15,060 --> 00:58:16,060
Games have rules.
467
00:58:16,580 --> 00:58:18,500
We don't want to break the rules now, do
we?
468
00:58:19,120 --> 00:58:20,120
Oh.
469
00:58:22,280 --> 00:58:23,280
Well, all right.
470
00:58:24,660 --> 00:58:26,920
Oh, it's starting. That's the hard part.
471
00:58:28,200 --> 00:58:33,880
Well, it begins in another time and
another country.
472
00:58:34,800 --> 00:58:36,840
I guess it's 18th century England.
473
00:58:37,960 --> 00:58:42,260
I'm a young peasant girl filling a water
bucket by a stream.
474
00:58:44,220 --> 00:58:47,260
Suddenly I hear the sound of approaching
horsemen.
475
00:59:42,320 --> 00:59:46,820
What have we here? It's as fine a bush
as I've seen in all of Sussex. Aye, in
476
00:59:46,820 --> 00:59:49,740
all of England, then. And what do we do
with a bush so fine?
477
00:59:50,280 --> 00:59:53,040
Why, I'd put me sword through it. Right
in the center.
478
00:59:54,160 --> 00:59:55,900
Yeah, we don't know such thing.
479
00:59:56,400 --> 00:59:58,200
Oh, me lad, I think it's alive.
480
00:59:59,200 --> 01:00:02,360
I think it's a creature of the opposite
sex I've heard so much about.
481
01:00:02,580 --> 01:00:04,460
And lost by the look of the poor
creature.
482
01:00:15,950 --> 01:00:17,170
I thought my lady of the bush.
483
01:00:17,930 --> 01:00:21,870
It's only your welfare that concerns us.
Have you no care about your own safety?
484
01:00:22,290 --> 01:00:24,570
Why, we've heard there are highwaymen in
this woods.
485
01:00:24,850 --> 01:00:26,690
Aye, blackguards and cutthroats.
486
01:00:27,150 --> 01:00:28,370
Viminals and worse.
487
01:00:28,750 --> 01:00:32,370
Loathsome enemies of King George who
would stop at nothing to defile the
488
01:00:32,370 --> 01:00:34,210
virtue of a lady such as yourself.
489
01:00:34,670 --> 01:00:37,530
I can take care of myself quite nicely,
thank you.
490
01:00:37,810 --> 01:00:41,770
Aye, well then perhaps your ladyship
would be kind enough to guide three such
491
01:00:41,770 --> 01:00:42,770
loyal and...
492
01:00:43,100 --> 01:00:45,640
Honest subjects of the king to some
public place nearby.
493
01:00:46,320 --> 01:00:50,060
Where we can fill our traveled stomachs
with some honest food and drink.
494
01:00:50,420 --> 01:00:55,080
Aye, and arrest our weary boons. And
seek the comradeship of honest travelers
495
01:00:55,080 --> 01:00:56,080
like ourselves.
496
01:00:56,260 --> 01:01:01,260
Well, if it's an honest meal you'd be
wanting, it's the wild boar where you'd
497
01:01:01,260 --> 01:01:04,820
going. Ah, the wild boar. It sounds like
just the place.
498
01:01:05,100 --> 01:01:08,260
If you could but guide us there, we
would reward you threefold.
499
01:01:08,500 --> 01:01:10,380
Aye, threefold.
500
01:01:11,180 --> 01:01:12,180
Well.
501
01:01:12,590 --> 01:01:13,590
All right.
502
01:01:13,790 --> 01:01:16,450
But you must get me back by moonrise.
503
01:01:19,790 --> 01:01:21,550
Hey, here is the King George.
504
01:01:22,070 --> 01:01:24,010
Hi, King George. Hi, King George.
505
01:01:25,210 --> 01:01:27,430
Oh, it's good and gentle, Beth.
506
01:01:27,670 --> 01:01:29,170
Come join us and make merry.
