All language subtitles for Makta S01E08 Til kamp, kamerater!
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,480 --> 00:00:10,800
Alt det gamle vi med jorden jevner.
2
00:00:10,920 --> 00:00:15,680
Opp, slaver, nu til frihet frem.
3
00:00:16,200 --> 00:00:21,040
Vi intet var, men alt nu evner
4
00:00:21,160 --> 00:00:26,840
til rydning for vÄrt samfunns hjem.
5
00:00:26,960 --> 00:00:32,200
SÄ samles vi pÄ valen,
6
00:00:32,320 --> 00:00:37,400
seieren vet vi at vi fÄr.
7
00:00:37,880 --> 00:00:44,880
Og Internasjonalen skal fÄ ...
8
00:02:50,400 --> 00:02:52,000
Hallo?
9
00:02:54,520 --> 00:02:57,360
-Hallo?
-Hei, Arvid.
10
00:02:57,480 --> 00:03:03,160
-Det var lenge siden. Er du pÄ Hamar?
-Ja, jeg er pÄ landsmÞte.
11
00:03:03,280 --> 00:03:05,400
Det er akkurat ferdig nÄ.
12
00:03:12,680 --> 00:03:14,520
Nei, jeg ...
13
00:03:15,520 --> 00:03:21,600
Jeg tror ikke folk kommer til Ä forstÄ
hva som egentlig har skjedd her.
14
00:03:21,720 --> 00:03:26,320
Nei, det begynte allerede
da vi skulle sjekke inn.
15
00:03:26,440 --> 00:03:31,560
Noen hadde gjort det veldig tydelig
at vi ikke var velkommen her.
16
00:03:31,680 --> 00:03:36,640
-Vi finner et rom til deg her, ellers fÄr du mitt.
-Du, det gÄr bra.
17
00:03:36,760 --> 00:03:40,120
-Nei, det gÄr ikke bra!
-Dobbeltbooking skjer jo.
18
00:03:40,240 --> 00:03:45,040
-Ja, fordi du er her sammen med meg.
-Sprengt kapasitet, tror du ikke?
19
00:03:45,160 --> 00:03:48,320
Tror du dette hadde skjedd med hennes folk?
20
00:03:48,440 --> 00:03:54,880
Tror du Ingjald, Wiktor Martinsen
eller Gunnar Berge fÄr den behandlinga?
21
00:03:55,000 --> 00:03:57,680
SĂ„ du ikke at han dilta etter henne?
22
00:03:57,800 --> 00:03:59,840
Vi skal jo dit, vi, Gunnar.
23
00:03:59,960 --> 00:04:04,920
-Hennes utkÄrede nestformann.
-Det er ikke bestemt.
24
00:04:05,040 --> 00:04:12,240
-Valgkomiteen vet ikke om du vil trekke deg.
-De veit at hun mener hun bĂžr vĂŠre formann.
25
00:04:12,360 --> 00:04:17,240
Hun tar det som en selvfĂžlge,
sÄ hun har pekt ut nestformannen sin!
26
00:04:17,360 --> 00:04:20,360
Som om nestformannen er en assistent -
27
00:04:20,480 --> 00:04:25,000
- som kan ansettes til
Ă„ nikke og smile og hente kaffe til henne.
28
00:04:25,120 --> 00:04:30,560
-SĂ„ du har ikke tenkt Ă„ trekke deg, da?
-Ikke begynn med det der. VÊr sÄ snill.
29
00:04:30,680 --> 00:04:35,240
Ikke begynn, du ĂČg.
Det er ikke det dette handler om.
30
00:04:35,360 --> 00:04:42,280
Nei, dette er Arbeiderpartiet! Enkeltpersoner
skal ikke diktere hvordan ledelsen skal se ut!
31
00:04:42,400 --> 00:04:46,520
Ikke jeg, ikke Gerhardsen,
og ikke statsministeren!
32
00:04:46,640 --> 00:04:49,440
Spesielt ikke statsministeren!
33
00:04:50,480 --> 00:04:57,280
Ja, jeg tror jeg nesten mÄ ... komme av gÄrde,
sÄ jeg rekker fram og tilbake fÞr det begynner.
34
00:04:57,400 --> 00:05:01,640
Ja, vet du hva?
Bli med her, sÄ lÞser vi dette her.
35
00:05:01,760 --> 00:05:07,480
Den stÞrste forskjellen du fÄr som nestformann,
er bare et ekstra mĂžte i uka.
36
00:05:07,600 --> 00:05:12,480
SentralstyremÞtet pÄ mandager.
Du har vel ikke fÄtt kalde fÞtter?
37
00:05:12,600 --> 00:05:18,240
-Nei, jeg syns det virker spennende, jeg.
-Det er bra. Se her, ja!
38
00:05:18,360 --> 00:05:25,160
Og hvis noen spÞr, mÄ du bare vÊre Êrlig
og si at du syns det ville vĂŠrt en ĂŠre, -
39
00:05:25,280 --> 00:05:31,280
- og at du ville tatt fatt pÄ
det arbeidet med glĂžd og arbeidslyst.
40
00:05:31,400 --> 00:05:33,760
-Hei, hei.
-Ja, Wiktor, kom inn.
41
00:05:33,880 --> 00:05:38,920
-Godt Ä se deg. GÄr det bra?
-Ja, ja. Du ĂČg?
42
00:05:39,040 --> 00:05:44,600
Hva skjedde i lobbyen? Hvorfor stÄr Reiulf
og gneldrer til resepsjonisten?
43
00:05:44,720 --> 00:05:51,680
Det var en misforstÄelse med rommene.
Reiulf trodde det var gjort med vilje.
44
00:05:51,800 --> 00:05:58,040
AltsÄ, skal han vÊre sÄnn? Er det sÄnn
dette skal bli? Skal han gjĂžre dette vanskelig?
45
00:05:58,160 --> 00:06:04,600
Han gjÞr det allerede vanskelig nÄr han nekter
Ä svare pÄ om han kommer til Ä trekke seg.
46
00:06:04,720 --> 00:06:09,480
-Fins det et strykejern her?
-Det hÞrtes ikke sÄnn ut hos AUF.
47
00:06:09,600 --> 00:06:15,360
Han holdt tale pÄ landsmÞtet deres
om at partiet nÄ blir forvandlet til et konsern.
48
00:06:15,480 --> 00:06:21,640
-At han smisker med AUF, er ikke noe nytt.
-De er det eneste hÄpet han har.
49
00:06:21,760 --> 00:06:28,080
Men det holder jo ikke. Alle andre ser at dette
ikke gÄr lenger. Hjelp meg litt, da, Gunnar.
50
00:06:28,200 --> 00:06:32,160
-Se om du finner et strykejern.
-Jo da, men ...
51
00:06:32,280 --> 00:06:36,800
Han har visst fÄtt
noen stÞtteerklÊringer fra LO ogsÄ.
52
00:06:36,920 --> 00:06:42,880
-Noen av tillitsmennene har gÄtt ut og ...
-Fordi de ikke liker sÄnne som meg.
53
00:06:43,000 --> 00:06:46,000
-Akademikere?
-Ikke det heller.
54
00:06:46,120 --> 00:06:51,600
Derfor er du og Gunnar en bra kombo.
LO liker Gunnar. Gunnar fra gĂžlvet.
55
00:06:51,720 --> 00:06:55,880
-Jeg tror vi ville blitt et godt team.
-Absolutt.
56
00:06:56,000 --> 00:06:58,600
Takk skal du ha, Gunnar.
57
00:06:59,360 --> 00:07:05,200
-BĂžr jeg vĂŠre bekymra?
-Nei. Han har ikke nok oppslutning.
58
00:07:05,320 --> 00:07:09,000
-Dessuten har du Gerhardsen i ryggen.
-Ja. Det er sant.
59
00:07:09,120 --> 00:07:15,320
For Reiulfs del er det mer spÞrsmÄl om
hvor hardt han vil smelle igjen dÞra pÄ vei ut.
60
00:07:15,440 --> 00:07:20,680
Reiulf kommer ogsÄ til Ä lytte til Gerhardsen.
I alle dager, er du syk?
61
00:07:20,800 --> 00:07:25,560
Nei, jeg er ikke syk,
men Gerhardsen er det.
62
00:07:25,680 --> 00:07:30,800
-Ja. Jeg trodde dere visste det.
-Hva? Nei. Han er jo aldri syk.
63
00:07:30,920 --> 00:07:36,320
Jo. Han er visst lagt inn
pÄ Rikshospitalet med lungebetennelse.
64
00:07:36,440 --> 00:07:40,280
SĂ„ han kommer ikke?
Han mÞter ikke opp pÄ landsmÞtet?
65
00:07:40,400 --> 00:07:44,480
-Dessverre.
-Nei, dette her kan ikke stemme, altsÄ.
66
00:07:44,600 --> 00:07:46,240
Men, Gro ... Du ...
67
00:08:01,960 --> 00:08:06,080
Hva er dette her for noe?
Kommer du ikke pÄ landsmÞtet?
68
00:08:06,200 --> 00:08:09,640
Det er noe forbanna dritt.
Jeg mÄ holde senga.
69
00:08:09,760 --> 00:08:14,880
-Du ser frisk og rask ut.
-Dobbeltsidig lungebetennelse, sier de.
70
00:08:15,000 --> 00:08:19,000
Du har ikke feber, i hvert fall.
Blodtrykket er fint.
71
00:08:19,120 --> 00:08:25,280
Du skal jo fortelle landsmĂžtet at jeg er den
naturlige formannen. At Reiulfs tid er over.
72
00:08:25,400 --> 00:08:29,920
-Reiulf Steen forstÄr vel det selv?
