All language subtitles for Lord.of.The.Flies.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].EN.de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,125 --> 00:00:25,503 … dem Gentlemen’s Agreement von 1950 entsprechen, 2 00:00:25,604 --> 00:00:27,944 in dem sie uns sagen, dass … 3 00:03:08,757 --> 00:03:10,757 Jack. 4 00:03:13,156 --> 00:03:15,397 - Jack, hast du was gesehen? - Pssst! 5 00:03:26,516 --> 00:03:28,016 Jack. 6 00:03:28,115 --> 00:03:29,936 Wenn wir nichts finden, sollten wir zurückgehen. 7 00:03:30,035 --> 00:03:30,936 Halt die Klappe, Maurice! 8 00:03:32,436 --> 00:03:34,255 Was war das? 9 00:03:34,356 --> 00:03:36,016 Vater sagt, Turbulenzen sind nichts, 10 00:03:36,115 --> 00:03:37,376 wovor man Angst haben muss. 11 00:03:37,475 --> 00:03:39,475 Oh! 12 00:03:40,955 --> 00:03:43,875 Es ist Luft. Irgendwelche Lücken in der Luft. 13 00:03:45,675 --> 00:03:47,675 Das bedeutet nichts. 14 00:04:33,752 --> 00:04:35,752 Deiner! 15 00:04:51,511 --> 00:04:53,752 - Nächstes Mal still sein. - Ja. Entschuldigung. 16 00:05:01,511 --> 00:05:03,511 Ich hab Durst. Lasst uns die anderen suchen. 17 00:05:18,471 --> 00:05:23,010 Die Eichel fiel mit einem Plumps auf den Kopf des Huhns, 18 00:05:23,110 --> 00:05:25,610 und Huhn Licken schrie laut: 19 00:05:25,710 --> 00:05:27,890 „Der Himmel fällt runter!“ 20 00:05:27,990 --> 00:05:30,270 Und er schrie es überall herum. 21 00:05:31,430 --> 00:05:33,429 Und dann kam der Donner. 22 00:05:34,869 --> 00:05:37,929 Alle anderen Hühner rannten weg, 23 00:05:38,029 --> 00:05:40,209 und Huhn Licken wiederholte: 24 00:05:40,309 --> 00:05:42,609 „Der Himmel fällt runter!“ 25 00:05:42,709 --> 00:05:45,230 Aber hat jemand Huhn Licken zugehört? 26 00:05:47,149 --> 00:05:49,290 Nein. 27 00:05:49,390 --> 00:05:51,390 Hätten sie sollen? 28 00:05:51,869 --> 00:05:53,869 Vielleicht. 29 00:05:59,148 --> 00:06:01,148 Ah! Seid ihr hier, um zu helfen? 30 00:06:05,468 --> 00:06:07,169 Ich bin hier zum Schwimmen. 31 00:06:07,269 --> 00:06:08,928 WOLLT ihr helfen? 32 00:06:09,028 --> 00:06:11,028 Sollen wir sehen, ob es stabil ist? 33 00:06:16,748 --> 00:06:18,208 Du musst es besser binden. 34 00:06:18,308 --> 00:06:19,648 Danke für den Hinweis. 35 00:06:19,747 --> 00:06:21,687 Du erwartest nicht, dass ich helfe? 36 00:06:21,787 --> 00:06:23,787 Ich bin Jäger. Ihr habt die Bauleute. 37 00:06:26,108 --> 00:06:27,528 Ruf eine Versammlung ein. 38 00:06:27,627 --> 00:06:29,287 Mach ich, mach ich, ich blas die Muschel 39 00:06:29,388 --> 00:06:31,567 und alle kommen angerannt, weil sie Versammlungen lieben. 40 00:06:31,667 --> 00:06:33,888 Und alle sind sehr ernst und gehorchen der Muschel. 41 00:06:33,988 --> 00:06:36,088 Und dann sagt jemand, wir sollten ein Flugzeug bauen 42 00:06:36,187 --> 00:06:37,847 oder ein U-Boot oder einen Fernseher. 43 00:06:37,947 --> 00:06:39,127 Ich wär für einen Fernseher. 