507
01:01:29,510 --> 01:01:33,970
Join the likes of you? I think not. How
many do you have in the farthing between
508
01:01:33,970 --> 01:01:35,790
you? A lot, you know.
509
01:01:36,450 --> 01:01:39,770
Why, they've got gold and not small.
510
01:01:40,570 --> 01:01:41,570
Oh, my good man.
511
01:01:51,820 --> 01:01:53,400
So you got girls, do you?
512
01:01:53,620 --> 01:01:55,980
Aye, and plenty more where that came
from.
513
01:01:58,980 --> 01:02:00,020
Aye, aye.
514
01:02:05,520 --> 01:02:06,520
Well,
515
01:02:13,280 --> 01:02:14,560
what are we waiting for?
516
01:02:15,680 --> 01:02:16,780
Aye, you're right.
517
01:02:17,540 --> 01:02:18,540
Aye.
518
01:02:59,150 --> 01:03:00,150
Would they wear them?
519
01:05:47,210 --> 01:05:48,210
Hmm.
520
01:07:10,120 --> 01:07:12,520
I can't feel so good in me.
521
01:10:13,789 --> 01:10:14,830
Amy, you?
522
01:10:15,570 --> 01:10:19,030
I would never have dreamed. I think it's
simply delicious.
523
01:10:20,730 --> 01:10:26,090
Yes. A pint of ale, three stout fellows
with stiff cuffs.
524
01:10:26,890 --> 01:10:27,990
I think it's delicious.
525
01:10:29,610 --> 01:10:31,110
Well, I've enjoyed it.
526
01:10:31,690 --> 01:10:34,550
I guess it's a bit different from the
rest of yours.
527
01:10:35,310 --> 01:10:37,530
Yes. It doesn't mean anything.
528
01:10:38,590 --> 01:10:39,630
You know, that's right.
529
01:10:40,010 --> 01:10:41,870
I hadn't quite realized that before.
530
01:10:42,680 --> 01:10:44,420
It really doesn't mean anything.
531
01:10:44,640 --> 01:10:46,900
You were just having a great time.
532
01:10:47,740 --> 01:10:49,540
With no significance whatsoever.
533
01:10:50,680 --> 01:10:53,340
I suppose that makes it the best fantasy
of all.
534
01:10:53,720 --> 01:10:56,340
I suppose so.
535
01:10:56,860 --> 01:11:01,260
Well, we were all trying to work things
out for ourselves, but Amy was just out
536
01:11:01,260 --> 01:11:04,720
to have a good time. I guess that makes
her the most honest with herself.
537
01:11:06,120 --> 01:11:10,120
That's right, and Martin over here is a
fantasy...
538
01:11:10,910 --> 01:11:15,430
Neurotic fantasy about fucking his
mother makes it the worst.
539
01:11:17,170 --> 01:11:18,630
My, what time flies.
540
01:11:18,890 --> 01:11:19,890
It's almost dawn.
541
01:11:20,290 --> 01:11:22,630
Well, thank you both for having us.
542
01:11:22,870 --> 01:11:24,510
It was quite interesting.
543
01:11:25,470 --> 01:11:29,870
Yes, I can't remember when we've had
such a lovely time. The pleasure is
544
01:11:29,870 --> 01:11:30,870
can assure you, dear.
545
01:11:32,010 --> 01:11:33,410
Oh, thank you. Really?
546
01:11:34,290 --> 01:11:35,290
Great.
547
01:11:35,630 --> 01:11:37,590
I'll take your call. Okay.
548
01:12:24,520 --> 01:12:26,180
Not bad, huh? Not bad at all.
549
01:12:26,640 --> 01:12:30,300
I must say, they were even better than
the tennis pro and his wife we had last
550
01:12:30,300 --> 01:12:31,840
month. Yeah, I have to agree.
551
01:12:34,160 --> 01:12:35,580
Good news from Europe, sir.
40731
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.