All language subtitles for Makta S01E06 Ingen av oss har snakka sammen 6. Ingen av oss har snakka sammen

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:24,480 Tragedien med Alexander Kielland slo til mens optimismen var pĂ„ topp i Olje-Norge. 2 00:00:24,600 --> 00:00:29,440 PĂ„ helikopterdekket oppe pĂ„ Ekofisk-komplekset kunne legene - 3 00:00:29,560 --> 00:00:32,760 - bare konstatere at dĂžden var inntruffet. 4 00:00:32,880 --> 00:00:36,200 Har forvirringen vĂŠrt stor de siste dagene, - 5 00:00:36,320 --> 00:00:40,520 - er ikke situasjonen blitt enklere det siste dĂžgnet. 6 00:00:40,640 --> 00:00:46,800 Det var lite nytt Ă„ fĂ„ vite pĂ„ pressekonferansen, og stemningen var amper blant journalistene. 7 00:00:46,920 --> 00:00:51,120 Jeg tror alt presset og mye frykt ... 8 00:00:51,240 --> 00:00:55,240 Det er et av de verste presseoppleggene jeg har sett. 9 00:01:52,400 --> 00:01:56,000 Hei. Jeg har et mĂžte med Reiulf Steen. 10 00:01:56,120 --> 00:01:59,120 Har du det? Ja, men der kommer han. 11 00:01:59,240 --> 00:02:02,120 Ja, takk. Hei. 12 00:02:02,240 --> 00:02:06,520 -Vi vil bare at regjeringen skal ta ansvar. -Ja. 13 00:02:08,000 --> 00:02:11,720 Mista du noen ... der ute? 14 00:02:13,360 --> 00:02:18,600 Broren min. Men jeg er her pĂ„ vegne av alle de pĂ„rĂžrende. 15 00:02:18,720 --> 00:02:24,120 Jeg kan forsikre deg at vi tar dette pĂ„ stĂžrste alvor. 16 00:02:24,240 --> 00:02:29,680 Vi sliter med Ă„ forstĂ„ hvorfor dere har lagt ut opphentingen av plattformen pĂ„ anbud. 17 00:02:29,800 --> 00:02:35,520 Ja, det ... Det mĂ„ jeg innrĂžmme er en avgjĂžrelse som jeg ikke var involvert i. 18 00:02:35,640 --> 00:02:40,800 Nei, men vi trenger at det blir vist hensyn ... til de omkomne og de etterlatte. 19 00:02:40,920 --> 00:02:46,520 Ja, det har absolutt vĂŠrt et direktiv fra vĂ„r side at det skal bli tatt hensyn. 20 00:02:46,640 --> 00:02:50,920 Ja vel, men ... det er jo ikke det som skjer. 21 00:02:51,040 --> 00:02:54,320 Kom til Stavanger, sĂ„ skal du fĂ„ se hvordan de holder pĂ„. 22 00:02:54,440 --> 00:02:58,400 En amerikaner noen har mĂžtt pĂ„ en flyplass, lager sirkus, - 23 00:02:58,520 --> 00:03:02,480 - mens broren min og 30 andre savnede ligger igjen pĂ„ innsida. 24 00:03:02,600 --> 00:03:06,200 SlĂ„r noe feil, synker den til bunns og blir der. 25 00:03:06,320 --> 00:03:10,880 Da fĂ„r ikke granskingskommisjonen flere svar pĂ„ hva som gikk galt heller. 26 00:03:11,000 --> 00:03:15,800 -Det mĂ„ jo vĂŠre av interesse for regjeringa. -Absolutt. 27 00:03:17,280 --> 00:03:23,480 De fortjener Ă„ bli behandla med respekt. De fortjener en gravferd. 28 00:03:27,080 --> 00:03:31,280 Ja, jeg lover deg, Kian ... 29 00:03:31,400 --> 00:03:34,800 At vi skal ta tak i dette. 30 00:03:36,280 --> 00:03:39,160 Takk. 31 00:03:44,000 --> 00:03:48,200 Kommer ingen vei med dette nĂ„. Vi mĂ„ bruke havneloven, og da mĂ„ Fiskeridepartementet inn. 32 00:03:48,320 --> 00:03:54,320 Det har ikke de noe lyst til. Det er mye styr og dyrt Ă„ reversere en sĂ„nn prosess nĂ„. 33 00:03:54,440 --> 00:03:58,760 -Det er lagt ut for lenge siden. -Det er blitt Arbeiderpartiets viktigste prinsipp. 34 00:03:58,880 --> 00:04:02,400 Hvis i tvil, legg det ut pĂ„ anbud. 35 00:04:05,160 --> 00:04:11,000 Du? Du vet at det spekuleres i om det fins en genuin vilje til faktisk Ă„ fĂ„ opp vraket? 36 00:04:11,120 --> 00:04:14,840 -Hvem spekulerer? -Alle som skjĂžnner at ingen vil ta den regninga. 37 00:04:14,960 --> 00:04:19,320 Det ligger 37 menn igjen der nede. Det er vĂ„rt ansvar. 38 00:04:19,440 --> 00:04:22,680 -Odvar vil ha et mĂžte. -Nei, jeg har fullt opp her. 39 00:04:22,800 --> 00:04:25,800 Det er viktig. 40 00:04:28,280 --> 00:04:31,720 -Du vil ha Bolle. -Jeg sa ikke at jeg ville ha Bolle. 41 00:04:31,840 --> 00:04:37,080 Ta Bolle. FĂ„ Fiskeridepartementet til Ă„ se pĂ„ saken. 42 00:04:37,200 --> 00:04:39,720 Hei, Bolle. FĂžrde her. 43 00:04:39,840 --> 00:04:45,160 Jeg har et forslag til deg som vil koste masse penger og tid. Er du klar for det? 44 00:04:45,280 --> 00:04:50,080 -Har du de wienerbrĂždene ...? -Ja ... Jeg har dem bak her. 45 00:04:52,000 --> 00:04:54,600 Hei, hei. 46 00:04:58,920 --> 00:05:03,880 Ja, som dere sikkert vet, sĂ„ har jeg - 47 00:05:04,000 --> 00:05:07,920 - slitt en del med hodepiner den siste tiden. 48 00:05:08,040 --> 00:05:13,200 Det ser ikke ut til at det blir noen bedring, og konklusjonen til legen, - 49 00:05:13,320 --> 00:05:18,680 - altsĂ„ ikke min konklusjon, men legens, er at jeg trenger fred og ro. 50 00:05:18,800 --> 00:05:23,800 -Fred og ro? -Ja. Jeg har fĂ„tt en sykemelding. 51 00:05:23,920 --> 00:05:27,840 -Hva er diagnosen? -En av dem er grĂ„ stĂŠr. 52 00:05:27,960 --> 00:05:31,920 -Hodepinen har de ikke greid Ă„ fĂ„ svar pĂ„. -Har de sjekket Hortons? 53 00:05:32,040 --> 00:05:35,560 Jeg vet ikke helt hva de har sjekket i grunnen. 54 00:05:35,680 --> 00:05:41,160 -Hvor lang er denne sykemeldingen, Odvar? -Ja. Nei, det vet jeg ikke. 55 00:05:41,280 --> 00:05:46,840 -Du vet ikke? -Nei. Det stĂ„r at Odvar trenger ro og fred. 56 00:05:46,960 --> 00:05:52,040 Hva det innebĂŠrer, kan jo vĂŠre litt opp til oss. Men legen sier nĂ„ det han sier. 57 00:05:52,160 --> 00:05:56,400 SĂ„ spĂžrsmĂ„let blir om jeg nĂ„ skal ta en pause til over jul, - 58 00:05:56,520 --> 00:06:01,840 - eller om det er behov for noe mer drastisk. 59 00:06:04,560 --> 00:06:08,960 Kan statsministeren sykemeldes i det hele tatt? 60 00:06:09,960 --> 00:06:14,120 -Kan han ikke det? -Jeg lurer pĂ„ om det er grunnlovsstridig. 