44 00:06:39,227 --> 00:06:40,446 Und dann, wenn die Versammlung vorbei ist, 45 00:06:40,546 --> 00:06:42,127 sind alle voller Begeisterung 46 00:06:42,226 --> 00:06:43,687 und arbeiten mindestens fünf Minuten, 47 00:06:43,786 --> 00:06:45,407 bevor sie abhauen oder jagen gehen. 48 00:06:45,506 --> 00:06:47,127 Ich hab auch nicht die Jäger, die ich brauche. 49 00:06:47,226 --> 00:06:48,927 Wir kommen trotzdem näher ran. Wenn wir 50 00:06:49,027 --> 00:06:50,687 - ein paar mehr Leute hätten … - Das wusste ich nicht. 51 00:06:50,786 --> 00:06:52,486 Ihr kommt näher ran? Das ist wunderbar! 52 00:06:52,587 --> 00:06:54,566 Wie nennt ihr das? 53 00:06:54,666 --> 00:06:56,166 Ist es nicht etwas, das näher kommt? 54 00:06:56,266 --> 00:06:57,766 Moment mal. Wir haben verdammt hart gearbeitet! 55 00:06:57,867 --> 00:06:59,867 Wir auch, Ralph. 56 00:07:04,825 --> 00:07:07,786 Bade mit mir. Alles ist besser, wenn wir baden. 57 00:07:10,145 --> 00:07:12,145 Wettlauf zum Wasser. 58 00:07:15,145 --> 00:07:17,165 Fünf. 59 00:07:17,265 --> 00:07:19,205 Vier. 60 00:07:19,305 --> 00:07:21,305 Drei. 61 00:07:21,705 --> 00:07:23,705 - Zwei! - Nein, das ist unfair! 62 00:07:24,984 --> 00:07:26,484 Warte! Hey! 63 00:07:26,584 --> 00:07:29,125 Ha-ha! Ha-ha! Whoo! 64 00:07:46,225 --> 00:07:48,803 - Ich hab gewonnen! - Hast du nicht. 65 00:07:48,903 --> 00:07:50,563 Maurice, wer hat gewonnen? 66 00:07:50,664 --> 00:07:52,444 Hab’s nicht genau gesehen, 67 00:07:52,544 --> 00:07:54,003 aber ich sag, du, Jack. 68 00:07:54,104 --> 00:07:56,104 Was?! Aber … 69 00:08:14,023 --> 00:08:17,562 Ich muss eine Widerhaken für unsere Speere machen. Wir haben ein Schwein verletzt. 70 00:08:17,662 --> 00:08:18,842 Wir hätten es zum Bluten gebracht, 71 00:08:18,942 --> 00:08:21,243 wenn wir nicht nur Holz benutzt hätten. 72 00:08:21,342 --> 00:08:24,023 - Könntest du einen Stein schärfen? - Würd nicht so gut funktionieren. 73 00:08:26,782 --> 00:08:28,763 Ich fang was. 74 00:08:28,863 --> 00:08:30,083 Ich halte das Signalfeuer am Laufen 75 00:08:30,183 --> 00:08:31,721 und ich fang was. 76 00:08:31,821 --> 00:08:34,101 Und dann hat jeder Fleisch und ist glücklich. 77 00:08:37,062 --> 00:08:39,281 Du hast es bemerkt, oder? 78 00:08:39,382 --> 00:08:41,762 Wie ängstlich die Kleinen sind? 79 00:08:41,861 --> 00:08:44,081 Warst du nachts wach? 80 00:08:44,182 --> 00:08:47,601 Sie reden und träumen und … schreien, als ob … 81 00:08:47,702 --> 00:08:49,702 als ob es keine gute Insel wäre. 82 00:08:52,341 --> 00:08:56,120 Du erinnerst dich. Das Biest? Das Schlangending? 83 00:08:56,221 --> 00:08:58,741 Ich erinnere mich an die verrückten Kinder. Das ist alles. 