All language subtitles for Makta S01E07 Elva skal leve
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,600 --> 00:00:36,920
-Hva er det som tar sÄ lang tid?
-Jeg kommer. Jeg kjĂžrer jo alt jeg klarer.
2
00:00:37,040 --> 00:00:41,160
-Vi kommer ikke til Ă„ rekke flyet.
-Hvor er dere pÄ tur?
3
00:00:41,280 --> 00:00:44,120
-Vi skal til Oslo.
-Hva skal dere der?
4
00:00:44,240 --> 00:00:48,520
-Vi skal ... Barnet mitt er jo der.
-Hente ham hjem?
5
00:00:48,640 --> 00:00:52,560
Ja, og gi ham tĂžrkakjĂžtt.
Han spiser jo ikke.
6
00:00:52,680 --> 00:00:57,040
-Ă
, sÄ bra. Tusen takk.
-Kom, Dure-Elle.
7
00:00:57,160 --> 00:00:59,440
Hun sier vi mÄ skynde oss.
8
00:01:01,200 --> 00:01:07,680
... sa i sin appell at avstanden mellom lokal-
befolkningen i nord og sentrale myndigheter -
9
00:01:07,800 --> 00:01:13,800
- fÞltes like stor i dag som da man mÄtte
gÄ fra Finnmark til KÞbenhavn for Ä bli hÞrt.
10
00:01:17,640 --> 00:01:21,600
Hva har du Ă„ si til dem som hevder
at Alta-utbygginga -
11
00:01:21,720 --> 00:01:25,320
- er et overgrep mot det samiske folket?
12
00:01:25,440 --> 00:01:27,320
Det er en grov overdrivelse.
13
00:01:27,440 --> 00:01:34,760
Enda en stor bil. Jeg er ikke redd, altsÄ,
jeg hjelper bare til med Ă„ fĂžlge med.
14
00:02:10,520 --> 00:02:13,720
Kom.
Kan ikke ligge her og dra seg hele dagen.
15
00:02:13,840 --> 00:02:16,280
Jeg kommer.
16
00:02:46,640 --> 00:02:52,120
-Hvor kan man gÄ for Ä ...
-Herre min, hun vandrer av gÄrde.
17
00:02:54,200 --> 00:02:58,320
Dure-Elle, vi skal ikke den veien.
Vi skal bort dit.
18
00:03:02,560 --> 00:03:08,000
En nordmann spurte om jeg var sjaman.
Han lurte pÄ om jeg kunne hjelpe ham.
19
00:03:08,120 --> 00:03:11,720
-Hva svarte du?
-Hva svarer man pÄ sÄnt?
20
00:03:16,720 --> 00:03:20,040
-Har Reiulf fÄtt beskjed, egentlig?
-Om hva?
21
00:03:20,160 --> 00:03:25,920
-Om at han er ute av regjeringen.
-Reiulf har selv Ăžnsket Ă„ tre ut.
22
00:03:26,040 --> 00:03:30,160
-Det siste han vil, er Ă„ jobbe for meg.
-SĂ„ RĂžnbeck tar over?
23
00:03:30,280 --> 00:03:34,480
Kari skal inn. Sissel blir der hun er.
Du, ser du denne?
24
00:03:35,400 --> 00:03:37,000
Ja, sÄ vidt, bare.
25
00:03:37,120 --> 00:03:40,960
-SĂžren heller.
-Kari Gjesteby, er ikke hun litt ung?
26
00:03:41,080 --> 00:03:46,120
-Hun har ikke sÄ mye erfaring.
-Det hadde ikke jeg heller. Det gikk fint.
27
00:03:46,240 --> 00:03:49,000
-GÄr det bra?
-Nye dobber.
28
00:03:49,120 --> 00:03:52,360
-Hva sa du?
-Hull, Ingjald. I Ăžrene.
29
00:03:52,480 --> 00:03:56,960
Jeg har vurdert det lenge,
men mamma har vÊrt sÄ skeptisk.
30
00:03:57,080 --> 00:03:59,840
-Men sÄ lot jeg det bare stÄ til.
-Ja, fint.
31
00:03:59,960 --> 00:04:01,560
Kom inn!
32
00:04:02,120 --> 00:04:05,640
Det er her, ja. Beklager.
De sendte meg til feil rom.
33
00:04:05,760 --> 00:04:09,920
-Velkommen. Dere har hilst?
-Den nye statssekretĂŠren?
34
00:04:10,040 --> 00:04:14,520
-Wictor Martinsen.
-Martin, ja. Hyggelig. Gro heter jeg.
35
00:04:14,640 --> 00:04:18,200
Eller Wictor.
Martinsen er liksom etternavnet.
36
00:04:18,320 --> 00:04:21,920
-Dette blir moro, Martin!
-Ja.
37
00:04:22,560 --> 00:04:26,720
Hei! God dag!
SĂ„ sĂžstera mi er i hovedstaden?
38
00:04:26,840 --> 00:04:32,720
-Ja. SĂ„ mange det er her.
-Ja, og det blir flere og flere.
39
00:04:32,840 --> 00:04:37,400
Barnet mitt. Du har blitt sÄ mager.
Jeg har med tĂžrkakjĂžtt.
40
00:04:37,520 --> 00:04:41,920
-Mamma, jeg kan jo ikke spise det.
-Spis litt nÄr ingen ser det.
41
00:04:42,040 --> 00:04:47,760
-Nei, jeg kan ikke, mamma.
-Jeg kan ta litt. Jeg er veldig sulten.
42
00:04:47,880 --> 00:04:52,840
-Ti dĂžgn allerede? Er det sant?
-Ja, tida gÄr.
43
00:04:52,960 --> 00:04:57,800
De har rukket Ă„ skifte statsminister
siden vi begynte.
44
00:04:57,920 --> 00:05:03,640
-Tror dere Gro er annerledes?
-Hun gÄr forbi her som alle andre.
45
00:05:03,760 --> 00:05:07,680
-Har dere prĂžvd Ă„ snakke med henne?
-Med henne?
46
00:05:07,800 --> 00:05:10,640
Hun gÄr sÄ fort.
Vi har ikke kjangs.
47
00:05:10,760 --> 00:05:16,240
Hun fikk da stoppet kraftverket
de skulle bygge pÄ Hardangervidda?
48
00:05:16,360 --> 00:05:19,280
-Jeg tror det.
-Jeg mÄ nesten hilse pÄ dere.
49
00:05:19,400 --> 00:05:23,640
Velkommen og buorre baivi.
50
00:05:23,760 --> 00:05:27,200
-Var det riktig nÄ?
-Ja da. God dag.
51
00:05:27,320 --> 00:05:30,080
Det er helt fantastisk at dere er her.
52
00:05:30,200 --> 00:05:34,840
Og viktig, ikke minst.
Gikk turen bra?
53
00:05:34,960 --> 00:05:38,600
-Ja, fint.
