All language subtitles for Makta S01E08 Til kamp, kamerater!

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,480 --> 00:00:10,800 Alt det gamle vi med jorden jevner. 2 00:00:10,920 --> 00:00:15,680 Opp, slaver, nu til frihet frem. 3 00:00:16,200 --> 00:00:21,040 Vi intet var, men alt nu evner 4 00:00:21,160 --> 00:00:26,840 til rydning for vĂ„rt samfunns hjem. 5 00:00:26,960 --> 00:00:32,200 SĂ„ samles vi pĂ„ valen, 6 00:00:32,320 --> 00:00:37,400 seieren vet vi at vi fĂ„r. 7 00:00:37,880 --> 00:00:44,880 Og Internasjonalen skal fĂ„ ... 8 00:02:50,400 --> 00:02:52,000 Hallo? 9 00:02:54,520 --> 00:02:57,360 -Hallo? -Hei, Arvid. 10 00:02:57,480 --> 00:03:03,160 -Det var lenge siden. Er du pĂ„ Hamar? -Ja, jeg er pĂ„ landsmĂžte. 11 00:03:03,280 --> 00:03:05,400 Det er akkurat ferdig nĂ„. 12 00:03:12,680 --> 00:03:14,520 Nei, jeg ... 13 00:03:15,520 --> 00:03:21,600 Jeg tror ikke folk kommer til Ă„ forstĂ„ hva som egentlig har skjedd her. 14 00:03:21,720 --> 00:03:26,320 Nei, det begynte allerede da vi skulle sjekke inn. 15 00:03:26,440 --> 00:03:31,560 Noen hadde gjort det veldig tydelig at vi ikke var velkommen her. 16 00:03:31,680 --> 00:03:36,640 -Vi finner et rom til deg her, ellers fĂ„r du mitt. -Du, det gĂ„r bra. 17 00:03:36,760 --> 00:03:40,120 -Nei, det gĂ„r ikke bra! -Dobbeltbooking skjer jo. 18 00:03:40,240 --> 00:03:45,040 -Ja, fordi du er her sammen med meg. -Sprengt kapasitet, tror du ikke? 19 00:03:45,160 --> 00:03:48,320 Tror du dette hadde skjedd med hennes folk? 20 00:03:48,440 --> 00:03:54,880 Tror du Ingjald, Wiktor Martinsen eller Gunnar Berge fĂ„r den behandlinga? 21 00:03:55,000 --> 00:03:57,680 SĂ„ du ikke at han dilta etter henne? 22 00:03:57,800 --> 00:03:59,840 Vi skal jo dit, vi, Gunnar. 23 00:03:59,960 --> 00:04:04,920 -Hennes utkĂ„rede nestformann. -Det er ikke bestemt. 24 00:04:05,040 --> 00:04:12,240 -Valgkomiteen vet ikke om du vil trekke deg. -De veit at hun mener hun bĂžr vĂŠre formann. 25 00:04:12,360 --> 00:04:17,240 Hun tar det som en selvfĂžlge, sĂ„ hun har pekt ut nestformannen sin! 26 00:04:17,360 --> 00:04:20,360 Som om nestformannen er en assistent - 27 00:04:20,480 --> 00:04:25,000 - som kan ansettes til Ă„ nikke og smile og hente kaffe til henne. 28 00:04:25,120 --> 00:04:30,560 -SĂ„ du har ikke tenkt Ă„ trekke deg, da? -Ikke begynn med det der. VĂŠr sĂ„ snill. 29 00:04:30,680 --> 00:04:35,240 Ikke begynn, du ĂČg. Det er ikke det dette handler om. 30 00:04:35,360 --> 00:04:42,280 Nei, dette er Arbeiderpartiet! Enkeltpersoner skal ikke diktere hvordan ledelsen skal se ut! 31 00:04:42,400 --> 00:04:46,520 Ikke jeg, ikke Gerhardsen, og ikke statsministeren! 32 00:04:46,640 --> 00:04:49,440 Spesielt ikke statsministeren! 33 00:04:50,480 --> 00:04:57,280 Ja, jeg tror jeg nesten mĂ„ ... komme av gĂ„rde, sĂ„ jeg rekker fram og tilbake fĂžr det begynner. 34 00:04:57,400 --> 00:05:01,640 Ja, vet du hva? Bli med her, sĂ„ lĂžser vi dette her. 35 00:05:01,760 --> 00:05:07,480 Den stĂžrste forskjellen du fĂ„r som nestformann, er bare et ekstra mĂžte i uka. 36 00:05:07,600 --> 00:05:12,480 SentralstyremĂžtet pĂ„ mandager. Du har vel ikke fĂ„tt kalde fĂžtter? 37 00:05:12,600 --> 00:05:18,240 -Nei, jeg syns det virker spennende, jeg. -Det er bra. Se her, ja! 38 00:05:18,360 --> 00:05:25,160 Og hvis noen spĂžr, mĂ„ du bare vĂŠre ĂŠrlig og si at du syns det ville vĂŠrt en ĂŠre, - 39 00:05:25,280 --> 00:05:31,280 - og at du ville tatt fatt pĂ„ det arbeidet med glĂžd og arbeidslyst. 40 00:05:31,400 --> 00:05:33,760 -Hei, hei. -Ja, Wiktor, kom inn. 41 00:05:33,880 --> 00:05:38,920 -Godt Ă„ se deg. GĂ„r det bra? -Ja, ja. Du ĂČg? 42 00:05:39,040 --> 00:05:44,600 Hva skjedde i lobbyen? Hvorfor stĂ„r Reiulf og gneldrer til resepsjonisten? 43 00:05:44,720 --> 00:05:51,680 Det var en misforstĂ„else med rommene. Reiulf trodde det var gjort med vilje. 44 00:05:51,800 --> 00:05:58,040 AltsĂ„, skal han vĂŠre sĂ„nn? Er det sĂ„nn dette skal bli? Skal han gjĂžre dette vanskelig? 45 00:05:58,160 --> 00:06:04,600 Han gjĂžr det allerede vanskelig nĂ„r han nekter Ă„ svare pĂ„ om han kommer til Ă„ trekke seg. 46 00:06:04,720 --> 00:06:09,480 -Fins det et strykejern her? -Det hĂžrtes ikke sĂ„nn ut hos AUF. 47 00:06:09,600 --> 00:06:15,360 Han holdt tale pĂ„ landsmĂžtet deres om at partiet nĂ„ blir forvandlet til et konsern. 48 00:06:15,480 --> 00:06:21,640 -At han smisker med AUF, er ikke noe nytt. -De er det eneste hĂ„pet han har. 49 00:06:21,760 --> 00:06:28,080 Men det holder jo ikke. Alle andre ser at dette ikke gĂ„r lenger. Hjelp meg litt, da, Gunnar. 50 00:06:28,200 --> 00:06:32,160 -Se om du finner et strykejern. -Jo da, men ... 51 00:06:32,280 --> 00:06:36,800 Han har visst fĂ„tt noen stĂžtteerklĂŠringer fra LO ogsĂ„. 52 00:06:36,920 --> 00:06:42,880 -Noen av tillitsmennene har gĂ„tt ut og ... -Fordi de ikke liker sĂ„nne som meg. 53 00:06:43,000 --> 00:06:46,000 -Akademikere? -Ikke det heller. 54 00:06:46,120 --> 00:06:51,600 Derfor er du og Gunnar en bra kombo. LO liker Gunnar. Gunnar fra gĂžlvet. 55 00:06:51,720 --> 00:06:55,880 -Jeg tror vi ville blitt et godt team. -Absolutt. 56 00:06:56,000 --> 00:06:58,600 Takk skal du ha, Gunnar. 57 00:06:59,360 --> 00:07:05,200 -BĂžr jeg vĂŠre bekymra? -Nei. Han har ikke nok oppslutning. 58 00:07:05,320 --> 00:07:09,000 -Dessuten har du Gerhardsen i ryggen. -Ja. Det er sant. 59 00:07:09,120 --> 00:07:15,320 For Reiulfs del er det mer spĂžrsmĂ„l om hvor hardt han vil smelle igjen dĂžra pĂ„ vei ut. 60 00:07:15,440 --> 00:07:20,680 Reiulf kommer ogsĂ„ til Ă„ lytte til Gerhardsen. I alle dager, er du syk? 61 00:07:20,800 --> 00:07:25,560 Nei, jeg er ikke syk, men Gerhardsen er det. 62 00:07:25,680 --> 00:07:30,800 -Ja. Jeg trodde dere visste det. -Hva? Nei. Han er jo aldri syk. 63 00:07:30,920 --> 00:07:36,320 Jo. Han er visst lagt inn pĂ„ Rikshospitalet med lungebetennelse. 64 00:07:36,440 --> 00:07:40,280 SĂ„ han kommer ikke? Han mĂžter ikke opp pĂ„ landsmĂžtet? 65 00:07:40,400 --> 00:07:44,480 -Dessverre. -Nei, dette her kan ikke stemme, altsĂ„. 66 00:07:44,600 --> 00:07:46,240 Men, Gro ... Du ... 67 00:08:01,960 --> 00:08:06,080 Hva er dette her for noe? Kommer du ikke pĂ„ landsmĂžtet? 68 00:08:06,200 --> 00:08:09,640 Det er noe forbanna dritt. Jeg mĂ„ holde senga. 69 00:08:09,760 --> 00:08:14,880 -Du ser frisk og rask ut. -Dobbeltsidig lungebetennelse, sier de. 70 00:08:15,000 --> 00:08:19,000 Du har ikke feber, i hvert fall. Blodtrykket er fint. 71 00:08:19,120 --> 00:08:25,280 Du skal jo fortelle landsmĂžtet at jeg er den naturlige formannen. At Reiulfs tid er over. 72 00:08:25,400 --> 00:08:29,920 -Reiulf Steen forstĂ„r vel det selv? -Nei, han gjĂžr ikke det. 73 00:08:30,040 --> 00:08:36,200 Det er derfor det er viktig at du kommer hit og fĂ„r sagt det du har tenkt Ă„ si. 74 00:08:36,320 --> 00:08:41,000 -Ja, ja. Det var dumt, dette her. -Utfallet vil uansett bli det samme. 