84 00:09:00,500 --> 00:09:02,500 Spürst du es nicht, Jack? 85 00:09:03,580 --> 00:09:05,580 Wenn du im Wald bist? 86 00:09:07,620 --> 00:09:09,620 Wenn du allein bist? 87 00:09:12,500 --> 00:09:14,500 Etwas … 88 00:09:15,020 --> 00:09:17,020 … hinter dir? 89 00:09:21,059 --> 00:09:22,919 Das Beste, was wir tun können, ist die Hütten fertigstellen. 90 00:09:23,020 --> 00:09:24,760 Das Beste ist, gerettet zu werden. Das Feuer … 91 00:09:24,859 --> 00:09:27,840 Ja, ja, ich stimme euch beiden zu. 92 00:09:27,940 --> 00:09:29,719 Obwohl ich zuerst ein Schwein fangen will. 93 00:09:30,940 --> 00:09:32,940 Ich mein’s ernst! 94 00:09:34,340 --> 00:09:36,599 Du wärst ein tolles Mitglied in unserem Team, Ralph. 95 00:09:36,700 --> 00:09:38,439 Könnten wir dich nicht gegen Simon tauschen? 96 00:09:38,539 --> 00:09:40,718 Der scheint seine Loyalitäten komplett vergessen zu haben. 97 00:09:40,818 --> 00:09:42,799 Simon und ich sind die Einzigen, die die Hütten bauen. 98 00:09:42,898 --> 00:09:44,398 Er kann hierbleiben. 99 00:09:44,499 --> 00:09:47,359 Und du kannst mit mir kommen, die Schweinepfade suchen. 100 00:09:47,458 --> 00:09:50,598 Der Anführer muss hier sein wegen der Kleinen. 101 00:09:50,698 --> 00:09:52,239 Haben wir eine Versammlung? 102 00:09:52,338 --> 00:09:54,119 Ich hab nicht gesehen, dass du hier bist, Jack. 103 00:09:54,218 --> 00:09:57,838 Die Kleinen benutzen den Gezeitentümpel nicht als Toilette. 104 00:09:57,939 --> 00:09:59,437 Ich sag ihnen was anderes, 105 00:09:59,538 --> 00:10:01,078 und sie sagen, sie machen’s, aber dann … 106 00:10:01,177 --> 00:10:03,458 Sollen wir das alles in der nächsten Versammlung besprechen? 107 00:10:05,338 --> 00:10:07,038 Ich dachte, das hier ist eine Versammlung … 108 00:10:07,138 --> 00:10:09,557 … vor der Versammlung. 109 00:10:09,658 --> 00:10:12,918 Nicht dass wir die Anführer sind, aber wir sind sozusagen … 110 00:10:13,018 --> 00:10:15,338 … die Kernanführer, oder? 111 00:10:17,418 --> 00:10:19,418 Nein. 112 00:11:30,693 --> 00:11:33,234 Schau! Da drüben. 113 00:11:33,333 --> 00:11:35,333 Siehst du den Glanz? 114 00:11:37,934 --> 00:11:39,934 Das ist Trümmer vom Flugzeug. 115 00:11:41,093 --> 00:11:43,093 Könnte nützlich sein. 116 00:11:43,614 --> 00:11:45,614 Siehst du die Kante? 117 00:14:01,447 --> 00:14:03,887 - Er könnte fallen. - Er muss runterkommen. 118 00:14:05,526 --> 00:14:08,387 Es ist zu hoch für ihn. Zu gefährlich. 119 00:14:18,247 --> 00:14:20,247 Er fällt gleich. 120 00:14:21,966 --> 00:14:24,507 Ich glaub, es ist zu weit. 121 00:14:24,606 --> 00:14:26,606 Ich glaub, ich komm besser runter. 122 00:14:27,926 --> 00:14:29,185 Seid ihr einverstanden? 123 00:14:29,286 --> 00:14:31,286 - Ja! - Ja! 124 00:15:20,604 --> 00:15:22,864 Jack. 125 00:15:22,963 --> 00:15:25,023 Hier ist ein guter Halt. 126 00:15:25,124 --> 00:15:28,064 Und hier ist eine gute Stelle für deinen linken Fuß. 127 00:15:28,164 --> 00:15:30,164 Das ist dein rechter. 