-Jeg var faktisk der selv i sommer.
54
00:05:38,720 --> 00:05:42,560
PĂ„ markeringa. Alta-marsjen.
Det er sÄ fint der oppe.
55
00:05:42,680 --> 00:05:44,760
-Der er Gro.
-Hvor?
56
00:05:44,880 --> 00:05:47,080
Der.
57
00:05:47,200 --> 00:05:49,800
-Gro! Gro!
-Hvor skal du?
58
00:05:49,920 --> 00:05:53,200
-Snakke med henne.
-Det har hun ikke tid til.
59
00:05:53,320 --> 00:05:58,440
La elva leve! Samene har rett!
60
00:05:58,560 --> 00:06:01,160
Ikke nÄ, jeg er ventet pÄ Slottet.
61
00:06:01,280 --> 00:06:07,560
Hva tror du Hans Majestet sier til
at Norge fÄr sin fÞrste kvinnelige statsminister?
62
00:06:07,680 --> 00:06:11,760
Jeg tror ikke han kommer til
Ä mene sÄ mye om akkurat det.
63
00:06:11,880 --> 00:06:14,400
Hvilke forpliktelser fĂžler du, da?
64
00:06:14,520 --> 00:06:21,080
Jeg fĂžler vel de forpliktelser enhver
utpekt statsminister vil fĂžle. Og de er store.
65
00:06:21,200 --> 00:06:24,560
-Enten man er kvinne eller mann.
-Takk.
66
00:06:27,160 --> 00:06:32,720
-Vi vil gratulere den nye statsministeren.
-Oi! Tusen takk. Takk, takk.
67
00:06:32,840 --> 00:06:38,840
Vi har kommet hit til hovedstaden
for Ä stÞtte vÄre brÞdre og sÞnner.
68
00:06:38,960 --> 00:06:43,000
Som statsministeren sikkert skjĂžnner,
er vi bekymret.
69
00:06:43,120 --> 00:06:45,560
Ja, jo.
Det kan jeg forstÄ, ja.
70
00:06:45,680 --> 00:06:51,400
SÄ lurte vi pÄ om vi samekvinner
kan fÄ snakke med statsministeren?
71
00:06:51,520 --> 00:06:54,520
Ja, jeg vil tro at det kan la seg gjĂžre.
72
00:06:54,640 --> 00:06:59,840
-Ring mitt kontor, sÄ ordner de en avtale.
-Ja? Da Ăžnsker vi deg lykke til.
73
00:06:59,960 --> 00:07:03,560
-Tusen takk.
-Vi mÄ nesten komme oss av gÄrde.
74
00:07:07,600 --> 00:07:14,080
-Jeg kunne jo ikke avvise dem. NRK filmer.
-De kommer til Ă„ be deg stanse utbyggingen.
75
00:07:14,200 --> 00:07:19,120
-Hva vil du svare da?
-Det viktigste er at de fĂžler at de blir hĂžrt.
76
00:07:19,240 --> 00:07:23,000
-Men hvordan skal du fÄ tid?
-Flytt LO-mĂžtet til i kveld.
77
00:07:23,120 --> 00:07:28,560
-Du og Arne Olav har hjemme-hos-reportasje.
-Kan vi ikke bare droppe den?
78
00:07:28,680 --> 00:07:33,720
-Det er viktig opp mot valgkampen.
-Med hele familien? Er det relevant?
79
00:07:33,840 --> 00:07:39,560
Det er jo det som er poenget.
Men be Arne Olav slutte Ă„ snakke om HĂžyre.
80
00:07:39,680 --> 00:07:42,640
Bare gjÞr plass pÄ et vis.
81
00:07:43,400 --> 00:07:47,800
Jeg har ikke spist siden frokost,
men er faktisk ikke sulten.
82
00:07:47,920 --> 00:07:52,120
-Ikke hver dag man blir statsminister.
-Nei, det er ikke det.
83
00:08:51,560 --> 00:08:53,360
Oi ...
84
00:08:58,200 --> 00:09:02,960
Skal jeg bare innlede,
sÄ legger du fram regjeringen?
85
00:09:03,080 --> 00:09:04,680
Ja.
86
00:09:08,560 --> 00:09:14,840
Mine damer og herrer, det er en stor glede
for meg Ä fÄ lov til Ä presentere -
87
00:09:14,960 --> 00:09:19,680
- historiens femte kvinnelige statsminister.
88
00:09:20,520 --> 00:09:25,360
Etter Mrs. Bandaranaike, Indira Gandhi.
89
00:09:26,160 --> 00:09:31,280
Golda Meir og Margaret Thatcher.
90
00:09:31,400 --> 00:09:36,120
Uten at vi skal trekke
den parallellen sÄ mye lenger.
91
00:09:38,920 --> 00:09:43,680
Med det gir jeg ordet til statsminister ...
92
00:09:44,920 --> 00:09:47,880
Statsminister Gro Harlem Brundtland.
93
00:09:48,000 --> 00:09:54,520
Som vil redegjĂžre for hvordan
hun har satt sammen sin regjering.
94
00:09:55,440 --> 00:09:59,680
Ja. Takk.
Bare for Ă„ ta det fĂžrst.
95
00:09:59,800 --> 00:10:06,720
Vi har hatt som prinsipp at vi ikke har Ăžnsket
Ă„ gjĂžre unĂždige endringer i regjeringen.
96
00:10:06,840 --> 00:10:13,520
Men samtidig har vi, pÄ visse punkter,
behov, av ulike grunner, -
97
00:10:13,640 --> 00:10:17,520
- for Ă„ skifte ut
enkeltpersoner i regjeringsteamet.
98
00:10:17,640 --> 00:10:20,120
Endringene blir som fĂžlger:
99
00:10:21,240 --> 00:10:23,680
-Var det noen spÞrsmÄl?
-Geir?
100
00:10:23,800 --> 00:10:32,640
Hva tenker statsministeren hvis landsmĂžtet
ber deg om Ä overta som partiformann ogsÄ?
101
00:10:32,760 --> 00:10:37,720
Jeg er av den oppfatning,
uten at det her finnes noe svart-hvitt, -
102
00:10:37,840 --> 00:10:43,000
- sÄ tror jeg, og det har jeg sagt fÞr,
og jeg mener ikke noe annet nÄ, -
103
00:10:43,120 --> 00:10:48,720
- at det vanligvis og som hovedsak
er den mest funksjonsdyktige lĂžsningen -
104
00:10:48,840 --> 00:10:54,040
- at statsminister- og formannsvervet
er samlet pÄ én hÄnd.
105
00:10:54,160 --> 00:10:56,320
Da var det Britt.
106
00:10:56,440 --> 00:11:00,040
-Hvem av dere tar oppvasken, da?
-En gang til.
107
00:11:00,160 --> 00:11:04,440
-Hvem av dere tar oppvasken, da?
