All language subtitles for Makta S01E10 Bli kvitt a 10. Bli kvitt a
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,280 --> 00:00:15,480
Hei. Bare tenkte jeg skulle hilse
fĂžr vi begynner. ThorbjĂžrn heter jeg.
2
00:00:15,600 --> 00:00:19,800
-Hei. Ja. Gro.
-Ja. Ja, ikke sant?
3
00:00:19,920 --> 00:00:25,480
-Vi mÄ kanskje hilse litt ordentlig.
-Eh ... Ja. Det blir gĂžy Ă„ jobbe sammen.
4
00:00:25,600 --> 00:00:28,480
-Vi har jo ikke gjort det fĂžr.
-Nettopp.
5
00:00:29,360 --> 00:00:30,960
OK, greit ...
6
00:00:32,400 --> 00:00:35,120
-Hvem var det?
-ThorbjĂžrn Harr.
7
00:00:37,080 --> 00:00:39,520
-Aldri hĂžrt om.
-SÄnn ...
8
00:00:43,720 --> 00:00:45,520
Se der, ja.
9
00:00:46,160 --> 00:00:49,280
-Der har vi'n.
-Type, han, da.
10
00:01:06,080 --> 00:01:08,880
Da er du klar.
11
00:01:09,000 --> 00:01:11,960
Takk skal du ha. Takk skal du ha.
12
00:01:12,880 --> 00:01:16,920
Ja, fru Brundtland.
Da er det oss.
13
00:02:14,440 --> 00:02:17,760
-Journalisten venter ute.
-Har du ikke skiftet?
14
00:02:17,880 --> 00:02:22,520
-Skal jeg vĂŠre med?
-Klart du skal vĂŠre med.
15
00:02:22,640 --> 00:02:28,760
-Jeg kan godt skifte til noe annet. Det gÄr fort.
-Nei, jeg syns det er fint, jeg. Yes. Smil!
16
00:02:31,280 --> 00:02:34,960
Litt kjedelig, bare.
Kanskje dere kan gjĂžre noe gĂžy?
17
00:02:35,080 --> 00:02:39,880
Tenk deg at du snakker med
Reagan eller Thatcher, eller noe sÄnt.
18
00:02:40,000 --> 00:02:44,560
Well, hello, Mr. President ...
Nei, jeg kan ikke snakke sÄnn!
19
00:02:44,680 --> 00:02:50,160
Enig i at det blir litt fjollete med den pysjen,
men det er jo litt artig ogsÄ?
20
00:02:50,280 --> 00:02:56,480
Pysjen er kjempefin. Det er kofferten.
Det kan se ut som om han graver i den.
21
00:02:56,600 --> 00:03:02,920
Hvis du, Arne Olav, tar opp de dokumentene,
sÄ ser det ut som du ogsÄ holder pÄ med noe.
22
00:03:03,040 --> 00:03:07,640
SĂ„ kan du legge dokumentene
i den bagen foran der.
23
00:03:07,760 --> 00:03:11,480
Ja.
Gro, sett deg ned pÄ huk.
24
00:03:11,600 --> 00:03:16,800
Liksom rollebytte, dette her.
Mannen pakker stresskofferten til kona.
25
00:03:16,920 --> 00:03:23,920
-Siden han er hĂžyremann. At han da liksom ...
-Det ser ut som han har innsikt i papirene dine.
26
00:03:24,040 --> 00:03:28,360
Men i alle dager! Det er en absurd tanke.
Han har jo ikke det.
27
00:03:28,480 --> 00:03:32,840
Se litt opp, Arne Olav. Fint! Yes!
28
00:03:32,960 --> 00:03:37,880
Jeg vet at han ikke har det,
men alle prÞver Ä finne ting Ä ta deg pÄ.
29
00:03:38,000 --> 00:03:42,960
SĂ„ det kan vĂŠre lurt Ă„ tone ned
at du er gift med en hĂžyremann.
30
00:03:43,080 --> 00:03:47,640
Dere ville at jeg skulle vĂŠre folkelig
og stille opp pÄ sÄnt.
31
00:03:47,760 --> 00:03:52,080
-Temperaturen er litt annerledes nÄ.
-Ja. Fordi de skal ta meg.
32
00:03:52,200 --> 00:03:58,440
Det vil jo bare bli verre. Etter debatten i kveld
er valgkampen offisielt i gang.
33
00:03:58,560 --> 00:04:04,560
Nei, det er greit. Jeg skal holde styr pÄ Olav.
Har folk trĂžbbel med at han er hĂžyremann, -
34
00:04:04,680 --> 00:04:10,800
- sÄ kan de se pÄ TV i kveld at jeg slettes ikke
har problemer med Ä sette sÄnne folk pÄ plass.
35
00:04:10,920 --> 00:04:13,320
Det er rett innstilling.
36
00:04:14,320 --> 00:04:16,840
Ja. Ikke sant?
37
00:04:19,600 --> 00:04:23,280
-Har du kjĂžpt vinlotteri...?
-Nei, kanskje jeg mÄ det.
38
00:04:23,400 --> 00:04:27,520
Jeg har slutta Ă„ drikke alkohol,
men kan gi det bort i gave.
39
00:04:32,560 --> 00:04:34,680
-Hei, hei.
-Morn, du.
40
00:04:34,800 --> 00:04:37,080
-Du holder pÄ?
-Ja, jeg mÄ skru litt.
41
00:04:37,200 --> 00:04:41,920
Jeg sÄ deg fra vinduet
og kunne ikke dy meg. MÄtte bare gratulere.
42
00:04:42,040 --> 00:04:47,400
Jeg hĂžrer navnet ditt er spilt inn
til Oslo HÞyres nominasjonskomité.
43
00:04:47,520 --> 00:04:51,240
-Eh ...
-Stas om du hadde fÄtt plass pÄ Stortinget.
44
00:04:51,360 --> 00:04:54,640
-Tror du ville gjort en god jobb for oss.
-Jo, men ...
45
00:04:54,760 --> 00:04:58,520
Hvem i all verden
har satt navnet mitt pÄ den listen?
46
00:04:58,640 --> 00:05:04,520
Det vet jeg ikke. Du burde fÄtt beskjed.
Navnene blir nok offentliggjort snart.
47
00:05:04,640 --> 00:05:11,360
Flere har nok fÄtt med seg den gode innsatsen
du har gjort for lokallaget. Good for you.
48
00:05:12,560 --> 00:05:16,560
-Eller ...?
-Jo, jo, absolutt. Jeg bare ...
49
00:05:16,680 --> 00:05:20,880
-Jeg vet ikke om det er noe for meg akkurat nÄ.
-Nei ...
50
00:05:21,000 --> 00:05:26,240
Akkurat. Det blir spennende
Ă„ se henne mot Willoch i kveld.
51
00:05:26,360 --> 00:05:31,600
Willoch er jo fabelaktig i sÄnne situasjoner.
Sjarmerende.
52
00:05:31,720 --> 00:05:34,920
-Og vittig.
-Absolutt. Det er han.