128 00:15:30,883 --> 00:15:33,422 Genau hier, Jack. 129 00:15:33,523 --> 00:15:35,742 Genau hier mit deinem rechten Fuß. 130 00:15:35,843 --> 00:15:39,083 Und … lass deinen linken Fuß fallen. 131 00:15:41,643 --> 00:15:43,643 Du machst das gut. 132 00:15:44,922 --> 00:15:46,922 Okay. 133 00:15:48,043 --> 00:15:50,263 Genau da, Jack. 134 00:15:50,362 --> 00:15:51,502 Bring einfach den rechten Fuß … 135 00:15:51,603 --> 00:15:53,502 Ich weiß! 136 00:15:53,603 --> 00:15:55,661 - Jetzt dieser Fuß. Da. - Gut. 137 00:15:55,762 --> 00:15:57,762 Gut gemacht, Jack. Fast da. 138 00:15:59,202 --> 00:16:00,661 Okay, jetzt lass beide Füße da runterfallen. 139 00:16:00,762 --> 00:16:02,762 Gut gemacht, Jack. 140 00:16:26,760 --> 00:16:28,760 Danke. 141 00:16:35,161 --> 00:16:39,739 Erzähl niemandem davon. Die würden es nicht verstehen. 142 00:17:08,279 --> 00:17:10,798 Da. Da! 143 00:17:15,678 --> 00:17:17,818 Es ist fast unverschämt, die dreckigen Biester. 144 00:17:17,918 --> 00:17:20,659 Es ist ein Ruheplatz, oder? 145 00:17:20,759 --> 00:17:23,019 Es ist eindeutig ein Ruheplatz. 146 00:17:23,119 --> 00:17:26,218 Wenn die Sonne zu heiß ist, gehen sie dorthin. 147 00:17:26,317 --> 00:17:28,657 - Was ist das? - Die Schweine. 148 00:17:28,758 --> 00:17:31,777 Sie benehmen sich wie Kühe, ruhen sich in der Hitze aus. 149 00:17:31,878 --> 00:17:34,817 Gute Idee. Sollten wir auch machen. 150 00:17:37,317 --> 00:17:41,137 Mauri … du bist gut im Navigieren. 151 00:17:41,238 --> 00:17:44,338 Kannst du das kartieren? Könntest du den Platz am Boden finden? 152 00:17:44,437 --> 00:17:46,437 Ich kann’s versuchen. 153 00:17:48,717 --> 00:17:52,177 Finde, wo sie ruhen. Versteck unsere Gesichter. 154 00:17:52,276 --> 00:17:54,177 - Unsere Gesichter verstecken? - Unsere Gesichter bemalen. 155 00:17:54,276 --> 00:17:56,577 Die Schweine umzingeln. Sie einkreisen. 156 00:17:56,677 --> 00:17:58,616 Mittagsüberfall? Gefällt mir. 157 00:17:58,717 --> 00:18:02,057 Für eine gute Umzingelung brauchen wir so viele Jungs wie möglich. 158 00:18:02,156 --> 00:18:04,156 Voller Chorangriff. 159 00:18:14,115 --> 00:18:17,176 Rarr! Argh! 160 00:18:17,276 --> 00:18:19,276 Hoo! 161 00:18:34,875 --> 00:18:37,175 Du siehst aus wie ein Ziegel. 162 00:18:37,275 --> 00:18:39,594 Solltest du nachts herumschleichen? 163 00:18:40,954 --> 00:18:42,135 Ich mag die Ruhe. 164 00:18:42,234 --> 00:18:44,974 Du könntest die Kleinen erschrecken. 165 00:18:45,074 --> 00:18:46,655 Ich bin nicht derjenige, der sich das Gesicht bemalt 166 00:18:46,755 --> 00:18:48,755 wie jemand vom Spezialdienst. 167 00:18:49,675 --> 00:18:51,094 Mein Vater war früher … 168 00:18:51,194 --> 00:18:54,213 Ist es anders, wenn man Jäger ist? 169 00:18:54,313 --> 00:18:57,333 Ist es okay, die Kleinen zu erschrecken, wenn man Jäger ist? 170 00:18:57,433 --> 00:18:59,813 Ich bemal mir nicht das Gesicht. 