-Det blir fort meg.
108
00:11:04,560 --> 00:11:08,680
Men Gro er ikke vond Ă„ be
nÄr hun fÞrst er hjemme i tide.
109
00:11:09,680 --> 00:11:15,720
-Olav kan vĂŠre litt beskjeden med Zaloen.
-Selv er du jo aktiv hĂžyremann.
110
00:11:15,840 --> 00:11:22,320
-GÄr det ei kule varmt rundt middagsbordet?
-Vi kan jo diskutere, men nÄ har vi vÊrt gift ...
111
00:11:22,440 --> 00:11:26,360
-Jeg mÄ hente det andre objektivet.
-Har du ikke begge?
112
00:11:26,480 --> 00:11:29,760
Ingjald sier vi ikke
skal snakke for mye om HĂžyre.
113
00:11:29,880 --> 00:11:34,680
Syns Gro det er greit
at du stemmer pÄ KÄre Willoch til hÞsten?
114
00:11:34,800 --> 00:11:38,200
Det er ikke det fĂžrste
jeg proklamerer om morgenen.
115
00:11:38,320 --> 00:11:44,280
-Men jeg tror ikke Gro blir sjokkert over det.
-Men, Gro, hvordan fÄr du det til Ä gÄ?
116
00:11:44,400 --> 00:11:47,760
Ă
vÊre bÄde kone, mor og statsleder?
117
00:11:47,880 --> 00:11:51,080
Nei, det er klart det er mye jobb.
118
00:11:51,200 --> 00:11:55,680
Men som Olav sa,
har vi jo gjort dette i noen Är.
119
00:11:55,800 --> 00:11:58,920
Funnet mÄter Ä organisere hverdagen pÄ.
120
00:12:01,000 --> 00:12:06,000
Vi har funnet ut av ting.
Opprettet et AS, blant annet.
121
00:12:06,120 --> 00:12:09,680
Theodor LĂžvstads vei AS.
Der er jeg daglig leder.
122
00:12:09,800 --> 00:12:13,120
-Du ser pÄ familien som et aksjeselskap?
-Hva?
123
00:12:13,240 --> 00:12:17,680
Det var mest ment som en vits.
Vi fordeler arbeidsoppgaver.
124
00:12:17,800 --> 00:12:23,280
FÄr jeg gjÞre ting pÄ min mÄte, er jeg
stort sett fornÞyd. SÄnn er vel Gro ogsÄ.
125
00:12:23,400 --> 00:12:28,000
-Hun har mÄttet fire litt pÄ kontrollbehovet.
-Ă
, ja vel, ja?
126
00:12:29,000 --> 00:12:32,800
SĂ„ er barna behjelpelige.
Hva blir det i kveld, Ivar?
127
00:12:32,920 --> 00:12:38,160
-Torskepanetter.
-Vi er veldig glad i fisk i denne bedriften.
128
00:12:38,280 --> 00:12:44,080
Ja, vi er generelt glad i panetter.
Paljetter og kastanjetter og ... Castañetos!
129
00:12:47,840 --> 00:12:54,120
Det jeg la hovedvekten pÄ i gÄr, var
Ä forsÞke Ä fÄ startet et ordskifte om ...
130
00:12:54,240 --> 00:12:57,320
Tror du de misforsto det med AS?
131
00:12:57,440 --> 00:13:03,400
Nei. Jeg tror ikke Se og HĂžr
er sÄ veldig opptatt av politikken.
132
00:13:03,520 --> 00:13:09,120
Men takk for at du stilte opp.
Ingjald mener det er viktig inn mot valgkampen.
133
00:13:09,240 --> 00:13:16,200
Da burde jeg kanskje gjort en dÄrligere figur.
"MÄ'kke stemme pÄ Gro! Hun er en tyrann."
134
00:13:16,320 --> 00:13:21,600
"Jeg fÄr ikke spise sjokolade.
Hun spiser sine egne buser."
135
00:13:21,720 --> 00:13:26,320
-"Hun gÄr med sokker om sommeren."
-Olav! Det der er sÄ ulekkert.
136
00:13:26,440 --> 00:13:29,600
... utenfor Stortinget fortsatte i dag.
137
00:13:29,720 --> 00:13:34,920
Stortingsplassen har den siste uken
vĂŠrt okkupert av demonstranter.
138
00:13:35,040 --> 00:13:37,560
De gir seg ikke, de.
139
00:13:37,680 --> 00:13:43,520
Flere samiske aktivister har
sultestreiket i snart to uker.
140
00:13:43,640 --> 00:13:50,360
Medisinsk personell er bekymret for
konsekvensene hvis streiken fortsetter.
141
00:13:52,240 --> 00:13:55,600
Uff a meg.
Det er betente greier.
142
00:14:09,440 --> 00:14:11,040
-Hallo!
-God morgen.
143
00:14:11,160 --> 00:14:15,400
-Velkommen! Skal jeg ta det?
-Ja, takk skal du ha.
144
00:14:15,520 --> 00:14:18,760
-Du kan bare gÄ inn. Det er gjort klart.
-SĂ„ bra.
145
00:14:21,320 --> 00:14:24,200
God morgen, ja.
SĂ„ fint.
146
00:15:03,200 --> 00:15:05,560
Jeg trodde vi skulle pÄ kafé.
147
00:15:05,680 --> 00:15:09,160
-Ja da, seinere.
-Ja vel.
148
00:15:11,720 --> 00:15:18,440
Hei, hei. God dag. Jeg regner med at det er
dere som har et mĂžte med statsministeren.
149
00:15:18,560 --> 00:15:21,840
-Hvem av dere blir med inn?
-Alle sammen.
150
00:15:23,880 --> 00:15:25,720
Ja, ikke sant ...
151
00:15:27,520 --> 00:15:29,480
Ja?
152
00:15:32,200 --> 00:15:34,320
NĂ„, kjennes det bra?
153
00:15:34,440 --> 00:15:39,200
Ja.
Tror du det gÄr an Ä fjerne rÞyklukten?
154
00:15:39,320 --> 00:15:43,560
-Den sitter nok litt for godt i.
-Den gjĂžr kanskje det.
155
00:15:44,680 --> 00:15:49,200
-De samiske kvinnene er her.
-Ja, bare send dem inn.
156
00:15:49,320 --> 00:15:53,400
-Vi mÄ nesten ta det der inne.
-Hvorfor det?
157
00:16:01,760 --> 00:16:07,160
Se her, ja.
Ja, god dag, god dag. God dag.
158
00:16:08,480 --> 00:16:10,520
Er Harriet her?
159
00:16:11,720 --> 00:16:14,160
-Hei, hei.
-Ja.
160
00:16:17,080 --> 00:16:18,840
-God dag.
-Bures.
161
00:16:18,960 --> 00:16:21,080
-Til deg ogsÄ.
-Bures.