75 00:08:41,120 --> 00:08:45,440 -Jeg vil jo vinne en votering. -Votering skal vi ikke ha noe av. 76 00:08:45,560 --> 00:08:49,600 Det har vi ikke hatt over ledelsen siden 1923, Gro. 77 00:08:49,720 --> 00:08:55,800 Ellers blir det bare kjent at partiet er splitta. Det skal vi ikke ha noe av, Gro. 78 00:08:55,920 --> 00:09:01,000 -Og hvis vi vil unngĂ„ det ... -Da bĂžr mine ord bli hĂžrt. 79 00:09:01,120 --> 00:09:05,400 Det kan gjĂžre at ting gĂ„r litt fortere, i hvert fall. 80 00:09:05,520 --> 00:09:08,000 Ja, det hender, det. 81 00:09:08,120 --> 00:09:09,920 Vi tar tak i det, vi, Gro. 82 00:09:11,600 --> 00:09:14,440 Brunvand, bare kom inn. 83 00:09:18,600 --> 00:09:21,160 Hei. 84 00:09:21,280 --> 00:09:23,480 Hei. Sitt ned. 85 00:09:30,120 --> 00:09:31,960 Arrgh ... 86 00:09:33,200 --> 00:09:38,000 -Skal jeg komme litt seinere? -Nei, dette mĂ„ gjĂžres nĂ„. 87 00:09:38,120 --> 00:09:42,240 -Jeg tenkte Ă„ snakke litt om ... -Nei, bare skriv, du. 88 00:09:42,360 --> 00:09:43,960 Hysj. 89 00:09:45,520 --> 00:09:49,640 Gro, den naturlige formann. 90 00:09:51,040 --> 00:09:52,920 Ja? 91 00:09:53,040 --> 00:09:57,320 Skriv. Det er tittelen. Vi fortsetter. 92 00:09:57,440 --> 00:10:03,760 Slik det nĂ„ ligger an, er eneste naturlige utgang at Gro Harlem Brundtland - 93 00:10:03,880 --> 00:10:09,840 - overtar vervet bĂ„de som statsminister og partiformann. 94 00:10:09,960 --> 00:10:16,480 Mitt rĂ„d er pĂ„ det nĂ„vĂŠrende tidspunkt fĂžrst og fremst et rĂ„d til Reiulf Steen. 95 00:10:17,600 --> 00:10:21,760 Han bĂžr ikke vĂŠre partiformann! 96 00:10:21,880 --> 00:10:28,440 Ja, jeg ser jo at noen hevder Reiulf Steen har blitt dĂ„rlig behandlet av Arbeiderpartiet. 97 00:10:28,560 --> 00:10:35,560 Det har de ikke rett i! Etter min mening har han blitt behandlet mye bedre enn de fleste. 98 00:10:35,680 --> 00:10:40,120 Mye bedre enn en imbesil, fordrukken sutrebukk - 99 00:10:40,240 --> 00:10:44,560 - av en kĂžllegrĂžtsullik som ham fortjener! 100 00:10:46,280 --> 00:10:50,720 Ja ... Du tenker dette skal komme pĂ„ trykk i morgen? 101 00:10:50,840 --> 00:10:53,880 -Du fĂ„r vel til det? -Ja da. 102 00:10:54,560 --> 00:11:00,520 Men det kan leses veldig antennelig hvis det kommer pĂ„ trykk under Ă„pningen. 103 00:11:00,640 --> 00:11:05,120 Mine ord flammer slik mitt hjerte brenner, Brunvand. 104 00:11:06,000 --> 00:11:12,360 Forresten ... Du kan godt stryke det med kĂžllegrĂžtsullik, selv om det var godt sagt. 105 00:11:12,960 --> 00:11:18,960 Kom deg av gĂ„rde, nĂ„, gutt. Du vet, skjebnen venter ikke pĂ„ sommernatta. 106 00:11:19,080 --> 00:11:23,360 Nei, det ... Det kan du si. God bedring. 107 00:11:23,960 --> 00:11:27,440 Ja, men Arvid, du veit jo Ă„ssen de holder pĂ„. 108 00:11:27,560 --> 00:11:32,360 Det er en grunn til at jeg ikke kan annonsere at jeg trekker meg. 109 00:11:32,480 --> 00:11:36,800 Folk lukter jo blod med Ă©n gang, og ikke bare dama. 110 00:11:38,920 --> 00:11:45,400 Der er du. Du har fĂ„tt en helt annen energi etter at du ble redaktĂžr. En helt annen aura. 111 00:11:45,520 --> 00:11:50,080 Mer autoritĂŠr. Helt sĂ„nn naturlig. Jeg ser at du har trent ogsĂ„. 112 00:11:50,200 --> 00:11:54,240 -Nei, nĂ„ overdriver du. -Nei, det gjĂžr jeg ikke. 113 00:11:54,360 --> 00:11:59,080 -Har du de greiene? -LO-medlemskortet? 114 00:11:59,200 --> 00:12:01,720 -VĂŠr sĂ„ god. -Takk. 115 00:12:01,840 --> 00:12:05,800 -Travel dag i dag? -Ja, nĂ„ er det mye. 116 00:12:07,320 --> 00:12:10,720 -Har du stiftemaskin? -Nei. 117 00:12:10,840 --> 00:12:13,960 Er det noen som har en stiftemaskin? Takk. 118 00:12:19,640 --> 00:12:22,560 SĂ„ en signatur ... Navn. 119 00:12:23,440 --> 00:12:27,560 -SĂ„nn. Ser bra ut, det? -Ja. Det ser veldig fint ut. 120 00:12:27,680 --> 00:12:31,200 -Takk skal du ha. -Du trenger et stempel. 121 00:12:31,320 --> 00:12:34,480 -Hvor faen fĂ„r jeg et stempel? -PĂ„ Folkets hus. 122 00:12:34,600 --> 00:12:40,720 -De mĂ„ se om du har betalt kontingenten. -Jeg har betalt. Jeg fĂ„r ikke stukket ned dit nĂ„. 123 00:12:40,840 --> 00:12:44,440 Hva skal du med kortet? Ingen gĂ„r rundt med LO-kort. 124 00:12:44,560 --> 00:12:48,080 Derfor er det lett Ă„ miste, sĂ„nn som jeg har gjort. 125 00:12:48,200 --> 00:12:50,600 -Typisk. -Det er typisk, ja. 126 00:12:56,720 --> 00:12:58,720 Gro? Hei. 127 00:12:58,840 --> 00:13:03,880 Har du lagt pĂ„ deg litt? Fint, det. WienerbrĂždet har funnet veien hjem. 128 00:13:04,000 --> 00:13:07,840 Har du to minutter? Det gjelder prinsipprogrammet. 129 00:13:07,960 --> 00:13:13,360 -Jeg sitter ikke i den komiteen lenger. -Nei, du vil ikke vĂŠre med i loopen nĂ„. 130 00:13:13,480 --> 00:13:18,080 -SĂ„ hvis vi kommer fram til noe du er uenig i ... -Hva skulle det vĂŠre? 131 00:13:18,200 --> 00:13:24,680 Det vet jeg ikke. Men hvis det var noe, sĂ„ skal ikke vi: "FĂ„ tak i Gro." Hun har for mye Ă„ gjĂžre. 132 00:13:24,800 --> 00:13:28,160 -Ja, jeg har nok Ă„ gjĂžre. -Der er Gunnar! 133 00:13:28,280 --> 00:13:35,520 -Har du fĂ„tt deg madrass hos statsministeren? -Nei, nei. Jeg har mitt eget rom. 134 00:13:35,640 --> 00:13:39,800 Fint slips har du fĂ„tt ogsĂ„. Nytt. Det har jeg ikke sett fĂžr. 135 00:13:39,920 --> 00:13:45,600 -Jeg syns du skal la Gunnar vĂŠre i fred. -Han er jo en kjekk mann. Hvor bor RĂžnbeck? 136 00:13:45,720 --> 00:13:51,200 Hvorfor lurer du pĂ„ det? Du trenger vel ikke vite hvilket rom som er Sissels? 137 00:13:51,320 --> 00:13:55,800 Snakk med henne andre steder. I spisesalen eller mĂžterommet. 138 00:13:55,920 --> 00:14:00,400 -Du trenger ikke oppsĂžke henne privat. -Sant. Hvor er rommet til RĂžnbeck? 139 00:14:00,520 --> 00:14:02,520 -FĂžrste til hĂžyre. -Takk. 140 00:14:05,120 --> 00:14:08,160 Syns du jeg har lagt pĂ„ meg litt? 141 00:14:10,880 --> 00:14:15,280 Jeg har faktisk lagt pĂ„ meg litt. Fem-seks kilo, kanskje. 142 00:14:15,400 --> 00:14:20,160 Men Martin mener jeg ikke skal slanke meg nĂ„ som det er valgkamp. 143 00:14:20,280 --> 00:14:22,680 -Jeg syns det er et godt tips. -Ja? 144 00:14:22,800 --> 00:14:27,280 Ja. Man mĂ„ ha sĂ„ man klarer seg. 145 00:14:27,400 --> 00:14:31,560 -Noen som veit hvor Sissel RĂžnbeck er? -De veit sikkert det. 146 00:14:31,680 --> 00:14:33,560 Ja. Ja, ikke sant. 147 00:14:33,680 --> 00:14:37,680 Vi Ă€r mĂ„nga, vi Ă€r hĂ€lften. 148 00:14:37,800 --> 00:14:45,800 HĂ€lften av alla som finns Ă€r kvinns. 149 00:14:48,960 --> 00:14:51,440 Sissel ... 150 00:14:53,680 --> 00:14:57,960 -Kan du bare komme hit litt? -Vi er litt opptatt akkurat nĂ„. 