53
00:05:35,040 --> 00:05:37,320
-Veldig skarp.
-Ja. Men ...
54
00:05:37,440 --> 00:05:41,040
-Han har et sÄ beroligende vesen.
-Nettopp.
55
00:05:41,160 --> 00:05:46,560
Hele Äsynet, liksom.
Det er som om jeg bades i et slags velvĂŠre.
56
00:05:46,680 --> 00:05:51,160
Jeg skjĂžnner. Ja, ja ...
Jeg mÄ bare komme meg inn, jeg.
57
00:05:51,280 --> 00:05:54,960
-Men takk for praten.
-Hun fÄr ha lykke til, da.
58
00:05:55,080 --> 00:05:57,600
-Takk, det skal jeg si.
-Eller ...?
59
00:05:57,720 --> 00:06:00,680
Ja, eller ... Ja.
Vi snakkes.
60
00:06:10,880 --> 00:06:14,960
Fru Brundtland?
Jeg ser bilde av din mann her i avisen.
61
00:06:16,360 --> 00:06:20,800
Jeg har akkurat den samme pysjamasen.
Det er litt artig.
62
00:06:21,480 --> 00:06:25,360
-Ja. Olav bruker den ofte.
-Den er meget behagelig.
63
00:06:25,480 --> 00:06:28,960
-Den er liksom akkurat passe varm.
-Nettopp.
64
00:06:31,840 --> 00:06:36,240
Ja, ja, fru Brundtland.
Vi ses i manesjen.
65
00:06:38,560 --> 00:06:43,160
SĂ„ hjertelig velkommen
til seere og frammĂžtte til debatt -
66
00:06:43,280 --> 00:06:49,240
- mellom statsminister
Gro Harlem Brundtland og KÄre Willoch.
67
00:06:50,800 --> 00:06:53,720
-Kom igjen!
-Mitt spÞrsmÄl er da, Gro:
68
00:06:53,840 --> 00:06:58,880
-Omfatter dette ĂČg sovjetisk omrĂ„de?
-Det omfatter ... Du kan nemlig ikke ...
69
00:06:59,000 --> 00:07:03,480
Du stiller spÞrsmÄlet slik
at du bringer seerne inn i forvirring.
70
00:07:03,600 --> 00:07:09,280
Hvis jeg kunne fÄ si hva vi mener om saken,
er det ikke noe feil med spÞrsmÄlet.
71
00:07:09,400 --> 00:07:13,880
-Still spÞrsmÄlet om igjen, da.
-Gjerne, hvis jeg kommer til orde.
72
00:07:14,000 --> 00:07:16,560
-Kan du spĂžrre?
-Har jeg ordet nÄ?
73
00:07:16,680 --> 00:07:22,720
-Hvis du kan stille spÞrsmÄlet om igjen.
-Ja, jeg vil gjerne snakke uten Ă„ bli avbrutt.
74
00:07:22,840 --> 00:07:27,320
Kan du svare?
Da er du hjertelig velkommen til Ä svare nÄ!
75
00:07:27,440 --> 00:07:32,520
-Jeg vil gjerne fÄ muligheten ...
-Jeg gir deg den, men du griper den jo ikke!
76
00:07:32,640 --> 00:07:37,680
NĂ„ har vi snakket i tre kvarter,
og du har enda ikke gjort det!
77
00:07:37,800 --> 00:07:42,360
Det vi mener, er at noen ganger
kan det virke som du er litt ...
78
00:07:42,480 --> 00:07:45,240
At du er litt sÄnn ...
79
00:07:45,360 --> 00:07:49,080
At du kan fremstÄ litt sinna.
80
00:07:50,600 --> 00:07:55,280
-Sinna? Jeg er jo ikke det.
-Vi veit at du ikke er det. Men det kan fort ...
81
00:07:55,400 --> 00:08:00,880
Jeg er engasjert. Det er viktige saker.
Jeg kan ikke vĂŠre kald og likegyldig.
82
00:08:01,000 --> 00:08:06,440
NĂ„ forteller jeg deg jo akkurat
at vi har enstemmig vedtak pÄ alle punkter!
83
00:08:06,560 --> 00:08:08,160
Er du *** eller lignende?
84
00:08:08,280 --> 00:08:13,120
Nei, men det handler om hvordan du fremstÄr.
Vi vet at ikke du er ...
85
00:08:13,240 --> 00:08:17,880
Ja, jeg har en tydelig mimikk
og et uttrykksfullt kroppssprÄk.
86
00:08:18,000 --> 00:08:22,240
Men du kan jo prĂžve Ă„ sitte der med ham selv.
Fru Brundtland ...
87
00:08:22,360 --> 00:08:27,800
-Med den tynne, dumme lille stemmen.
-Ja, vi forstÄr at det er provoserende.
88
00:08:27,920 --> 00:08:31,800
Men det er akkurat det han vil at du skal bli.
89
00:08:31,920 --> 00:08:37,000
-Da benytter jeg sjansen mens jeg har ordet.
-Ja, vÊr sÄ god. Kan du spÞrre?
90
00:08:37,120 --> 00:08:41,600
-Hvis jeg bare fÄr muligheten til Ä snakke ...
-Du griper den jo ikke.
91
00:08:41,720 --> 00:08:45,200
Men nÄr du avbryter han hele tiden.
Du mÄ la han ...
92
00:08:45,320 --> 00:08:51,280
Ja, men jeg mÄ jo fÄ komme til orde! Han
sitter jo der og kaster ut pÄstand pÄ pÄstand.
93
00:08:51,400 --> 00:08:57,280
-Det er naturlig at Willoch kommer til orde fĂžrst.
-Fordi han er i opposisjon, ja.
94
00:08:57,400 --> 00:09:03,320
Men jegmÄ forsvare de valgene som
regjeringen har tatt. Det er mange andre ting -
95
00:09:03,440 --> 00:09:09,200
- jeg heller skulle snakket om,
enn Ă„ prĂžve Ă„ forsvare Nato-politikken til Odvar.
96
00:09:09,320 --> 00:09:13,680
-Vi skal vĂŠre tydeligere fram til neste debatt.
-Det lover vi.
97
00:09:13,800 --> 00:09:19,560
Men fĂžr den tid hadde det kanskje
vÊrt lurt om ... at vi hadde gjort litt sÄnn ...
98
00:09:19,680 --> 00:09:25,840
-Vi tenkte litt kameratrening hadde gjort seg.
-Jeg har da vÊrt masse pÄ kamera?
99
00:09:25,960 --> 00:09:28,240
Det er svaret, men ...
100
00:09:31,520 --> 00:09:36,000
Det virka som det var problemer
med blikkretningen av og til.
101
00:09:36,120 --> 00:09:40,160
Men kameraet var jo ikke pÄ.
Det lyste jo rĂždt.
102
00:09:41,440 --> 00:09:44,800
-Det lyser vel grÞnt nÄr det er pÄ?
-PÄ ingen mÄte.
103
00:09:44,920 --> 00:09:48,680
-RÞdt er pÄ.
-Det er jo helt ulogisk.