162
00:16:22,360 --> 00:16:25,040
Kanskje vi bare skal sette oss ned?
163
00:16:25,160 --> 00:16:30,000
Som dere sikkert vet, er arbeidet i gang
med mange av de spÞrsmÄlene -
164
00:16:30,120 --> 00:16:35,280
- som knytter seg til samers rettigheter
og samenes forhold for Ăžvrig.
165
00:16:35,400 --> 00:16:41,600
Og for at dette ikke skal bli misoppfattet,
mÄ jeg si at regjeringen senere i februar -
166
00:16:41,720 --> 00:16:45,400
- skal ha mĂžter med samenes organisasjoner.
167
00:16:45,520 --> 00:16:49,840
Og jeg kan selvfĂžlgelig ikke i dag -
168
00:16:49,960 --> 00:16:55,360
- gi uttrykk for noe som ikke er
forberedt og bearbeidet av regjeringen.
169
00:16:57,600 --> 00:17:04,240
SĂ„ har jeg et ganske hektisk program i dag,
men vi har vel litt tid?
170
00:17:07,720 --> 00:17:14,160
Vi er her for Ă„ be statsministeren
stanse utbygginga av Alta-vassdraget.
171
00:17:15,880 --> 00:17:21,840
NĂ„ er jo denne utbyggingen noe
Stortinget har vedtatt. I tre omganger, faktisk.
172
00:17:21,960 --> 00:17:29,520
Utbygginga er jo vedtatt pÄ rapporter fulle
av feil, mangler og uriktig informasjon.
173
00:17:29,640 --> 00:17:34,360
-Hvordan kan statsministeren ...
-Rapportene er vel ikke uriktige.
174
00:17:34,480 --> 00:17:40,840
Her tror jeg kommunalministeren
kan svare tydeligere enn meg.
175
00:17:40,960 --> 00:17:46,520
Ja. Disse rapportene er jo grundig
utfĂžrt av fagekspertise.
176
00:17:46,640 --> 00:17:51,320
-Hva sier hun?
-Noe om rapporter og fagekspertise.
177
00:17:54,760 --> 00:18:00,160
Utbyggingen kommer til Ă„ sikre
flerfoldige arbeidsplasser i regionen.
178
00:18:00,280 --> 00:18:05,320
Dette har vi mottatt
positive tilbakemeldinger pÄ fra ...
179
00:18:07,440 --> 00:18:12,840
-Fra andre deler av befolkningen i Finnmark.
-Med all respekt ...
180
00:18:13,800 --> 00:18:19,040
Disse argumentene har vi hĂžrt fĂžr.
Vi er ikke her for Ă„ hĂžre dem igjen.
181
00:18:19,160 --> 00:18:25,680
Vi vil vite hva den nye statsministeren
vil gjĂžre for Ă„ hjelpe oss.
182
00:18:25,800 --> 00:18:31,000
En statsminister kan ikke bare gÄ imot
noe som Stortinget har vedtatt.
183
00:18:31,120 --> 00:18:34,360
-Det er prosedyrer for dette.
-Det kan hun vel.
184
00:18:35,840 --> 00:18:43,560
Hvis statsministeren hadde forstÄtt at med
denne utbygginga mister vi alt vi lever av ...
185
00:18:44,560 --> 00:18:48,680
Reindrifta, fisken, beitelandet.
186
00:18:49,480 --> 00:18:53,000
Hele MĂĄze kan bli lagt under vann.
187
00:18:53,120 --> 00:18:58,160
Skjer det, er det bare tuppen
av kirketÄrnet som vil stÄ igjen.
188
00:18:58,280 --> 00:19:04,560
Unnskyld, men det stemmer vel ikke? Det er
vedtatt at bygda ikke skal legges under vann.
189
00:19:04,680 --> 00:19:10,160
-Har vi ikke vÊrt tydelige pÄ det?
-ForstÄr du ikke at folk er livredde?
190
00:19:10,280 --> 00:19:16,280
Denne saken er et vĂŠre eller ikke vĂŠre
for den samiske kulturen.
191
00:19:16,400 --> 00:19:19,480
Det er snakk om livet vÄrt.
192
00:19:19,600 --> 00:19:22,960
-Pressen kan kanskje ...?
-Ja, da trekker vi oss ut.
193
00:19:23,080 --> 00:19:28,200
Slik at statsministeren og de ...
Slik at de fÄr snakke i fred.
194
00:19:28,320 --> 00:19:31,400
Trekk ut, pent og stille.
195
00:19:38,680 --> 00:19:44,000
Ja, det er dessverre ikke sÄnn
at statsministeren alene kan ...
196
00:19:44,120 --> 00:19:49,120
VÄre sÞnner og brÞdre
sitter der ute og sulter seg.
197
00:19:49,240 --> 00:19:51,360
Ja, og det er ...
198
00:19:51,480 --> 00:19:58,440
Men forstÄr du ikke at de er villig til
Ă„ dĂž for saken? Vil du la det skje?
199
00:20:00,720 --> 00:20:05,040
Det som er viktig nÄ, er
Ă„ forholde seg til gjeldende faktum.
200
00:20:05,160 --> 00:20:09,440
Som Harriet var inne pÄ,
er utbyggingen vedtatt.
201
00:20:09,560 --> 00:20:16,000
Det er ingenting jeg, som statsminister,
kan gjĂžre med den saken.
202
00:20:17,880 --> 00:20:21,600
Men da spĂžr jeg deg ikke som statsminister.
203
00:20:21,720 --> 00:20:25,320
Jeg spĂžr deg som kvinne, som mor.
204
00:20:26,520 --> 00:20:31,400
Hva om det var dine barn?
Deres fremtid?
205
00:20:35,120 --> 00:20:41,400
Nei, nÄ tror jeg vi dessverre ikke har mer tid.
MÄ ikke vi videre nÄ, Martin?
206
00:20:41,520 --> 00:20:46,920
-Skal statsministeren gÄ allerede?
-Beklager. Programmet er hektisk i dag.
207
00:20:47,040 --> 00:20:51,040
-Vi har jo ikke fÄtt snakket ferdig.
-Nei, dessverre.
208
00:20:51,160 --> 00:20:55,320
Men jeg har hĂžrt hva dere sier,
og jeg forstÄr veldig godt.
209
00:20:55,440 --> 00:21:00,120
-Skal du tilbake igjen hit?
-Til kontoret? Ja, det skal jeg jo.
210
00:21:00,240 --> 00:21:04,160
-NÄr da?
-Ikke fĂžr klokken ett.
211
00:21:04,280 --> 00:21:10,080
-Du er tilbake her klokken ett?
-Ja, sÄnn rundt ett, halv to-tiden.
212
00:21:10,200 --> 00:21:16,120
Men som sagt er det mye i dag.
Hvis det var noe mer, kan Harriet svare.
213
00:21:23,120 --> 00:21:28,160
Ja, er det flere spÞrsmÄl til meg?