151 00:14:58,080 --> 00:15:02,400 Dere er mange, halvparten. Dere har to minutter til Einar FĂžrde. 152 00:15:02,520 --> 00:15:05,840 -Kan dere ta samtalen pĂ„ utsiden? -Klart det. 153 00:15:06,400 --> 00:15:08,600 -Kjapp deg litt. -Ja, ja. 154 00:15:08,720 --> 00:15:15,960 Er det sĂ„ at lerkene i kvinnekoret har prĂžvd Ă„ fĂ„ sekstimersdagen inn i arbeidsprogrammet? 155 00:15:16,080 --> 00:15:20,280 -Ingen hemmelighet, det. -Nei, og Ă„ssen gĂ„r det? 156 00:15:20,400 --> 00:15:25,680 -Du veit Ă„ssen det gikk. -NĂ„ er det ogsĂ„ noe som heter prinsipprogram. 157 00:15:29,800 --> 00:15:34,160 Prinsipprogrammet. I den komiteen sitter det en luring - 158 00:15:34,280 --> 00:15:40,320 - som har enorm forstĂ„else for at dere ikke skal jobbe fulle arbeidsdager, og sĂ„ hjemme. 159 00:15:40,440 --> 00:15:47,280 -Det naturlige er sekstimersdag og sĂ„middag. -Det stĂ„r ikke noe om det i prinsipprogrammet. 160 00:15:47,400 --> 00:15:52,520 Gro er ikke sĂ„ fan av sekstimersdag. Men nĂ„ er denne luringen komitĂ©leder. 161 00:15:52,640 --> 00:15:59,120 Hvis det kommer et forslag nĂ„, er klimaet i den gruppa litt annerledes. 162 00:15:59,240 --> 00:16:03,920 Kombinert med en autoritĂŠr ordstyrer som har enorm karisma ... 163 00:16:04,040 --> 00:16:07,640 -Hva er det som skjer nĂ„? -Hva mener du? 164 00:16:07,760 --> 00:16:13,240 -Hva prĂžver du Ă„ oppnĂ„? -Likestilling. Rettferdighet, brorskap. 165 00:16:14,400 --> 00:16:20,920 Men hvis det kommer et forslag om at denne luringen hadde gjort seg som nestformann ... 166 00:16:21,040 --> 00:16:26,760 -Er det naturlig Ă„ regne med denne gjengen. -SĂ„ du vil bli nestformann etter Gro? 167 00:16:26,880 --> 00:16:31,160 -Jeg har ikke sagt det. Men hvis ... -Gunnar Berge fĂ„r visst den. 168 00:16:31,280 --> 00:16:35,920 Hvor mye har han gjort for kvinnebevegelsen? Hva tenker du? 169 00:16:36,040 --> 00:16:40,840 At det er et tap for partiet Ă„ miste det Reiulf stĂ„r for i ledelsen. 170 00:16:40,960 --> 00:16:46,920 Derfor mĂ„ vi holde partiet i riktig retning. Der hvor hjertet banker. Sant? 171 00:16:47,040 --> 00:16:50,800 Har jeg hele kvinnebevegelsen pĂ„ ryggen ... I ryggen ... 172 00:16:50,920 --> 00:16:55,120 -Det er ikke nok med oss, du trenger LO. -LO elsker meg, de. 173 00:16:55,240 --> 00:16:59,240 -Du er jo ikke medlem engang. -Hvorfor sier du sĂ„nne ting? 174 00:16:59,360 --> 00:17:03,800 -Det er et stygt rykte Ă„ spre. -Det er du som har sagt det. 175 00:17:03,920 --> 00:17:08,520 Da bĂžr du se pĂ„ den! Der stĂ„r det medlem nr. 24601. 176 00:17:09,600 --> 00:17:15,720 Neste gang noen sier at Einar FĂžrde ikke er medlem av LO, skal du referere til det der. 177 00:17:15,840 --> 00:17:20,960 Formuler noe pĂ„ et papir, sĂ„ fĂ„r jeg det til Ă„ fly pĂ„ mĂžtet i morgen. 178 00:17:21,080 --> 00:17:26,920 Halvparten av mĂ€nniskorna i stan skal faen ikke jobbe mer enn seks timer om da'n. 179 00:17:27,040 --> 00:17:30,200 Ta med deg den. Den er fiffig. 180 00:17:34,480 --> 00:17:39,320 Har noen et sĂ„nt bĂ„nd som jeg trenger for Ă„ ha dette rundt halsen? 181 00:17:43,000 --> 00:17:45,760 Men Arvid, du veit Ă„ssen FĂžrde er. 182 00:17:45,880 --> 00:17:50,000 Han er i det minste Ă„pen om hva han holder pĂ„ med. 183 00:17:56,320 --> 00:18:02,440 Mens hele arbeiderbevegelsen lurte pĂ„ hvordan de kunne profittere pĂ„ min avgang, - 184 00:18:02,560 --> 00:18:08,840 - ble jeg oppsĂžkt av Gros lakei i Arbeiderbladet. Han hadde gjort et intervju med Gerhardsen. 185 00:18:09,640 --> 00:18:13,520 Jeg har gjort et intervju med Einar Gerhardsen. 186 00:18:42,160 --> 00:18:46,880 ... behandlet mye bedre enn en sĂ„nn imbesil, fordrukken sutrekopp - 187 00:18:47,000 --> 00:18:51,160 - av en kĂžllegrĂžtsullik fortjener. 188 00:18:56,160 --> 00:19:02,360 Jeg tenkte du ville lese dette. Av presseetiske hensyn. 189 00:19:06,000 --> 00:19:09,200 -Ja vel. -Ja. 190 00:19:10,480 --> 00:19:17,040 -Og dette er direkte sitater fra Einar? -Ja. PĂ„ Rikshospitalet tidligere i dag. 191 00:19:18,000 --> 00:19:22,480 Mannen har dobbeltsidig lungebetennelse, og du ber om intervju? 192 00:19:22,600 --> 00:19:25,160 Nei, han ville selv bli hĂžrt. 193 00:19:26,880 --> 00:19:30,600 Jeg blir sĂ„ kvalm! Du viser meg dette fordi ...? 194 00:19:30,720 --> 00:19:33,960 Det skal i utgangspunktet trykkes i morgen. 195 00:19:34,080 --> 00:19:38,160 I morgen?! Du burde skamme deg! 196 00:19:38,280 --> 00:19:42,160 Du kan ikke trykke dette pĂ„ Ă„pningsdagen av landsmĂžtet. 197 00:19:42,280 --> 00:19:46,480 Dette var heftigere kost enn det jeg hadde sett for meg. 198 00:19:46,600 --> 00:19:52,040 SĂ„ jeg kom for Ă„ finne ut om dette trengs trykkes i det hele tatt. 199 00:19:52,160 --> 00:19:58,520 -Hvis du hadde tenkt Ă„ trekke deg ... -Hva har det med saken Ă„ gjĂžre? 200 00:19:58,640 --> 00:20:04,080 Vi trenger ikke bruke spalteplass pĂ„ ferdig avklart lederstrid hvis - 201 00:20:04,200 --> 00:20:08,120 - du har tenkt Ă„ trekke deg uansett. 202 00:20:09,360 --> 00:20:11,360 Hvis du skjĂžnner? 203 00:20:13,600 --> 00:20:18,160 Jeg har liksom vent meg til at dere holder pĂ„, men dette er jo ... 204 00:20:20,520 --> 00:20:24,480 -Det er jo utpressing. -Nei, pĂ„ ingen mĂ„te, Reiulf. 205 00:20:24,600 --> 00:20:27,360 Nei? Det er sĂ„ jĂŠvlig unĂždvendig! 206 00:20:27,480 --> 00:20:33,560 Det du sier, er: Enten trekker jeg meg, eller sĂ„ trykker du det. 207 00:20:33,680 --> 00:20:36,520 -Hva vil du kalle det? -NĂ„ misforstĂ„r du. 208 00:20:36,640 --> 00:20:39,240 Jeg prĂžvde jo bare Ă„ finne en lĂžsning. 209 00:20:39,360 --> 00:20:44,440 Eneste lĂžsning pĂ„ dette er at jeg pent og pyntelig fĂžyer meg. 210 00:20:44,560 --> 00:20:47,880 Du har oppsĂžkt en gammel mann. NĂŠrmest pĂ„ dĂždsleiet. 211 00:20:48,000 --> 00:20:52,520 Halt irrasjonelle uttalelser ut av ham midt i febertoktene. 212 00:20:52,640 --> 00:20:57,880 SĂ„ du kan komme hit og gi meg hennes ordre. Det vrir seg i magen pĂ„ meg - 213 00:20:58,000 --> 00:21:05,280 - av at dere insisterer pĂ„ Ă„ lĂžse problemer pĂ„ denne mĂ„ten, igjen, igjen og igjen! 214 00:21:08,600 --> 00:21:12,400 Hvis dere vil gjĂžre det pĂ„ denne mĂ„ten ... 215 00:21:12,520 --> 00:21:18,280 Hvis dere vil ha meg opp pĂ„ den talerstolen for at jeg skal si at jeg trekker meg, - 216 00:21:18,400 --> 00:21:23,640 - er ikke det det eneste jeg kommer til Ă„ si, for Ă„ si det sĂ„nn. 217 00:21:23,760 --> 00:21:26,320 Jeg kommer til Ă„ si alt. 218 00:21:27,680 --> 00:21:30,680 All dritten. Alt sammen. 