61 00:06:14,240 --> 00:06:17,040 At jeg ... 62 00:06:18,880 --> 00:06:22,480 Nei, det vet jeg sannelig ikke. 63 00:06:22,600 --> 00:06:26,320 -Er det det? -Jeg kan prĂžve Ă„ finne ut av det. 64 00:06:26,440 --> 00:06:31,440 Hvem skal ta over som statsminister nĂ„r du sykemeldes? 65 00:06:31,560 --> 00:06:34,320 Jeg vet vel ikke om det er ... 66 00:06:34,440 --> 00:06:39,160 -Odvar, vi kan ikke si "jeg vet ikke" til alt. -Hvem som skal ta over, er jo en diskusjon - 67 00:06:39,280 --> 00:06:43,200 - vi ikke behĂžver Ă„ ta her og nĂ„. -Hvor og nĂ„r skal vi ta den? 68 00:06:43,320 --> 00:06:47,800 Vi kan vel tillate oss 20 sekunders medlidenhet med Odvar fĂžr vi begynner Ă„ rekke opp hĂ„nda. 69 00:06:47,920 --> 00:06:52,400 Da du ble sykemeldt, mĂ„tte jeg inn som fungerende formann. Det var ikke sĂ„ populĂŠrt. 70 00:06:52,520 --> 00:06:56,080 Nei, sĂ„ du tenker du skal inn som fungerende statsminister? 71 00:06:56,200 --> 00:07:00,920 Jeg vil at vi skal ha en konkret plan, sĂ„ det ikke blir rot og konflikt nĂ„r det skjer. 72 00:07:01,040 --> 00:07:05,280 Derfor har vi dette mĂžtet, sĂ„ Odvar kan informere oss, og sĂ„ vi kan legge en plan. 73 00:07:05,400 --> 00:07:10,760 -Og hva er planen? -FĂžrst mĂ„ jo Odvar fĂ„ lov til Ă„ informere oss. 74 00:07:10,880 --> 00:07:15,520 Vassbotn og jeg finner ut av hvor og nĂ„r vi gĂ„r ut med dette. 75 00:07:15,640 --> 00:07:22,080 Men inntil vi gjĂžr det, sĂ„ er det avgjĂžrende at dette holder vi mellom oss. 76 00:07:22,200 --> 00:07:26,400 Jeg skal ikke ha pressen spekulerende i dette. 77 00:07:33,920 --> 00:07:37,920 Hva vet du om Nordlis helse? 78 00:07:39,400 --> 00:07:43,800 SĂ„nn utenom at Ăžynene holder pĂ„ Ă„ dette ut av hodet pĂ„ ham? 79 00:07:43,920 --> 00:07:47,440 Se her. Han er blitt sett - 80 00:07:47,560 --> 00:07:51,880 - inn og ut av Rikshospitalet den siste tida. 81 00:07:52,000 --> 00:07:57,280 -Det mĂ„ jo vĂŠre lov Ă„ dra til legen. -Ja da. Jeg bare lurte pĂ„ om du hadde hĂžrt noe. 82 00:07:57,400 --> 00:08:02,960 -Tror du det er alvorlig? -Du sier at Ăžynene ramler ut av hodet pĂ„ ham. 83 00:08:03,080 --> 00:08:08,040 Jeg tviler ikke pĂ„ at statsministeren kan ha helseproblemer, men ... 84 00:08:08,160 --> 00:08:11,160 Er det noe vi skal grave i? 85 00:08:11,280 --> 00:08:16,400 Vi kan i det minste prĂžve Ă„ finne ut hva det er som foregĂ„r her. 86 00:08:16,520 --> 00:08:21,440 Kan vi ikke snakke med Gro? Hun ville vel fĂ„tt beskjed hvis det var noe. 87 00:08:21,560 --> 00:08:24,960 Det skal du ikke vĂŠre for sikker pĂ„, faktisk. 88 00:08:25,080 --> 00:08:28,760 Men det er kanskje ikke et sĂ„ dumt sted Ă„ starte. 89 00:08:33,080 --> 00:08:40,360 Da skal vi se litt pĂ„ de siste tallene fra Statistisk sentralbyrĂ„ nĂ„r det gjelder lavere oljepris. 90 00:08:40,480 --> 00:08:47,400 Vi har nedjustert oljeprisanslagene med 10 USD siden desember. 91 00:08:47,520 --> 00:08:52,360 Litt hĂžyere oljepris framover, lave priser demper tilbudet. 92 00:08:52,480 --> 00:08:58,520 Positivt for internasjonal etterspĂžrsel. USA, Europa, Kina og India. 93 00:08:58,640 --> 00:09:04,480 Men negativt for oljeeksporterende land. OPEC, Russland, Norge. 94 00:09:04,600 --> 00:09:08,560 Dette gir relativt lite gjennomslag til Europa. 95 00:09:08,680 --> 00:09:12,280 Svekket valuta og hĂžye bensinpriser. 96 00:09:13,200 --> 00:09:20,080 Euro-omrĂ„det fjerde kvartal: Der ser vi altsĂ„ en ny oppgang i Tyskland, og dette er bredt. 97 00:09:20,200 --> 00:09:23,920 -Han er syk. -Hun bekrefta ingenting. 98 00:09:24,040 --> 00:09:29,680 Hun er altfor ordentlig til Ă„ bekrefte noe som helst. Du skal fĂžlge med pĂ„ Steen og Nordli. 99 00:09:29,800 --> 00:09:35,600 Og hvis dette er alvorlig, vil du se stressutslett krype oppover halsen pĂ„ dem. 100 00:09:43,680 --> 00:09:47,400 Trengte litt frisk luft, jeg. 101 00:09:47,520 --> 00:09:52,600 -HĂ„per du syns det er greit? -Du kaller dette luft? 102 00:09:54,800 --> 00:09:59,880 Jeg bare tror det er viktig at vi fĂ„r presisert det at ... 103 00:10:00,000 --> 00:10:05,520 Hvis hun tar over nĂ„, selv om det bare blir for en kort periode, sĂ„ ... 104 00:10:05,640 --> 00:10:08,640 Da blir hun der. 105 00:10:08,760 --> 00:10:12,040 Det blir ikke noen liten periode. 106 00:10:12,160 --> 00:10:16,560 -Hvis jeg trekker meg nĂ„, sĂ„ trekker jeg meg. -Ja. 107 00:10:17,920 --> 00:10:22,640 Ja, jeg skjĂžnner. Da tror jeg det er viktig at vi ... 108 00:10:22,760 --> 00:10:28,680 At vi har et alternativ klart fĂžr dette blir offentlig, sĂ„nn at ikke pressen bare ... 109 00:10:28,800 --> 00:10:32,960 De tror sikkert at de bare kan peke ut henne, ikke sant? 110 00:10:34,200 --> 00:10:37,800 Ja, hvis ikke du er ... 111 00:10:37,920 --> 00:10:43,160 ... komfortabel med tanken pĂ„ Ă„ la henne ta over. 112 00:10:43,280 --> 00:10:47,280 -Nei, mitt valg ville vĂŠrt Bjartmar. -Ja. 113 00:10:48,360 --> 00:10:53,760 -Men vi fĂ„r vel ikke ham tilbake? -Han kommer til Ă„ fĂ„ kringkastingen. 114 00:10:55,240 --> 00:10:59,200 Jeg vet det at AUF, - 115 00:10:59,320 --> 00:11:03,080 - de hadde nok stilt seg bak FĂžrde. 116 00:11:04,080 --> 00:11:08,320 Da kommer E-tjenesten til Ă„ begynne Ă„ mene ting. 117 00:11:08,440 --> 00:11:12,760 Nei, vi trenger noen som ikke smeller sĂ„nn med dĂžrene. 118 00:11:12,880 --> 00:11:18,120 SĂ„ mĂ„ vi kunne vise til erfaring nĂ„r folk spĂžr hvorfor det ikke blir henne. 119 00:11:19,120 --> 00:11:24,120 Og sĂ„ mĂ„ vi ha LO med. Det er avgjĂžrende. 