171 00:18:59,913 --> 00:19:01,374 Ich tarn mich. 172 00:19:01,473 --> 00:19:04,114 Ich muss mich einfügen. Für die Schweinejagd. 173 00:19:06,754 --> 00:19:08,413 Du hast richtig Spaß, oder? 174 00:19:08,514 --> 00:19:10,453 Simon, wenn du nichts Nettes zu sagen hast, geh weg. 175 00:19:10,553 --> 00:19:12,494 Das ist alles, was ich sage. 176 00:19:12,593 --> 00:19:14,792 Was für eine schöne Zeit du hast. 177 00:19:23,272 --> 00:19:25,272 Wo hast du das her? 178 00:19:27,152 --> 00:19:29,932 Feuerstein. Hab ich gemacht. 179 00:19:30,032 --> 00:19:32,032 Höhlenmensch-Style. 180 00:19:33,953 --> 00:19:35,733 Stein gegen Feuerstein. 181 00:19:35,833 --> 00:19:38,031 Hat sich als sehr nützlich erwiesen, die Lianen zu schneiden. 182 00:19:43,072 --> 00:19:45,072 Es ist keine „schöne Zeit“. 183 00:19:45,832 --> 00:19:47,832 Ich nehm’s ernst. 184 00:19:50,911 --> 00:19:52,452 Ich auch. 185 00:19:52,552 --> 00:19:54,651 Mein Vater hat immer die Geschichte erzählt, wie er, 186 00:19:54,751 --> 00:19:56,972 als er 18 war, mit einem Freund 187 00:19:57,072 --> 00:19:59,010 durch ganz Schottland gewandert ist, 188 00:19:59,110 --> 00:20:01,370 von John o’ Groats bis zur Hadrianswall. 189 00:20:01,470 --> 00:20:03,171 Sie hatten nichts dabei. 190 00:20:03,270 --> 00:20:05,250 Sie wollten vom Land leben. 191 00:20:05,350 --> 00:20:07,531 Es hat zehn Tage geregnet. 192 00:20:07,630 --> 00:20:08,890 Aber es war ihnen egal. 193 00:20:08,990 --> 00:20:11,250 Mir wär’s egal. Ich hasse es, feucht zu sein. 194 00:20:11,350 --> 00:20:12,730 Er sagte, er hat auf dieser einen Reise mehr gelernt 195 00:20:12,831 --> 00:20:14,811 als in der ganzen Schulzeit. 196 00:20:14,911 --> 00:20:16,770 Das hat ihn aufs Studium vorbereitet. 197 00:20:16,870 --> 00:20:18,691 Das hat ihn auf die Arbeit vorbereitet. 198 00:20:18,791 --> 00:20:20,370 Er sagte, ohne das hätte er nie gewusst, 199 00:20:20,470 --> 00:20:22,469 wie man erfolgreich wird. 200 00:20:24,829 --> 00:20:27,050 Du denkst, das hier ist ein Test, der uns stärker macht? 201 00:20:27,150 --> 00:20:28,650 Natürlich nicht. 202 00:20:28,750 --> 00:20:31,089 Ein Test ist nicht positiv, egal wie man sich verhält. 203 00:20:31,189 --> 00:20:33,530 „Oh, ich hab ein Delta minus in Mathe.“ 204 00:20:33,630 --> 00:20:35,989 Oh, wunderbar. Was du daraus gelernt haben musst. 205 00:20:37,310 --> 00:20:39,130 Ein Test muss bestanden werden. 206 00:20:39,229 --> 00:20:41,729 Mein Vater und sein Freund haben ihren Test bestanden. 207 00:20:41,829 --> 00:20:44,208 Wir müssen diesen bestehen. 208 00:20:44,308 --> 00:20:46,308 Bevor wir gerettet werden. 209 00:20:49,068 --> 00:20:50,088 Was? 210 00:20:50,188 --> 00:20:51,489 Ich weiß, mein Vater ist gerade … 211 00:20:51,588 --> 00:20:53,588 Dein Vater kommt nicht, Jack. 212 00:20:55,308 --> 00:20:58,308 Egal was du über Schottland sagst, er kommt nicht. 213 00:21:02,029 --> 00:21:04,048 Du weißt nichts über meinen Vater. 