219 00:21:31,440 --> 00:21:37,240 Det kommer ikke til Ă„ bli behagelig for noen. SkjĂžnner du hva jeg sier til deg? 220 00:21:37,360 --> 00:21:40,320 NĂ„ mĂ„ vi roe oss litt ned her. 221 00:21:40,440 --> 00:21:46,840 Hva mener du? Roe meg ned? Jeg er for faen rolig. I sĂ„nne situasjoner har jeg nerver av stĂ„l. 222 00:21:46,960 --> 00:21:53,120 -Det kan du hilse tilbake og si. -Jeg har jo forsĂžkt ... Hilse til hvem? 223 00:21:53,240 --> 00:21:55,880 Det veit du sĂ„ jĂŠvlig godt! 224 00:21:58,360 --> 00:22:02,040 Per! SĂ„ bra! 225 00:22:03,360 --> 00:22:10,960 Jeg bare lurte pĂ„ om det var sĂ„nn at du hadde gjort et intervju med Gerhardsen? 226 00:22:11,080 --> 00:22:14,880 -Ja. -Ja, sĂ„ bra. Hva sa han? 227 00:22:15,000 --> 00:22:21,480 Nei, forresten, det trenger du ikke Ă„ si. Men da blir det trykt i morgen? 228 00:22:21,600 --> 00:22:24,720 -Nja ... -Nja? 229 00:22:24,840 --> 00:22:27,280 -Vi er i prosess. -Hva slags prosess? 230 00:22:27,400 --> 00:22:31,640 NĂ„r dette skal trykkes, om det skal trykkes i det hele tatt. 231 00:22:31,760 --> 00:22:35,880 Og denne prosessen foregĂ„r pĂ„ hotellrommet til Reiulf? 232 00:22:36,000 --> 00:22:42,400 Intervjuet inneholder beskrivelser av Reiulf som kan utlĂžse imĂžtegĂ„elsesretten. 233 00:22:42,520 --> 00:22:47,640 -Folk mĂ„ jo fĂ„ vite hva Gerhardsen mener. -Ikke hvis det ikke er relevant. 234 00:22:47,760 --> 00:22:54,280 Dette er en redaksjonell avgjĂžrelse som statsministeren ikke er involvert i. 235 00:22:54,400 --> 00:22:57,160 Nei, selvfĂžlgelig. 236 00:23:09,400 --> 00:23:13,840 SĂ„ du tenker at Brunvand jobber etter ordre fra Gro? 237 00:23:13,960 --> 00:23:17,680 Brunvand og Gro er jo gode venner. 238 00:23:17,800 --> 00:23:24,280 Gerhardsen hadde aldri sagt noe sĂ„nt hvis ikke noen hadde hviska i Ăžret pĂ„ ham. 239 00:23:25,040 --> 00:23:30,200 Ja, CIA fĂ„r det vel som de vil til slutt. De har villet ha meg ut siden 72, - 240 00:23:30,320 --> 00:23:38,040 - men de trenger ikke lĂžfte en finger. Det er nok av nyttige idioter som gjĂžr jobben for dem. 241 00:23:38,160 --> 00:23:44,600 Nei, jeg tror ikke CIA har noe imot at FĂžrde blir nestformann. Han er ikke akkurat KGB. 242 00:23:44,720 --> 00:23:52,960 Nei, han bare tĂžffer seg litt med radikale utspill og later som han er veldig pĂ„ venstresida. 243 00:23:53,080 --> 00:23:58,840 FĂžrde har jo vĂŠrt aktiv part i Ă„ fĂ„ fjerna sosialismen fra prinsipprogrammet. 244 00:23:58,960 --> 00:24:01,320 Ja da, de har gjort det nĂ„. 245 00:24:02,120 --> 00:24:07,000 Sosialismen er ikke lenger et mĂ„l for Arbeiderpartiet. 246 00:24:07,120 --> 00:24:10,040 FĂžrde og Gro har fĂ„tt fjerna det. 247 00:24:16,200 --> 00:24:20,600 Ja, det stemmer for sĂ„ vidt, det. Vi endra ordlyden fra: 248 00:24:25,040 --> 00:24:26,640 Til: 249 00:24:31,120 --> 00:24:35,080 Og prinsipprogrammet ... 250 00:24:38,520 --> 00:24:44,440 De mĂ„ ikkje glĂžyme at Arbeidarpartiet sleit noko forjĂŠvlig i mĂžte med hĂžgrevinden. 251 00:24:44,560 --> 00:24:48,800 Velstanden aukar, folk blir rikare og vil ha meir fridom. 252 00:24:48,920 --> 00:24:54,560 Sosialisme blei eit skjellsord, sĂ„ den litt feige formuleringa stemmer med kva partiet er no. 253 00:24:54,680 --> 00:25:01,240 I prosess. Ein kan ikkje pĂ„ dĂžd og liv halde gamle formuleringar som noko sakrosankt. 254 00:25:01,360 --> 00:25:05,760 NĂ„r alt kjem til alt, sĂ„ er det jo berre prinsipp, ikkje sant? 255 00:25:05,880 --> 00:25:12,360 Eg seier som Marx: Dette er mine prinsipp. Viss du ikkje likar dei, sĂ„ har eg andre. 256 00:25:12,480 --> 00:25:15,400 -Hallo, Sissel. -Trodde du hadde glemt oss, jeg. 257 00:25:15,520 --> 00:25:22,200 -Er du gĂŠren? Viktig arbeid vi skal ta fatt pĂ„. -Forslag om sekstimersdagen. 258 00:25:22,320 --> 00:25:27,000 -Har du en penn? Jeg skal hjelpe deg litt. -Penn? 259 00:25:27,120 --> 00:25:30,920 -Ja takk. -Da er det bare Ă„ fĂ„ ordet ut til delegatene? 260 00:25:31,040 --> 00:25:37,440 Folk kommer til Ă„ vĂŠre sĂ„ opptatt av lederstriden at jeg kan bare mumle. 261 00:25:37,560 --> 00:25:41,680 -Men tror du det gĂ„r for deg? -Det gĂ„r alltid for meg, Sissel. 262 00:25:41,800 --> 00:25:46,960 At du har nok til Ă„ bli nestformann? Du tror de godtar to akademikere i ledelsen? 263 00:25:47,080 --> 00:25:52,920 -Jeg er ikke akademiker, jeg er verdensmann. -Kan du levere den til komiteen? 264 00:25:53,040 --> 00:25:57,120 Jeg vet ikke noe om dette. Det mĂ„ jo komme fra deg, ikke meg. 265 00:25:57,240 --> 00:25:59,840 Dette er helt nytt for meg. Tudelu! 266 00:26:10,600 --> 00:26:16,800 ThorbjĂžrn, har du mulighet for Ă„ levere dette til prinsipprogramkomiteen? 267 00:26:16,920 --> 00:26:21,160 -Ja. -Det er et forslag fra kvinnesekretariatet. 268 00:26:22,000 --> 00:26:27,840 Han var i harnisk. Mente det var utpressing. Vi fĂ„r vente med Ă„ trykke det. 269 00:26:27,960 --> 00:26:34,520 FĂžrde! RĂžnbeck overleverte denne. Den er til prinsippkomiteen. 270 00:26:34,640 --> 00:26:40,160 -Da mĂ„ du bare levere den, da. -NĂ„ som du er leder for komiteen ... 271 00:26:40,280 --> 00:26:44,160 -Jeg har masse Ă„ gjĂžre. -Kan du ikke bare ta den med? 272 00:26:44,280 --> 00:26:48,720 Vi driver ikke og fraskriver oss ansvar. NĂ„ har jo du fĂ„tt det. 273 00:26:48,840 --> 00:26:53,600 -Du kan ikke sende det til noen andre. -Einar, du skal jo pĂ„ mĂžtet! 274 00:26:55,800 --> 00:27:00,920 Se deg for, i det minste! Hva er det som skjer? Herregud! 275 00:27:18,080 --> 00:27:23,680 Hei. Jeg har snakket med redaksjonen. Intervjuet gĂ„r ikke i trykken i morgen. 276 00:27:23,800 --> 00:27:29,120 Du fĂ„r noen dager til Ă„ tenke pĂ„ hva du gjĂžr. Til det gĂ„r pĂ„ trykk pĂ„ fredag. 277 00:27:29,240 --> 00:27:33,800 -Nei, nei, nei. Det skal ikke trykkes. -Du kan ikke diktere det. 278 00:27:33,920 --> 00:27:38,560 Jo! Det kan jeg! Hvis det trykkes, da vet du hva som skjer. 279 00:27:38,680 --> 00:27:42,640 -Jeg har hĂžrt truslene dine. -Dette finner jeg meg ikke i. 280 00:27:42,760 --> 00:27:47,480 Jeg finner meg ikke i det, Brunvand. Jeg finner meg faen ikke i det. 281 00:27:47,600 --> 00:27:52,080 Det fĂ„r vĂŠre grenser for hva jeg skal tolerere. Komplott! 282 00:27:52,200 --> 00:27:59,560 Den jĂŠvla arbeidskulturen i dette partiet! Og Gro Harlem Brundtland! 283 00:28:01,560 --> 00:28:06,520 Konspirert mot meg i Ă„revis. Helt umenneskelig. 284 00:28:06,640 --> 00:28:09,320 Hei! Jagland, jeg mĂ„ snakke med deg. 285 00:28:09,440 --> 00:28:14,560 -Vet du hvor ThorbjĂžrn Berntsen er? -Han sitter i mĂžte, tror jeg. Hva skjer? 286 00:28:14,680 --> 00:28:19,760 Arbeiderbladet! De skal trykke ... Ikke et intervju, det er et attentat! 287 00:28:19,880 --> 00:28:22,480 -Med hvem? -Gerhardsen! 288 00:28:22,600 --> 00:28:27,120 De skal bruke det til Ă„ presse meg. Det er langt over streken! 289 00:28:27,240 --> 00:28:32,800 AUF backer meg, jeg er sĂ„ glad for det, men dere skal slippe Ă„ dras inn i den dritten. 