120 00:11:25,280 --> 00:11:29,080 Jeg kan hĂžre med Aspengren hvor LO ligger. 121 00:11:29,200 --> 00:11:33,080 Hvis det er greit for deg? 122 00:11:33,200 --> 00:11:37,120 At de blir informert om situasjonen? 123 00:11:50,920 --> 00:11:54,640 Vi finner ut av dette, Odvar. 124 00:11:56,200 --> 00:11:59,600 Det kommer til Ă„ gĂ„ bra. 125 00:12:09,400 --> 00:12:15,680 Du vet, jeg har egentlig lagt meg for vane Ă„ ikke ha denne typen samtaler med deg. 126 00:12:15,800 --> 00:12:19,880 -Nei vel. -Nei, som du selv sier, dette mĂ„ ikke komme ut. 127 00:12:20,000 --> 00:12:23,880 SĂ„ "sentrale stemmer i partiet" skal pent holde kjeft her. 128 00:12:24,000 --> 00:12:27,800 Ja, selvfĂžlgelig. Jeg er jo helt enig i det. 129 00:12:28,840 --> 00:12:33,800 Ikke lat som ingenting, vĂŠr sĂ„ snill. Jeg vet at du har sittet med den mĂžbelhandleren - 130 00:12:33,920 --> 00:12:38,400 - og lekket mĂžkk om alle du ikke liker. Det er skammelig. 131 00:12:38,520 --> 00:12:42,080 Hva er det du sier? Mener du Engen? 132 00:12:42,200 --> 00:12:45,160 Ja, er det flere mĂžbelhandlere? 133 00:12:45,280 --> 00:12:49,960 Men ... Ja, det stemmer at jeg har samtaler med ham innimellom. 134 00:12:50,080 --> 00:12:53,480 Men sier du nĂ„ at dette er blitt lekket? 135 00:12:53,600 --> 00:12:56,760 NĂ„ mĂ„ du faen meg gi deg. Jeg har hĂžrt dere. 136 00:12:56,880 --> 00:13:02,160 Vassbotn har teipen pĂ„ kontoret sitt, der dere planlegger hvordan dere skal fĂ„ meg ut. 137 00:13:02,280 --> 00:13:05,680 Hva er det du sier nĂ„? 138 00:13:07,400 --> 00:13:10,760 HĂžr her. Det er helt sant. 139 00:13:10,880 --> 00:13:15,360 Jeg ... Han og jeg hadde en prat om det der. 140 00:13:15,480 --> 00:13:19,320 Det var fordi LO var veldig tydelig pĂ„ at du mĂ„tte gĂ„. 141 00:13:19,440 --> 00:13:22,520 Og det sĂ„ jo veldig sĂ„nn ut, ikke sant? 142 00:13:22,640 --> 00:13:26,520 Og som formannen ble jeg tvunget til Ă„ ta den samtalen. 143 00:13:26,640 --> 00:13:30,560 Akkurat sĂ„nn som du og jeg stĂ„r og snakker nĂ„. 144 00:13:30,680 --> 00:13:36,480 -Men hvis de tingene er blitt tatt opp ... -Jeg orker ikke Ă„ hĂžre pĂ„ unnskyldninger. 145 00:13:36,600 --> 00:13:41,000 La oss bare fĂ„ gjort oss ferdig. 146 00:13:43,120 --> 00:13:46,520 GĂ„ og gjĂžr jobben din. 147 00:14:14,720 --> 00:14:19,000 Det viktigste for bĂ„de Odvar og Reiulf var Ă„ beskytte partiet. 148 00:14:19,120 --> 00:14:24,360 Finne en statsministerkandidat som kunne stĂ„ stĂžtt i tradisjonen. 149 00:14:24,480 --> 00:14:28,280 Det er Gerhardsens leilighet, det der. 150 00:14:28,400 --> 00:14:31,800 Den Khrusjtsjov trodde var en spĂžk. 151 00:14:32,760 --> 00:14:37,920 Reiulf hadde alltid tenkt at symbolverdien i Ă„ ha en leder med sĂ„ beskjeden levestandard, - 152 00:14:38,040 --> 00:14:41,240 - var umulig Ă„ kalkulere. 153 00:14:47,160 --> 00:14:51,720 -Einar! -Han hadde ogsĂ„ alltid tenkt at - 154 00:14:51,840 --> 00:14:57,640 - dama verken ville eller kunne forstĂ„ den symbolverdien. 155 00:15:00,200 --> 00:15:05,480 Det var en av mange grunner til at Reiulf var sĂ„ innstilt pĂ„ Ă„ holde henne unna makt. 156 00:15:05,600 --> 00:15:10,440 I Reiulfs Ăžyne var han den eneste som sto igjen, som kunne redde arbeiderbevegelsen - 157 00:15:10,560 --> 00:15:15,320 - fra kapitalisttyranniets utrettelige forsĂžk pĂ„ Ă„ infiltrere venstresiden. 158 00:15:15,440 --> 00:15:18,040 Einar! 159 00:15:27,440 --> 00:15:30,120 Einar! 160 00:15:35,360 --> 00:15:39,520 Han merket at de nĂ„ sto pĂ„ randen. 161 00:15:39,640 --> 00:15:44,160 Prosjektet skulle fullbyrdes, og Arbeiderpartiet skulle sementeres - 162 00:15:44,280 --> 00:15:50,480 - som et kapitalistisk parti, med arbeiderbevegelsens tradisjoner som maske. 163 00:15:55,200 --> 00:16:00,160 Det norske folk skal i all overskuelig framtid bli tilbudt en illusjon - 164 00:16:00,280 --> 00:16:04,880 - om et venstresideparti som stĂ„r pĂ„ de sultnes og svakes side, men i praksis - 165 00:16:05,000 --> 00:16:10,720 - vil de sultne bare ha to varianter av inhuman hĂžyrepolitikk Ă„ velge mellom. 166 00:16:10,840 --> 00:16:15,080 Uansett utfall av alle kommende stortingsvalg - 167 00:16:15,200 --> 00:16:19,600 - vil kapitalherrenes interesser vĂŠre sikret. 168 00:16:22,960 --> 00:16:27,440 Problemet blir uansett Ă„ finne et konkurransedyktig alternativ til dama. 169 00:16:27,560 --> 00:16:31,240 NĂ„r det eneste de har, er en mann folk har glemt i det Ăžyeblikk de hĂžrer navnet hans, - 170 00:16:31,360 --> 00:16:34,360 - blir det fort litt vanskelig. 171 00:16:42,600 --> 00:16:47,640 Rolf. Hvis vi pĂ„ et eller annet tidspunkt i fremtiden trenger - 172 00:16:47,760 --> 00:16:52,960 - en til Ă„ ta over som statsminister, er du klar for oppgaven? 173 00:16:53,080 --> 00:16:57,600 Skal Odvar trekke seg? Hvorfor spĂžr du? 174 00:16:57,720 --> 00:17:01,240 Vil du svare pĂ„ spĂžrsmĂ„let? 175 00:17:02,640 --> 00:17:07,400 -Tja ... Hvis det ikke er noen andre. -Bra. 176 00:17:07,520 --> 00:17:11,600 -Vi trenger en vi kan stole pĂ„. -Jaha. 177 00:17:11,720 --> 00:17:15,640 -Men han skal ikke trekke seg? -Nei. 178 00:17:24,440 --> 00:17:29,240 Storfint besĂžk det der. Hva var det han ville? 179 00:17:30,680 --> 00:17:33,920 -Gro? -Ingjald, hei! 180 00:17:34,040 --> 00:17:38,520 GĂ„r det bra? Olav har vel middagen klar? 181 00:17:38,640 --> 00:17:43,840 Jeg fikk beskjed om Ă„ kjĂžpe med remulade, sĂ„ han har vel noen planer. 182 00:17:46,000 --> 00:17:48,600 Ja? 183 00:17:49,760 --> 00:17:53,000 -Kan jeg spĂžrre om en ting? -Ja. 184 00:17:53,120 --> 00:17:56,320 Nordli, er han syk? 185 00:17:57,600 --> 00:18:02,720 Nei, jeg bare overhĂžrte en prat mellom Rolf og Tor med hammeren. 