214 00:21:04,149 --> 00:21:06,147 Nein, aber ich kenne meinen. 215 00:21:07,508 --> 00:21:09,947 Und ich vermute, deiner ist genauso. 216 00:21:18,508 --> 00:21:20,508 Aber ihre Väter sind besser. 217 00:21:21,108 --> 00:21:23,567 Und ich stimme zu, du wirst gerettet. 218 00:21:23,667 --> 00:21:26,047 Du kommst von dieser Insel runter, Jack. 219 00:21:26,147 --> 00:21:29,006 - Wir alle. - Ich weiß es. 220 00:21:29,107 --> 00:21:31,707 Wir müssen nur durchhalten, bis sie kommen. 221 00:21:33,587 --> 00:21:34,766 Das ist kein Test. 222 00:21:34,866 --> 00:21:37,006 Wir müssen nichts beweisen. 223 00:21:37,107 --> 00:21:39,166 Wir müssen nicht mutig sein. Wir müssen keine Angst haben. 224 00:21:39,266 --> 00:21:41,266 Ich hab keine Angst. 225 00:21:42,506 --> 00:21:44,807 Ich will nicht getestet werden. Ich will nicht, dass das ein Test ist. 226 00:21:44,906 --> 00:21:46,906 Ich fühl mich nur so. 227 00:21:49,427 --> 00:21:51,426 Und ich krieg keine Angst, ich krieg … 228 00:21:54,426 --> 00:21:56,326 … Sorgen. 229 00:21:56,426 --> 00:21:58,426 Das ist das bessere Wort. 230 00:22:21,464 --> 00:22:23,665 Soll ich dein Gesicht versuchen? 231 00:22:25,584 --> 00:22:27,084 Ich hab vielleicht ein besseres Auge dafür, 232 00:22:27,185 --> 00:22:29,925 weil mein Auge nicht am Gesicht hängt, das bemalt wird. 233 00:22:32,665 --> 00:22:34,663 Ja. 234 00:22:35,223 --> 00:22:37,223 Warum nicht? 235 00:22:50,943 --> 00:22:52,943 Besorgter Krieger. 236 00:25:43,416 --> 00:25:46,316 Das Erste, worüber wir reden müssen, sind Toiletten. 237 00:25:48,095 --> 00:25:50,276 Wir haben diese Felsen da drüben am Badebecken 238 00:25:50,375 --> 00:25:52,375 als Toilette ausgewählt. 239 00:25:53,176 --> 00:25:55,594 Das war eine vernünftige Entscheidung. 240 00:25:55,694 --> 00:25:57,694 Die Flut reinigt den Platz. 241 00:25:58,375 --> 00:25:59,594 Ihr Kleinen wisst das. 242 00:26:01,454 --> 00:26:04,155 Jetzt benutzen die Leute überall, sogar die Hütte. 243 00:26:04,255 --> 00:26:05,155 Entschuldigung dafür! 244 00:26:07,814 --> 00:26:11,555 Wenn ihr Obst holt, wenn ihr … dringend müsst … 245 00:26:15,935 --> 00:26:17,274 Ist nicht lustig. 246 00:26:17,374 --> 00:26:18,833 Ist ein bisschen lustig. 247 00:26:18,933 --> 00:26:21,034 Wenn ihr dringend müsst, 248 00:26:21,134 --> 00:26:22,833 haltet euch vom Obst fern. 249 00:26:22,933 --> 00:26:24,313 Das ist dreckig. 250 00:26:24,413 --> 00:26:26,754 Als Nächstes Wasser. Wir wollten Wasser 251 00:26:26,854 --> 00:26:29,234 aus den Bächen holen und in die Kokosnüsse füllen 252 00:26:29,333 --> 00:26:30,673 mit frischen Blättern drüber. 253 00:26:30,774 --> 00:26:32,193 Was ist falsch daran, aus dem Fluss zu trinken? 254 00:26:32,293 --> 00:26:34,073 - Ja! - Ich hab die Muschel. 255 00:26:34,173 --> 00:26:36,713 Es ist nichts falsch daran, aus dem Fluss zu trinken. 