290 00:28:32,920 --> 00:28:38,840 NĂ„ tar jeg det med Berntsen. Hele Oslo Ap kommer til Ă„ sette hardt mot hardt. 291 00:28:45,680 --> 00:28:48,120 Hva var det? 292 00:28:50,920 --> 00:28:54,280 -Har du snakket med ham i det siste, eller? -Nei. 293 00:28:55,760 --> 00:28:58,240 Er han ...? 294 00:28:58,720 --> 00:29:01,640 Jeg tror ikke han tar det sĂ„ bra. 295 00:29:02,400 --> 00:29:04,640 Hva da? 296 00:29:07,320 --> 00:29:09,560 At han er ferdig. 297 00:29:49,240 --> 00:29:51,400 -Skal det ikke trykkes? -Jo. 298 00:29:51,520 --> 00:29:56,000 -Hvorfor snakker folk om det da? -Fordi vi venter til fredag. 299 00:29:56,120 --> 00:29:59,560 Hvorfor det? Fordi Reiulf har bedt om det? 300 00:29:59,680 --> 00:30:04,360 Det er hans egen oppfĂžrsel som har satt ham i denne situasjonen. 301 00:30:04,480 --> 00:30:09,000 Jeg ser alvorlig pĂ„ at partiformannen vil kneble pressefriheten. 302 00:30:09,120 --> 00:30:14,800 Gerhardsen kommer til Ă„ bli hĂžrt. Det handler om timing. Og om Ă„ vise hensyn. 303 00:30:14,920 --> 00:30:20,480 Vise hensyn? Vi har ikke gjort annet enn Ă„ vise hensyn til det mennesket der. 304 00:30:20,600 --> 00:30:25,680 Er du klar over hvor avgjĂžrende det er at jeg fĂ„r Gerhardsens stĂžtte nĂ„? 305 00:30:25,800 --> 00:30:31,520 Det er snart stortingsvalg, og jeg skal samle partiet. Det er liksom min oppgave. 306 00:30:31,640 --> 00:30:34,800 Men halvparten av de der ute liker meg ikke. 307 00:30:34,920 --> 00:30:41,720 Å fĂ„ Gerhardsen til Ă„ backe meg nĂ„ hadde til partiets beste gjort oppgaven litt lettere. 308 00:30:41,840 --> 00:30:48,360 Du kan stryke alt han skriver om Reiulf sĂ„ lenge du beholder det positive han sier om meg. 309 00:30:48,480 --> 00:30:51,200 Jeg gjĂžr bare jobben min. 310 00:30:51,320 --> 00:30:56,520 Reiulf er pĂ„ vei ut. SpĂžrsmĂ„let er hvordan dette skal foregĂ„, - 311 00:30:56,640 --> 00:31:02,080 - og det kan kun Reiulf svare pĂ„. Kan ikke du fokusere pĂ„ andre ting? 312 00:31:02,200 --> 00:31:05,680 -Som hva da? -Ikke vet jeg. Valgkampen? 313 00:31:05,800 --> 00:31:13,120 Eller hvorfor FĂžrde driver og overbeviser hele landsmĂžtet om at han er en stolt LO-mann. 314 00:31:13,240 --> 00:31:17,000 Ja, det har jeg ogsĂ„ hĂžrt. Hva er det han holder pĂ„ med? 315 00:31:17,120 --> 00:31:22,520 -Han tror han skal bli nestformann. -Einar FĂžrde skal ikke bli nestformann! 316 00:31:22,640 --> 00:31:25,600 Gunnar skal bli nestformann. 317 00:31:26,200 --> 00:31:32,160 Jeg visste det var noe suspekt med prinsipprogrammet. FĂžrde leder komiteen nĂ„. 318 00:31:32,280 --> 00:31:35,800 Og de har diskutert sekstimersdagen i hele dag. 319 00:31:35,920 --> 00:31:39,720 -I prinsipprogrammet? -Det er vel en byttehandel, da. 320 00:31:39,840 --> 00:31:47,360 Reiulf skulle trekke seg, jeg skulle bli formann, Gunnar nestformann. Vi skulle samle partiet. 321 00:31:47,480 --> 00:31:52,320 I stedet lĂžper Reiulf paranoid rundt, og FĂžrde tror han blir nestformann. 322 00:31:52,440 --> 00:31:56,600 SĂ„nn at han kan kalle meg tjukk og vĂŠre vanskelig? 323 00:31:56,720 --> 00:32:00,840 -SkĂ„l for prinsippene. -Et viktig steg i riktig retning. 324 00:32:01,480 --> 00:32:04,960 -Faen heller, dere, nĂ„ koser vi oss. -Einar ... 325 00:32:05,080 --> 00:32:10,600 -Hei! Sett deg ned litt, ta deg en Ăžl. -Kan jeg lĂ„ne deg et Ăžyeblikk? 326 00:32:10,720 --> 00:32:14,760 To sekunder her. Statsministeren trenger et Ăžyeblikk. 327 00:32:14,880 --> 00:32:19,280 Hva er det du driver med? PrĂžver du Ă„ bli nestformann? 328 00:32:19,400 --> 00:32:23,520 Nei, jeg har ikke prĂžvd pĂ„ noe. Det hadde jo vĂŠrt en ĂŠre. 329 00:32:23,640 --> 00:32:27,320 En oppgave jeg hadde tatt fatt pĂ„ med iver og pĂ„gangsmot. 330 00:32:27,440 --> 00:32:30,880 Du kan godt gjĂžre deg selv til kandidat. 331 00:32:31,000 --> 00:32:37,240 Men Ă„ drive og korrumpere komitĂ©arbeidet og svindle kvinnesekretariatet ... 332 00:32:37,360 --> 00:32:42,560 Jeg har drevet en helt ryddig, demokratisk, fornuftig, deilig ... 333 00:32:42,680 --> 00:32:46,000 -Det har vĂŠrt en sĂ„ fin prosess. -Dette her, da? 334 00:32:46,120 --> 00:32:48,200 Det er en del av prosessen. 335 00:32:48,320 --> 00:32:53,600 -Ikke ta pĂ„ det. Det har vĂŠrt den fineste ... -FĂžrde, kom og ta et glass til, da. 336 00:32:54,840 --> 00:32:58,800 Jeg mĂ„ nesten bort dit, jeg. Men, du ... Tenk litt pĂ„ det, da. 337 00:32:58,920 --> 00:33:02,160 Rent hypotetisk sett. Du og meg, meg og deg ... 338 00:33:04,280 --> 00:33:06,800 Hadde det vĂŠrt sĂ„ ille, da? 339 00:33:06,920 --> 00:33:11,400 -Greit, dere. Tilbake til oss. -Unnskyld meg et Ăžyeblikk. 340 00:33:12,720 --> 00:33:14,720 Sissel ... 341 00:33:16,200 --> 00:33:22,160 -SĂ„ dere ville ogsĂ„ gĂ„tt for FĂžrde? -Jeg tenker tequilashots, jeg. Hva tenker dere? 342 00:33:22,280 --> 00:33:27,000 Sissel, du, hva er det som foregĂ„r? Du mĂ„ forstĂ„ at han bruker dere? 343 00:33:27,120 --> 00:33:31,160 -Unnskyld, men jeg mĂ„ skikkelig tisse. -GĂ„ bare inn og tiss. 344 00:33:31,280 --> 00:33:37,440 Men sekstimersdag er jo ikke gjennomfĂžrbart i praksis. Vi kan ikke ha det som et prinsipp. 345 00:33:37,560 --> 00:33:42,800 Å ha det som et mĂ„l i prinsipprogrammet vil legge press pĂ„ at noe mĂ„ skje. 346 00:33:42,920 --> 00:33:49,360 Det er en fin anerkjennelse av at kvinners arbeidsdag ikke er over nĂ„r de gĂ„r fra jobb. 347 00:33:49,480 --> 00:33:56,080 Da blir det jo et prinsipp at kvinner mĂ„ ta seg av alt hjemme og derfor mĂ„ jobbe mindre. 348 00:33:56,200 --> 00:34:01,640 Vi mener at det er nĂždvendig for Ă„ skape forandring. Det handler jo om likestilling. 349 00:34:01,760 --> 00:34:04,640 Det er vel du ogsĂ„ opptatt av? 350 00:34:07,840 --> 00:34:12,040 Ja. SelvfĂžlgelig er jegopptatt av likestilling, Sissel! 351 00:34:12,160 --> 00:34:16,120 Jeg er tross alt Norges fĂžrste kvinnelige statsminister. 352 00:34:16,240 --> 00:34:19,800 Det hadde jeg ikke vĂŠrt hvis jeg jobba seks timer om dagen. 353 00:34:19,920 --> 00:34:25,840 Jeg trenger at dere kvinner har forstĂ„else for at jeg er avhengig av mennesker - 354 00:34:25,960 --> 00:34:32,400 - som jeg kan samarbeide med, og som forstĂ„r meg. Og det gjĂžr ikke FĂžrde, for Ă„ si det mildt. 355 00:34:32,520 --> 00:34:38,080 Nei. Men det er vel opp til landsmĂžtet Ă„ velge ledelsen? Eller ...? 356 00:34:38,200 --> 00:34:43,960 Ja, selvfĂžlgelig! Men vi snakker om Einar FĂžrde her, Sissel. 357 00:34:44,080 --> 00:34:48,080 Av alle mennesker dere kunne alliere dere med ... 358 00:34:48,200 --> 00:34:54,760 Han er en klĂ„fingra og irriterende mannegris, men smart. Av og til mener han det han sier. 359 00:34:54,880 --> 00:35:00,880 Vi fĂ„r hĂžre hele tida at vi mĂ„ slutte Ă„ vĂŠre sĂ„ idealistiske og bli litt mer pragmatiske. 