186 00:18:02,840 --> 00:18:07,480 -Om Odvars helse? -Ja ... Mer eller mindre. 187 00:18:09,440 --> 00:18:14,800 Det er ikke meningen at du skal overhĂžre den samtalen, eller at de skal ha den samtalen. 188 00:18:14,920 --> 00:18:19,240 Det er ikke meningen at Rolf Hansen og Tor Aspengren skal vĂŠre informert. 189 00:18:19,360 --> 00:18:23,120 -Med mindre Aspengren vil at Rolf skal ta over. -Ja, det kan vĂŠre. 190 00:18:23,240 --> 00:18:28,360 Jeg fikk beskjed om Ă„ holde det hemmelig, sĂ„ gĂ„r det ti minutter fĂžr folk spĂžr om Odvar er syk. 191 00:18:28,480 --> 00:18:32,200 De snakket ikke hĂžyt. Jeg bare la to og to sammen. 192 00:18:32,320 --> 00:18:36,520 Jeg har ikke bekreftet noe. Ikke til deg og ikke til noen andre. 193 00:18:36,640 --> 00:18:41,640 -Det er bra om du ogsĂ„ holder det for deg selv. -Skal jeg holde det for meg selv? 194 00:18:41,760 --> 00:18:45,640 Odvar vil gjerne fĂ„ tid til Ă„ legge opp en ryddig prosess. 195 00:18:45,760 --> 00:18:49,720 -Jeg er ikke sĂ„ keen pĂ„ Ă„ la dette ligge. -Nei vel. 196 00:18:49,840 --> 00:18:53,800 Vi mĂ„ begynne Ă„ spre ordet om at du har bred stĂžtte pĂ„ Stortinget. 197 00:18:53,920 --> 00:18:57,480 Ikke bare la dem late som at de ikke vet. 198 00:18:58,600 --> 00:19:04,520 Da Trygve trakk seg, drev folk lobbyvirksomhet for Odvar. Jeg driver ikke med slik virksomhet. 199 00:19:04,640 --> 00:19:09,040 SĂ„ hvis du spĂžr, er svaret mitt: Nei, det syns jeg ikke du skal gjĂžre. 200 00:19:09,160 --> 00:19:14,800 -Hvis jeg spĂžr? -Hvis du spĂžr klart og tydelig? Nei fra meg. 201 00:19:22,280 --> 00:19:25,000 God middag, da. 202 00:19:30,640 --> 00:19:33,400 Vi snakkes. 203 00:19:35,240 --> 00:19:39,120 La elva leve! La elva leve! 204 00:19:40,600 --> 00:19:46,200 -Snegla er ikke her? -Nei, han vet Ă„ holde seg unna nĂ„r du kommer. 205 00:19:46,320 --> 00:19:49,960 Skulle ikke ansatt ham, Odvar. 206 00:19:52,280 --> 00:19:56,200 -Har vi ting pĂ„ plass? -Jeg snakka med Rolf. 207 00:19:56,320 --> 00:20:01,520 Trygve innkaller til mĂžte, sĂ„ fĂ„r vi stempla det. Og sĂ„ kan du annonsere ditt. 208 00:20:01,640 --> 00:20:05,560 Rolf er stĂždig. Det er bra. 209 00:20:05,680 --> 00:20:10,160 Ja, han blir en overgangsfigur. Men han kan ri stormen. 210 00:20:10,280 --> 00:20:14,680 Ja, vi trenger en sjĂždyktig en nĂ„. 211 00:20:14,800 --> 00:20:18,160 Begynner Ă„ bli litt mye. 212 00:20:28,240 --> 00:20:31,280 Snegle! 213 00:20:33,000 --> 00:20:37,280 -Trenger du noe fra meg fĂžr Kielland-mĂžtet? -Hva da? 214 00:20:37,400 --> 00:20:41,400 -Har ikke du mĂžte med pĂ„rĂžrende nĂ„ halv fire? -Pokker! 215 00:20:41,520 --> 00:20:44,520 Skal jeg avlyse? 216 00:20:45,600 --> 00:20:49,160 Nei. Jeg mĂ„ ta den. 217 00:20:49,280 --> 00:20:53,280 -Er det nĂ„? -Ja, han sitter og venter. 218 00:20:55,800 --> 00:20:58,920 -Takk for det. -VĂŠr sĂ„ god. 219 00:21:03,800 --> 00:21:06,360 Nei takk. 220 00:21:06,480 --> 00:21:09,880 -Ja, god dag. -God dag. Det var Kian Reme. 221 00:21:10,000 --> 00:21:13,520 -Ja. Odvar Nordli. -Takk for at du tok deg tid. 222 00:21:13,640 --> 00:21:17,000 Nei, selvfĂžlgelig. Det ... 223 00:21:17,120 --> 00:21:22,040 Dette med Kielland, det er jo ... Ja. 224 00:21:22,160 --> 00:21:26,000 -Jeg forstĂ„r det sĂ„nn at din bror ...? -Ja. 225 00:21:26,120 --> 00:21:29,520 -Kondolerer. -Takk. 226 00:21:39,920 --> 00:21:42,440 Ja ... 227 00:21:42,560 --> 00:21:47,400 Beklager at jeg er sen. Det er litt mye om dagen, sĂ„ ... 228 00:21:49,920 --> 00:21:54,720 -Ja, hva kan jeg hjelpe med? -Nei, som du sa, sĂ„ ... 229 00:21:54,840 --> 00:21:59,400 SĂ„ mista jeg broren min i ulykken. Men han er ikke blitt funnet. 230 00:21:59,520 --> 00:22:03,280 Og det er flere av oss som har savnede der ute. 231 00:22:03,400 --> 00:22:09,240 HĂžyst sannsynlig befinner de seg fremdeles inne i plattformen. 232 00:22:09,360 --> 00:22:13,560 SĂ„ hadde jeg et mĂžte med Reiulf Steen for en tid tilbake. 233 00:22:13,680 --> 00:22:19,200 Han lovet meg at regjeringen skulle sĂžrge for at de som er igjen, blir behandla med verdighet. 234 00:22:19,320 --> 00:22:24,480 Han garanterte at regjeringen skulle overta fremdriften. 235 00:22:24,600 --> 00:22:28,760 Han fikk stoppet det opplegget til han amerikaneren, men ... 236 00:22:28,880 --> 00:22:34,280 Det skjer jo ingenting. Vraket bare ligger der. 237 00:22:34,400 --> 00:22:40,160 Jeg kan forsikre om at de lĂžfter Reiulf har gitt, de stĂžttes ogsĂ„ av meg personlig. 238 00:22:40,280 --> 00:22:45,280 Ja, det er fint. Men hvorfor skjer det ingenting? 239 00:22:47,480 --> 00:22:51,840 Jeg lover vi skal ta tak i dette. 240 00:22:53,440 --> 00:22:59,000 Det blir kanskje ikke jeg som fĂžlger det opp, men Arbeiderpartiet skal ta ansvar her. 241 00:22:59,120 --> 00:23:03,000 Hvorfor blir det ikke du som fĂžlger opp? 242 00:23:05,120 --> 00:23:10,680 Nei, som jeg sa, sĂ„ ... er det litt mye som foregĂ„r om dagen. 243 00:23:10,800 --> 00:23:15,560 -Beklager, men vi trenger mer enn tomme lĂžfter. -Det er ikke et tomt lĂžfte. 244 00:23:15,680 --> 00:23:19,680 Men du kommer ikke til Ă„ fĂžlge opp ... selv? 245 00:23:26,760 --> 00:23:31,320 -Hvorfor er dere sĂ„nn her? -Hva? 246 00:23:31,440 --> 00:23:36,880 Ingen er blitt stilt ansvarlig. Ingen har engang beklaga. 