256 00:26:36,813 --> 00:26:38,073 Hört auf damit! 257 00:26:38,173 --> 00:26:39,512 Aber wir hatten ein anderes System, 258 00:26:39,613 --> 00:26:41,512 damit die Leute nicht zum Fluss laufen müssen. 259 00:26:41,613 --> 00:26:42,912 Die Faulen. 260 00:26:43,012 --> 00:26:44,512 Das ganze Lager ist für Faule. 261 00:26:44,613 --> 00:26:46,233 Ralph, kannst du ihnen bitte sagen …? 262 00:26:46,333 --> 00:26:47,873 Alle, das ist wichtig. 263 00:26:47,973 --> 00:26:49,432 Piggy hat die Muschel. 264 00:26:49,532 --> 00:26:51,993 Hört zu, was er Wichtiges sagt. 265 00:26:55,213 --> 00:26:56,552 - Ich-ich wollte nicht … - Hört zu. 266 00:26:56,652 --> 00:26:58,672 - Ralph! Ich wollte nicht … - Hört zu. Hört zu! 267 00:26:58,772 --> 00:27:01,192 Wir brauchen diese Versammlungen. 268 00:27:01,291 --> 00:27:04,232 Nicht zum Spaß, nicht zum Lachen, nicht für Witze. 269 00:27:04,332 --> 00:27:07,991 Und nicht für Klugheit, sondern um Dinge geradezurücken. 270 00:27:08,092 --> 00:27:10,192 Könnt ihr damit aufhören?! 271 00:27:10,291 --> 00:27:12,631 Wir müssen das machen. Wir haben heute Nachmittag eine große Expedition. 272 00:27:12,732 --> 00:27:13,791 Das ist nötig. 273 00:27:13,891 --> 00:27:15,671 Wir fangen ein Schwein, Ralph. 274 00:27:15,771 --> 00:27:18,092 Weiter, Piggy. Was müssen wir noch besprechen? 275 00:27:19,612 --> 00:27:20,552 Hütten. 276 00:27:20,651 --> 00:27:22,631 Ugh! 277 00:27:22,732 --> 00:27:24,711 Ihr schlaft alle drin. Wer hat sie gebaut? 278 00:27:24,811 --> 00:27:25,990 - Wir. - Wir! 279 00:27:26,090 --> 00:27:27,831 - Wir alle haben die erste gebaut. - Ich hab bei der zweiten geholfen. 280 00:27:27,931 --> 00:27:30,191 - Nein, wir alle haben die erste gebaut. - Vier von uns haben die zweite gebaut. 281 00:27:30,291 --> 00:27:31,630 Und Simon und ich haben die letzte da drüben gebaut. 282 00:27:31,730 --> 00:27:33,551 Und kläglich versagt. 283 00:27:33,651 --> 00:27:35,191 Nein, nein, nein, nein. 284 00:27:35,291 --> 00:27:37,031 Nicht lachen! Die Hütte könnte einstürzen, wenn der Regen kommt. 285 00:27:37,130 --> 00:27:40,191 - Ist erbärmlich. - Wessen Schuld ist das? 286 00:27:40,291 --> 00:27:41,870 - Ist wirklich wackelig. - Wir brauchen diese Hütten. 287 00:27:41,970 --> 00:27:43,990 Schaut, ich bin Anführer, und ich will ein guter Anführer sein, 288 00:27:44,090 --> 00:27:46,630 aber alles zerfällt, und ich versteh nicht warum. 289 00:27:46,729 --> 00:27:49,949 Wir haben gut angefangen. 290 00:27:50,050 --> 00:27:52,150 Liegt’s daran, dass ihr Angst habt? Ist das es? 291 00:27:52,250 --> 00:27:54,069 Sie denken, das Biest kriegt sie. 292 00:27:54,170 --> 00:27:55,869 Roger, Ralph hat die Muschel. 293 00:27:58,410 --> 00:28:00,189 Manchmal hab ich selbst Angst. 294 00:28:00,290 --> 00:28:02,550 Manchmal hör ich ein Geräusch, das keinen Sinn ergibt. 