-Nei, han gjĂžr ikke det.
73
00:08:30,040 --> 00:08:36,200
Det er derfor det er viktig at du kommer hit
og fÄr sagt det du har tenkt Ä si.
74
00:08:36,320 --> 00:08:41,000
-Ja, ja. Det var dumt, dette her.
-Utfallet vil uansett bli det samme.
75
00:08:41,120 --> 00:08:45,440
-Jeg vil jo vinne en votering.
-Votering skal vi ikke ha noe av.
76
00:08:45,560 --> 00:08:49,600
Det har vi ikke hatt over ledelsen
siden 1923, Gro.
77
00:08:49,720 --> 00:08:55,800
Ellers blir det bare kjent at partiet er splitta.
Det skal vi ikke ha noe av, Gro.
78
00:08:55,920 --> 00:09:01,000
-Og hvis vi vil unngÄ det ...
-Da bĂžr mine ord bli hĂžrt.
79
00:09:01,120 --> 00:09:05,400
Det kan gjĂžre
at ting gÄr litt fortere, i hvert fall.
80
00:09:05,520 --> 00:09:08,000
Ja, det hender, det.
81
00:09:08,120 --> 00:09:09,920
Vi tar tak i det, vi, Gro.
82
00:09:11,600 --> 00:09:14,440
Brunvand, bare kom inn.
83
00:09:18,600 --> 00:09:21,160
Hei.
84
00:09:21,280 --> 00:09:23,480
Hei.
Sitt ned.
85
00:09:30,120 --> 00:09:31,960
Arrgh ...
86
00:09:33,200 --> 00:09:38,000
-Skal jeg komme litt seinere?
-Nei, dette mÄ gjÞres nÄ.
87
00:09:38,120 --> 00:09:42,240
-Jeg tenkte Ă„ snakke litt om ...
-Nei, bare skriv, du.
88
00:09:42,360 --> 00:09:43,960
Hysj.
89
00:09:45,520 --> 00:09:49,640
Gro, den naturlige formann.
90
00:09:51,040 --> 00:09:52,920
Ja?
91
00:09:53,040 --> 00:09:57,320
Skriv.
Det er tittelen. Vi fortsetter.
92
00:09:57,440 --> 00:10:03,760
Slik det nÄ ligger an, er eneste naturlige utgang
at Gro Harlem Brundtland -
93
00:10:03,880 --> 00:10:09,840
- overtar vervet bÄde
som statsminister og partiformann.
94
00:10:09,960 --> 00:10:16,480
Mitt rÄd er pÄ det nÄvÊrende tidspunkt
fÞrst og fremst et rÄd til Reiulf Steen.
95
00:10:17,600 --> 00:10:21,760
Han bĂžr ikke vĂŠre partiformann!
96
00:10:21,880 --> 00:10:28,440
Ja, jeg ser jo at noen hevder Reiulf Steen
har blitt dÄrlig behandlet av Arbeiderpartiet.
97
00:10:28,560 --> 00:10:35,560
Det har de ikke rett i! Etter min mening har
han blitt behandlet mye bedre enn de fleste.
98
00:10:35,680 --> 00:10:40,120
Mye bedre enn
en imbesil, fordrukken sutrebukk -
99
00:10:40,240 --> 00:10:44,560
- av en kĂžllegrĂžtsullik som ham fortjener!
100
00:10:46,280 --> 00:10:50,720
Ja ...
Du tenker dette skal komme pÄ trykk i morgen?
101
00:10:50,840 --> 00:10:53,880
-Du fÄr vel til det?
-Ja da.
102
00:10:54,560 --> 00:11:00,520
Men det kan leses veldig antennelig
hvis det kommer pÄ trykk under Äpningen.
103
00:11:00,640 --> 00:11:05,120
Mine ord flammer
slik mitt hjerte brenner, Brunvand.
104
00:11:06,000 --> 00:11:12,360
Forresten ... Du kan godt stryke det med
kĂžllegrĂžtsullik, selv om det var godt sagt.
105
00:11:12,960 --> 00:11:18,960
Kom deg av gÄrde, nÄ, gutt.
Du vet, skjebnen venter ikke pÄ sommernatta.
106
00:11:19,080 --> 00:11:23,360
Nei, det ... Det kan du si.
God bedring.
107
00:11:23,960 --> 00:11:27,440
Ja, men Arvid,
du veit jo Ässen de holder pÄ.
108
00:11:27,560 --> 00:11:32,360
Det er en grunn til
at jeg ikke kan annonsere at jeg trekker meg.
109
00:11:32,480 --> 00:11:36,800
Folk lukter jo blod med én gang,
og ikke bare dama.
110
00:11:38,920 --> 00:11:45,400
Der er du. Du har fÄtt en helt annen energi
etter at du ble redaktĂžr. En helt annen aura.
111
00:11:45,520 --> 00:11:50,080
Mer autoritÊr. Helt sÄnn naturlig.
Jeg ser at du har trent ogsÄ.
112
00:11:50,200 --> 00:11:54,240
-Nei, nÄ overdriver du.
-Nei, det gjĂžr jeg ikke.
113
00:11:54,360 --> 00:11:59,080
-Har du de greiene?
-LO-medlemskortet?
114
00:11:59,200 --> 00:12:01,720
-VÊr sÄ god.
-Takk.
115
00:12:01,840 --> 00:12:05,800
-Travel dag i dag?
-Ja, nÄ er det mye.
116
00:12:07,320 --> 00:12:10,720
-Har du stiftemaskin?
-Nei.
117
00:12:10,840 --> 00:12:13,960
Er det noen som har en stiftemaskin?
Takk.
118
00:12:19,640 --> 00:12:22,560
SĂ„ en signatur ... Navn.
119
00:12:23,440 --> 00:12:27,560
-SÄnn. Ser bra ut, det?
-Ja. Det ser veldig fint ut.
120
00:12:27,680 --> 00:12:31,200
-Takk skal du ha.
-Du trenger et stempel.
121
00:12:31,320 --> 00:12:34,480
-Hvor faen fÄr jeg et stempel?
-PĂ„ Folkets hus.
122
00:12:34,600 --> 00:12:40,720
-De mÄ se om du har betalt kontingenten.
-Jeg har betalt. Jeg fÄr ikke stukket ned dit nÄ.
123
00:12:40,840 --> 00:12:44,440
Hva skal du med kortet?
Ingen gÄr rundt med LO-kort.
124
00:12:44,560 --> 00:12:48,080
Derfor er det lett Ă„ miste,
sÄnn som jeg har gjort.
125
00:12:48,200 --> 00:12:50,600
-Typisk.
-Det er typisk, ja.
126
00:12:56,720 --> 00:12:58,720
Gro? Hei.
127
00:12:58,840 --> 00:13:03,880
Har du lagt pÄ deg litt? Fint, det.
WienerbrĂždet har funnet veien hjem.
128
00:13:04,000 --> 00:13:07,840
Har du to minutter?
Det gjelder prinsipprogrammet.
129
00:13:07,960 --> 00:13:13,360
-Jeg sitter ikke i den komiteen lenger.
-Nei, du vil ikke vÊre med i loopen nÄ.
130
00:13:13,480 --> 00:13:18,080
-SĂ„ hvis vi kommer fram til noe du er uenig i ...
-Hva skulle det vĂŠre?
131
00:13:18,200 --> 00:13:24,680
Det vet jeg ikke. Men hvis det var noe, sÄ skal
ikke vi: "FĂ„ tak i Gro." Hun har for mye Ă„ gjĂžre.
132
00:13:24,800 --> 00:13:28,160
-Ja, jeg har nok Ă„ gjĂžre.
-Der er Gunnar!
133
00:13:28,280 --> 00:13:35,520
-Har du fÄtt deg madrass hos statsministeren?
-Nei, nei. Jeg har mitt eget rom.
134
00:13:35,640 --> 00:13:39,800
Fint slips har du fÄtt ogsÄ.
Nytt. Det har jeg ikke sett fĂžr.
135
00:13:39,920 --> 00:13:45,600
-Jeg syns du skal la Gunnar vĂŠre i fred.
-Han er jo en kjekk mann. Hvor bor RĂžnbeck?
136
00:13:45,720 --> 00:13:51,200
Hvorfor lurer du pÄ det? Du trenger vel ikke
vite hvilket rom som er Sissels?
137
00:13:51,320 --> 00:13:55,800
Snakk med henne andre steder.
I spisesalen eller mĂžterommet.
138
00:13:55,920 --> 00:14:00,400
-Du trenger ikke oppsĂžke henne privat.
-Sant. Hvor er rommet til RĂžnbeck?
139
00:14:00,520 --> 00:14:02,520
-FĂžrste til hĂžyre.
-Takk.
140
00:14:05,120 --> 00:14:08,160
Syns du jeg har lagt pÄ meg litt?
141
00:14:10,880 --> 00:14:15,280
Jeg har faktisk lagt pÄ meg litt.
Fem-seks kilo, kanskje.
142
00:14:15,400 --> 00:14:20,160
Men Martin mener jeg ikke skal slanke meg
nÄ som det er valgkamp.
143
00:14:20,280 --> 00:14:22,680
-Jeg syns det er et godt tips.
-Ja?
144
00:14:22,800 --> 00:14:27,280
Ja.
Man mÄ ha sÄ man klarer seg.
145
00:14:27,400 --> 00:14:31,560
-Noen som veit hvor Sissel RĂžnbeck er?
-De veit sikkert det.
146
00:14:31,680 --> 00:14:33,560
Ja.
Ja, ikke sant.
147
00:14:33,680 --> 00:14:37,680
Vi Àr mÄnga, vi Àr hÀlften.