247 00:23:37,000 --> 00:23:42,240 Det tok 12 timer, og sĂ„ var alle enige om at dette var en ulykke ingen kan klandres for. 248 00:23:42,360 --> 00:23:46,280 Jeg skal ikke legge meg opp i hvem sin feil dette er. 249 00:23:46,400 --> 00:23:50,440 Men det minste dere kan gjĂžre, det minste Arbeiderpartiet kan gjĂžre - 250 00:23:50,560 --> 00:23:55,000 - for de arbeiderne som ligger igjen, drukna i deres tjeneste, - 251 00:23:55,120 --> 00:23:58,120 - er vel Ă„ ta ansvar? 252 00:23:59,280 --> 00:24:05,080 Jeg gir deg mitt ord. Akkurat nĂ„ er det alt jeg har. 253 00:24:07,280 --> 00:24:10,520 Jeg beklager. 254 00:24:24,000 --> 00:24:28,280 -Det er bare luft. Vi har ikke nok. -NĂ„ har jeg snakka med HA. 255 00:24:28,400 --> 00:24:33,560 Og Hedmark, de holder stillingen som fylkesmann ledig. 256 00:24:33,680 --> 00:24:38,880 -Hvorfor skal de gjĂžre det? -At de holder den av for Nordli? 257 00:24:40,200 --> 00:24:42,720 Kan hende han har tenkt seg hjem. 258 00:24:42,840 --> 00:24:45,880 -Er den din? -Ja, bare ta. 259 00:24:46,000 --> 00:24:50,560 Hvis han allerede har jobben, hvorfor ikke bare annonsere det? 260 00:24:50,680 --> 00:24:53,960 Ikke se bort fra at de sliter med Ă„ finne noen til Ă„ ta over. 261 00:24:54,080 --> 00:24:57,800 Det er ikke akkurat en takknemlig jobb. Arve rotet, tape valget, fĂ„ skylda. 262 00:24:57,920 --> 00:25:01,240 Vet om en Ă„penbar erstatter som ikke hadde blitt skremt. 263 00:25:01,360 --> 00:25:05,240 -Hennes navn er ikke pĂ„ lista, sĂ„ vidt jeg vet. -Nei. 264 00:25:07,720 --> 00:25:10,800 SĂ„ det du sier til meg nĂ„, - 265 00:25:10,920 --> 00:25:16,080 - er at de prĂžver Ă„ holde statsministerens helseproblemer skjult for det norske folk. 266 00:25:16,200 --> 00:25:21,200 SĂ„nn at de kan finne en erstatter ... som ikke er Gro. 267 00:25:21,320 --> 00:25:24,560 Jeg tror vi har nok. 268 00:25:24,680 --> 00:25:28,000 -Har vi lov? -SelvfĂžlgelig har vi lov. 269 00:25:28,120 --> 00:25:32,000 -Har vi lov-lov? -Lov-lov? Hva er du redd for? 270 00:25:32,120 --> 00:25:35,080 Å fĂ„ kjeft av Gerhardsen? 271 00:25:35,200 --> 00:25:38,200 Hvem ringer du til nĂ„? 272 00:25:40,600 --> 00:25:44,760 -Vassbotn. -Hei, Per. Det er Jacobsen her. 273 00:25:44,880 --> 00:25:49,600 Vi jobber med en sak her, og sĂ„ har vi noen spekulasjoner - 274 00:25:49,720 --> 00:25:55,920 - som vi gjerne skulle ha fĂ„tt bekrefta eller i det minste kommentert fra SMK. 275 00:25:56,040 --> 00:25:58,800 Ja vel. 276 00:25:58,920 --> 00:26:01,880 Er Nordli syk? 277 00:26:02,000 --> 00:26:06,880 Han blir forkjĂžlet som alle andre, men han er ikke syk akkurat nĂ„. 278 00:26:07,000 --> 00:26:10,960 -Han er ikke syk? -GĂ„r det rykter om at han er syk? 279 00:26:11,080 --> 00:26:15,040 Vi sitter og formulerer en pressemelding. 280 00:26:15,160 --> 00:26:18,560 En pressemelding? Hva baserer dere det pĂ„? 281 00:26:18,680 --> 00:26:22,680 Den baserer vi pĂ„ observasjoner som er gjort pĂ„ Rikshospitalet, - 282 00:26:22,800 --> 00:26:27,480 - rykter fra Youngstorget og samtaler om eventuelle arvtakere. 283 00:26:27,600 --> 00:26:32,240 Sist nĂ„ fikk vi hĂžre at Hedmark holder en stol ledig for Nordli i fylkestinget. 284 00:26:32,360 --> 00:26:37,240 Har SMK noen kommentarer til disse omstendighetene? 285 00:26:37,360 --> 00:26:40,640 Nei. Har du tenkt Ă„ publisere dette? 286 00:26:40,760 --> 00:26:44,280 Jeg vil pĂ„stĂ„ at det er av offentlig interesse. 287 00:26:44,400 --> 00:26:48,560 Jeg kan ikke gi deg noen detaljer nĂ„, men hvis du holder an et par dager, - 288 00:26:48,680 --> 00:26:54,000 - sĂ„ skal jeg sĂžrge for at du fĂ„r eksklusiv tilgang pĂ„ en del informasjon. 289 00:27:02,000 --> 00:27:05,720 -Det er faen meg ekte. -Bekrefta han det? 290 00:27:05,840 --> 00:27:09,320 Tvert imot. Han benekta det. 291 00:27:09,440 --> 00:27:13,520 -Det er ikke nok. -Du, han prĂžvde Ă„ forhandle. 292 00:27:13,640 --> 00:27:18,200 Hvis det ikke var ekte, hadde han blitt forbanna, ikke prĂžvd Ă„ kjĂžpslĂ„. 293 00:27:18,320 --> 00:27:21,320 Han er pĂ„ vei ut. Tro meg. 294 00:27:22,240 --> 00:27:27,200 Og det skal Arbeiderpressen annonsere? Basert pĂ„ redaktĂžrens magefĂžlelse? 295 00:27:27,320 --> 00:27:30,680 Her. Send den ut. 296 00:27:30,800 --> 00:27:34,920 -Til hvem? -Til ... alle. 297 00:27:36,400 --> 00:27:42,240 Nei, jeg mĂ„ nok bli her litt til. MĂ„ ha styr pĂ„ noen klovner som leker Woodward og Bernstein. 298 00:27:42,360 --> 00:27:45,560 Men jeg har jo hele SMK for meg selv. 299 00:27:45,680 --> 00:27:50,280 Du har ikke lyst til Ă„ komme opp? Du kunne kjent hvordan det er Ă„ ... 300 00:27:50,400 --> 00:27:55,680 ... om at Odvar Nordlis helsetilstand kan fĂžre til et skifte av statsminister. 301 00:27:55,800 --> 00:28:00,800 Det har ikke lyktes NRK Ă„ fĂ„ noen kommentar fra statsministerens kontor. 302 00:28:00,920 --> 00:28:05,800 Men vi vil holde dere oppdatert resten av kvelden. Dette er HerbjĂžrn ... 303 00:28:05,920 --> 00:28:09,000 Noen mĂ„ fĂ„ tak i Odvar. 304 00:28:24,280 --> 00:28:27,280 Hvorfor har du ikke fĂ„tt stoppa dette? 305 00:28:27,400 --> 00:28:31,480 Jeg snakket med ham fĂžr han sendte det ut. Sa han ikke skulle trykke noe. 306 00:28:31,600 --> 00:28:36,720 -Hva er det han driver med da? -Jacobsen har drevet med dette ganske lenge. 307 00:28:36,840 --> 00:28:42,360 Det var han som fikk Arbeiderblad-redaktĂžrene til Ă„ skrive synkrone ledere om hvor flott Gro er. 308 00:28:42,480 --> 00:28:48,400 Han vil ha Gro? SĂ„ driver han og graver i mine sykejournaler, og publiserer det? 309 00:28:48,520 --> 00:28:51,000 De skal ikke fĂ„ dette pĂ„ forsiden i morgen. 310 00:28:51,120 --> 00:28:54,160 Har det vĂŠrt pĂ„ Kveldsnytt, er det pokker meg irrelevant. 