104
00:09:50,000 --> 00:09:51,600
Ja. Enig.
105
00:09:53,400 --> 00:09:55,760
-Hallo!
-Hei, elskling.
106
00:09:57,240 --> 00:10:00,240
-SĂ„ godt det lukter.
-Ja, ikke sant?
107
00:10:03,200 --> 00:10:05,160
-Bruker du smĂžr?
-Ja.
108
00:10:05,280 --> 00:10:11,240
De margaringreiene er ikke noe tess, syns jeg.
SmĂžr er lov en gang iblant.
109
00:10:12,120 --> 00:10:15,640
-Ja vel. Jeg rekker vel Ă„ skifte?
-Ja, selvfĂžlgelig.
110
00:10:15,760 --> 00:10:18,800
-Jo, fĂžr jeg ...
-Det var en morsom ... Nei, du fĂžrst.
111
00:10:18,920 --> 00:10:22,680
Det har kommet reaksjoner
pÄ den siste artikkelen.
112
00:10:22,800 --> 00:10:28,760
Noen mener du er en slags spion for Willoch.
At vi har vÊrt folkelige og Äpne, -
113
00:10:28,880 --> 00:10:35,360
- har i grunnen fungert fint. Alle har vĂŠrt happy
med det. Men nÄ er pressen ute etter Ä ta meg.
114
00:10:35,480 --> 00:10:41,920
SÄ da kan det vÊre en god idé at dere pÄ
hjemmebane ligger lavere i terrenget en stund.
115
00:10:42,040 --> 00:10:44,560
Det statsbesĂžket i neste uke ...
116
00:10:44,680 --> 00:10:47,960
-Mugabe?
-Det kan vĂŠre lurt at jeg tar det solo.
117
00:10:48,080 --> 00:10:51,840
Nei! Vi skulle jo gjĂžre det sammen.
Det er sÄ lenge si...
118
00:10:51,960 --> 00:10:54,600
Ingen vits Ä gi dem mer vann pÄ mÞlla.
119
00:10:57,040 --> 00:11:01,520
-Hva skulle du si, forresten?
-Ja, he-he ... Litt morsomt.
120
00:11:01,640 --> 00:11:08,440
Visstnok har noen spilt inn mitt navn
til nominasjonskomiteen i Oslo HĂžyre.
121
00:11:08,560 --> 00:11:10,800
-JĂžss.
-Ja, det er litt rart.
122
00:11:10,920 --> 00:11:15,480
Jeg har ikke ropt kjempehĂžyt
om Ä sitte pÄ Stortinget, liksom.
123
00:11:15,600 --> 00:11:21,160
Nei, men det er vel bare Ă„ si fra til komiteen,
sÄ ser de vekk fra det innspillet?
124
00:11:21,280 --> 00:11:23,280
Ja ...
125
00:11:24,200 --> 00:11:26,720
-Du har ikke en vits pÄ lager?
-En vits?
126
00:11:26,840 --> 00:11:33,640
Ja, til Einar. Han driver og vitser hele tiden.
Det er ikke alltid sÄ fryktelig morsomt, men ...
127
00:11:33,760 --> 00:11:38,720
Kan ikke jeg ta meg av vitsinga, da?
Hvorfor kan ikke jeg le nÄr LO?
128
00:11:38,840 --> 00:11:42,640
-Eller hvorfor kan ikke jeg ri nÄr HÞyre?
-Olav ...
129
00:11:44,640 --> 00:11:46,520
Jeg Äpner!
130
00:11:49,840 --> 00:11:53,400
Nei takk, vi er ikke interessert i stĂžvsugere!
131
00:11:53,520 --> 00:11:55,920
-Hm?
-Kjempebra, Gro.
132
00:11:59,160 --> 00:12:03,280
-Nei da, jeg bare tĂžysa. Kom inn.
-Der tok du oss skikkelig.
133
00:12:03,400 --> 00:12:07,200
-Sissel var pÄ vei hjem, hun, nÄ.
-Du mÄ jo ta en spÞk.
134
00:12:07,320 --> 00:12:10,400
Det er bare Ă„ trekke inn og ta av seg.
135
00:12:11,000 --> 00:12:17,120
-MĂ„ jo ta en spĂžk, Sissel. Ja! Det er morsomt.
-Tusen takk for invitasjon, forresten.
136
00:12:17,240 --> 00:12:24,880
Bare hyggelig. Fint at alle kan bli litt bedre
kjent. BÄde du og Einar var jo nÊr med Reiulf.
137
00:12:25,000 --> 00:12:30,200
Det hender folk har et inntrykk av meg
som jeg kan ha godt av Ă„ nyansere.
138
00:12:30,320 --> 00:12:33,680
Den kritikken du fÄr nÄ, er helt usaklig.
139
00:12:33,800 --> 00:12:37,840
Jeg sÄ
at naboen din var en del av den kampanjen?
140
00:12:37,960 --> 00:12:40,120
Den "Bli kvitt 'a!".
141
00:12:41,880 --> 00:12:44,160
Hallo, hallo!
142
00:12:53,320 --> 00:12:55,760
Bli kvitt ... A.
143
00:12:55,880 --> 00:13:00,560
Jeg syns det er jĂŠvlig bra, jeg.
Jeg liker det nÄr du fyrer opp.
144
00:13:00,680 --> 00:13:05,280
Da er dere i mindretall.
IfĂžlge avisene er jeg en kjeftesmelle.
145
00:13:05,400 --> 00:13:10,720
Hele fyren er jo en vandrende provokasjon.
SĂ„ arrogant og ovenfra og ned.
146
00:13:10,840 --> 00:13:13,480
SÄnn klassisk hÞyremann ...
147
00:13:15,120 --> 00:13:19,120
-Ja ...
-Men folk ler jo av Willoch hele tiden.
148
00:13:19,240 --> 00:13:25,320
-Jo da. Du kan jo prĂžve stĂžvsugervitsen din.
-Litt vanskelig Ă„ gjĂžre i en debatt, da.
149
00:13:25,440 --> 00:13:30,920
Men hva har humor Ă„ gjĂžre i en debatt?
Vi diskuterer jo politiske lĂžsninger.
150
00:13:31,040 --> 00:13:34,720
Han gjÞr humor pÄ din bekostning
fordi du er kvinne.
151
00:13:34,840 --> 00:13:37,600
SÄnt gjÞr man bare ikke.
152
00:13:38,920 --> 00:13:42,200
-Det er ufint.
-Ja. Unnskyld.
153
00:13:45,240 --> 00:13:49,080
Vi har et spennende
statsmĂžte foran oss, da, til uken.
154
00:13:49,760 --> 00:13:51,800
Ja, hallo?
155
00:13:53,920 --> 00:13:55,840
Hallo?
156
00:13:57,960 --> 00:14:00,480
AltsÄ, jeg hÞrer ingenting, jeg.
157
00:14:01,080 --> 00:14:03,840
Ja vel, da legger jeg pÄ.
158
00:14:10,720 --> 00:14:17,640
Ja, men jeg har jo det pÄ en eller annen mÄte.