360 00:35:01,000 --> 00:35:03,520 SĂ„ prĂžver vi det, da. 361 00:35:08,880 --> 00:35:14,400 -Der var du, ja. Ferdig? -Det er ikke jeg som har tisset, det er Sissel. 362 00:35:14,520 --> 00:35:22,600 Jeg har gĂ„tt over tallene her. Hvis FĂžrde fĂ„r stĂžtte blant kvinnene og AUF i en votering ... 363 00:35:22,720 --> 00:35:27,720 Ja, men han har ikke LO. LO liker Gunnar, Gunnar fra gĂžlvet. 364 00:35:27,840 --> 00:35:34,400 Ingen lar seg vel lure av det medlemskortet? Det er jo ikke stempla engang. 365 00:35:34,520 --> 00:35:40,400 Jeg kan ikke jobbe med ham. Jeg orker ikke flere Ă„r med krangling i ledelsen. 366 00:35:40,520 --> 00:35:46,680 -Ikke sikkert at dere kommer til Ă„ krangle. -Hvis han vil bli nestformann, skal han videre. 367 00:35:46,800 --> 00:35:53,360 Da vil han bli formann og statsminister. Da mĂ„ jeg forholde meg til at han vil ha mine verv. 368 00:35:53,480 --> 00:35:59,960 Det er sĂ„ slitsomt. Det er det som er sĂ„ greit med Gunnar. Han har jo ingen ambisjoner. 369 00:36:01,720 --> 00:36:06,360 Nei, jeg syns ogsĂ„ at Gunnar er en topp fyr. 370 00:36:06,480 --> 00:36:10,920 Men jeg tror kanskje at du har grunn til Ă„ vĂŠre bekymra. 371 00:36:11,040 --> 00:36:17,040 NĂ„ mĂ„ vi bare ta og ... Hva sier vi? Bryt lite grann her. Skru av det opplegget der. 372 00:36:17,160 --> 00:36:24,080 Jeg skjĂžnner dette er en serie hvor vi skal tulle og tĂžyse. Han blir jo fremstilt som en tulling. 373 00:36:24,200 --> 00:36:27,320 -Ja? -Jeg gjĂžr bare det Johan sier, jeg. 374 00:36:27,440 --> 00:36:32,080 -Fremstiller vi Gunnar Berge feil? -Ja. Det er jo mer mĂ„ten ... 375 00:36:32,200 --> 00:36:35,280 Er det spillet mitt vi snakker om nĂ„, eller? 376 00:36:35,400 --> 00:36:39,480 Nei, det er mer fra manusets side. Jeg syns manuset er helt ... 377 00:36:39,600 --> 00:36:43,720 Jeg har ikke tid til Ă„ gĂ„ inn i Gunnar Berges indre liv. 378 00:36:43,840 --> 00:36:47,240 Men jeg blir ogsĂ„ fremstilt som en tulling her. 379 00:36:47,360 --> 00:36:52,640 -Det er mer at det ikke er noe indre liv i Berge. -Ja, det har jeg kjent pĂ„. 380 00:36:52,760 --> 00:36:59,000 Kanskje vi kan ta den diskusjonen etterpĂ„? GjĂžre ferdig scenen, pĂ„ en mĂ„te. 381 00:36:59,120 --> 00:37:05,560 -Fra: Jeg tror du har grunn til Ă„ vĂŠre bekymra. -Jeg vet ikke hva slags ny regi jeg har nĂ„. 382 00:37:05,680 --> 00:37:09,600 -Du har ikke noen ny regi. -AndrĂ©, kan du bare holde kjeft? 383 00:37:09,720 --> 00:37:14,200 Jeg tror kanskje du har grunn til Ă„ vĂŠre litt bekymra. 384 00:37:14,320 --> 00:37:16,160 Kom hit, Gunnar. 385 00:37:18,400 --> 00:37:23,560 NĂ„ er vi nĂždt til Ă„ bare ta en liten samling i bĂ„nn her. 386 00:37:23,680 --> 00:37:29,320 GjĂžre oss klar til ... kamp. 387 00:37:30,280 --> 00:37:34,320 Litt satt pĂ„ spissen er det enten deg eller Einar FĂžrde. 388 00:37:34,440 --> 00:37:39,960 Da er du nĂždt til Ă„ mĂžnstre en viss grad med sjarm for at vi skal fĂ„ dette til. 389 00:37:40,080 --> 00:37:43,320 -Sjarm og entusiasme. -Det er notert. 390 00:37:44,760 --> 00:37:47,800 -SĂ„ tar vi det derfra. Fint. -Jeg skal gĂ„? 391 00:37:47,920 --> 00:37:50,760 Du skal gĂ„. Sjarm, Gunnar. 392 00:37:50,880 --> 00:37:56,320 Jeg husker fĂžrste gang jeg kom inn i lokalene til LO pĂ„ Folkets hus. 393 00:37:56,440 --> 00:38:02,800 Idet jeg tok to skritt inn dĂžra, sĂ„ kjente jeg: "NĂ„ er jeg hjemme." 394 00:38:02,920 --> 00:38:08,000 -Unnskyld, kunne vi fĂ„tt en Ăžl til Gunnar her? -Et vakkert Ăžyeblikk. 395 00:38:08,120 --> 00:38:12,840 Hva mener du? Danke ut FĂžrde? Hvordan skal jeg gjĂžre det? 396 00:38:12,960 --> 00:38:16,400 Jeg vet ikke. Du mĂ„ liksom by litt pĂ„ deg selv. 397 00:38:16,520 --> 00:38:22,560 Han sitter jo der og flĂžrter og fĂ„r alle til Ă„ le. Kan ikke du ogsĂ„ fortelle en vits? 398 00:38:22,680 --> 00:38:26,280 VĂŠr underholdende pĂ„ en kvinnefiendtlig mĂ„te. 399 00:38:26,400 --> 00:38:31,160 -Ikke pĂ„ den mĂ„ten. -Nei vel. Du trenger ikke vĂŠre kvinnefiendtlig. 400 00:38:31,280 --> 00:38:35,120 Bare litt frekk pĂ„ en mĂ„te sĂ„ du slipper unna med det. 401 00:38:36,080 --> 00:38:38,200 Kom igjen. 402 00:38:42,720 --> 00:38:46,880 -Hei. Der er tjukken og lillemor. -Er jeg tjukken? 403 00:38:47,000 --> 00:38:51,080 Det kan du velge. Åpen for tolkning. Åssen gĂ„r det, Gunnar? 404 00:38:51,200 --> 00:38:55,640 -Det er bra med meg. Og du? -Her er det kjempefint. 405 00:38:55,760 --> 00:39:00,760 Sitter og varmer opp med damene som skal synge i koret i morgen. 406 00:39:00,880 --> 00:39:03,480 "De Ă€r mĂ„nga, de Ă€r hĂ€lften." 407 00:39:03,600 --> 00:39:07,640 Du kan den, du? Har ikke jeg hĂžrt deg ... Jo, fĂ„ hĂžre, da. 408 00:39:07,760 --> 00:39:12,680 -De Ă€r mĂ„nga, de Ă€r hĂ€lften, de ...? -De har jĂŠvla f... Nei. 409 00:39:12,800 --> 00:39:16,840 -Jo, kom igjen. -De har jĂŠvla fine ... 410 00:39:19,520 --> 00:39:26,280 Hva sa du for noe? De er halvparten av alle mĂ€nniskor i stan. Det er neste setning. 411 00:39:26,400 --> 00:39:31,520 De er veldig mange. Hvis de organiserer seg, kan de fĂ„ til det utrolige. 412 00:39:31,640 --> 00:39:36,080 -Rive ned patriarkatet. Det er vakkert. -Jeg vil ikke vĂŠre her. 413 00:39:36,200 --> 00:39:40,560 -Kvinner er generelt inspirerende. -Ja, flotte. Sangen er fin og ... 414 00:39:40,680 --> 00:39:44,040 -Du kan den, du, Gro? De Ă€r mĂ„nga ... -Jeg gĂ„r og legger meg. 415 00:39:44,160 --> 00:39:46,400 Ja ... 416 00:39:48,800 --> 00:39:53,280 -Du mĂ„ bare sette deg ned, Gunnar. -Ja, det kunne vĂŠrt fint, det. 417 00:39:53,400 --> 00:39:56,640 -Er det plass i sofaen? -En stol, eller ...? 418 00:39:57,680 --> 00:40:00,840 -GĂ„r det bra? -Ja, kanskje jeg skulle gjort det? 419 00:40:02,040 --> 00:40:06,080 -Vi gĂ„r til baren. -GjĂžr det, gutter. 420 00:41:13,320 --> 00:41:16,200 Jeg har gjort alt jeg kan for deg, Reiulf. 421 00:41:16,320 --> 00:41:21,240 Du fĂ„r Ă„pna landsmĂžtet uten Gerhardsens pĂ„virkning. 422 00:41:21,360 --> 00:41:25,720 Hva du enn gjĂžr med den talen, fĂ„r vĂŠre opp til deg. 423 00:41:25,840 --> 00:41:29,560 Intervjuet trykkes pĂ„ fredag uansett. 424 00:41:42,120 --> 00:41:45,680 Hva skulle jeg gjĂžre for noe, da, Arvid? 425 00:41:49,720 --> 00:41:53,480 Det blei jo feil, ikke sant, uansett hva jeg gjorde. 426 00:42:02,760 --> 00:42:07,400 (Det banker pĂ„) 427 00:42:13,560 --> 00:42:15,640 Reiulf? 428 00:42:24,720 --> 00:42:26,440 -Hei. -Hei. 429 00:42:26,560 --> 00:42:31,600 -FĂ„r jeg komme inn? -Ja, du kan bare ... 430 00:42:34,160 --> 00:42:36,840 -Hvordan gĂ„r det? -Nei, det gĂ„r fint. 431 00:42:36,960 --> 00:42:41,000 Jeg holder pĂ„ med Ă„pningstalen, bare. 432 00:42:42,400 --> 00:42:45,560 -Hvordan gĂ„r det med deg? -Jo da, det ... 