311 00:28:54,280 --> 00:28:58,200 Hvis vi svarer tydelig den andre veien, mĂ„ resten av pressen innrette seg. 312 00:28:58,320 --> 00:29:02,080 -Svarer hva da? -At han ikke har tenkt Ă„ trekke seg. 313 00:29:02,200 --> 00:29:07,360 -Vi mĂ„ kjĂžpe oss mer tid. -Skal jeg gjĂžre dette, sĂ„ gjĂžr jeg det ordentlig. 314 00:29:07,480 --> 00:29:11,880 Min mĂ„te. Mine ord. 315 00:29:13,720 --> 00:29:20,120 Arvid Jacobsen skal for faen ikke diktere hvordan jeg trer ut av min egen regjering. 316 00:29:21,840 --> 00:29:25,000 Gi meg ti minutter. 317 00:29:34,520 --> 00:29:38,120 Skru ned lyset litt, er du snill. 318 00:29:45,240 --> 00:29:48,240 Ja, det er fint sĂ„nn som det er nĂ„. 319 00:29:50,600 --> 00:29:53,920 -Jacobsen. -Hva i helvete driver du med? 320 00:29:54,040 --> 00:29:58,440 Vi konkluderte med at det var av sĂŠrskilt interesse for det norske folk. 321 00:29:58,560 --> 00:30:02,520 -Det er bare lĂžgn. -Er det det? SĂ„ han er ikke syk? 322 00:30:02,640 --> 00:30:08,120 Nei, han er ikke syk. Du har kastet bort tiden vĂ„r og tilliten til det norske folk. 323 00:30:08,240 --> 00:30:14,240 PĂ„ vegne av statsministeren vil jeg presisere at han har ingen planer om Ă„ trekke seg. Idiot! 324 00:30:25,840 --> 00:30:29,480 Er du sikker pĂ„ at vi skal dra ut dette? 325 00:30:30,520 --> 00:30:33,040 Hva? 326 00:30:34,040 --> 00:30:38,560 Jeg skjĂžnner at du vil gjĂžre ting ordentlig. Jeg bare ... 327 00:30:47,760 --> 00:30:51,760 -De ligger fortsatt der ute. -Hva? 328 00:30:52,920 --> 00:30:56,240 37 mann. 329 00:30:58,040 --> 00:31:02,200 Jeg hadde glemt det. Eller, jeg ... 330 00:31:02,320 --> 00:31:08,560 Jeg har jo alltid visst det, men jeg tenkte jeg mĂ„tte fokusere pĂ„ det som brant mest. 331 00:31:09,640 --> 00:31:14,960 Nato ... Alta ... Dette her. 332 00:31:29,960 --> 00:31:34,520 Det sku'kke vĂŠre sĂ„ lett Ă„ tenke pĂ„ no' anna. 333 00:31:35,800 --> 00:31:41,760 Arbeiderbladet trykker opp ny forside. Bilde av deg og "ingen planer om Ă„ trekke seg". 334 00:31:43,880 --> 00:31:47,280 Vi har kontroll pĂ„ det. 335 00:31:51,360 --> 00:31:54,760 Odvar, vi fĂ„r kontroll. 336 00:32:01,160 --> 00:32:05,960 Nei. Vi gir oss her. 337 00:32:09,000 --> 00:32:12,440 Jeg vil hjem att. 338 00:32:51,200 --> 00:32:55,200 Hatt litt dĂ„rlig samvittighet for det med Odvar. 339 00:32:55,320 --> 00:32:58,200 Tenkte han var veik. 340 00:32:58,320 --> 00:33:03,000 Hodepine var noen kjerringgreier han brukte som unnskyldning. 341 00:33:07,840 --> 00:33:11,760 Selvmords-hodepine, kaller de det. 342 00:33:12,880 --> 00:33:17,320 Det fĂžles som om Ăžynene skal poppe rett ut av skallen pĂ„ deg. 343 00:33:17,440 --> 00:33:23,680 Smerten er sĂ„ intens at hjernen skrur seg av i selvforsvar. Blacker ut. 344 00:33:23,800 --> 00:33:29,360 Og hvis ikke det funker, sĂ„ gjĂžr folk jobben selv. Derav navnet. 345 00:33:29,480 --> 00:33:32,720 Han har hatt det i flere Ă„r. 346 00:33:33,720 --> 00:33:39,280 Da jeg fikk hĂžre det, skjĂžnte jeg fort at mannen ikke var sĂ„ veik som jeg trodde. 347 00:33:42,000 --> 00:33:46,080 Typen var faen meg knallhard. 348 00:33:46,200 --> 00:33:51,240 Det har vĂŠrt nĂždvendig for meg Ă„ ta konsekvensen - 349 00:33:51,360 --> 00:33:56,800 - av den tilrĂ„ding jeg har fĂ„tt av min lege. 350 00:33:57,800 --> 00:34:04,800 Jeg ser meg nĂždt til Ă„ gĂ„ av som statsminister. 351 00:34:06,320 --> 00:34:12,080 Jeg minnes i dag den svenske dikteren August Storm. 352 00:34:12,200 --> 00:34:18,040 Han led av en ryggmargsskade som forĂ„rsaket ham umenneskelige smerter. 353 00:34:18,160 --> 00:34:22,680 Men ... ingen hĂžrte ham noensinne klage. 354 00:34:22,800 --> 00:34:26,880 Hans mest kjente salme heter: 355 00:34:27,000 --> 00:34:31,680 "Takk, min Gud, for det som har vĂŠrt". 356 00:34:31,800 --> 00:34:36,160 Hei, det er Ingjald. Ja. Ser du pĂ„ NRK? 357 00:34:36,280 --> 00:34:41,720 Send alt vi har. Ja, han annonserer det nĂ„. Send det til partikontoret. 358 00:34:41,840 --> 00:34:46,360 "Tack för rosorna langs vĂ€gen." 359 00:34:46,480 --> 00:34:50,680 "Tack för tornorna blandt dom." 360 00:34:50,800 --> 00:34:53,400 Takk. 361 00:35:45,040 --> 00:35:47,840 Odvar? 362 00:35:49,320 --> 00:35:52,400 -Odvar? -GĂ„r det bra? 363 00:35:52,520 --> 00:35:57,040 Ja ja. Det gĂ„r fint. 364 00:36:17,000 --> 00:36:20,680 Nei, nĂ„ syns jeg vi fortjener en dram. 365 00:36:20,800 --> 00:36:25,200 -Ja. Det er gjerne dagen for det. -Ikke sant? 366 00:36:26,200 --> 00:36:29,160 -For Odvar. -For Arbeiderpartiet. 367 00:36:29,280 --> 00:36:32,160 -SkĂ„l! -SkĂ„l. 368 00:36:33,160 --> 00:36:36,960 Oi, oi, oi. Det var saker. 369 00:36:39,080 --> 00:36:43,960 Kan du tenke at noe sĂ„ norsk og sĂ„ traust som poteten kan bli til - 370 00:36:44,080 --> 00:36:48,640 - dette sĂ„ vakre og like sĂ„ norske? 371 00:36:49,840 --> 00:36:54,560 Danskene bruker korn. De skjĂžnner jo ingenting. 372 00:36:56,400 --> 00:36:59,200 JĂŠvla dansker. 373 00:36:59,320 --> 00:37:03,080 I min ungdom pleide vi Ă„ gĂ„ sĂ„nn drambukk ... 374 00:37:03,200 --> 00:37:06,560 Ivar? Det er til deg. Fra partikontoret. 375 00:37:06,680 --> 00:37:11,600 Vi gikk jo rett i gulvet hele gjengen. Vi hadde ikke bein Ă„ gĂ„ pĂ„. 376 00:37:11,720 --> 00:37:14,640 Nei, det var tider. 377 00:37:25,360 --> 00:37:28,280 -Hva skjer? -Vet ikke. 378 00:37:28,400 --> 00:37:33,640 -Einar, hva er det som foregĂ„r? -Folk er pĂ„ jobb. Longyearbyen, Porsgrunn ... 379 00:37:33,760 --> 00:37:36,800 AUF Rogaland, Sarpsborg ... 