Jeg har gjort det ganske mange ganger nÄ.
159
00:14:17,760 --> 00:14:24,280
Og jeg har blitt ganske god, vil jeg pÄstÄ.
Jeg gÄr én meter bak, bÊrer vesken.
160
00:14:24,400 --> 00:14:30,080
-Ă
, du mÄ gÄ én meter bak Gro?
-Ja, ja. Statsministeren gÄr fÞrst. Minerydder.
161
00:14:30,200 --> 00:14:34,240
Og sÄ gÄr vi andre bak.
FÄr vÄrt eget bord under middagen.
162
00:14:34,360 --> 00:14:39,680
Jeg sitter der med de andre konene
og er ikke sÄ rent lite sjarmerende.
163
00:14:39,800 --> 00:14:44,960
-Men nÄ fÄr jeg ikke vÊre med mer, da.
-Jo, vi tar bare en pause i valgkampen.
164
00:14:45,080 --> 00:14:51,640
-Jeg hadde smalltalket fru Mugabe til himmels.
-Du kan komme til meg og smalltalke med Brit.
165
00:14:51,760 --> 00:14:57,480
-For da slipper du Ă„ gjĂžre det?
-Du tenker det verste om meg hele tiden, du!
166
00:14:58,560 --> 00:15:03,920
-Hun Brit er i SV, ikke sant?
-Jo. Men SV eller Ap spiller ingen rolle.
167
00:15:04,040 --> 00:15:09,200
-Gjengen din har vel makta fra hĂžsten av?
-Det ser lovende ut, i hvert fall.
168
00:15:09,320 --> 00:15:15,840
Det Äpnes en liten luke for deg, da? Du har jo
bidratt til valgkampen med en analyse av Nato?
169
00:15:15,960 --> 00:15:18,480
Det er mest noen smÄ foredrag, da.
170
00:15:18,600 --> 00:15:25,640
-Er ikke UD den vÄte drÞmmen til dere i Nupi?
-Mange ser det som en spennende mulighet.
171
00:15:25,760 --> 00:15:29,320
FĂ„ anvendt forskningen sin
pÄ en konkret arena.
172
00:15:34,280 --> 00:15:38,280
-Er dere forsynt?
-Stappmett. Det var veldig godt.
173
00:15:38,400 --> 00:15:41,800
-Men det er plass til litt dessert?
-Absolutt.
174
00:15:41,920 --> 00:15:47,960
Nei, jeg skal ikke vÊre dÄrligere
enn onkel Brundtland, jeg. Bli sittende, du.
175
00:15:48,960 --> 00:15:51,000
-Ha det.
-Ha det.
176
00:15:55,840 --> 00:15:57,640
-Det var hyggelig, da.
-Ja da.
177
00:15:57,760 --> 00:16:03,240
Bra du har en sÄ elegant spion i huset
som kan sjarmere de venstreradikale.
178
00:16:03,360 --> 00:16:08,120
The name is Brundtland.
Arne Olav Brundtland. Shaken, not stirred.
179
00:16:08,240 --> 00:16:11,000
Take that roller cakey.
180
00:16:12,000 --> 00:16:14,440
Oh, my Lord in heaven. Look at this.
181
00:16:15,320 --> 00:16:17,240
-Du ...
-Yes!
182
00:16:17,360 --> 00:16:19,840
Har du ...
183
00:16:19,960 --> 00:16:25,040
-Har du fÄtt noen rare telefoner her i det siste?
-Har du?
184
00:16:25,160 --> 00:16:28,560
Ja.
NĂ„, under middagen.
185
00:16:28,680 --> 00:16:32,520
-Hva ...
-Nei, det er bare pusting og ...
186
00:16:34,360 --> 00:16:36,640
SÄnne ting.
187
00:16:38,920 --> 00:16:42,240
Burde vi melde fra?
188
00:16:44,760 --> 00:16:46,360
Kanskje.
189
00:17:01,080 --> 00:17:04,160
MĂžte i departementet, over.
190
00:17:05,280 --> 00:17:09,280
-Vi tar dette svĂŠrt alvorlig.
-Ja, det er jo bra.
191
00:17:09,400 --> 00:17:14,280
Jeg ville bare melde fra
om et par ubehagelige telefoner.
192
00:17:14,400 --> 00:17:18,800
-Det er viktig at vi fÄr informasjon om sÄnt.
-Jeg skjĂžnner.
193
00:17:18,920 --> 00:17:24,240
Men er det nĂždvendig
at forsvarsministeren er her, for eksempel?
194
00:17:24,360 --> 00:17:28,760
-Vi skal vel ikke sende inn hĂŠren?
-Skal vi ... Skal vi det?
195
00:17:28,880 --> 00:17:33,120
Nei, vi har bare meldt fra
om et par ubehagelige telefoner.
196
00:17:33,240 --> 00:17:37,920
Men det er ikke lenger
bare noen ubehagelige telefoner.
197
00:17:38,040 --> 00:17:43,240
-Det har kommet andre typer trusler ogsÄ.
-Det trenger ikke du Ä tenke pÄ.
198
00:17:43,360 --> 00:17:47,920
-BĂžr jeg vĂŠre bekymret?
-Nei. Bare fortsett sÄnn som dere pleier.
199
00:17:48,040 --> 00:17:51,680
Det er vi som skal ta dette veldig alvorlig.
200
00:17:51,800 --> 00:17:58,240
Men Karlsen og Pettersen her
kommer til Ă„ fĂžlge statsministeren 24/7.
201
00:17:58,360 --> 00:18:01,760
Jeg mÄ be om
at vi gjÞr dette sÄ diskré som mulig.
202
00:18:01,880 --> 00:18:06,200
BÄde med tanke pÄ
hvordan det kan oppfattes, men ogsÄ ...
203
00:18:06,320 --> 00:18:09,400
-Ja?
-Jeg vil ikke uroe familien min.
204
00:18:09,520 --> 00:18:14,200
Men det trenger du ikke.
Vi kommer knapt til Ă„ vĂŠre synlige.
205
00:18:50,120 --> 00:18:53,720
Hovedbudskapet er ganske enkelt.
206
00:18:59,240 --> 00:19:04,560
Ja, ikke sant?
Dette her var jo ... virkelig imponerende.
207
00:19:04,680 --> 00:19:07,240
Takk.
Hyggelig at jeg fikk komme.
208
00:19:07,360 --> 00:19:13,320
Ja, vi kunne jo tatt en liten kaffe?
Det hadde vĂŠrt interessant Ă„ diskutere videre.
209
00:19:13,440 --> 00:19:16,680
-Veldig gjerne.
-Ja. Takk for oppmĂžtet.
210
00:19:16,800 --> 00:19:22,840
Jeg bet meg sĂŠrlig merke i din analyse
av forskjellene mellom USA og Europa -
211
00:19:22,960 --> 00:19:26,960
- nÄr det gjelder forhandlingsviljen til Sovjet.
212
00:19:27,080 --> 00:19:31,880
-Fint Ä bruke kompetansen pÄ noe viktig.