433 00:42:46,440 --> 00:42:51,120 -Jeg Ăžver meg pĂ„ lobbyvirksomhet, sĂ„ ... -Jaha? GjĂžr du det? 434 00:42:51,880 --> 00:42:57,080 FĂžrde hjalp oss Ă„ fĂ„ sekstimersdagen inn i prinsipprogrammet. 435 00:42:58,200 --> 00:43:01,920 Hva skal han ha igjen for det, da? 436 00:43:02,040 --> 00:43:05,320 Ja, han skal opp i gradene. 437 00:43:07,560 --> 00:43:11,160 Tror du han kunne funke? 438 00:43:12,080 --> 00:43:19,000 Bedre enn Gunnar Berge, i hvert fall. Trenger noen som kan gi henne litt motstand. 439 00:43:21,360 --> 00:43:24,320 -Gi henne motstand? -Ja. 440 00:43:25,640 --> 00:43:28,200 Ikke deg? 441 00:43:30,120 --> 00:43:33,600 For du skal ikke vĂŠre formann lenger? 442 00:43:38,760 --> 00:43:41,240 Jeg har ikke bestemt meg. 443 00:43:43,520 --> 00:43:47,800 Du har ikke bestemt deg for om du skal trekke deg? 444 00:43:50,600 --> 00:43:52,560 Nei. 445 00:43:56,880 --> 00:44:00,400 Men du veit at det blir henne uansett? 446 00:44:02,800 --> 00:44:04,720 Ja, jeg veit jo det. 447 00:44:15,520 --> 00:44:18,480 Du hadde blitt en bra nestformann. 448 00:44:20,920 --> 00:44:25,680 Nei, jeg veit ikke hvor mye det frister. 449 00:44:27,360 --> 00:44:32,680 Nei ... Jeg skjĂžnner jo hvordan det ser ut for dere. 450 00:44:34,520 --> 00:44:38,320 Det er noe av det jeg angrer mest pĂ„. 451 00:44:39,640 --> 00:44:45,840 At dere har mĂ„ttet se pĂ„ hvordan vi har krangla og skreket til hverandre. 452 00:44:47,720 --> 00:44:52,520 Du skal ikke angre pĂ„ det eksempelet du har satt for oss. 453 00:45:07,120 --> 00:45:10,360 Jeg skulle Ăžnske du kunne fortsette. 454 00:45:11,120 --> 00:45:15,520 Det mener jeg med hele meg, men ... 455 00:45:17,440 --> 00:45:20,800 SĂ„nn for din egen del sĂ„ ... 456 00:45:22,400 --> 00:45:25,080 -Er det ikke ... -Nei. 457 00:45:28,360 --> 00:45:33,640 Det er bare det at uten dette her veit jeg liksom ikke helt hvem jeg er. 458 00:45:34,560 --> 00:45:36,680 Nei. 459 00:45:40,440 --> 00:45:45,160 Men vi veit det. Vi veit veldig godt hvem du er. 460 00:45:48,200 --> 00:45:51,520 Kom pĂ„ UtĂžya i sommer, sĂ„ finner du nok ut av det. 461 00:45:51,640 --> 00:45:56,680 -Ja, det skal jeg gjĂžre. Jeg kommer pĂ„ UtĂžya. -Ja, du gjĂžr det? 462 00:45:57,880 --> 00:46:02,600 -Jeg vurderer Ă„ ta med meg InĂ©s. -Ja, det kan du gjĂžre. 463 00:46:02,720 --> 00:46:07,280 -Vise henne rundt. -Ja, for hun har ikke sett UtĂžya? 464 00:46:08,840 --> 00:46:14,240 Det jeg prĂžvde Ă„ si til Sissel ... Som er litt urettferdig, ikke sant? 465 00:46:14,360 --> 00:46:20,000 Er at folk sier jeg klamrer meg til makt, for det er ikke det jeg gjĂžr. 466 00:46:23,160 --> 00:46:26,680 Jeg kan godt gjĂžres fri for alt dette her. 467 00:46:26,800 --> 00:46:33,080 Alle har mast om jeg skal trekke meg eller ikke, men det er ikke det det handler om. 468 00:46:33,200 --> 00:46:38,280 Det handler om noe stĂžrre, det handler om partiets framtid. 469 00:46:38,400 --> 00:46:42,040 Jeg kan forsone meg med at jeg ... 470 00:46:43,320 --> 00:46:45,920 Jeg er ferdig. 471 00:46:47,880 --> 00:46:54,800 Men er det ikke min plikt Ă„ si fra om hvilken tilstand jeg etterlater meg partiet i? 472 00:46:58,120 --> 00:47:01,560 Det er det som har plaga meg, Arvid. 473 00:47:03,040 --> 00:47:09,880 Hvis jeg trekker meg uten et ord og lar min stillhet samtykke til det som har skjedd ... 474 00:47:11,800 --> 00:47:16,040 Ville ikke det vĂŠre min stĂžrste svikt? 475 00:48:48,120 --> 00:48:55,800 Dersom arbeiderbevegelsen fremdeles skal vĂŠre en bevegelse - 476 00:48:55,920 --> 00:49:04,000 - og ikke en maskin, mĂ„ vi ha evne og mot ... 477 00:49:05,920 --> 00:49:13,000 ... til Ă„ fĂžre kampen videre. 478 00:49:13,120 --> 00:49:19,480 OgsĂ„ nĂ„r motgangen er stor. 479 00:49:23,280 --> 00:49:30,840 Dersom vi gir avkall pĂ„ disse mĂ„lsettingene, gir vi ogsĂ„ avkall pĂ„ Ă„ vĂŠre en bevegelse, - 480 00:49:30,960 --> 00:49:35,480 - og etablerer oss som en slags bedrift. 481 00:49:39,120 --> 00:49:45,040 Et partikonsern med politikk - 482 00:49:45,160 --> 00:49:49,280 - som virkeomrĂ„de og salgsvare. 483 00:49:49,400 --> 00:49:54,920 Et foretak som har som eneste mĂ„l - 484 00:49:55,040 --> 00:50:01,600 - Ă„ erobre flere markedsandeler enn de andre firmaene i politikken. 485 00:50:02,920 --> 00:50:05,600 Slik vil ikke vi ha det. 486 00:50:06,240 --> 00:50:10,240 Partifeller, jeg har en meddelelse Ă„ gi landsmĂžtet. 487 00:50:10,360 --> 00:50:16,760 IfĂžlge massemedia vil det foregĂ„ en opprivende personstrid pĂ„ dette landsmĂžtet. 488 00:50:16,880 --> 00:50:22,000 Ansvaret for Ă„ vise at det ikke er tilfelle, pĂ„ligger oss alle. 489 00:50:22,120 --> 00:50:27,240 Gro Harlem Brundtland har sagt at statsminister- og formannsvervet - 490 00:50:27,360 --> 00:50:34,240 - bĂžr innehas av samme person. For min del vil jeg si, og det i dypeste alvor: 491 00:50:36,200 --> 00:50:40,200 Det ville vĂŠre i strid med alle mine instinkter - 492 00:50:40,320 --> 00:50:47,560 - om min person skulle gi impulser til splittelse og strid i partiet. 493 00:50:52,120 --> 00:50:59,560 Jeg ber derfor landsmĂžtet ikke betrakte meg som kandidat til vervet som formann i partiet. 494 00:51:18,360 --> 00:51:20,200 Reiulf? 495 00:51:21,360 --> 00:51:23,120 Reiulf? 496 00:51:25,240 --> 00:51:29,760 -Er du der? -Ja, ja. Jeg er her. 497 00:51:32,000 --> 00:51:35,920 Ja, nei, det mĂ„tte nesten bli sĂ„nn. 498 00:51:36,880 --> 00:51:42,800 Ingenting jeg kunne ha sagt fra den talerstolen som hadde fĂ„tt folk til Ă„ forstĂ„. 499 00:51:44,960 --> 00:51:51,360 "Det strider mot mine instinkter Ă„ bidra til Ă„ splitte partiet." Han har ikke gjort annet! 500 00:51:51,480 --> 00:51:57,680 Han nĂžrer opp under enda mer splittelse med: Arbeiderpartiet mĂ„ ikke bli et konsern. 501 00:51:57,800 --> 00:52:04,000 Jeg skal fortelle deg hva Arbeiderpartiet ikke mĂ„ bli. En gjeng med menn som rĂžyker pipe - 502 00:52:04,120 --> 00:52:10,600 - og mĂžter opp nĂ„r de selv har lyst. Det eneste de kan bidra med, er ideologiske utlegninger, - 503 00:52:10,720 --> 00:52:14,080 - uten at de klarer Ă„ gjennomfĂžre noe som helst. 504 00:52:14,200 --> 00:52:20,960 Hvis Reiulf Steen hadde vĂŠrt opptatt av partiet, ville han ikke gjort dette pĂ„ denne mĂ„ten. 505 00:52:21,080 --> 00:52:25,920 Vi andre har gĂ„tt her i Ă„revis og beskyttet ham, beskyttet partiet. 506 00:52:26,040 --> 00:52:33,640 Det er det samme for ham hvilken tilstand han etterlater seg partiet i, bare han fĂ„r bli martyr. 507 00:52:35,480 --> 00:52:39,840 Han har trukket seg. Du skal ikke jobbe med ham lenger. 508 00:52:45,200 --> 00:52:49,760 -Du blir formann. -Ja. Med Einar FĂžrde som nestformann. 509 00:52:50,280 --> 00:52:55,240 Mens halvparten tror jeg skal gjĂžre om partiet til et aksjeselskap. 