148
00:14:37,800 --> 00:14:45,800
HÀlften av alla som finns Àr kvinns.
149
00:14:48,960 --> 00:14:51,440
Sissel ...
150
00:14:53,680 --> 00:14:57,960
-Kan du bare komme hit litt?
-Vi er litt opptatt akkurat nÄ.
151
00:14:58,080 --> 00:15:02,400
Dere er mange, halvparten.
Dere har to minutter til Einar FĂžrde.
152
00:15:02,520 --> 00:15:05,840
-Kan dere ta samtalen pÄ utsiden?
-Klart det.
153
00:15:06,400 --> 00:15:08,600
-Kjapp deg litt.
-Ja, ja.
154
00:15:08,720 --> 00:15:15,960
Er det sÄ at lerkene i kvinnekoret har prÞvd Ä
fÄ sekstimersdagen inn i arbeidsprogrammet?
155
00:15:16,080 --> 00:15:20,280
-Ingen hemmelighet, det.
-Nei, og Ässen gÄr det?
156
00:15:20,400 --> 00:15:25,680
-Du veit Ässen det gikk.
-NÄ er det ogsÄ noe som heter prinsipprogram.
157
00:15:29,800 --> 00:15:34,160
Prinsipprogrammet.
I den komiteen sitter det en luring -
158
00:15:34,280 --> 00:15:40,320
- som har enorm forstÄelse for at dere ikke
skal jobbe fulle arbeidsdager, og sÄ hjemme.
159
00:15:40,440 --> 00:15:47,280
-Det naturlige er sekstimersdag og sÄmiddag.
-Det stÄr ikke noe om det i prinsipprogrammet.
160
00:15:47,400 --> 00:15:52,520
Gro er ikke sÄ fan av sekstimersdag.
Men nÄ er denne luringen komitéleder.
161
00:15:52,640 --> 00:15:59,120
Hvis det kommer et forslag nÄ,
er klimaet i den gruppa litt annerledes.
162
00:15:59,240 --> 00:16:03,920
Kombinert med en autoritĂŠr ordstyrer
som har enorm karisma ...
163
00:16:04,040 --> 00:16:07,640
-Hva er det som skjer nÄ?
-Hva mener du?
164
00:16:07,760 --> 00:16:13,240
-Hva prÞver du Ä oppnÄ?
-Likestilling. Rettferdighet, brorskap.
165
00:16:14,400 --> 00:16:20,920
Men hvis det kommer et forslag om at denne
luringen hadde gjort seg som nestformann ...
166
00:16:21,040 --> 00:16:26,760
-Er det naturlig Ă„ regne med denne gjengen.
-SĂ„ du vil bli nestformann etter Gro?
167
00:16:26,880 --> 00:16:31,160
-Jeg har ikke sagt det. Men hvis ...
-Gunnar Berge fÄr visst den.
168
00:16:31,280 --> 00:16:35,920
Hvor mye har han gjort for kvinnebevegelsen?
Hva tenker du?
169
00:16:36,040 --> 00:16:40,840
At det er et tap for partiet
Ä miste det Reiulf stÄr for i ledelsen.
170
00:16:40,960 --> 00:16:46,920
Derfor mÄ vi holde partiet i riktig retning.
Der hvor hjertet banker. Sant?
171
00:16:47,040 --> 00:16:50,800
Har jeg hele kvinnebevegelsen pÄ ryggen ...
I ryggen ...
172
00:16:50,920 --> 00:16:55,120
-Det er ikke nok med oss, du trenger LO.
-LO elsker meg, de.
173
00:16:55,240 --> 00:16:59,240
-Du er jo ikke medlem engang.
-Hvorfor sier du sÄnne ting?
174
00:16:59,360 --> 00:17:03,800
-Det er et stygt rykte Ă„ spre.
-Det er du som har sagt det.
175
00:17:03,920 --> 00:17:08,520
Da bÞr du se pÄ den!
Der stÄr det medlem nr. 24601.
176
00:17:09,600 --> 00:17:15,720
Neste gang noen sier at Einar FĂžrde ikke er
medlem av LO, skal du referere til det der.
177
00:17:15,840 --> 00:17:20,960
Formuler noe pÄ et papir,
sÄ fÄr jeg det til Ä fly pÄ mÞtet i morgen.
178
00:17:21,080 --> 00:17:26,920
Halvparten av mÀnniskorna i stan skal
faen ikke jobbe mer enn seks timer om da'n.
179
00:17:27,040 --> 00:17:30,200
Ta med deg den.
Den er fiffig.
180
00:17:34,480 --> 00:17:39,320
Har noen et sÄnt bÄnd
som jeg trenger for Ă„ ha dette rundt halsen?
181
00:17:43,000 --> 00:17:45,760
Men Arvid, du veit Ässen FÞrde er.
182
00:17:45,880 --> 00:17:50,000
Han er i det minste Äpen om
hva han holder pÄ med.
183
00:17:56,320 --> 00:18:02,440
Mens hele arbeiderbevegelsen lurte pÄ
hvordan de kunne profittere pÄ min avgang, -
184
00:18:02,560 --> 00:18:08,840
- ble jeg oppsĂžkt av Gros lakei i Arbeiderbladet.
Han hadde gjort et intervju med Gerhardsen.
185
00:18:09,640 --> 00:18:13,520
Jeg har gjort et intervju
med Einar Gerhardsen.
186
00:18:42,160 --> 00:18:46,880
... behandlet mye bedre enn
en sÄnn imbesil, fordrukken sutrekopp -
187
00:18:47,000 --> 00:18:51,160
- av en kĂžllegrĂžtsullik fortjener.
188
00:18:56,160 --> 00:19:02,360
Jeg tenkte du ville lese dette.
Av presseetiske hensyn.
189
00:19:06,000 --> 00:19:09,200
-Ja vel.
-Ja.
190
00:19:10,480 --> 00:19:17,040
-Og dette er direkte sitater fra Einar?
-Ja. PĂ„ Rikshospitalet tidligere i dag.
191
00:19:18,000 --> 00:19:22,480
Mannen har dobbeltsidig lungebetennelse,
og du ber om intervju?
192
00:19:22,600 --> 00:19:25,160
Nei, han ville selv bli hĂžrt.
193
00:19:26,880 --> 00:19:30,600
Jeg blir sÄ kvalm!
Du viser meg dette fordi ...?
194
00:19:30,720 --> 00:19:33,960
Det skal i utgangspunktet trykkes i morgen.
195
00:19:34,080 --> 00:19:38,160
I morgen?!
Du burde skamme deg!
196
00:19:38,280 --> 00:19:42,160
Du kan ikke trykke dette
pÄ Äpningsdagen av landsmÞtet.
197
00:19:42,280 --> 00:19:46,480
Dette var heftigere kost
enn det jeg hadde sett for meg.
198
00:19:46,600 --> 00:19:52,040
SĂ„ jeg kom for Ă„ finne ut
om dette trengs trykkes i det hele tatt.
199
00:19:52,160 --> 00:19:58,520
-Hvis du hadde tenkt Ă„ trekke deg ...
-Hva har det med saken Ă„ gjĂžre?
200
00:19:58,640 --> 00:20:04,080
Vi trenger ikke bruke spalteplass
pÄ ferdig avklart lederstrid hvis -
201
00:20:04,200 --> 00:20:08,120
- du har tenkt Ă„ trekke deg uansett.
202
00:20:09,360 --> 00:20:11,360
Hvis du skjĂžnner?
203
00:20:13,600 --> 00:20:18,160
Jeg har liksom vent meg til
at dere holder pÄ, men dette er jo ...
204
00:20:20,520 --> 00:20:24,480
-Det er jo utpressing.
-Nei, pÄ ingen mÄte, Reiulf.
205
00:20:24,600 --> 00:20:27,360
Nei?
Det er sÄ jÊvlig unÞdvendig!
206
00:20:27,480 --> 00:20:33,560
Det du sier, er:
Enten trekker jeg meg, eller sÄ trykker du det.
207
00:20:33,680 --> 00:20:36,520
-Hva vil du kalle det?
-NÄ misforstÄr du.
208
00:20:36,640 --> 00:20:39,240
Jeg prĂžvde jo bare Ă„ finne en lĂžsning.
209
00:20:39,360 --> 00:20:44,440
Eneste lÞsning pÄ dette er
at jeg pent og pyntelig fĂžyer meg.
210
00:20:44,560 --> 00:20:47,880
Du har oppsĂžkt en gammel mann.
NÊrmest pÄ dÞdsleiet.
211
00:20:48,000 --> 00:20:52,520
Halt irrasjonelle uttalelser ut av ham
midt i febertoktene.
212
00:20:52,640 --> 00:20:57,880
SĂ„ du kan komme hit og gi meg hennes ordre.
Det vrir seg i magen pÄ meg -
213
00:20:58,000 --> 00:21:05,280
- av at dere insisterer pÄ Ä lÞse problemer
pÄ denne mÄten, igjen, igjen og igjen!
214
00:21:08,600 --> 00:21:12,400
Hvis dere vil gjÞre det pÄ denne mÄten ...
215
00:21:12,520 --> 00:21:18,280
Hvis dere vil ha meg opp pÄ den talerstolen
for at jeg skal si at jeg trekker meg, -
216
00:21:18,400 --> 00:21:23,640
- er ikke det det eneste
jeg kommer til Ä si, for Ä si det sÄnn.
217
00:21:23,760 --> 00:21:26,320
Jeg kommer til Ă„ si alt.
218
00:21:27,680 --> 00:21:30,680
All dritten.
Alt sammen.
219
00:21:31,440 --> 00:21:37,240
Det kommer ikke til Ă„ bli behagelig for noen.
SkjĂžnner du hva jeg sier til deg?