-Gode nyheter ĂČg, for Ăžvrig?
213
00:19:32,000 --> 00:19:37,360
Jeg sÄ at navnet ditt var aktuelt
som kandidat til stortingslisten.
214
00:19:37,480 --> 00:19:42,360
Da er du ikke fremmed for
Ă„ engasjere deg videre for partiet?
215
00:19:42,480 --> 00:19:45,720
Godt Ă„ vite.
Man skal jo ikke forskuttere, -
216
00:19:45,840 --> 00:19:52,560
- men det er ikke umulig at HĂžyre trenger
flere dyktige medarbeidere etter hĂžstens valg.
217
00:19:53,720 --> 00:19:57,360
For det vil ikke by
pÄ problemer pÄ hjemmebane?
218
00:19:57,480 --> 00:19:59,800
Nei, nei.
Absolutt ikke.
219
00:20:01,280 --> 00:20:02,880
Fire stykker, du?
220
00:20:04,240 --> 00:20:06,320
-Fire ...?
-Barn.
221
00:20:06,440 --> 00:20:10,480
-Fire barn, ja? Det stemmer.
-De er morsomme i den alderen.
222
00:20:12,400 --> 00:20:15,680
-Det var hyggelig Ä fÄ komme.
-Hils hjem.
223
00:20:15,800 --> 00:20:17,600
Tusen takk.
224
00:20:32,080 --> 00:20:37,680
-Hei. Er du hjemme allerede?
-Ja. Jeg hadde noen mĂžter som ble avlyst.
225
00:20:37,800 --> 00:20:40,320
-Hvor er alle?
-Gutta er pÄ leikarring.
226
00:20:40,440 --> 00:20:46,400
-Kaja skulle vel et eller annet med en venninne.
-Og du, hvor har du vĂŠrt?
227
00:20:46,520 --> 00:20:49,760
Jeg har bare jobbet litt sent.
228
00:20:49,880 --> 00:20:53,720
-Har du spist?
-Ja, litt i sted.
229
00:20:53,840 --> 00:20:56,600
-Skal vi lage ostesmĂžrbrĂžd?
-Nei.
230
00:21:00,200 --> 00:21:02,760
Det er ... andre skuffen.
231
00:21:04,640 --> 00:21:07,160
-GÄr det greit?
-Ja, nei, det er bare ...
232
00:21:07,280 --> 00:21:10,800
-Har det skjedd noe?
-Nei, det har ikke skjedd noe.
233
00:21:10,920 --> 00:21:15,800
-Men det har kommet inn flere sÄnne brev.
-Trusselbrev?
234
00:21:15,920 --> 00:21:21,880
Ja, det er sikkert bare tomprat, men
jeg syns det er ekkelt. Jeg tenker pÄ barna.
235
00:21:22,000 --> 00:21:28,920
Jeg vil jo ikke uroe dem unĂždvendig. Men det
er derfor vi har fÄtt sikkerhetsvakter og biler.
236
00:21:29,040 --> 00:21:33,200
-Og sÄ blir det jo hemmelig nummer, da.
-Men det er bra.
237
00:21:33,320 --> 00:21:35,440
Ja, det er bra.
238
00:21:38,760 --> 00:21:41,760
Og du, da?
Hvordan har din dag vĂŠrt?
239
00:21:41,880 --> 00:21:44,800
Eh, jo. Fin dag.
240
00:21:45,760 --> 00:21:49,440
Vil du ha et ostesmĂžrbrĂžd?
Ta ett, da.
241
00:21:49,560 --> 00:21:53,320
Jeg lager et, jeg, sÄ spiser du hvis du orker.
242
00:21:54,760 --> 00:21:59,840
-Strategien er Ă„ ikke la han sette premissene.
-Mer Gastromat?
243
00:22:02,560 --> 00:22:07,240
I fÞrste omgang mÄ jo jeg bare ...
fÄ styr pÄ den mimikken.
244
00:22:07,360 --> 00:22:11,240
-Hvorfor det?
-Nei, sÄ jeg ikke skal virke sÄ sint, da.
245
00:22:11,360 --> 00:22:16,400
Jeg syns det er fint at du viser hva du fĂžler.
Da vet jeg hvor jeg har deg.
246
00:22:16,520 --> 00:22:19,360
Og jeg vet hvor jeg har deg.
247
00:22:23,280 --> 00:22:25,600
Jeg har tenkt pÄ en ting.
Jeg har ...
248
00:22:25,720 --> 00:22:31,800
Jeg er sÄ glad for at jeg har deg. At jeg kan
snakke med deg om alt, kaste ball og ...
249
00:22:32,560 --> 00:22:36,120
Olaven min ... Hm?
250
00:22:37,080 --> 00:22:44,240
-Vi skal ikke bare se pÄ den dumboksen, da?
-Det er disse tallene, da. Willoch elsker jo tall.
251
00:22:44,360 --> 00:22:47,800
Jeg prĂžver Ă„ bli ferdig fĂžr Kveldsnytt.
252
00:22:58,880 --> 00:23:01,640
Kaos pÄ flyplassene fra torsdag av.
253
00:23:01,760 --> 00:23:08,440
Flygeledere og flygere protesterer
mot de dÄrlige sikkerhetstiltakene.
254
00:23:15,720 --> 00:23:21,520
Kollisjon pÄ Seinen.
Seks er savnet etter at tankskip eksploderte.
255
00:23:56,760 --> 00:24:00,960
-Mamma, er du ferdig, eller?
-Ja, to sekunder, bare.
256
00:24:01,640 --> 00:24:05,080
-Da har de kommet.
-Hva? Allerede?
257
00:24:05,200 --> 00:24:07,800
De stÄr ute og venter.
258
00:24:13,600 --> 00:24:19,800
-Oppdaterte tall fra Industriforbundet.
-Ja, det var pÄ tide. Ligger vi ikke bak skjema?
259
00:24:19,920 --> 00:24:24,080
-Litt, men vi burde klare Ă„ kjĂžre det inn.
-Men i all verden ...
260
00:24:24,200 --> 00:24:29,000
-Vi mÄ ha en sikkerhetsbrif fÞr avreise.
-Kan vi ikke ta det pÄ veien?
261
00:24:29,120 --> 00:24:35,440
Bombetrussel mot debattlokalet pÄ Eidsvoll.
Vi har folk pÄ stedet med bombehunder.
262
00:24:35,560 --> 00:24:41,440
Alle forholdsregler blir tatt
for Ă„ sikre statsministeren. Dette er Frank.
263
00:24:41,560 --> 00:24:47,360
Fra nÄ av er han din sjÄfÞr. Dette er
bilen din, med skuddsikre glass og blÄlys.
264
00:24:47,480 --> 00:24:53,720
-Bak fĂžlger to biler med bevĂŠpna politi i sivil.
-BevĂŠpnet? Er det virkelig nĂždvendig?
265
00:24:53,840 --> 00:24:55,440
Ja.
266
00:24:57,240 --> 00:25:00,800
Da mÄ vi skynde oss sÄ vi kommer frem i tide.