510 00:52:55,360 --> 00:52:58,320 Det er ingen som tror det. 511 00:53:03,160 --> 00:53:06,440 -Avslutningstalen ... -Ja. 512 00:53:06,560 --> 00:53:11,960 Det er en fin anledning til Ă„ svare pĂ„ kritikken fra Reiulf. 513 00:53:12,640 --> 00:53:20,240 Jeg tror du gjĂžr lurt i Ă„ gi ham en verdig avgang. Droppe personstrid og bitterhet. 514 00:53:21,160 --> 00:53:25,880 Jeg har noen utkast her, men du kjenner ham mye bedre enn jeg gjĂžr. 515 00:53:26,000 --> 00:53:28,000 Hold det gĂ„ende. 516 00:53:30,200 --> 00:53:34,920 Ho! Der sitter'a der. Partiformannen. 517 00:53:35,040 --> 00:53:39,680 Formann er kanskje pĂ„ tide Ă„ bytte. Er ikke partileder bedre? 518 00:53:39,800 --> 00:53:44,520 Partileder, nestleder. HĂŠ? Faen, hva vi skal fĂ„ til, altsĂ„! 519 00:53:45,840 --> 00:53:50,400 Du er ikke sĂ„ verst nĂ„r det kommer til dette med taler, Einar. 520 00:53:50,520 --> 00:53:55,520 -Det er ogsĂ„ en mĂ„te Ă„ si det pĂ„. -Vi prĂžver Ă„ formulere noen fine ord om Reiulf. 521 00:53:55,640 --> 00:54:00,360 -Til avslutningstalen min. -Ja? Vil du at jeg skal hĂžre pĂ„? 522 00:54:00,480 --> 00:54:02,120 -Ja. -FĂ„ hĂžre, da. 523 00:54:02,240 --> 00:54:08,280 Reiulf Steen har sittet 23 Ă„r i sentralstyret, 10 Ă„r som nestformann og 6 Ă„r som formann. 524 00:54:08,400 --> 00:54:12,480 Det har vĂŠrt gode Ă„r, og det har vĂŠrt vanskelige. 525 00:54:12,600 --> 00:54:16,400 -Bare fortsett, du. -SĂ„ har vi ikke mer. 526 00:54:16,520 --> 00:54:20,040 Er det alt du har pĂ„ Reiulf? FĂ„ se. 527 00:54:21,160 --> 00:54:27,920 -Kanskje noe om internasjonalt engasjement? -Ja. Og kanskje putte inn at han ogsĂ„ ... 528 00:54:30,360 --> 00:54:35,960 Ja. Reiulf, noe stĂ„r klippefast gjennom alle disse Ă„rene. 529 00:54:36,080 --> 00:54:40,400 Din kompromisslĂžse kamp mot undertrykkelse og diktatur. 530 00:54:40,520 --> 00:54:46,600 -Mer trykk pĂ„ kompromisslĂžs. -OK, din kompromisslĂžsekamp. 531 00:54:46,720 --> 00:54:51,880 -Der har vi Reiulf. Det er bra. -Da du takket Trygve Bratteli i 1975, sa du: 532 00:54:52,000 --> 00:54:58,640 Lidenskapene vekkes hos ham nĂ„r han mĂžter intoleransen. 533 00:54:58,760 --> 00:55:02,200 Du skulle hĂžrt den talen hennes, Arvid. 534 00:55:02,320 --> 00:55:05,960 Noe sĂ„ kalkulert og manipulativt. 535 00:55:07,080 --> 00:55:10,160 Hvert eneste komma var planlagt. 536 00:55:11,080 --> 00:55:14,000 Hver eneste tĂ„re var timet. 537 00:55:14,880 --> 00:55:18,680 -Vi skal bruke all den kraft vi har ... -Her mĂ„ det skje noe. 538 00:55:18,800 --> 00:55:22,840 -Og den er sterk. -Legg inn litt fĂžlelser. Kan du grĂ„te litt? 539 00:55:22,960 --> 00:55:26,800 -Jeg kan ikke presse det frem. -PrĂžv, da. 540 00:55:32,080 --> 00:55:35,760 Jeg gĂ„r til den ... Unnskyld. 541 00:55:36,640 --> 00:55:40,560 (Applaus fra salen) 542 00:55:51,240 --> 00:55:54,760 Politikk handler om mennesker, ikke sant? 543 00:55:54,880 --> 00:55:57,280 Der er Gunnar ĂČg. Hei! 544 00:55:57,400 --> 00:56:03,720 Andre mennesker interesserer henne bare i den grad de har betydning for hennes person. 545 00:56:03,840 --> 00:56:09,640 -Ta det pĂ„ nytt, da. FĂ„ hĂžre slutten der. -Grunnlaget er lagt, vi vet vi kan vinne. 546 00:56:09,760 --> 00:56:16,520 Valgkamp er krevende, men valgkamp er ogsĂ„ moro. Til kamp, kamerater. 547 00:56:19,760 --> 00:56:23,960 Hva skjedde pĂ„ slutten der nĂ„? Hva var det siste? 548 00:56:24,760 --> 00:56:27,360 Til kamp, kamerater? 549 00:56:28,960 --> 00:56:32,360 Det er lurt Ă„ ha med det. StĂ„ i tradisjonene. 550 00:56:32,480 --> 00:56:36,480 Jeg har kjent pĂ„ at den ligger litt tungt i munnen. 551 00:56:36,600 --> 00:56:43,560 -Det tror jeg vi alle kjente. Hva er fĂžr der? -Valgkamp er krevende, men ogsĂ„ moro. 552 00:56:43,680 --> 00:56:47,520 "Valgkamp er moro." Og sĂ„ over til: "Til kamp, kamerater." 553 00:56:47,640 --> 00:56:51,600 -Skal vi skrive om den, da? -Nei, kom igjen. 554 00:56:51,720 --> 00:56:55,400 -Til kamp, kamerater. -PrĂžv Ă„ reise deg opp. 555 00:56:55,520 --> 00:56:58,640 Dette er det siste du sier. Kom igjen. 556 00:56:58,760 --> 00:57:03,880 -Til kamp, kamerater! -Da mĂ„ du mene det. Jeg hĂžrer det ikke. 557 00:57:04,000 --> 00:57:06,800 -Til kamp, kamerater! -Fint! Én gang til. 558 00:57:06,920 --> 00:57:11,280 -Til kamp, kamerater! -Der mista du det igjen. Fortsett. 559 00:57:11,400 --> 00:57:16,280 -Til kamp, kamerater! -Se for deg, nĂ„ ... Det er iskaldt. 560 00:57:16,400 --> 00:57:21,000 Folk har streika i fire uker. Folk er sultne, har ikke mat til barna. 561 00:57:21,120 --> 00:57:27,120 De stoler pĂ„ Ă©n kvinne. Hvem er det? Gro Harlem fĂžkkings Brundtland. Kom igjen! 562 00:57:27,240 --> 00:57:30,600 Til kamp, kamerater. Det var vel bra? 563 00:57:30,720 --> 00:57:32,320 -Det var bedre. -Ja. 564 00:57:34,200 --> 00:57:36,920 -Hvem er det? -Martin TranmĂŠl. 565 00:57:37,040 --> 00:57:40,680 Kjenn den energien der. Se pĂ„ den mannen, da. 566 00:57:40,800 --> 00:57:43,960 Ser du ham inn i Ăžynene? Kjenner du energien? 567 00:57:44,080 --> 00:57:48,760 -Kan jeg fĂ„ se den energien? -Det hjelper med den hĂ„nda. 568 00:57:48,880 --> 00:57:51,720 -Til kamp! Nei. -Jo! Ikke trekk deg nĂ„. 569 00:57:51,840 --> 00:57:56,080 -PrĂžv Ă„ si det pĂ„ trĂžndersk. -Te kamp, kamerata. 570 00:57:56,200 --> 00:57:58,760 -Te kamp, kamerata! -Fint! Kom igjen. 571 00:57:58,880 --> 00:58:04,160 Te kamp, kamerata! Til kamp, kamerater! Til kamp, kamerater! 572 00:58:04,280 --> 00:58:09,160 Legg fra deg det der. Kom igjen. FĂ„ det ut. Én gang til! 573 00:58:09,280 --> 00:58:13,480 -Til kamp, kamerater! -Der, ja! Jeg mĂ„ fĂžle det, ikke sant? 574 00:58:13,600 --> 00:58:19,600 Si det i ryggen min nĂ„. Jeg snur meg ikke. Jeg har ikke lyst engang. Merker du det? 575 00:58:19,720 --> 00:58:26,840 -Flyt over "moro" opp i "kamp, kamerater". -Valgkamp er ogsĂ„ moro. Til kamp, kamerater. 576 00:58:26,960 --> 00:58:30,160 -Hva er det de skal for noe? -Til kamp! 577 00:58:30,280 --> 00:58:33,240 -Til kamp, kamerater! -Fint! 578 00:58:33,360 --> 00:58:37,320 -Til kamp, kamerater! -Ja! Kom igjen! 579 00:58:37,440 --> 00:58:41,320 Til kamp ... kamerater. 580 00:58:41,440 --> 00:58:44,240 -Til kamp, kamerater. -Ja. 581 00:58:44,360 --> 00:58:47,600 -Til kamp, kamerater. -Ja. 582 00:58:50,120 --> 00:58:54,880 -Jeg var fornĂžyd med den. -Du, da sier vi takk for i dag. 583 00:59:01,600 --> 00:59:06,160 Grunnlaget er lagt. Vi vet vi kan vinne. 584 00:59:06,280 --> 00:59:11,840 Valgkamp er krevende. Men la oss ikke glemme: 585 00:59:11,960 --> 00:59:14,480 Valgkamp er ogsĂ„ moro. 586 00:59:16,320 --> 00:59:17,960 Til kamp, kame...53567

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.