220
00:21:37,360 --> 00:21:40,320
NÄ mÄ vi roe oss litt ned her.
221
00:21:40,440 --> 00:21:46,840
Hva mener du? Roe meg ned? Jeg er for faen
rolig. I sÄnne situasjoner har jeg nerver av stÄl.
222
00:21:46,960 --> 00:21:53,120
-Det kan du hilse tilbake og si.
-Jeg har jo forsĂžkt ... Hilse til hvem?
223
00:21:53,240 --> 00:21:55,880
Det veit du sÄ jÊvlig godt!
224
00:21:58,360 --> 00:22:02,040
Per! SĂ„ bra!
225
00:22:03,360 --> 00:22:10,960
Jeg bare lurte pÄ om det var sÄnn at du
hadde gjort et intervju med Gerhardsen?
226
00:22:11,080 --> 00:22:14,880
-Ja.
-Ja, sÄ bra. Hva sa han?
227
00:22:15,000 --> 00:22:21,480
Nei, forresten, det trenger du ikke Ă„ si.
Men da blir det trykt i morgen?
228
00:22:21,600 --> 00:22:24,720
-Nja ...
-Nja?
229
00:22:24,840 --> 00:22:27,280
-Vi er i prosess.
-Hva slags prosess?
230
00:22:27,400 --> 00:22:31,640
NÄr dette skal trykkes,
om det skal trykkes i det hele tatt.
231
00:22:31,760 --> 00:22:35,880
Og denne prosessen foregÄr
pÄ hotellrommet til Reiulf?
232
00:22:36,000 --> 00:22:42,400
Intervjuet inneholder beskrivelser av Reiulf
som kan utlÞse imÞtegÄelsesretten.
233
00:22:42,520 --> 00:22:47,640
-Folk mÄ jo fÄ vite hva Gerhardsen mener.
-Ikke hvis det ikke er relevant.
234
00:22:47,760 --> 00:22:54,280
Dette er en redaksjonell avgjĂžrelse
som statsministeren ikke er involvert i.
235
00:22:54,400 --> 00:22:57,160
Nei, selvfĂžlgelig.
236
00:23:09,400 --> 00:23:13,840
SĂ„ du tenker
at Brunvand jobber etter ordre fra Gro?
237
00:23:13,960 --> 00:23:17,680
Brunvand og Gro er jo gode venner.
238
00:23:17,800 --> 00:23:24,280
Gerhardsen hadde aldri sagt noe sÄnt
hvis ikke noen hadde hviska i Þret pÄ ham.
239
00:23:25,040 --> 00:23:30,200
Ja, CIA fÄr det vel som de vil til slutt.
De har villet ha meg ut siden 72, -
240
00:23:30,320 --> 00:23:38,040
- men de trenger ikke lĂžfte en finger. Det er
nok av nyttige idioter som gjĂžr jobben for dem.
241
00:23:38,160 --> 00:23:44,600
Nei, jeg tror ikke CIA har noe imot at FĂžrde
blir nestformann. Han er ikke akkurat KGB.
242
00:23:44,720 --> 00:23:52,960
Nei, han bare tĂžffer seg litt med radikale utspill
og later som han er veldig pÄ venstresida.
243
00:23:53,080 --> 00:23:58,840
FĂžrde har jo vĂŠrt aktiv part i
Ä fÄ fjerna sosialismen fra prinsipprogrammet.
244
00:23:58,960 --> 00:24:01,320
Ja da, de har gjort det nÄ.
245
00:24:02,120 --> 00:24:07,000
Sosialismen er ikke lenger
et mÄl for Arbeiderpartiet.
246
00:24:07,120 --> 00:24:10,040
FÞrde og Gro har fÄtt fjerna det.
247
00:24:16,200 --> 00:24:20,600
Ja, det stemmer for sÄ vidt, det.
Vi endra ordlyden fra:
248
00:24:25,040 --> 00:24:26,640
Til:
249
00:24:31,120 --> 00:24:35,080
Og prinsipprogrammet ...
250
00:24:38,520 --> 00:24:44,440
De mÄ ikkje glÞyme at Arbeidarpartiet sleit
noko forjĂŠvlig i mĂžte med hĂžgrevinden.
251
00:24:44,560 --> 00:24:48,800
Velstanden aukar,
folk blir rikare og vil ha meir fridom.
252
00:24:48,920 --> 00:24:54,560
Sosialisme blei eit skjellsord, sÄ den litt feige
formuleringa stemmer med kva partiet er no.
253
00:24:54,680 --> 00:25:01,240
I prosess. Ein kan ikkje pÄ dÞd og liv halde
gamle formuleringar som noko sakrosankt.
254
00:25:01,360 --> 00:25:05,760
NÄr alt kjem til alt,
sÄ er det jo berre prinsipp, ikkje sant?
255
00:25:05,880 --> 00:25:12,360
Eg seier som Marx: Dette er mine prinsipp.
Viss du ikkje likar dei, sÄ har eg andre.
256
00:25:12,480 --> 00:25:15,400
-Hallo, Sissel.
-Trodde du hadde glemt oss, jeg.
257
00:25:15,520 --> 00:25:22,200
-Er du gÊren? Viktig arbeid vi skal ta fatt pÄ.
-Forslag om sekstimersdagen.
258
00:25:22,320 --> 00:25:27,000
-Har du en penn? Jeg skal hjelpe deg litt.
-Penn?
259
00:25:27,120 --> 00:25:30,920
-Ja takk.
-Da er det bare Ä fÄ ordet ut til delegatene?
260
00:25:31,040 --> 00:25:37,440
Folk kommer til Ä vÊre sÄ opptatt av
lederstriden at jeg kan bare mumle.
261
00:25:37,560 --> 00:25:41,680
-Men tror du det gÄr for deg?
-Det gÄr alltid for meg, Sissel.
262
00:25:41,800 --> 00:25:46,960
At du har nok til Ă„ bli nestformann?
Du tror de godtar to akademikere i ledelsen?
263
00:25:47,080 --> 00:25:52,920
-Jeg er ikke akademiker, jeg er verdensmann.
-Kan du levere den til komiteen?
264
00:25:53,040 --> 00:25:57,120
Jeg vet ikke noe om dette.
Det mÄ jo komme fra deg, ikke meg.
265
00:25:57,240 --> 00:25:59,840
Dette er helt nytt for meg.
Tudelu!
266
00:26:10,600 --> 00:26:16,800
ThorbjĂžrn, har du mulighet for
Ă„ levere dette til prinsipprogramkomiteen?
267
00:26:16,920 --> 00:26:21,160
-Ja.
-Det er et forslag fra kvinnesekretariatet.
268
00:26:22,000 --> 00:26:27,840
Han var i harnisk. Mente det var utpressing.
Vi fÄr vente med Ä trykke det.
269
00:26:27,960 --> 00:26:34,520
FĂžrde! RĂžnbeck overleverte denne.
Den er til prinsippkomiteen.
270
00:26:34,640 --> 00:26:40,160
-Da mÄ du bare levere den, da.
-NĂ„ som du er leder for komiteen ...
271
00:26:40,280 --> 00:26:44,160
-Jeg har masse Ă„ gjĂžre.
-Kan du ikke bare ta den med?
272
00:26:44,280 --> 00:26:48,720
Vi driver ikke og fraskriver oss ansvar.
NÄ har jo du fÄtt det.
273
00:26:48,840 --> 00:26:53,600
-Du kan ikke sende det til noen andre.
-Einar, du skal jo pÄ mÞtet!
274
00:26:55,800 --> 00:27:00,920
Se deg for, i det minste!
Hva er det som skjer? Herregud!
275
00:27:18,080 --> 00:27:23,680
Hei. Jeg har snakket med redaksjonen.
Intervjuet gÄr ikke i trykken i morgen.
276
00:27:23,800 --> 00:27:29,120
Du fÄr noen dager til Ä tenke pÄ hva du gjÞr.
Til det gÄr pÄ trykk pÄ fredag.
277
00:27:29,240 --> 00:27:33,800
-Nei, nei, nei. Det skal ikke trykkes.
-Du kan ikke diktere det.
278
00:27:33,920 --> 00:27:38,560
Jo! Det kan jeg!
Hvis det trykkes, da vet du hva som skjer.
279
00:27:38,680 --> 00:27:42,640
-Jeg har hĂžrt truslene dine.
-Dette finner jeg meg ikke i.
280
00:27:42,760 --> 00:27:47,480
Jeg finner meg ikke i det, Brunvand.
Jeg finner meg faen ikke i det.
281
00:27:47,600 --> 00:27:52,080
Det fÄr vÊre grenser for hva jeg skal tolerere.
Komplott!
282
00:27:52,200 --> 00:27:59,560
Den jĂŠvla arbeidskulturen i dette partiet!
Og Gro Harlem Brundtland!
283
00:28:01,560 --> 00:28:06,520
Konspirert mot meg i Ärevis.
Helt umenneskelig.
284
00:28:06,640 --> 00:28:09,320
Hei!
Jagland, jeg mÄ snakke med deg.
285
00:28:09,440 --> 00:28:14,560
-Vet du hvor ThorbjĂžrn Berntsen er?
-Han sitter i mĂžte, tror jeg. Hva skjer?
286
00:28:14,680 --> 00:28:19,760
Arbeiderbladet! De skal trykke ...
Ikke et intervju, det er et attentat!
287
00:28:19,880 --> 00:28:22,480
-Med hvem?
-Gerhardsen!
288
00:28:22,600 --> 00:28:27,120
De skal bruke det til Ă„ presse meg.
Det er langt over streken!