214
00:21:30,480 --> 00:21:33,640
-Hva er neste post?
-Du skal til Stortinget.
215
00:21:33,760 --> 00:21:39,680
SÄ er det statsrÄd, og sÄ skal du
tilbake hit pÄ fredagskaffe med regjeringen.
216
00:21:43,240 --> 00:21:45,840
-GÄr det bra?
-Ja, fint.
217
00:21:54,680 --> 00:21:57,280
-Hva gjĂžr dere?
-Vi er jo ferdige.
218
00:21:58,440 --> 00:22:03,320
-Hun sa hun skulle komme tilbake.
-Hun vil jo ikke snakke med oss.
219
00:22:05,480 --> 00:22:10,760
-FÄr jeg stille noen spÞrsmÄl for NRK?
-Ja. SelvfĂžlgelig.
220
00:22:11,560 --> 00:22:16,040
Unnskyld, Versto ...
Vi er egentlig ferdige her nÄ.
221
00:22:16,160 --> 00:22:21,360
Statsministeren har forlatt rommet
etter samtaler med samekvinnene.
222
00:22:21,480 --> 00:22:25,080
Ellen Marit Gaup,
fikk dere svarene dere ville ha?
223
00:22:25,200 --> 00:22:27,840
Nei, det gjorde vi ikke.
224
00:22:27,960 --> 00:22:33,320
Hvorfor satte dere mer lit til
den nye statsministeren enn til den gamle?
225
00:22:33,440 --> 00:22:36,680
Fordi hun er kvinne og mor.
226
00:22:36,800 --> 00:22:40,920
Hun har ogsÄ vÊrt miljÞvernminister.
227
00:22:41,040 --> 00:22:47,680
Vi trodde at hun personlig
godt kunne ha tenkt seg Ă„ ...
228
00:22:47,800 --> 00:22:50,600
La elva leve og la vÄr kultur leve.
229
00:22:51,560 --> 00:22:56,120
-Si at hun har et hjerte av stein.
-Ikke sant, takk til ...
230
00:22:56,240 --> 00:22:59,160
-Vi er ikke ferdige.
-Ikke ferdige?
231
00:22:59,280 --> 00:23:02,680
Vi blir sittende her til vi blir hĂžrt.
232
00:23:02,800 --> 00:23:07,640
Det har vi bestemt oss for,
alle som én som sitter her.
233
00:23:07,760 --> 00:23:10,560
-Hva sier hun?
-Til dere fÄr et annet svar?
234
00:23:10,680 --> 00:23:13,280
Til vi blir tatt pÄ alvor.
235
00:23:13,400 --> 00:23:20,240
... partiformann bĂžr vĂŠre samlet, men at det
ikke er et prinsipp som skal vĂŠre opphĂžyet.
236
00:23:20,360 --> 00:23:25,080
Det er ikke noe problem,
men det er et issuepÄ SMK akkurat nÄ.
237
00:23:25,200 --> 00:23:29,480
-Samekvinnene. De nekter Ă„ dra.
-Hvorfor det?
238
00:23:29,600 --> 00:23:34,680
Wictor sier at du har sagt til dem
at du kommer tilbake.
239
00:23:35,400 --> 00:23:38,240
-Wictor?
-Martin.
240
00:23:38,360 --> 00:23:43,200
Men i alle dager.
Jeg sa jo bare at jeg kommer tilbake til kontoret.
241
00:23:43,320 --> 00:23:48,920
Og det gjĂžr jeg jo, i fysisk forstand.
Ikke til mĂžtet. MĂžtet er ferdig.
242
00:23:49,040 --> 00:23:53,120
-Kan du ikke si det til dem?
-Det har jeg pÄ en mÄte gjort.
243
00:23:53,240 --> 00:23:55,560
Hva mer er det de vil snakke om?
244
00:23:55,680 --> 00:23:59,800
De vil vel hĂžre
at du vil prĂžve Ă„ stoppe utbygginga.
245
00:23:59,920 --> 00:24:03,800
Jeg kan ikke bare stoppe den.
Det forklarte jeg dem jo.
246
00:24:03,920 --> 00:24:09,120
Selv hvis vi hadde konkludert med
at det ville vĂŠrt riktig Ă„ stoppe den.
247
00:24:09,240 --> 00:24:14,240
Nei, det mÄtte jo vÊre
om du kom til Ä stille kabinettsspÞrsmÄl, da.
248
00:24:14,360 --> 00:24:16,280
KabinettsspÞrsmÄl?!
249
00:24:17,520 --> 00:24:24,280
True med Ä gÄ av for Ä stoppe en utbygging
som mitt eget parti har fÄtt igjennom?
250
00:24:24,400 --> 00:24:29,400
-FÞrste uka mi pÄ jobb?
-Det hadde ikke hjulpet dem litt engang.
251
00:24:29,520 --> 00:24:33,480
Jeg ville mÄttet gÄ av,
sÄ ville utbyggingen fortsatt.
252
00:24:33,600 --> 00:24:39,000
-En utelukkende symbolsk handling.
-Som hadde havna pÄ alle forsider.
253
00:24:39,120 --> 00:24:45,920
Jeg sier ikke at du skal gjĂžre det, men de
Þnsker Ä hÞre noe mer enn "sÄnn er det bare".
254
00:24:46,040 --> 00:24:53,120
Skal jeg gÄ av hver gang noen er misfornÞyd
med vÄr politikk, fÄr jeg ikke gjort stort annet!
255
00:24:53,240 --> 00:24:58,400
-Skal vi ringe politiet, da?
-Frakte dem ut foran pressekorpset med makt?
256
00:24:58,520 --> 00:25:02,680
Det skal vi ikke gjĂžre.
Det mÄ gÄ an Ä snakke med dem.
257
00:25:02,800 --> 00:25:06,440
Han fra samedirektoratet, han er en sÄnn ...
258
00:25:06,560 --> 00:25:09,080
-En hva?
-Regnor?
259
00:25:09,200 --> 00:25:13,760
Ja, han kan samisk.
Han kan forklare slik at de forstÄr.
260
00:25:13,880 --> 00:25:16,920
Ja. Det hĂžres bra ut.
FĂ„ inn ham.
261
00:25:17,080 --> 00:25:21,880
Og hils og si at jeg beklager,
og at jeg forstÄr veldig godt.
262
00:25:22,000 --> 00:25:26,320
Men det er dessverre ikke noe jeg kan gjĂžre.
263
00:25:26,440 --> 00:25:30,840
Dessuten er det jo fredag.
De kan ikke sitte der hele helgen.
264
00:25:33,400 --> 00:25:40,480
Det startet sÄ fredelig. En smilende
statsminister fulgt av kommunalministeren -
265
00:25:40,600 --> 00:25:48,040
- tok ved nitida i morges imot 14 samekvinner,
som ogsÄ hadde med femÄrige Kristina.