267
00:25:00,920 --> 00:25:02,760
Ja, de er pÄ vei, altsÄ?
268
00:25:02,880 --> 00:25:06,560
Ja, visstnok.
Jeg hÄper ikke vi tar for mye av din tid.
269
00:25:06,680 --> 00:25:13,320
Nei, det gÄr aldeles utmerket. I Ärenes lÞp har
vi jo vennet oss til Ä vente pÄ Arbeiderpartiet.
270
00:25:17,720 --> 00:25:20,640
Ghost Recon, Tom Clancy, Delta Bravo.
271
00:25:23,320 --> 00:25:26,240
-Hva skjer?
-Det stÄr helt stille.
272
00:25:26,360 --> 00:25:28,400
Det er vel ikke rush nÄ?
273
00:25:28,520 --> 00:25:34,880
-Vi har jo denne lastebilstreiken.
-Vi kommer vel ikke for sent til debatten?
274
00:25:35,000 --> 00:25:40,400
-De blir pent nĂždt til Ă„ vente, da.
-NRK utsetter ikke en direktesendt debatt.
275
00:25:40,520 --> 00:25:46,480
Skal de la Willoch sitte og
proklamere sonetter om deregulering, da?
276
00:25:46,600 --> 00:25:52,160
-Vi skal ikke komme for sent til den debatten.
-Vi kankjĂžre forbi.
277
00:25:53,480 --> 00:25:55,680
Ja, altsÄ ...
Vi har blÄlys.
278
00:25:58,880 --> 00:26:04,160
Men de skal vel strengt tatt bare brukes
hvis det stÄr om min sikkerhet?
279
00:26:04,280 --> 00:26:08,440
-Teknisk sett, ja.
-Vi kan ikke ankomme med blÄlys og sirene.
280
00:26:08,560 --> 00:26:14,440
-Vi skal bare litt forbi kĂžen.
-Forbi vanlige folk som ogsÄ har ting Ä rekke?
281
00:26:14,560 --> 00:26:18,360
-Det er ikke vÄr feil at det er lastebilstreik.
-Ehnn ...
282
00:26:18,480 --> 00:26:25,720
-Det ser heller ikke bra ut Ă„ komme for seint.
-KjÞrte Gerhardsen politieskorte til KrÄkerÞy?
283
00:26:25,840 --> 00:26:31,320
Skal vi fÄ forsidebilder av deg
med politieskorte og vĂŠpna livvakter?
284
00:26:31,440 --> 00:26:38,680
-NÄ fikk jeg pÄ Þret at det stÄr helt til Eidsvoll.
-Ărlig talt, vi kan ikke sitte her hele dagen.
285
00:26:38,800 --> 00:26:41,120
SÄnn.
286
00:26:41,240 --> 00:26:44,720
-Ja, ta den ut.
-Ut av vinduet!
287
00:26:50,160 --> 00:26:54,600
Jeg trodde politiet hadde
kontroll pÄ den bombetrusselen?
288
00:26:54,720 --> 00:26:59,320
-Har de kontroll?
-Ja, det er statsministeren som kommer.
289
00:26:59,440 --> 00:27:03,560
Ja vel, akkurat.
Ingen bombe, altsÄ, kun Brundtland.
290
00:27:10,520 --> 00:27:15,120
Kan du skru av sirenen?
Det er masse presse utafor!
291
00:27:18,400 --> 00:27:20,000
Hei, hei, ja.
292
00:27:23,640 --> 00:27:26,720
Ja, se her.
Da er vi i gang.
293
00:27:30,400 --> 00:27:33,160
-Statsminister.
-Ole Torp.
294
00:27:33,840 --> 00:27:36,480
-Ja. Fru Brundtland.
-Willoch.
295
00:27:37,360 --> 00:27:39,480
-Ja, vÊr sÄ god.
-Ja. Takk.
296
00:27:41,600 --> 00:27:43,720
-Solo?
-Ja takk.
297
00:27:45,280 --> 00:27:52,120
Det var jo for Ăžvrig en hyggelig overraskelse
at Arne Olav kunne tenke seg inn pÄ Stortinget.
298
00:27:52,240 --> 00:27:55,360
Det er bare en misforstÄelse, det der.
299
00:27:55,480 --> 00:27:59,440
Han virket svĂŠrt positiv
da jeg snakket med ham om det.
300
00:27:59,560 --> 00:28:02,680
-Dere har snakket sammen om det?
-Ja, ja.
301
00:28:03,480 --> 00:28:08,440
-Han leverer jo sylskarpe analyser til oss.
-Ja vel, ja.
302
00:28:08,560 --> 00:28:14,720
NÄr sant skal sies, diskuterte vi vel mer
en hypotetisk stilling i et departement.
303
00:28:14,840 --> 00:28:20,560
Men for den slags type stilling
er det en fordel med noe stortingserfaring.
304
00:28:21,320 --> 00:28:24,080
Men det vet vel du alt om?
305
00:28:29,760 --> 00:28:37,360
Er statsministeren enig eller ikke? Det mÄ
kunne gÄ an Ä svare konkret pÄ slike spÞrsmÄl.
306
00:28:37,480 --> 00:28:39,920
-Skal vi gjĂžre et forsĂžk?
-Absolutt.
307
00:28:40,040 --> 00:28:46,320
AltsÄ, hvor skal du skjÊre ned pÄ offentlige
utgifter? Hvor mye skattelettelser vil du love?
308
00:28:46,440 --> 00:28:52,240
Og hvilke av alle de lĂžfter om mer innsats
pÄ en rekke offentlige felter -
309
00:28:52,360 --> 00:28:55,840
- skal gjennomfĂžres under et hĂžyrestyre?
310
00:28:55,960 --> 00:28:59,000
-Bra, Gro.
-VÊr sÄ god, Willoch.
311
00:28:59,120 --> 00:29:03,560
Svaret pÄ det statsministeren spurte meg om, -
312
00:29:03,680 --> 00:29:08,480
- kan hun nÄr som helst lese
i vÄr innstilling til Stortinget.
313
00:29:08,600 --> 00:29:14,920
Og nu har altsÄ statsministeren forpliktet seg til
Ä svare pÄ det jeg spurte om.
314
00:29:15,040 --> 00:29:21,000
Noe jeg for Þvrig ogsÄ gjorde i forrige TV-
sendte debatt. Da brukte hun 296 ord pÄ Ä ...
315
00:29:21,120 --> 00:29:29,040
-Jeg tror vi skal holde oss til denne debatten.
-Nettopp. Beklager, her har jeg fÄtt tilmÄlt en tid.
316
00:29:29,160 --> 00:29:35,360
Jeg vil snakke om de tingene jeg tror er viktig,
ikke de tingene som du tror er viktig.
317
00:29:37,360 --> 00:29:44,280
NĂ„ er det jo en kjensgjerning at industri-
produksjonen har gÄtt ned fra 1974 til 1981 ...
318
00:29:44,400 --> 00:29:48,000
-Den har ikke gÄtt ned.
-Har den ikke gÄtt ned?