289
00:28:27,240 --> 00:28:32,800
AUF backer meg, jeg er sÄ glad for det,
men dere skal slippe Ă„ dras inn i den dritten.
290
00:28:32,920 --> 00:28:38,840
NĂ„ tar jeg det med Berntsen. Hele
Oslo Ap kommer til Ă„ sette hardt mot hardt.
291
00:28:45,680 --> 00:28:48,120
Hva var det?
292
00:28:50,920 --> 00:28:54,280
-Har du snakket med ham i det siste, eller?
-Nei.
293
00:28:55,760 --> 00:28:58,240
Er han ...?
294
00:28:58,720 --> 00:29:01,640
Jeg tror ikke han tar det sÄ bra.
295
00:29:02,400 --> 00:29:04,640
Hva da?
296
00:29:07,320 --> 00:29:09,560
At han er ferdig.
297
00:29:49,240 --> 00:29:51,400
-Skal det ikke trykkes?
-Jo.
298
00:29:51,520 --> 00:29:56,000
-Hvorfor snakker folk om det da?
-Fordi vi venter til fredag.
299
00:29:56,120 --> 00:29:59,560
Hvorfor det?
Fordi Reiulf har bedt om det?
300
00:29:59,680 --> 00:30:04,360
Det er hans egen oppfĂžrsel
som har satt ham i denne situasjonen.
301
00:30:04,480 --> 00:30:09,000
Jeg ser alvorlig pÄ
at partiformannen vil kneble pressefriheten.
302
00:30:09,120 --> 00:30:14,800
Gerhardsen kommer til Ă„ bli hĂžrt.
Det handler om timing. Og om Ă„ vise hensyn.
303
00:30:14,920 --> 00:30:20,480
Vise hensyn? Vi har ikke gjort annet
enn Ă„ vise hensyn til det mennesket der.
304
00:30:20,600 --> 00:30:25,680
Er du klar over hvor avgjĂžrende det er
at jeg fÄr Gerhardsens stÞtte nÄ?
305
00:30:25,800 --> 00:30:31,520
Det er snart stortingsvalg, og jeg skal
samle partiet. Det er liksom min oppgave.
306
00:30:31,640 --> 00:30:34,800
Men halvparten av de der ute liker meg ikke.
307
00:30:34,920 --> 00:30:41,720
Ă
fÄ Gerhardsen til Ä backe meg nÄ hadde
til partiets beste gjort oppgaven litt lettere.
308
00:30:41,840 --> 00:30:48,360
Du kan stryke alt han skriver om Reiulf sÄ lenge
du beholder det positive han sier om meg.
309
00:30:48,480 --> 00:30:51,200
Jeg gjĂžr bare jobben min.
310
00:30:51,320 --> 00:30:56,520
Reiulf er pÄ vei ut.
SpÞrsmÄlet er hvordan dette skal foregÄ, -
311
00:30:56,640 --> 00:31:02,080
- og det kan kun Reiulf svare pÄ.
Kan ikke du fokusere pÄ andre ting?
312
00:31:02,200 --> 00:31:05,680
-Som hva da?
-Ikke vet jeg. Valgkampen?
313
00:31:05,800 --> 00:31:13,120
Eller hvorfor FĂžrde driver og overbeviser hele
landsmĂžtet om at han er en stolt LO-mann.
314
00:31:13,240 --> 00:31:17,000
Ja, det har jeg ogsÄ hÞrt.
Hva er det han holder pÄ med?
315
00:31:17,120 --> 00:31:22,520
-Han tror han skal bli nestformann.
-Einar FĂžrde skal ikke bli nestformann!
316
00:31:22,640 --> 00:31:25,600
Gunnar skal bli nestformann.
317
00:31:26,200 --> 00:31:32,160
Jeg visste det var noe suspekt med
prinsipprogrammet. FÞrde leder komiteen nÄ.
318
00:31:32,280 --> 00:31:35,800
Og de har diskutert
sekstimersdagen i hele dag.
319
00:31:35,920 --> 00:31:39,720
-I prinsipprogrammet?
-Det er vel en byttehandel, da.
320
00:31:39,840 --> 00:31:47,360
Reiulf skulle trekke seg, jeg skulle bli formann,
Gunnar nestformann. Vi skulle samle partiet.
321
00:31:47,480 --> 00:31:52,320
I stedet lĂžper Reiulf paranoid rundt,
og FĂžrde tror han blir nestformann.
322
00:31:52,440 --> 00:31:56,600
SÄnn at han kan kalle meg tjukk
og vĂŠre vanskelig?
323
00:31:56,720 --> 00:32:00,840
-SkÄl for prinsippene.
-Et viktig steg i riktig retning.
324
00:32:01,480 --> 00:32:04,960
-Faen heller, dere, nÄ koser vi oss.
-Einar ...
325
00:32:05,080 --> 00:32:10,600
-Hei! Sett deg ned litt, ta deg en Ăžl.
-Kan jeg lÄne deg et Þyeblikk?
326
00:32:10,720 --> 00:32:14,760
To sekunder her.
Statsministeren trenger et Ăžyeblikk.
327
00:32:14,880 --> 00:32:19,280
Hva er det du driver med?
PrĂžver du Ă„ bli nestformann?
328
00:32:19,400 --> 00:32:23,520
Nei, jeg har ikke prÞvd pÄ noe.
Det hadde jo vĂŠrt en ĂŠre.
329
00:32:23,640 --> 00:32:27,320
En oppgave jeg hadde tatt fatt pÄ
med iver og pÄgangsmot.
330
00:32:27,440 --> 00:32:30,880
Du kan godt gjĂžre deg selv til kandidat.
331
00:32:31,000 --> 00:32:37,240
Men Ä drive og korrumpere komitéarbeidet
og svindle kvinnesekretariatet ...
332
00:32:37,360 --> 00:32:42,560
Jeg har drevet en helt ryddig,
demokratisk, fornuftig, deilig ...
333
00:32:42,680 --> 00:32:46,000
-Det har vÊrt en sÄ fin prosess.
-Dette her, da?
334
00:32:46,120 --> 00:32:48,200
Det er en del av prosessen.
335
00:32:48,320 --> 00:32:53,600
-Ikke ta pÄ det. Det har vÊrt den fineste ...
-FĂžrde, kom og ta et glass til, da.
336
00:32:54,840 --> 00:32:58,800
Jeg mÄ nesten bort dit, jeg.
Men, du ... Tenk litt pÄ det, da.
337
00:32:58,920 --> 00:33:02,160
Rent hypotetisk sett.
Du og meg, meg og deg ...
338
00:33:04,280 --> 00:33:06,800
Hadde det vÊrt sÄ ille, da?
339
00:33:06,920 --> 00:33:11,400
-Greit, dere. Tilbake til oss.
-Unnskyld meg et Ăžyeblikk.
340
00:33:12,720 --> 00:33:14,720
Sissel ...
341
00:33:16,200 --> 00:33:22,160
-SÄ dere ville ogsÄ gÄtt for FÞrde?
-Jeg tenker tequilashots, jeg. Hva tenker dere?
342
00:33:22,280 --> 00:33:27,000
Sissel, du, hva er det som foregÄr?
Du mÄ forstÄ at han bruker dere?
343
00:33:27,120 --> 00:33:31,160
-Unnskyld, men jeg mÄ skikkelig tisse.
-GĂ„ bare inn og tiss.
344
00:33:31,280 --> 00:33:37,440
Men sekstimersdag er jo ikke gjennomfĂžrbart
i praksis. Vi kan ikke ha det som et prinsipp.
345
00:33:37,560 --> 00:33:42,800
Ă
ha det som et mÄl i prinsipprogrammet
vil legge press pÄ at noe mÄ skje.
346
00:33:42,920 --> 00:33:49,360
Det er en fin anerkjennelse av at kvinners
arbeidsdag ikke er over nÄr de gÄr fra jobb.
347
00:33:49,480 --> 00:33:56,080
Da blir det jo et prinsipp at kvinner mÄ ta seg
av alt hjemme og derfor mÄ jobbe mindre.
348
00:33:56,200 --> 00:34:01,640
Vi mener at det er nĂždvendig for Ă„ skape
forandring. Det handler jo om likestilling.
349
00:34:01,760 --> 00:34:04,640
Det er vel du ogsÄ opptatt av?
350
00:34:07,840 --> 00:34:12,040
Ja.
SelvfĂžlgelig er jegopptatt av likestilling, Sissel!
351
00:34:12,160 --> 00:34:16,120
Jeg er tross alt
Norges fĂžrste kvinnelige statsminister.
352
00:34:16,240 --> 00:34:19,800
Det hadde jeg ikke vĂŠrt
hvis jeg jobba seks timer om dagen.
353
00:34:19,920 --> 00:34:25,840
Jeg trenger at dere kvinner har forstÄelse for
at jeg er avhengig av mennesker -
354
00:34:25,960 --> 00:34:32,400
- som jeg kan samarbeide med, og som forstÄr
meg. Og det gjĂžr ikke FĂžrde, for Ă„ si det mildt.
355
00:34:32,520 --> 00:34:38,080
Nei. Men det er vel opp til landsmĂžtet
Ă„ velge ledelsen? Eller ...?
356
00:34:38,200 --> 00:34:43,960
Ja, selvfĂžlgelig!
Men vi snakker om Einar FĂžrde her, Sissel.
357
00:34:44,080 --> 00:34:48,080
Av alle mennesker
dere kunne alliere dere med ...
358
00:34:48,200 --> 00:34:54,760
Han er en klÄfingra og irriterende mannegris,
men smart. Av og til mener han det han sier.
359
00:34:54,880 --> 00:35:00,880
Vi fÄr hÞre hele tida at vi mÄ slutte Ä vÊre
sÄ idealistiske og bli litt mer pragmatiske.