380 00:37:36,920 --> 00:37:41,160 -Sier alle det samme? -Fortsatt ingen tilfeldigheter her, Ivar. 381 00:37:41,280 --> 00:37:45,680 Odvar tvinges av Jacobsen til Ă„ annonsere sin avgang, sĂ„ blir vi overstrĂžmt av dette. 382 00:37:45,800 --> 00:37:49,400 StĂžtteerklĂŠringer til Gro pĂ„ minuttet. 383 00:37:53,120 --> 00:37:57,240 Vi mĂ„ fĂ„ stoppa dette fĂžr de ... De kjĂžrer pĂ„ ... 384 00:37:57,360 --> 00:38:01,360 De eier ikke skam, altsĂ„! Det er skittent spill! 385 00:38:01,480 --> 00:38:03,880 SĂ„nn som jeg skjĂžnte det pĂ„ Reiulf, - 386 00:38:04,000 --> 00:38:08,000 - var det ikke bare A-pressen og aspirerende statssekretĂŠrer som hadde jobbet for dette. 387 00:38:08,120 --> 00:38:13,200 -Hvordan opplever du konflikten med Hansen? -SpĂžr etter 6-mannsutvalgets mĂžte pĂ„ sĂžndag. 388 00:38:13,320 --> 00:38:16,880 -Hva tror du blir utfallet av det? -Takk. 389 00:38:17,000 --> 00:38:21,320 "The elder statesmen" hadde jobbet i kulissene. 390 00:38:21,440 --> 00:38:27,160 Gubbe Harlem, faren til Gro. 15 Ă„r siden han gikk av som forsvarsminister, - 391 00:38:27,280 --> 00:38:31,960 - men har fortsatt ukentlige frokostmĂžter med sĂ„nne folk som Gerhardsen, - 392 00:38:32,080 --> 00:38:37,360 - og "the usual suspects" i badstugjengen og E-tjenesten. 393 00:38:37,480 --> 00:38:41,520 -Hallo! -Hei, hei, hei! Kaffe? 394 00:38:41,640 --> 00:38:46,040 -Ja takk. -Ikke til meg, er du snill. Magen. 395 00:38:46,160 --> 00:38:49,360 -Jeg tar en liten sĂ„nn. -Bare spis. 396 00:38:49,480 --> 00:38:55,240 Jeg er invitert til et mĂžte hos Trygve pĂ„ sĂžndag. Noen formening om hva som skal skje der? 397 00:38:55,360 --> 00:39:01,600 Jeg er invitert i samme mĂžte. Jeg regner med at du skal utpekes som ny statsminister. 398 00:39:01,720 --> 00:39:07,240 -Ja, det kan hĂžres sĂ„nn ut, da. -Du har tenkt Ă„ takke ja? 399 00:39:11,960 --> 00:39:14,560 Kommer du til Ă„ si nei? 400 00:39:14,680 --> 00:39:19,200 Jeg vil i hvert fall ikke bli brukt som brekkstang i en ny lederstrid. 401 00:39:19,320 --> 00:39:23,000 Og hvis de med viten og vilje gĂ„r bak ryggen pĂ„ deg, - 402 00:39:23,120 --> 00:39:28,080 - sĂ„ liker jeg ikke det. -Vet Odvar at du tenker dette? 403 00:39:28,200 --> 00:39:31,520 Jeg har ikke snakket Odvar, jeg har snakket med Aspengren. 404 00:39:31,640 --> 00:39:36,120 -PĂ„ vegne av LO? -Litt uklart hvem det var pĂ„ vegne av. 405 00:39:36,240 --> 00:39:40,080 -Hva er det? -NĂ„ mĂ„ jo jeg snakke med Odvar. 406 00:39:40,200 --> 00:39:44,560 Hvis han tror at Rolf vil si ja uten at det stemmer, blir dette bare rot. 407 00:39:44,680 --> 00:39:48,800 Du trenger jo ikke gjĂžre det. Du vet ikke hva Rolf tenker. 408 00:39:48,920 --> 00:39:51,720 Du har ikke snakket med Rolf. 409 00:39:51,840 --> 00:39:55,280 -Jeg snakker jo med Rolf nĂ„. -Jeg snakker ikke med deg. 410 00:39:55,400 --> 00:39:59,880 Hvis de vil lĂžse dette pĂ„ et rotete vis, sĂ„ fĂ„r de bare gjĂžre det. 411 00:40:00,000 --> 00:40:05,960 Og sĂ„ kan de leve med konsekvensene. Hva nĂ„ enn de blir. 412 00:40:06,080 --> 00:40:12,320 SĂ„ mens Odvar aner fred og ingen fare, har familien Harlem lagt sin plan om at ... 413 00:40:12,440 --> 00:40:17,600 -Ja? -Ja. Beate var ikke her, sĂ„ jeg ... 414 00:40:17,720 --> 00:40:21,520 MĂžtet hos Trygve, hvor vi skal utpeke ny statsminister ... 415 00:40:21,640 --> 00:40:26,000 -Vi snakker ikke om dette nĂ„. -Dere har tenkt Ă„ utnevne Rolf? 416 00:40:26,120 --> 00:40:31,680 Ja. Og hvis du har innvendinger, tar vi det opp pĂ„ mĂžtet. NĂ„ er jeg litt opptatt her. 417 00:40:31,800 --> 00:40:37,320 Men du har jo ikke snakket med Rolf. Det virker ikke som dette er tilstrekkelig avklart. 418 00:40:37,440 --> 00:40:42,760 Jeg vet at du liker Ă„ detaljstyre alt som skjer, men dette er hĂ„ndtert. 419 00:40:42,880 --> 00:40:46,040 Kan du i det minste ta en prat med ham? 420 00:40:46,160 --> 00:40:50,080 Slutt Ă„ legge deg opp i disse tingene. Det kler deg ikke. 421 00:40:50,200 --> 00:40:55,600 Hvis du ikke vil ha rot, anbefaler jeg at du ikke velsigner lobbyvirksomhet og presseattentater - 422 00:40:55,720 --> 00:40:59,560 - som slĂ„r mynt pĂ„ min helse. 423 00:40:59,680 --> 00:41:02,600 Skiftet blir hĂ„ndtert. 424 00:41:02,720 --> 00:41:07,960 Jeg vet at du gjerne vil ha denne stolen, men du fĂ„r pent vente pĂ„ tur. 425 00:41:08,080 --> 00:41:14,000 Ja vel. Nei, men det er greit. Da ses vi pĂ„ sĂžndag. 426 00:41:22,480 --> 00:41:25,800 Hvorfor sitter han her? 427 00:41:25,920 --> 00:41:32,080 Kan vi fĂ„ ham ut? VĂŠr sĂ„ snill. NĂ„ har vi fĂ„tt nok av dette og alle de greiene med deg. 428 00:41:32,200 --> 00:41:35,840 Ut! Kom deg ut! 429 00:42:23,240 --> 00:42:26,440 Du kan tenne pĂ„ lysene. 430 00:42:36,480 --> 00:42:40,680 -Velkommen, velkommen. -God dagen, ja. 431 00:42:40,800 --> 00:42:46,560 Det er litt gulvkaldt her, sĂ„ det ligger noen raggsokker i kurven der. 432 00:42:50,360 --> 00:42:53,880 NĂ„ gleder vi oss, Randi. 433 00:42:54,000 --> 00:42:57,480 Der kom de, ja. Jeg skvatt nesten. 434 00:42:57,600 --> 00:43:01,280 Det er noen raggsokker der. 435 00:43:01,400 --> 00:43:04,520 -Rolf. -God dag, god dag. 436 00:43:04,640 --> 00:43:07,640 -Godt Ă„ se deg. -Hyggelig, hyggelig. 437 00:43:07,760 --> 00:43:12,360 -Da tror jeg vi er fulltallige. -Ja ... 438 00:43:15,960 --> 00:43:22,240 Vi har to ting Ă„ prate om i dag. Det fĂžrste gjelder partiets relasjon til A-pressen. 