266
00:25:48,160 --> 00:25:55,200
Statsministeren Äpnet mÞtet med Ä vise til
det pÄgÄende arbeidet i Samerettsutvalget.
267
00:25:56,880 --> 00:25:59,200
Hva skjer?
268
00:25:59,320 --> 00:26:03,240
-Regnor.
-Regnor Solbakk?
269
00:26:14,360 --> 00:26:17,640
-God dag.
-God dag.
270
00:26:22,280 --> 00:26:25,680
-God dag, Selma.
-God dag, Regnor.
271
00:26:29,040 --> 00:26:31,960
Har du kommet for Ă„ stĂžtte oss?
272
00:26:34,280 --> 00:26:36,320
Det er plass til deg ogsÄ.
273
00:26:43,240 --> 00:26:47,560
Jeg har forstÄtt det slik
at dere ikke vil dra?
274
00:26:47,680 --> 00:26:52,600
Nei. Ante og Mikkel holder pÄ
Ă„ dĂž utenfor Stortinget.
275
00:26:52,720 --> 00:26:55,840
-Har du fÄtt med deg det?
-Ja.
276
00:26:57,400 --> 00:27:00,080
Og nÄ er du her for Ä be oss dra?
277
00:27:17,440 --> 00:27:20,240
De spurte om jeg kunne snakke med dere.
278
00:27:20,360 --> 00:27:26,640
-Det er ikke deg vi vil snakke med.
-Dere forstÄr vel at jeg er pÄ deres lag?
279
00:27:26,760 --> 00:27:34,120
-Skal du overtale oss til Ă„ dra, er du ikke det.
-De godtar ikke sÄnne metoder her.
280
00:27:34,240 --> 00:27:40,040
Dere forstÄr at dere bare Þdelegger for saken?
281
00:27:40,160 --> 00:27:44,640
-Det hjelper ikke.
-De folka er i ferd med Ă„ rasere alt vi lever av.
282
00:27:44,760 --> 00:27:51,040
Det som skjer i Alta, er et overgrep.
Og du forsvarer dem?
283
00:27:51,160 --> 00:27:57,040
Jeg forsvarer dem ikke.
Men dette er ikke mÄten Ä gjÞre det pÄ.
284
00:27:57,160 --> 00:28:02,720
Det mÄ skje gjennom dialog
mellom organisasjonene og myndighetene.
285
00:28:04,640 --> 00:28:09,080
Det er det stĂžrste pisspreiket jeg har hĂžrt.
286
00:28:12,600 --> 00:28:15,440
Ja, altsÄ ...
287
00:28:17,200 --> 00:28:23,560
Vi er jo her for Ă„ snakke med dere
pÄ vegne av statsministeren.
288
00:28:23,680 --> 00:28:30,720
Er det noe dere Ăžnsker Ă„ si til henne,
vil vi gjerne viderebringe det. Fra dere.
289
00:28:37,920 --> 00:28:43,760
-Du kan vel svare, i det minste?
-Vi snakker bare med Gro.
290
00:28:44,760 --> 00:28:49,120
Er det noe annet jeg kan fikse for dere?
Noe annet enn te?
291
00:28:49,240 --> 00:28:51,920
Ante Gaup?
292
00:28:52,040 --> 00:28:58,640
-Jeg skal bare stille et spÞrsmÄl til Ante Gaup.
-Ante, han vil spĂžrre deg om noe.
293
00:28:58,760 --> 00:29:05,640
Hva tenker du om at sĂžsteren og moren din
har barrikadert seg pÄ statsministerens kontor?
294
00:29:05,760 --> 00:29:09,040
-Hva?
-De nekter Ä gÄ.
295
00:29:09,160 --> 00:29:14,760
-Hva i helvete er det de driver med?
-Det mÄ vÊre den gÊrne sÞstera di.
296
00:29:14,880 --> 00:29:20,680
-Sier han at mora mi er okkupant?
-Det er det han sier.
297
00:29:24,240 --> 00:29:27,280
Kan jeg fÄ en liten kommentar pÄ dette?
298
00:29:28,200 --> 00:29:32,280
Hva ... Hvor skal dere nÄ?
299
00:29:32,400 --> 00:29:40,440
-Mikkel, vent pÄ meg.
-Alle sammen! Vi drar! Vi fĂžlger etter dem.
300
00:29:43,160 --> 00:29:50,000
Det blir litt vanskelig Ă„ hjelpe dere
hvis jeg ikke forstÄr hva dere snakker om.
301
00:29:50,120 --> 00:29:52,760
-De sier at ...
-Du skal ikke tolke.
302
00:29:52,880 --> 00:29:59,120
Hvis du tolker alt som sies oss imellom ...
Vet du hva? Da er du en kujon.
303
00:29:59,240 --> 00:30:03,040
Du svikter oss.
Du svikter samene.
304
00:30:03,160 --> 00:30:06,240
Regnor, du ser litt svett ut nÄ!
305
00:30:06,360 --> 00:30:10,040
Vi mÄ da kunne snakke sammen
som voksne mennesker.
306
00:30:10,160 --> 00:30:15,640
-Enten stÞtter du oss, eller sÄ stÞtter du dem.
-Mamma, hĂžr!
307
00:30:16,400 --> 00:30:23,960
La elva leve! Samene har rett!
La elva leve! Samene har rett!
308
00:30:24,400 --> 00:30:28,080
La elva leve! Samene har rett!
309
00:30:28,200 --> 00:30:32,160
La elva leve! Samene har rett.
310
00:30:32,280 --> 00:30:36,200
La elva leve! Samene har rett.
311
00:30:36,320 --> 00:30:40,120
La elva leve! Samene har rett.
312
00:30:40,240 --> 00:30:43,920
La elva leve! Samene har rett.
313
00:30:47,000 --> 00:30:49,720
-De er i lobbyen.
-Blir det et problem?
314
00:30:49,840 --> 00:30:54,000
Vi fÄr se. Vi har tilkalt politiet.
Hvordan gikk det?
315
00:30:54,120 --> 00:30:58,520
-De kommer ikke til Ă„ rikke seg.
-De mÄ jo bli lei pÄ et tidspunkt.
316
00:30:58,640 --> 00:31:03,600
-NÄr er Gro pÄ vei tilbake?
-Til fredagskaffe halv fire.
317
00:31:03,720 --> 00:31:07,520
Kanskje vi skal finne et annet sted til den?
318
00:31:07,640 --> 00:31:11,240
Hvis hun er pÄ vei,
bĂžr du kanskje si fra om lobbyen?
319
00:31:11,360 --> 00:31:16,520
-De kommer ikke til Ă„ angripe.
-SelvfĂžlgelig ikke, men likevel.
320
00:31:26,200 --> 00:31:29,360
Kristina, kommer du hit litt?
321
00:31:33,480 --> 00:31:35,800
Vi river disse i to.