360
00:35:01,000 --> 00:35:03,520
SĂ„ prĂžver vi det, da.
361
00:35:08,880 --> 00:35:14,400
-Der var du, ja. Ferdig?
-Det er ikke jeg som har tisset, det er Sissel.
362
00:35:14,520 --> 00:35:22,600
Jeg har gÄtt over tallene her. Hvis FÞrde fÄr
stĂžtte blant kvinnene og AUF i en votering ...
363
00:35:22,720 --> 00:35:27,720
Ja, men han har ikke LO.
LO liker Gunnar, Gunnar fra gĂžlvet.
364
00:35:27,840 --> 00:35:34,400
Ingen lar seg vel lure av det medlemskortet?
Det er jo ikke stempla engang.
365
00:35:34,520 --> 00:35:40,400
Jeg kan ikke jobbe med ham. Jeg
orker ikke flere Är med krangling i ledelsen.
366
00:35:40,520 --> 00:35:46,680
-Ikke sikkert at dere kommer til Ă„ krangle.
-Hvis han vil bli nestformann, skal han videre.
367
00:35:46,800 --> 00:35:53,360
Da vil han bli formann og statsminister. Da
mÄ jeg forholde meg til at han vil ha mine verv.
368
00:35:53,480 --> 00:35:59,960
Det er sÄ slitsomt. Det er det som er sÄ greit
med Gunnar. Han har jo ingen ambisjoner.
369
00:36:01,720 --> 00:36:06,360
Nei, jeg syns ogsÄ at Gunnar er en topp fyr.
370
00:36:06,480 --> 00:36:10,920
Men jeg tror kanskje
at du har grunn til Ă„ vĂŠre bekymra.
371
00:36:11,040 --> 00:36:17,040
NÄ mÄ vi bare ta og ... Hva sier vi?
Bryt lite grann her. Skru av det opplegget der.
372
00:36:17,160 --> 00:36:24,080
Jeg skjĂžnner dette er en serie hvor vi skal tulle
og tĂžyse. Han blir jo fremstilt som en tulling.
373
00:36:24,200 --> 00:36:27,320
-Ja?
-Jeg gjĂžr bare det Johan sier, jeg.
374
00:36:27,440 --> 00:36:32,080
-Fremstiller vi Gunnar Berge feil?
-Ja. Det er jo mer mÄten ...
375
00:36:32,200 --> 00:36:35,280
Er det spillet mitt vi snakker om nÄ, eller?
376
00:36:35,400 --> 00:36:39,480
Nei, det er mer fra manusets side.
Jeg syns manuset er helt ...
377
00:36:39,600 --> 00:36:43,720
Jeg har ikke tid til
Ä gÄ inn i Gunnar Berges indre liv.
378
00:36:43,840 --> 00:36:47,240
Men jeg blir ogsÄ fremstilt som en tulling her.
379
00:36:47,360 --> 00:36:52,640
-Det er mer at det ikke er noe indre liv i Berge.
-Ja, det har jeg kjent pÄ.
380
00:36:52,760 --> 00:36:59,000
Kanskje vi kan ta den diskusjonen etterpÄ?
GjÞre ferdig scenen, pÄ en mÄte.
381
00:36:59,120 --> 00:37:05,560
-Fra: Jeg tror du har grunn til Ă„ vĂŠre bekymra.
-Jeg vet ikke hva slags ny regi jeg har nÄ.
382
00:37:05,680 --> 00:37:09,600
-Du har ikke noen ny regi.
-André, kan du bare holde kjeft?
383
00:37:09,720 --> 00:37:14,200
Jeg tror kanskje
du har grunn til Ă„ vĂŠre litt bekymra.
384
00:37:14,320 --> 00:37:16,160
Kom hit, Gunnar.
385
00:37:18,400 --> 00:37:23,560
NĂ„ er vi nĂždt til
Ä bare ta en liten samling i bÄnn her.
386
00:37:23,680 --> 00:37:29,320
GjĂžre oss klar til ... kamp.
387
00:37:30,280 --> 00:37:34,320
Litt satt pÄ spissen
er det enten deg eller Einar FĂžrde.
388
00:37:34,440 --> 00:37:39,960
Da er du nĂždt til Ă„ mĂžnstre
en viss grad med sjarm for at vi skal fÄ dette til.
389
00:37:40,080 --> 00:37:43,320
-Sjarm og entusiasme.
-Det er notert.
390
00:37:44,760 --> 00:37:47,800
-SĂ„ tar vi det derfra. Fint.
-Jeg skal gÄ?
391
00:37:47,920 --> 00:37:50,760
Du skal gÄ.
Sjarm, Gunnar.
392
00:37:50,880 --> 00:37:56,320
Jeg husker fĂžrste gang
jeg kom inn i lokalene til LO pÄ Folkets hus.
393
00:37:56,440 --> 00:38:02,800
Idet jeg tok to skritt inn dĂžra,
sÄ kjente jeg: "NÄ er jeg hjemme."
394
00:38:02,920 --> 00:38:08,000
-Unnskyld, kunne vi fÄtt en Þl til Gunnar her?
-Et vakkert Ăžyeblikk.
395
00:38:08,120 --> 00:38:12,840
Hva mener du? Danke ut FĂžrde?
Hvordan skal jeg gjĂžre det?
396
00:38:12,960 --> 00:38:16,400
Jeg vet ikke.
Du mÄ liksom by litt pÄ deg selv.
397
00:38:16,520 --> 00:38:22,560
Han sitter jo der og flÞrter og fÄr alle til Ä le.
Kan ikke du ogsÄ fortelle en vits?
398
00:38:22,680 --> 00:38:26,280
VÊr underholdende pÄ en kvinnefiendtlig mÄte.
399
00:38:26,400 --> 00:38:31,160
-Ikke pÄ den mÄten.
-Nei vel. Du trenger ikke vĂŠre kvinnefiendtlig.
400
00:38:31,280 --> 00:38:35,120
Bare litt frekk
pÄ en mÄte sÄ du slipper unna med det.
401
00:38:36,080 --> 00:38:38,200
Kom igjen.
402
00:38:42,720 --> 00:38:46,880
-Hei. Der er tjukken og lillemor.
-Er jeg tjukken?
403
00:38:47,000 --> 00:38:51,080
Det kan du velge. Ă
pen for tolkning.
Ă
ssen gÄr det, Gunnar?
404
00:38:51,200 --> 00:38:55,640
-Det er bra med meg. Og du?
-Her er det kjempefint.
405
00:38:55,760 --> 00:39:00,760
Sitter og varmer opp med damene
som skal synge i koret i morgen.
406
00:39:00,880 --> 00:39:03,480
"De Àr mÄnga, de Àr hÀlften."
407
00:39:03,600 --> 00:39:07,640
Du kan den, du?
Har ikke jeg hÞrt deg ... Jo, fÄ hÞre, da.
408
00:39:07,760 --> 00:39:12,680
-De Àr mÄnga, de Àr hÀlften, de ...?
-De har jĂŠvla f... Nei.
409
00:39:12,800 --> 00:39:16,840
-Jo, kom igjen.
-De har jĂŠvla fine ...
410
00:39:19,520 --> 00:39:26,280
Hva sa du for noe? De er halvparten av
alle mÀnniskor i stan. Det er neste setning.
411
00:39:26,400 --> 00:39:31,520
De er veldig mange. Hvis de organiserer seg,
kan de fÄ til det utrolige.
412
00:39:31,640 --> 00:39:36,080
-Rive ned patriarkatet. Det er vakkert.
-Jeg vil ikke vĂŠre her.
413
00:39:36,200 --> 00:39:40,560
-Kvinner er generelt inspirerende.
-Ja, flotte. Sangen er fin og ...
414
00:39:40,680 --> 00:39:44,040
-Du kan den, du, Gro? De Àr mÄnga ...
-Jeg gÄr og legger meg.
415
00:39:44,160 --> 00:39:46,400
Ja ...
416
00:39:48,800 --> 00:39:53,280
-Du mÄ bare sette deg ned, Gunnar.
-Ja, det kunne vĂŠrt fint, det.
417
00:39:53,400 --> 00:39:56,640
-Er det plass i sofaen?
-En stol, eller ...?
418
00:39:57,680 --> 00:40:00,840
-GÄr det bra?
-Ja, kanskje jeg skulle gjort det?
419
00:40:02,040 --> 00:40:06,080
-Vi gÄr til baren.
-GjĂžr det, gutter.
420
00:41:13,320 --> 00:41:16,200
Jeg har gjort alt jeg kan for deg, Reiulf.
421
00:41:16,320 --> 00:41:21,240
Du fÄr Äpna landsmÞtet
uten Gerhardsens pÄvirkning.
422
00:41:21,360 --> 00:41:25,720
Hva du enn gjĂžr med den talen,
fÄr vÊre opp til deg.
423
00:41:25,840 --> 00:41:29,560
Intervjuet trykkes pÄ fredag uansett.
424
00:41:42,120 --> 00:41:45,680
Hva skulle jeg gjĂžre for noe, da, Arvid?
425
00:41:49,720 --> 00:41:53,480
Det blei jo feil, ikke sant,
uansett hva jeg gjorde.
426
00:42:02,760 --> 00:42:07,400
(Det banker pÄ)
427
00:42:13,560 --> 00:42:15,640
Reiulf?
428
00:42:24,720 --> 00:42:26,440
-Hei.
-Hei.
429
00:42:26,560 --> 00:42:31,600
-FÄr jeg komme inn?
-Ja, du kan bare ...
430
00:42:34,160 --> 00:42:36,840
-Hvordan gÄr det?
-Nei, det gÄr fint.