319
00:29:48,120 --> 00:29:53,200
Industriforbundet pÄpeker
at produksjonen har sunket i perioden ...
320
00:29:53,320 --> 00:29:57,360
Ja, de kan si hva de vil,
for jeg har tallene rett foran meg.
321
00:29:57,480 --> 00:30:02,360
Vi har hatt en gjennomsnittlig vekst
pÄ én prosent per Är.
322
00:30:02,480 --> 00:30:05,880
Kunne jeg fÄ smette inn en liten kommentar?
323
00:30:06,000 --> 00:30:10,280
Og fÄ sitere
fra Arbeiderpartiets eget langtidsprogram?
324
00:30:10,400 --> 00:30:14,400
-Det er bare Ă„ sitere.
-Da siterer jeg, ordrett:
325
00:30:14,520 --> 00:30:20,800
"Samtidig har industriproduksjonen
stagnert siden 1974."
326
00:30:20,920 --> 00:30:27,840
-"Og skipsfarten har hatt tilbakegang."
-Kommentar til dette, statsminister?
327
00:30:29,400 --> 00:30:31,000
Nei, jeg vet ikke, jeg.
328
00:30:31,120 --> 00:30:35,800
Dere har gitt meg feil tall!
MĂ„ jeg ha oversikt over absolutt alt?
329
00:30:35,920 --> 00:30:41,240
Kan jeg ikke overlate noe til andre?
Hold kjeft, Wiktor!
330
00:30:41,360 --> 00:30:46,000
Jeg vil ha de riktige papirene
for Ă„ kunne gjĂžre jobben min!
331
00:30:46,120 --> 00:30:53,240
Hva hjelper det at jeg hamler opp med den
drittsekken, nÄr dere ikke gjÞr jobben deres?
332
00:30:53,360 --> 00:30:57,160
-Men det var ikke min ...
-Jeg fikk jo de tallene av dere.
333
00:30:57,280 --> 00:31:01,800
Faen! NÄ mÄ jeg tisse ogsÄ.
All den derre Soloen, ikke sant?
334
00:31:01,920 --> 00:31:07,520
Han liksom bare helte og helte,
og plutselig mÄ jeg sitte der og knipe igjen.
335
00:31:07,640 --> 00:31:13,600
-Midt i en utredning om skattelettelser!
-Gro, jeg tror det var toalett der inne.
336
00:31:14,960 --> 00:31:20,160
Men i alle dager, da! Jeg skal bare tisse.
Skal jeg rope "ferdig" ogsÄ, da?
337
00:31:20,280 --> 00:31:26,680
TrusselnivÄet har Þkt igjen. Reload
magasinene. Jeg gjentar: Reload magasinene.
338
00:31:37,400 --> 00:31:40,200
-Hvem er det der?
-Jeg tror det er VG.
339
00:31:41,880 --> 00:31:45,600
Ikke stÄ og veiv med de pistolene. Faen ...
340
00:31:46,760 --> 00:31:48,400
Du!
341
00:31:49,920 --> 00:31:53,600
-Hvorfor begynte de Ä styre med vÄpnene?
-Prosedyre.
342
00:31:53,720 --> 00:31:56,560
-Hvor er statsministeren?
-PĂ„ do.
343
00:31:57,200 --> 00:32:04,120
Vi har fÄtt en melding. Det har skjedd noe ved
statsministerens bolig. En uavklart situasjon.
344
00:32:33,280 --> 00:32:36,920
-Men herregud! Hva er dette her?
-Det gÄr bra.
345
00:32:37,040 --> 00:32:42,920
-Barna ligger og sover. De har lagt seg.
-Men hva er det som har skjedd?
346
00:32:43,080 --> 00:32:49,600
Politiet er ute og leter nÄ. De tror kanskje
det var noen kids som kasta stein.
347
00:32:49,720 --> 00:32:53,440
Det er ikke ...
Vi var nede da det smalt.
348
00:32:53,560 --> 00:32:59,600
SĂ„ de ble jo litt redde, selvfĂžlgelig.
Men de har snakket med politiet og med meg.
349
00:32:59,720 --> 00:33:06,560
Vi har lest og drukket kakao. NĂ„ har de
lagt seg, jeg har roa dem ned, og nÄ sover de.
350
00:33:09,760 --> 00:33:11,480
Men ...
351
00:33:13,280 --> 00:33:18,440
-Men hva sa de, da? Hva sa de?
-Nei, nÄ er de ute og jobber med det de har.
352
00:33:18,560 --> 00:33:24,720
-Eller tenker du pÄ barna? Barna ble ...
-At dette gÄr ut over meg, kan jeg takle, men ...
353
00:33:24,840 --> 00:33:31,000
Dette kommer til Ä gÄ bra.
Det gÄr fint. Vi lÞser det sammen. Ikke sant?
354
00:33:41,000 --> 00:33:43,800
-Hvordan gikk det i dag, da?
-Med hva?
355
00:33:43,920 --> 00:33:45,520
Willoch.
356
00:33:46,640 --> 00:33:50,000
-Ă
ja. Nei ... det gikk ikke bra.
-Nei vel?
357
00:33:51,160 --> 00:33:56,320
-Han prĂžvde Ă„ sette meg ut, da.
-Det var vel ikke noen kjempeoverraskelse?
358
00:33:56,440 --> 00:33:59,040
Han maste om at du skulle nomineres.
359
00:33:59,160 --> 00:34:03,920
At han hadde snakket med deg om
Ä jobbe i departementene og ... sÄnn.
360
00:34:04,040 --> 00:34:09,600
SĂ„ klarte jeg Ă„ riste det av meg,
men da var det noe feil med tallene.
361
00:34:14,320 --> 00:34:19,920
Ja, for du har gitt beskjed til komiteen?
At det bare var en misforstÄelse?
362
00:34:20,040 --> 00:34:24,360
AltsÄ, eller ...
Det er jo ikke noen vits i Ă„ gi beskjed, egentlig.
363
00:34:24,480 --> 00:34:28,400
Hvis jeg blir nominert,
kan jeg jo bare takke nei.
364
00:34:31,760 --> 00:34:35,880
-Og da kommer du til Ă„ takke nei?
-Ja. Sannsynligvis.
365
00:34:36,000 --> 00:34:40,320
-Sannsynligvis?
-Det er jo noe rett i det Einar sier.
366
00:34:40,440 --> 00:34:44,800
At Ă„ vĂŠre statssekretĂŠr i UD
hadde vĂŠrt veldig spennende.
367
00:34:44,920 --> 00:34:50,040
-SÄ du vil bli statssekretÊr, nÄ?
-Nei, men hvis muligheten skulle by seg, -
368
00:34:50,160 --> 00:34:55,280
- er det greit Ă„ ikke ha stengt alle dĂžrene.
Men vi trenger ikke ta det nÄ.
369
00:34:55,400 --> 00:34:59,520
-Hva er det Ă„ ta?
-Vi trenger ikke snakke om det midt oppi alt.
370
00:34:59,640 --> 00:35:04,680
-Det er jo en grunn til at det skjer akkurat nÄ.