439 00:43:22,360 --> 00:43:27,360 Etter at de den siste tiden har vist seg fiendtlig innstilt til partiet, - 440 00:43:27,480 --> 00:43:32,480 - og anfĂžrt av en ledelse som utĂžver direkte uansvarlig redaksjonell dĂžmmekraft, - 441 00:43:32,600 --> 00:43:36,160 - sĂ„ Ăžnsker jeg Ă„ legge fram for sentralstyret - 442 00:43:36,280 --> 00:43:40,400 - at Ap trekker sin representant fra styret i A-pressen. 443 00:43:40,520 --> 00:43:43,520 Ja, det stĂžttes av meg. 444 00:43:43,640 --> 00:43:49,360 Jeg syns det er helt avgjĂžrende med en uavhengig presse. 445 00:43:49,480 --> 00:43:54,560 Men det er ogsĂ„ mitt inntrykk at det fĂžles nĂždvendig Ă„ ta avstand fra den retningen - 446 00:43:54,680 --> 00:43:58,080 - som Jacobsen har styrt redaksjonen i. 447 00:43:58,200 --> 00:44:04,200 Godt. Er det noen som har innsigelser mot at vi trekker vĂ„r representant fra styret? 448 00:44:05,480 --> 00:44:10,040 Ja. Hva gjelder punkt to for dagen, - 449 00:44:10,160 --> 00:44:14,400 - er spĂžrsmĂ„let om den tiltredende statsminister. 450 00:44:14,520 --> 00:44:19,360 I den anledning vil jeg takke Rolf for at du kunne komme hit i dag. 451 00:44:19,480 --> 00:44:25,760 Ja. Dette behĂžver jo ikke ta lange tida. Men det er ogsĂ„ slik at det er min overbevisning - 452 00:44:25,880 --> 00:44:30,880 - at idet jeg fratrer min stilling som statsminister, er det Rolf som burde ta over. 453 00:44:31,000 --> 00:44:36,520 -Jeg stĂžtter det forslaget. -Forslaget stĂžttes av LO. 454 00:44:36,640 --> 00:44:42,280 -PartisekretĂŠren stĂžtter ogsĂ„ forslaget. -Ja, jeg stĂžtter ogsĂ„ dette. 455 00:44:45,000 --> 00:44:52,160 Ja, gitt at Rolf Ăžnsker denne stillingen og takker ja, vil jeg ogsĂ„ stĂžtte forslaget. 456 00:44:52,280 --> 00:44:56,720 Ja, hvis jeg skal ta ordet, vil jeg meddele at jeg - 457 00:44:56,840 --> 00:45:02,480 - ikke er en kandidat til Ă„ ta over som statsminister. 458 00:45:02,600 --> 00:45:07,080 Jeg synes prosessen har vĂŠrt udemokratisk. 459 00:45:07,200 --> 00:45:12,800 -Men, Rolf ... Du har jo sagt ja. -Nei, det har jeg ikke. 460 00:45:14,280 --> 00:45:18,480 Etter mitt syn burde Gro tilbys stillingen. 461 00:45:18,600 --> 00:45:23,360 Jeg vil videre foreslĂ„ at det samtidig gjĂžres en vurdering av - 462 00:45:23,480 --> 00:45:26,880 - om hun ogsĂ„ burde ta over som partiformann. 463 00:45:27,000 --> 00:45:32,880 Ettersom denne prosessen er nok et bevis pĂ„ en partiledelse som ikke evner - 464 00:45:33,000 --> 00:45:37,880 - Ă„ drive en ryddig og demokratisk prosess. 465 00:45:38,000 --> 00:45:41,720 Nei, men Rolf, da. 466 00:45:42,960 --> 00:45:46,520 Det er jo derfor du er en egna kandidat. 467 00:45:46,640 --> 00:45:53,040 Å ha en statsminister fra ledelsen gjĂžr det veldig komplisert Ă„ velge ny ledelse pĂ„ landsmĂžtet. 468 00:45:53,160 --> 00:45:59,680 Fordi det pĂ„ landsmĂžtet vil fremstĂ„ Ă„penbart at Gro ogsĂ„ burde bli formann? 469 00:46:00,800 --> 00:46:05,800 Slik som det i dag fremstĂ„r Ă„penbart at hun burde bli statsminister? 470 00:46:05,920 --> 00:46:09,240 Jeg syns ikke det hĂžres kompliserende ut. 471 00:46:09,360 --> 00:46:14,000 Utover det er det vel ikke nĂždvendig at jeg deltar i dette mĂžtet. 472 00:46:14,120 --> 00:46:17,520 Dere fĂ„r ha meg unnskyldt. 473 00:46:33,600 --> 00:46:39,160 Nei, men da ... Skal vi se. 474 00:46:39,280 --> 00:46:45,720 Det var vel Ă„ regne som et forslag fra Rolf om at Gro burde bli statsminister. 475 00:46:46,880 --> 00:46:50,680 Ville du vĂŠrt villig til det, Gro? 476 00:46:52,000 --> 00:46:55,560 -Ja. Det vil jeg. -Ja. 477 00:46:55,680 --> 00:46:59,520 Jeg for min del stiller meg positiv til forslaget. 478 00:46:59,640 --> 00:47:05,480 Dette kommer overens med de innspillene som partikontoret har mottatt fra lokallagene ... 479 00:47:05,600 --> 00:47:09,640 Forsamlingen skulle kanskje hatt litt tid - 480 00:47:09,760 --> 00:47:14,160 - til grundig Ă„ vurdere om det fins andre ... 481 00:47:14,280 --> 00:47:18,200 Er det andre som har meldt sin interesse? 482 00:47:22,400 --> 00:47:26,720 -Nei. -Er det andre som er foreslĂ„tt? 483 00:47:32,440 --> 00:47:35,440 Vi kan jo vurdere om vi ... 484 00:47:35,560 --> 00:47:39,640 NĂ„ har vi sagt til pressen at avgjĂžrelsen skal bli tatt i dag. 485 00:47:39,760 --> 00:47:44,160 Skal vi plutselig gĂ„ ut der nĂ„ og si at vi trenger mer tid? 486 00:47:47,920 --> 00:47:52,040 Betyr dette at dere er negative til mitt kandidatur? 487 00:47:52,160 --> 00:47:56,720 Bare greit Ă„ fĂ„ ryddet opp i det fĂžr vi begynner Ă„ vurdere videre. 488 00:47:56,840 --> 00:48:01,800 Jeg hadde ogsĂ„ vĂŠrt interessert i Ă„ hĂžre en eventuell begrunnelse. 489 00:48:09,040 --> 00:48:12,440 Kanskje partiformannen vil ...? 490 00:48:14,240 --> 00:48:16,960 Ja. 491 00:48:20,440 --> 00:48:25,760 Vi er vel ved veis ende i denne samtalen. 492 00:48:27,560 --> 00:48:32,760 Hvis det ikke er noen andre som har noen innspill? Noen innsigelser? 493 00:48:36,520 --> 00:48:39,520 Nei, det ... 494 00:48:47,760 --> 00:48:51,760 Da er det ... avgjort. 495 00:48:55,200 --> 00:48:58,320 Hva er avgjort? 496 00:49:02,400 --> 00:49:05,480 Det vi ble enige om. 497 00:49:08,080 --> 00:49:13,880 Jeg tror det er lurt at du sier det hĂžyt, sĂ„ det ikke blir flere misforstĂ„elser. 498 00:49:32,120 --> 00:49:37,120 Gro Harlem Brundtland ... blir ny statsminister. 499 00:50:52,480 --> 00:50:57,400 Kan du fortelle hva som skjedde pĂ„ mĂžtet? Har du noe nytt Ă„ komme med? 500 00:51:00,640 --> 00:51:04,000 Er du den nye statsministeren? 501 00:51:05,200 --> 00:51:11,200 Som dere vet, vil avgjĂžrelsen bli offentliggjort innen kort tid. NĂ„ er det middag.44116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.