431
00:42:36,960 --> 00:42:41,000
Jeg holder pÄ med Äpningstalen, bare.
432
00:42:42,400 --> 00:42:45,560
-Hvordan gÄr det med deg?
-Jo da, det ...
433
00:42:46,440 --> 00:42:51,120
-Jeg Þver meg pÄ lobbyvirksomhet, sÄ ...
-Jaha? GjĂžr du det?
434
00:42:51,880 --> 00:42:57,080
FÞrde hjalp oss Ä fÄ
sekstimersdagen inn i prinsipprogrammet.
435
00:42:58,200 --> 00:43:01,920
Hva skal han ha igjen for det, da?
436
00:43:02,040 --> 00:43:05,320
Ja, han skal opp i gradene.
437
00:43:07,560 --> 00:43:11,160
Tror du han kunne funke?
438
00:43:12,080 --> 00:43:19,000
Bedre enn Gunnar Berge, i hvert fall.
Trenger noen som kan gi henne litt motstand.
439
00:43:21,360 --> 00:43:24,320
-Gi henne motstand?
-Ja.
440
00:43:25,640 --> 00:43:28,200
Ikke deg?
441
00:43:30,120 --> 00:43:33,600
For du skal ikke vĂŠre formann lenger?
442
00:43:38,760 --> 00:43:41,240
Jeg har ikke bestemt meg.
443
00:43:43,520 --> 00:43:47,800
Du har ikke bestemt deg for
om du skal trekke deg?
444
00:43:50,600 --> 00:43:52,560
Nei.
445
00:43:56,880 --> 00:44:00,400
Men du veit at det blir henne uansett?
446
00:44:02,800 --> 00:44:04,720
Ja, jeg veit jo det.
447
00:44:15,520 --> 00:44:18,480
Du hadde blitt en bra nestformann.
448
00:44:20,920 --> 00:44:25,680
Nei, jeg veit ikke hvor mye det frister.
449
00:44:27,360 --> 00:44:32,680
Nei ...
Jeg skjĂžnner jo hvordan det ser ut for dere.
450
00:44:34,520 --> 00:44:38,320
Det er noe av det jeg angrer mest pÄ.
451
00:44:39,640 --> 00:44:45,840
At dere har mÄttet se pÄ
hvordan vi har krangla og skreket til hverandre.
452
00:44:47,720 --> 00:44:52,520
Du skal ikke angre pÄ
det eksempelet du har satt for oss.
453
00:45:07,120 --> 00:45:10,360
Jeg skulle Ăžnske du kunne fortsette.
454
00:45:11,120 --> 00:45:15,520
Det mener jeg med hele meg, men ...
455
00:45:17,440 --> 00:45:20,800
SÄnn for din egen del sÄ ...
456
00:45:22,400 --> 00:45:25,080
-Er det ikke ...
-Nei.
457
00:45:28,360 --> 00:45:33,640
Det er bare det at uten dette her
veit jeg liksom ikke helt hvem jeg er.
458
00:45:34,560 --> 00:45:36,680
Nei.
459
00:45:40,440 --> 00:45:45,160
Men vi veit det.
Vi veit veldig godt hvem du er.
460
00:45:48,200 --> 00:45:51,520
Kom pÄ UtÞya i sommer,
sÄ finner du nok ut av det.
461
00:45:51,640 --> 00:45:56,680
-Ja, det skal jeg gjÞre. Jeg kommer pÄ UtÞya.
-Ja, du gjĂžr det?
462
00:45:57,880 --> 00:46:02,600
-Jeg vurderer Ä ta med meg Inés.
-Ja, det kan du gjĂžre.
463
00:46:02,720 --> 00:46:07,280
-Vise henne rundt.
-Ja, for hun har ikke sett UtĂžya?
464
00:46:08,840 --> 00:46:14,240
Det jeg prĂžvde Ă„ si til Sissel ...
Som er litt urettferdig, ikke sant?
465
00:46:14,360 --> 00:46:20,000
Er at folk sier jeg klamrer meg til makt,
for det er ikke det jeg gjĂžr.
466
00:46:23,160 --> 00:46:26,680
Jeg kan godt gjĂžres fri for alt dette her.
467
00:46:26,800 --> 00:46:33,080
Alle har mast om jeg skal trekke meg eller ikke,
men det er ikke det det handler om.
468
00:46:33,200 --> 00:46:38,280
Det handler om noe stĂžrre,
det handler om partiets framtid.
469
00:46:38,400 --> 00:46:42,040
Jeg kan forsone meg med at jeg ...
470
00:46:43,320 --> 00:46:45,920
Jeg er ferdig.
471
00:46:47,880 --> 00:46:54,800
Men er det ikke min plikt Ă„ si fra om
hvilken tilstand jeg etterlater meg partiet i?
472
00:46:58,120 --> 00:47:01,560
Det er det som har plaga meg, Arvid.
473
00:47:03,040 --> 00:47:09,880
Hvis jeg trekker meg uten et ord og lar
min stillhet samtykke til det som har skjedd ...
474
00:47:11,800 --> 00:47:16,040
Ville ikke det vĂŠre min stĂžrste svikt?
475
00:48:48,120 --> 00:48:55,800
Dersom arbeiderbevegelsen
fremdeles skal vĂŠre en bevegelse -
476
00:48:55,920 --> 00:49:04,000
- og ikke en maskin,
mÄ vi ha evne og mot ...
477
00:49:05,920 --> 00:49:13,000
... til Ă„ fĂžre kampen videre.
478
00:49:13,120 --> 00:49:19,480
OgsÄ nÄr motgangen er stor.
479
00:49:23,280 --> 00:49:30,840
Dersom vi gir avkall pÄ disse mÄlsettingene,
gir vi ogsÄ avkall pÄ Ä vÊre en bevegelse, -
480
00:49:30,960 --> 00:49:35,480
- og etablerer oss som en slags bedrift.
481
00:49:39,120 --> 00:49:45,040
Et partikonsern med politikk -
482
00:49:45,160 --> 00:49:49,280
- som virkeomrÄde og salgsvare.
483
00:49:49,400 --> 00:49:54,920
Et foretak som har som eneste mÄl -
484
00:49:55,040 --> 00:50:01,600
- Ă„ erobre flere markedsandeler
enn de andre firmaene i politikken.
485
00:50:02,920 --> 00:50:05,600
Slik vil ikke vi ha det.
486
00:50:06,240 --> 00:50:10,240
Partifeller,
jeg har en meddelelse Ă„ gi landsmĂžtet.
487
00:50:10,360 --> 00:50:16,760
IfÞlge massemedia vil det foregÄ
en opprivende personstrid pÄ dette landsmÞtet.
488
00:50:16,880 --> 00:50:22,000
Ansvaret for Ă„ vise at det ikke er tilfelle,
pÄligger oss alle.
489
00:50:22,120 --> 00:50:27,240
Gro Harlem Brundtland har sagt
at statsminister- og formannsvervet -
490
00:50:27,360 --> 00:50:34,240
- bĂžr innehas av samme person.
For min del vil jeg si, og det i dypeste alvor:
491
00:50:36,200 --> 00:50:40,200
Det ville vĂŠre i strid med alle mine instinkter -
492
00:50:40,320 --> 00:50:47,560
- om min person skulle gi
impulser til splittelse og strid i partiet.
493
00:50:52,120 --> 00:50:59,560
Jeg ber derfor landsmĂžtet ikke betrakte meg
som kandidat til vervet som formann i partiet.
494
00:51:18,360 --> 00:51:20,200
Reiulf?
495
00:51:21,360 --> 00:51:23,120
Reiulf?
496
00:51:25,240 --> 00:51:29,760
-Er du der?
-Ja, ja. Jeg er her.
497
00:51:32,000 --> 00:51:35,920
Ja, nei, det mÄtte nesten bli sÄnn.
498
00:51:36,880 --> 00:51:42,800
Ingenting jeg kunne ha sagt fra den talerstolen
som hadde fÄtt folk til Ä forstÄ.
499
00:51:44,960 --> 00:51:51,360
"Det strider mot mine instinkter Ă„ bidra til
Ă„ splitte partiet." Han har ikke gjort annet!
500
00:51:51,480 --> 00:51:57,680
Han nĂžrer opp under enda mer splittelse
med: Arbeiderpartiet mÄ ikke bli et konsern.
501
00:51:57,800 --> 00:52:04,000
Jeg skal fortelle deg hva Arbeiderpartiet ikke
mÄ bli. En gjeng med menn som rÞyker pipe -
502
00:52:04,120 --> 00:52:10,600
- og mÞter opp nÄr de selv har lyst. Det eneste
de kan bidra med, er ideologiske utlegninger, -
503
00:52:10,720 --> 00:52:14,080
- uten at de klarer
Ă„ gjennomfĂžre noe som helst.
504
00:52:14,200 --> 00:52:20,960
Hvis Reiulf Steen hadde vĂŠrt opptatt av partiet,
ville han ikke gjort dette pÄ denne mÄten.
505
00:52:21,080 --> 00:52:25,920
Vi andre har gÄtt her i Ärevis
og beskyttet ham, beskyttet partiet.
506
00:52:26,040 --> 00:52:33,640
Det er det samme for ham hvilken tilstand han
etterlater seg partiet i, bare han fÄr bli martyr.
507
00:52:35,480 --> 00:52:39,840
Han har trukket seg.
Du skal ikke jobbe med ham lenger.
508
00:52:45,200 --> 00:52:49,760
-Du blir formann.
-Ja. Med Einar FĂžrde som nestformann.
509
00:52:50,280 --> 00:52:55,240
Mens halvparten tror jeg skal
gjĂžre om partiet til et aksjeselskap.