322
00:31:39,960 --> 00:31:42,160
Og sÄ skriver vi dette.
323
00:31:45,120 --> 00:31:50,800
-Vi river av lapper og skriver: Vi gir oss ikke.
-Hvorfor det?
324
00:31:50,920 --> 00:31:53,440
Bare riv.
325
00:32:05,080 --> 00:32:06,880
Pakk den rundt disse.
326
00:32:49,280 --> 00:32:50,920
Er det til oss?
327
00:32:51,040 --> 00:32:54,320
Nei, den skal til ...
328
00:32:54,800 --> 00:33:01,000
Det er litt travelt her i dag, sÄ vi mÄ
ta den inne pÄ statsministerens kontor.
329
00:33:03,160 --> 00:33:06,040
Det er kanskje lettere Ä gÄ ...
330
00:33:17,480 --> 00:33:19,320
Takk.
331
00:33:26,360 --> 00:33:29,640
-De er her fortsatt?
-Ja, vi mÄ ta det inne hos deg.
332
00:33:29,760 --> 00:33:34,160
-Sitter de bare der?
-NĂ„ har de begynt Ă„ kaste lapper ut av vinduet.
333
00:33:34,280 --> 00:33:38,080
-For Ă„ kommunisere med demonstrantene ute.
-Ă
ja, lapper.
334
00:33:38,200 --> 00:33:42,280
-Ja.
-Du har forklart at jeg ikke har tid? At jeg har ...
335
00:33:42,400 --> 00:33:48,280
Fredagskaffe? Jeg har ikke brukt det ordet.
De vet at du ikke er ledig.
336
00:33:48,400 --> 00:33:51,000
Ingjald, hva er det?
337
00:33:54,000 --> 00:33:58,480
-Hun er tilbake.
-Hva?
338
00:34:02,240 --> 00:34:07,960
-Er hun tilbake igjen?
-Ja, hun har et regjeringsmĂžte.
339
00:34:08,080 --> 00:34:12,360
-Hils og si at vi er klare nÄr hun er ferdig.
-Ja.
340
00:34:15,240 --> 00:34:16,960
Ja. Bures.
341
00:34:19,840 --> 00:34:24,720
-Hei.
-Vi tar den der inne. Vi gÄr inn der.
342
00:34:24,840 --> 00:34:30,960
Det er opptatt der.
Ja. Vi gÄr gjennom der. Takk skal dere ha.
343
00:34:31,080 --> 00:34:32,840
Ja, den veien. Takk.
344
00:34:44,480 --> 00:34:51,760
Da benytter jeg anledningen til Ă„ si at jeg ser
frem mot Ă„ arbeide med dere i ny regjering.
345
00:34:51,880 --> 00:34:55,080
Hva sier du?
Du snakker sÄ lavt.
346
00:34:56,080 --> 00:35:01,840
Jeg har stor tro pÄ den regjeringen
vi nÄ har satt sammen, og ser frem til at vi ...
347
00:35:01,960 --> 00:35:06,520
-Unnskyld, er dette sensitiv informasjon?
-Nei.
348
00:35:06,640 --> 00:35:13,360
Jeg tenkte vi skulle ha fredagskos,
men du er litt spionaktig.
349
00:35:13,480 --> 00:35:18,840
Dette er et innledende mĂžte for oss
i den nye regjeringen, Einar. Ikke kos.
350
00:35:19,640 --> 00:35:25,680
Eller, det skal jo vĂŠre koselig.
Det er jo ogsÄ viktig at vi fÄr hilst pÄ hverandre.
351
00:35:25,800 --> 00:35:29,800
-Skal ingen prate med dem?
-Det har vi forsĂžkt.
352
00:35:29,920 --> 00:35:35,680
-Jeg har selvfĂžlgelig snakket med dem.
-Det er ikke helt urimelig, det de ber om.
353
00:35:35,800 --> 00:35:39,400
-Vi tar ikke den nÄ, Sissel.
-Nei.
354
00:35:39,520 --> 00:35:43,880
Vi er alle enige om
at dette er en komplisert situasjon med ...
355
00:35:44,000 --> 00:35:47,720
Ja, vi elsker dette landet
356
00:35:47,840 --> 00:35:52,040
som det stiger frem.
357
00:35:52,160 --> 00:35:57,160
Furet, vĂŠrbitt over vannet
358
00:35:57,280 --> 00:36:01,440
med de tusen hjem.
359
00:36:01,560 --> 00:36:05,760
Elsker, elsker det og tenker
360
00:36:05,880 --> 00:36:09,640
pÄ vÄr far og mor.
361
00:36:09,760 --> 00:36:15,400
Og den saganatt som senker
362
00:36:15,520 --> 00:36:17,640
drÞmmer pÄ vÄr ...
363
00:36:17,760 --> 00:36:21,560
Elva skal leve, elva skal leve!
364
00:36:27,200 --> 00:36:31,240
-Har dere kontroll, eller?
-Politiet er pÄ vei.
365
00:36:31,360 --> 00:36:36,280
Men du mÄ vente med Ä dra hjem
til vi har avklart situasjonen.
366
00:36:36,400 --> 00:36:40,200
-Og der inne?
-De gÄr ingen steder.
367
00:36:40,320 --> 00:36:45,960
-Er den lille jenta der fortsatt? Har de spist?
-Jeg tror ikke det.
368
00:36:59,480 --> 00:37:02,400
SÄnn.
Det er bare Ă„ forsyne seg.
369
00:37:03,200 --> 00:37:08,440
-Og statsministeren?
-Hun skal snart hjem for helgen.
370
00:37:08,560 --> 00:37:13,680
-Hjem?
-Ja. Og sÄ drar nok resten av oss etter hvert.
371
00:37:15,560 --> 00:37:18,080
SĂ„ da blir det tomt her.
372
00:37:20,280 --> 00:37:28,280
Hvis dere fortsatt sitter her seint, kan det hende
at noen kommer til Ä mÄtte ringe politiet.
373
00:37:28,400 --> 00:37:33,040
Politiet?
Men hva gjĂžr vi da?
374
00:37:35,880 --> 00:37:42,360
Vi fÄr lenke oss sammen
og gjĂžre oss tunge, som de gjĂžr i Stilla.
375
00:37:42,800 --> 00:37:48,200
-Vi drar ingen steder.
-Jeg liker ikke dette lenger.
376
00:37:48,320 --> 00:37:55,040
Vi har ikke gjort noe galt. De slapp oss inn
selv, og statsministeren sa at hun kom tilbake.
377
00:37:55,160 --> 00:37:57,160
Vi venter pÄ henne.
378
00:37:58,440 --> 00:38:01,840
-Er det et toalett her?
-Ja.
379
00:38:01,960 --> 00:38:05,720
-Til toalettet.
-Vi kan gÄ.
380
00:38:18,400 --> 00:38:26,640
Ante, hvor lenge tror du de blir der? Mora di
og sÞstera di pÄ statsministerens kontor.