-Er det?
371
00:35:04,800 --> 00:35:07,840
Ja, er du helt dum?
372
00:35:07,960 --> 00:35:12,880
Du har jo ingenting pÄ Stortinget Ä gjÞre, du?
Du blir brukt, Olav.
373
00:35:13,000 --> 00:35:19,000
Hvis Willoch tilbyr deg jobber ... Han vet
veldig godt hvordan det kommer til Ă„ se ut.
374
00:35:19,120 --> 00:35:23,240
De bruker deg for Ă„ skade meg.
Ser du ikke det, er du naiv.
375
00:35:23,360 --> 00:35:28,760
Er det umulig for deg Ă„ forestille deg
at noen mener jeg har noe Ă„ komme med?
376
00:35:28,880 --> 00:35:35,480
SelvfĂžlgelig har du det, men dette handler om
meg! Noen vil sette meg i en sÄrbar situasjon.
377
00:35:35,600 --> 00:35:39,280
Dette blir bare
et spÞrsmÄl nÄr dere taper valget.
378
00:35:39,400 --> 00:35:43,640
Du fÄr mindre Ä gjÞre,
da er det kanskje en mulighet for meg.
379
00:35:43,760 --> 00:35:50,160
Det er ikke sikkert vi taper. Og jeg fÄr ikke
masse fritid, jeg er fortsatt partiformann.
380
00:35:50,280 --> 00:35:54,840
-Da fortsetter vi som fĂžr. Jeg trives med det.
-Det hÞres ikke sÄnn ut!
381
00:35:54,960 --> 00:36:01,800
Da fÄr vi gÄ hver til vÄrt, da! SÄ fÄr du sitte pÄ
Stortinget og dilte etter Willoch sÄ mye du vil!
382
00:36:06,600 --> 00:36:10,000
-Pappa?
-Jeg tar det, jeg. Jegtar det.
383
00:36:19,040 --> 00:36:24,080
Zimbabwes statsminister Robert Mugabe
landet pÄ Fornebu i morges.
384
00:36:41,480 --> 00:36:48,040
Det sa statsminister Gro Harlem Brundtland
pÄ en pressekonferanse lÞrdag.
385
00:37:27,280 --> 00:37:28,880
Ja ...
386
00:37:29,000 --> 00:37:33,880
I dag blir det storfint opplegg, skjĂžnner jeg?
387
00:37:34,000 --> 00:37:40,000
-Ja, det blir jo det.
-Prime Minister, og greier. Wu-hu! Ja, ja ...
388
00:37:40,120 --> 00:37:43,520
-Herregud, jeg hadde blitt helt nervĂžs, jeg.
-Ja.
389
00:37:43,640 --> 00:37:50,840
Men hva skal du kalle ham, liksom?
Bare Mugabe, eller Mr. Prime Minister? HĂŠ?
390
00:37:59,960 --> 00:38:03,480
Klar for litt smalltalk med Bobby?
391
00:38:03,600 --> 00:38:08,520
-Hm?
-Mugabe. Jeg bare kaller ham for Bobby.
392
00:38:09,320 --> 00:38:12,800
Ja ...
Det blir sikkert bra.
393
00:38:14,720 --> 00:38:19,160
Forresten, har vi hĂžrt noe mer fra VG
om de bildene?
394
00:38:19,280 --> 00:38:24,720
Jeg har forklart dem om trusselnivÄet.
Jeg tror de forsto alvoret.
395
00:38:24,840 --> 00:38:30,160
-SĂ„ de trykker dem ikke?
-Vi mÄ nok vÊre pÄ tilbudssida med intervjuer.
396
00:38:30,280 --> 00:38:33,760
Men nei, de trykker dem ikke.
397
00:38:36,560 --> 00:38:38,240
Takk, Wiktor.
398
00:38:42,600 --> 00:38:47,600
-Du, nÄr mÄ vi dra for Ä rekke middagen?
-I sekstida.
399
00:38:49,000 --> 00:38:52,800
Kanskje du kan sende noen hjem til meg?
400
00:38:53,480 --> 00:38:59,320
Inne pÄ soverommet i skapet innerst til hÞyre
henger det en smoking.
401
00:39:00,440 --> 00:39:02,360
Takk.
402
00:39:20,640 --> 00:39:22,560
-Hei.
-Hei.
403
00:39:26,120 --> 00:39:29,720
Arne Olav? Hei.
Det er denne veien.
404
00:39:32,560 --> 00:39:39,520
Nei, jeg har ikke flere kommentarer til det.
Nei, jeg har allerede svart pÄ det.
405
00:39:40,760 --> 00:39:47,200
Ja, sÄ hvis Willoch fÞler han har flere spÞrsmÄl
ubesvart, tar vi det i Trondheim til uka.
406
00:39:47,320 --> 00:39:49,120
Ja. OK. Takk.
407
00:39:56,800 --> 00:40:01,080
Jeg har strĂžket skjorten til deg.
408
00:40:02,320 --> 00:40:05,080
Jeg tok smokingen, jeg.
Du er fin i den.
409
00:40:11,360 --> 00:40:14,720
Ja, nÄ ble det jo sagt noen ord i gÄr, -
410
00:40:14,840 --> 00:40:19,600
- blant annet av meg, men ogsÄ av deg,
som jeg tenker kan vĂŠre uheldig.
411
00:40:19,720 --> 00:40:23,600
-Gro, prĂžver du Ă„ si unnskyld?
-Det jeg forsĂžker Ă„ si, -
412
00:40:23,720 --> 00:40:29,320
- er at det ble ytret noen meninger i gÄr
som ikke nĂždvendigvis var av den betydning ...
413
00:40:29,440 --> 00:40:31,720
Jeg elsker deg.
414
00:40:46,480 --> 00:40:48,480
Ja, sÄ da ...
415
00:40:49,720 --> 00:40:54,400
-Da lar vi den ligge nÄ, da?
-Ja. Skal jeg skifte, eller?
416
00:40:55,200 --> 00:41:01,120
-Ja, hvis du vil vĂŠre med.
-Jeg vil vĂŠre med, ja.
417
00:41:03,480 --> 00:41:05,400
Bra.
418
00:41:13,320 --> 00:41:19,280
Det var forresten ikke jeg som strĂžk
den skjorta. Det var ... er Wiktor.
419
00:41:19,840 --> 00:41:23,240
Ja.
Men det var jeg som ba ham om Ă„ stryke.
420
00:41:23,360 --> 00:41:30,200
SĂ„ flott, da. Han er sikkert veldig flink til det.
Han lukter tĂžymykner, har du merka det?
421
00:41:32,520 --> 00:41:37,720
Hvordan skal jeg adressere ham, da?
Da Wiktor ringte, sa han at du sa Bobby.
422
00:41:37,840 --> 00:41:43,960
Jeg tenker vi begynner med Mr. Prime Minister,
sÄ fÄr vi se hvordan kvelden gÄr.
423
00:41:49,880 --> 00:41:52,200
-Husk Ä gÄ én meter bak, da.
-Ja da.38517