510
00:52:55,360 --> 00:52:58,320
Det er ingen som tror det.
511
00:53:03,160 --> 00:53:06,440
-Avslutningstalen ...
-Ja.
512
00:53:06,560 --> 00:53:11,960
Det er en fin anledning til
Ä svare pÄ kritikken fra Reiulf.
513
00:53:12,640 --> 00:53:20,240
Jeg tror du gjĂžr lurt i Ă„ gi ham en verdig
avgang. Droppe personstrid og bitterhet.
514
00:53:21,160 --> 00:53:25,880
Jeg har noen utkast her,
men du kjenner ham mye bedre enn jeg gjĂžr.
515
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
Hold det gÄende.
516
00:53:30,200 --> 00:53:34,920
Ho!
Der sitter'a der. Partiformannen.
517
00:53:35,040 --> 00:53:39,680
Formann er kanskje pÄ tide Ä bytte.
Er ikke partileder bedre?
518
00:53:39,800 --> 00:53:44,520
Partileder, nestleder. HĂŠ?
Faen, hva vi skal fÄ til, altsÄ!
519
00:53:45,840 --> 00:53:50,400
Du er ikke sÄ verst
nÄr det kommer til dette med taler, Einar.
520
00:53:50,520 --> 00:53:55,520
-Det er ogsÄ en mÄte Ä si det pÄ.
-Vi prĂžver Ă„ formulere noen fine ord om Reiulf.
521
00:53:55,640 --> 00:54:00,360
-Til avslutningstalen min.
-Ja? Vil du at jeg skal hÞre pÄ?
522
00:54:00,480 --> 00:54:02,120
-Ja.
-FĂ„ hĂžre, da.
523
00:54:02,240 --> 00:54:08,280
Reiulf Steen har sittet 23 Är i sentralstyret,
10 Är som nestformann og 6 Är som formann.
524
00:54:08,400 --> 00:54:12,480
Det har vÊrt gode Är,
og det har vĂŠrt vanskelige.
525
00:54:12,600 --> 00:54:16,400
-Bare fortsett, du.
-SĂ„ har vi ikke mer.
526
00:54:16,520 --> 00:54:20,040
Er det alt du har pÄ Reiulf?
FĂ„ se.
527
00:54:21,160 --> 00:54:27,920
-Kanskje noe om internasjonalt engasjement?
-Ja. Og kanskje putte inn at han ogsÄ ...
528
00:54:30,360 --> 00:54:35,960
Ja. Reiulf, noe stÄr klippefast
gjennom alle disse Ärene.
529
00:54:36,080 --> 00:54:40,400
Din kompromisslĂžse kamp
mot undertrykkelse og diktatur.
530
00:54:40,520 --> 00:54:46,600
-Mer trykk pÄ kompromisslÞs.
-OK, din kompromisslĂžsekamp.
531
00:54:46,720 --> 00:54:51,880
-Der har vi Reiulf. Det er bra.
-Da du takket Trygve Bratteli i 1975, sa du:
532
00:54:52,000 --> 00:54:58,640
Lidenskapene vekkes hos ham
nÄr han mÞter intoleransen.
533
00:54:58,760 --> 00:55:02,200
Du skulle hĂžrt den talen hennes, Arvid.
534
00:55:02,320 --> 00:55:05,960
Noe sÄ kalkulert og manipulativt.
535
00:55:07,080 --> 00:55:10,160
Hvert eneste komma var planlagt.
536
00:55:11,080 --> 00:55:14,000
Hver eneste tÄre var timet.
537
00:55:14,880 --> 00:55:18,680
-Vi skal bruke all den kraft vi har ...
-Her mÄ det skje noe.
538
00:55:18,800 --> 00:55:22,840
-Og den er sterk.
-Legg inn litt fÞlelser. Kan du grÄte litt?
539
00:55:22,960 --> 00:55:26,800
-Jeg kan ikke presse det frem.
-PrĂžv, da.
540
00:55:32,080 --> 00:55:35,760
Jeg gÄr til den ... Unnskyld.
541
00:55:36,640 --> 00:55:40,560
(Applaus fra salen)
542
00:55:51,240 --> 00:55:54,760
Politikk handler om mennesker, ikke sant?
543
00:55:54,880 --> 00:55:57,280
Der er Gunnar ĂČg. Hei!
544
00:55:57,400 --> 00:56:03,720
Andre mennesker interesserer henne bare i
den grad de har betydning for hennes person.
545
00:56:03,840 --> 00:56:09,640
-Ta det pÄ nytt, da. FÄ hÞre slutten der.
-Grunnlaget er lagt, vi vet vi kan vinne.
546
00:56:09,760 --> 00:56:16,520
Valgkamp er krevende, men valgkamp
er ogsÄ moro. Til kamp, kamerater.
547
00:56:19,760 --> 00:56:23,960
Hva skjedde pÄ slutten der nÄ?
Hva var det siste?
548
00:56:24,760 --> 00:56:27,360
Til kamp, kamerater?
549
00:56:28,960 --> 00:56:32,360
Det er lurt Ă„ ha med det.
StÄ i tradisjonene.
550
00:56:32,480 --> 00:56:36,480
Jeg har kjent pÄ
at den ligger litt tungt i munnen.
551
00:56:36,600 --> 00:56:43,560
-Det tror jeg vi alle kjente. Hva er fĂžr der?
-Valgkamp er krevende, men ogsÄ moro.
552
00:56:43,680 --> 00:56:47,520
"Valgkamp er moro."
Og sÄ over til: "Til kamp, kamerater."
553
00:56:47,640 --> 00:56:51,600
-Skal vi skrive om den, da?
-Nei, kom igjen.
554
00:56:51,720 --> 00:56:55,400
-Til kamp, kamerater.
-PrĂžv Ă„ reise deg opp.
555
00:56:55,520 --> 00:56:58,640
Dette er det siste du sier.
Kom igjen.
556
00:56:58,760 --> 00:57:03,880
-Til kamp, kamerater!
-Da mÄ du mene det. Jeg hÞrer det ikke.
557
00:57:04,000 --> 00:57:06,800
-Til kamp, kamerater!
-Fint! Ăn gang til.
558
00:57:06,920 --> 00:57:11,280
-Til kamp, kamerater!
-Der mista du det igjen. Fortsett.
559
00:57:11,400 --> 00:57:16,280
-Til kamp, kamerater!
-Se for deg, nÄ ... Det er iskaldt.
560
00:57:16,400 --> 00:57:21,000
Folk har streika i fire uker.
Folk er sultne, har ikke mat til barna.
561
00:57:21,120 --> 00:57:27,120
De stoler pÄ én kvinne. Hvem er det?
Gro Harlem fĂžkkings Brundtland. Kom igjen!
562
00:57:27,240 --> 00:57:30,600
Til kamp, kamerater.
Det var vel bra?
563
00:57:30,720 --> 00:57:32,320
-Det var bedre.
-Ja.
564
00:57:34,200 --> 00:57:36,920
-Hvem er det?
-Martin TranmĂŠl.
565
00:57:37,040 --> 00:57:40,680
Kjenn den energien der.
Se pÄ den mannen, da.
566
00:57:40,800 --> 00:57:43,960
Ser du ham inn i Ăžynene?
Kjenner du energien?
567
00:57:44,080 --> 00:57:48,760
-Kan jeg fÄ se den energien?
-Det hjelper med den hÄnda.
568
00:57:48,880 --> 00:57:51,720
-Til kamp! Nei.
-Jo! Ikke trekk deg nÄ.
569
00:57:51,840 --> 00:57:56,080
-PrÞv Ä si det pÄ trÞndersk.
-Te kamp, kamerata.
570
00:57:56,200 --> 00:57:58,760
-Te kamp, kamerata!
-Fint! Kom igjen.
571
00:57:58,880 --> 00:58:04,160
Te kamp, kamerata!
Til kamp, kamerater! Til kamp, kamerater!
572
00:58:04,280 --> 00:58:09,160
Legg fra deg det der. Kom igjen.
FĂ„ det ut. Ăn gang til!
573
00:58:09,280 --> 00:58:13,480
-Til kamp, kamerater!
-Der, ja! Jeg mÄ fÞle det, ikke sant?
574
00:58:13,600 --> 00:58:19,600
Si det i ryggen min nÄ. Jeg snur meg ikke.
Jeg har ikke lyst engang. Merker du det?
575
00:58:19,720 --> 00:58:26,840
-Flyt over "moro" opp i "kamp, kamerater".
-Valgkamp er ogsÄ moro. Til kamp, kamerater.
576
00:58:26,960 --> 00:58:30,160
-Hva er det de skal for noe?
-Til kamp!
577
00:58:30,280 --> 00:58:33,240
-Til kamp, kamerater!
-Fint!
578
00:58:33,360 --> 00:58:37,320
-Til kamp, kamerater!
-Ja! Kom igjen!
579
00:58:37,440 --> 00:58:41,320
Til kamp ... kamerater.
580
00:58:41,440 --> 00:58:44,240
-Til kamp, kamerater.
-Ja.
581
00:58:44,360 --> 00:58:47,600
-Til kamp, kamerater.
-Ja.
582
00:58:50,120 --> 00:58:54,880
-Jeg var fornĂžyd med den.
-Du, da sier vi takk for i dag.
583
00:59:01,600 --> 00:59:06,160
Grunnlaget er lagt.
Vi vet vi kan vinne.
584
00:59:06,280 --> 00:59:11,840
Valgkamp er krevende.
Men la oss ikke glemme:
585
00:59:11,960 --> 00:59:14,480
Valgkamp er ogsÄ moro.
586
00:59:16,320 --> 00:59:17,960
Til kamp, kame...53567