381
00:38:26,760 --> 00:38:32,600
-Hvor lenge tror du de blir der?
-Politiet gjÞr oppmerksom pÄ at dette er ulovlig.
382
00:38:32,720 --> 00:38:35,320
Dere foretar en straffbar handling.
383
00:38:35,440 --> 00:38:40,320
Hvis dere ikke fjerner dere,
blir dere kjĂžrt inn og bĂžtelagt.
384
00:38:40,440 --> 00:38:44,560
Det er en del samer her,
kan du oversette til samisk?
385
00:38:45,480 --> 00:38:49,760
Hvis dere ikke flytter dere selv, fÄr vi gjÞre det.
386
00:38:53,360 --> 00:38:56,680
Ante, gÄr det bra med deg?
Hei, Ante!
387
00:38:56,800 --> 00:39:01,680
Hei, hei, hei! Han er syk!
388
00:39:02,800 --> 00:39:08,720
Helvetes politi!
Dere kan ikke gjÞre sÄnn! Det gÄr ikke an!
389
00:39:08,840 --> 00:39:11,680
HĂžrer dere ikke? Hei!
390
00:39:15,920 --> 00:39:18,680
Ante, gÄr det bra med deg?
391
00:39:49,320 --> 00:39:53,440
-Ja, god helg, da.
-God helg.
392
00:39:57,760 --> 00:40:06,320
De har hentet ... Ambulansen har hentet
en demonstrant fra regjeringskvartalet.
393
00:40:07,160 --> 00:40:12,240
Det er en demonstrant
som har sultestreiket i over en uke.
394
00:40:14,160 --> 00:40:19,400
Herregud, bror!
Mamma, de har hentet bror i ambulanse.
395
00:40:19,520 --> 00:40:24,120
-SĂ„ forferdelig.
-Vi kan dra til sykehuset.
396
00:40:28,640 --> 00:40:32,000
Kan vi ikke synge en salme?
397
00:40:32,120 --> 00:40:39,960
-Ja, det gjĂžr vi. Hvor er salmeboka?
-Hvilken salme? Hvilket nummer?
398
00:40:40,080 --> 00:40:44,280
-143.
-Hva? Her. 143.
399
00:40:44,400 --> 00:40:49,840
-Hvilken salme sa hun?
-"Er Gud for meg, sÄ trede".
400
00:40:50,960 --> 00:40:59,600
Er Gud for meg, sÄ trede
meg hva der vil imot.
401
00:41:00,120 --> 00:41:05,680
Jeg kan i bĂžnnens glede
402
00:41:05,800 --> 00:41:09,520
det felle under fot.
403
00:41:11,000 --> 00:41:15,880
Vil Gud meg gjerne hĂžre,
404
00:41:16,000 --> 00:41:21,280
har Faderen meg kjĂŠr,
405
00:41:21,400 --> 00:41:26,920
hva kan meg Satan gjĂžre
406
00:41:27,040 --> 00:41:31,320
med all sin helvedhĂŠr?
407
00:41:57,000 --> 00:42:00,800
-Vi begynner Ä fÄ kontroll pÄ lobbyen.
-Og mĂžterommet?
408
00:42:00,920 --> 00:42:06,640
-Vi er i dialog med politiet, men pressen er der.
-Er det nĂždvendig med politiet?
409
00:42:06,760 --> 00:42:13,440
-Det burde vÊre mulig Ä finne en annen mÄte.
-Ja, men de nekter Ă„ snakke med andre enn ...
410
00:42:13,560 --> 00:42:18,760
Vi venter til pressen har dratt,
fĂžr politiet gjĂžr noe.
411
00:42:18,880 --> 00:42:24,360
Fint.
Jeg legger meg nok snart, men ... Ja.
412
00:42:24,480 --> 00:42:27,400
Det gÄr fint.
Vi fikser det.
413
00:42:29,000 --> 00:42:30,720
Bra.
414
00:42:53,760 --> 00:42:56,160
Du gjĂžr bare jobben din.
415
00:42:59,480 --> 00:43:02,440
Du blir her og holder fortet?
416
00:44:07,040 --> 00:44:14,880
-Da har vi fÄtt klarsignal fra justisministeren.
-OK, men det er fortsatt presse der nede.
417
00:44:15,000 --> 00:44:17,920
Vi fÄr bare jobbe oss rundt.
418
00:44:21,240 --> 00:44:27,560
-Vi gjÞr dette pÄ en respektfull mÄte, ikke sant?
-SĂ„ respektfullt som mulig.
419
00:45:04,920 --> 00:45:08,600
-Slipp meg! Jeg kan gÄ selv!
-Kom igjen!
420
00:45:10,000 --> 00:45:14,880
Kom igjen. FÞlg pÄ!
Alle sammen, kom igjen.
421
00:45:15,880 --> 00:45:20,560
Vi skal ned i kjelleren.
Vi skal bort hit. Det er ikke langt.
422
00:45:20,680 --> 00:45:23,600
-De forstÄr deg ikke.
-Kom igjen!
423
00:45:23,720 --> 00:45:28,280
-Hvor skal vi?
-Bort her. Du kan sette deg pÄ den forreste.
424
00:45:28,760 --> 00:45:33,520
-Han dytta meg.
-Sett deg pÄ den. Pass pÄ fÞttene.
425
00:45:35,640 --> 00:45:38,080
Ikke rĂžr kofta mi.
426
00:45:58,360 --> 00:46:06,440
(joik)
427
00:47:26,280 --> 00:47:28,360
Film heller kirka, Dure-Elle.
428
00:47:45,640 --> 00:47:47,360
God morgen.
429
00:48:02,040 --> 00:48:04,560
-God morgen, ja.
-God morgen.
430
00:48:04,680 --> 00:48:10,080
-Jeg skjĂžnte det ble en lang natt?
-Ja, det ... ble det.
431
00:48:10,200 --> 00:48:14,600
SÞrg for Ä fÄ deg
noen ordentlige timer i natt iallfall.
432
00:48:14,720 --> 00:48:19,280
-Her er notatene du ba om til radiodebatten.
-Takk skal du ha.
433
00:48:25,480 --> 00:48:29,240
Er det Willoch som har sagt dette,
eller Benkow?
434
00:48:29,360 --> 00:48:31,800
Willoch.
435
00:48:31,920 --> 00:48:34,640
Hva er det?
436
00:48:47,760 --> 00:48:51,600
Bilen er klar.
Vi mÄ vÊre pÄ NRK om en halvtime.
437
00:48:51,720 --> 00:48:53,960
Ja, bare et Ăžyeblikk.
438
00:48:58,440 --> 00:49:00,760
Men er du klar?
439
00:49:02,800 --> 00:49:04,720
Gro?
440
00:49:13,920 --> 00:49:15,560
Jeg er klar.37762