295 00:28:02,650 --> 00:28:04,869 Nur weiß ich, dass es Unsinn ist. 296 00:28:04,969 --> 00:28:06,910 Also stopp ich die Gedanken. Versteht ihr? 297 00:28:07,010 --> 00:28:08,989 Wir müssen gute Lagergenossen sein, 298 00:28:09,088 --> 00:28:11,029 wir müssen uns helfen, und wir müssen aufhören zu weinen. 299 00:28:11,129 --> 00:28:13,668 Okay? 300 00:28:13,769 --> 00:28:14,948 Alles klar? 301 00:28:15,048 --> 00:28:16,948 Gut, will jemand noch was sagen? 302 00:28:17,048 --> 00:28:19,048 - Können sie. - Ich bin fertig. 303 00:28:20,489 --> 00:28:22,808 Oh ja, Jack! Los, Jack! 304 00:28:24,208 --> 00:28:26,149 Los, Jack. 305 00:28:26,249 --> 00:28:27,948 Ich stimme Ralph zu. 306 00:28:28,048 --> 00:28:30,947 Ihr Kleinen – ihr seid alles Heulsusen. 307 00:28:31,047 --> 00:28:33,907 Du, du. Besonders du. 308 00:28:34,008 --> 00:28:36,228 Ihr jagt nicht, baut nicht, helft nicht. 309 00:28:36,328 --> 00:28:38,328 Ihr regt euch nur über nichts auf. 310 00:28:39,728 --> 00:28:42,787 Es gibt kein Biest auf dieser Insel. Nur Schweine. 311 00:28:42,887 --> 00:28:44,828 Und es gibt kein dunkles, gefährliches Tier. 312 00:28:44,927 --> 00:28:46,988 Ich glaub, niemand hat was von einem Tier gesagt. 313 00:28:47,088 --> 00:28:49,828 - Ich hab die Muschel. - Ja, halt die Klappe, Ralph! 314 00:28:49,927 --> 00:28:52,026 - Bin ich Jäger oder nicht? - Du bist Jäger! 315 00:28:52,126 --> 00:28:54,666 Ich bin allein über die ganze Insel gelaufen. 316 00:28:54,766 --> 00:28:58,146 Wenn es irgendein Biest gäbe, hätte ich es gesehen. 317 00:28:58,246 --> 00:28:59,947 Gibt’s nicht. 318 00:29:00,046 --> 00:29:02,506 Und damit ist die Sache erledigt. 319 00:29:02,607 --> 00:29:04,227 - Gut gemacht. - Gut gemacht, Jack. 320 00:29:04,327 --> 00:29:07,126 - Ja, Jack! - Gut gesagt, Jack. 321 00:29:08,847 --> 00:29:10,847 Gut gesagt, Jack. 322 00:29:14,725 --> 00:29:16,225 - Oh, lass ihn reden. - Die Muschel. 323 00:29:20,845 --> 00:29:22,845 Letzte Nacht hab ich geschlafen. 324 00:29:24,845 --> 00:29:26,306 Ich hab mit Sachen gekämpft. 325 00:29:26,406 --> 00:29:28,706 Ich war allein draußen vor der Hütte, 326 00:29:28,806 --> 00:29:30,225 hab mit Sachen gekämpft. 327 00:29:30,326 --> 00:29:33,186 Diese verdrehten Dinger in den Bäumen. 328 00:29:33,286 --> 00:29:35,385 Und dann bin ich aufgewacht … 329 00:29:35,485 --> 00:29:38,025 … und hab was gesehen, das sich zwischen den Bäumen bewegt hat. 330 00:29:40,564 --> 00:29:42,564 Und dann … 331 00:29:43,324 --> 00:29:45,064 Alles in deinem Kopf. Danke. 332 00:29:50,364 --> 00:29:51,545 Dann hatte ich Angst, 333 00:29:51,645 --> 00:29:53,704 und ich hab angefangen, nach Ralph zu rufen. 334 00:29:53,805 --> 00:29:55,665 Und dann hab ich was Großes und Schreckliches gesehen, 335 00:29:55,765 --> 00:29:57,104 das sich zwischen den Bäumen bewegt hat. 336 00:30:00,923 --> 00:30:02,904 Vielleicht hast du geschlafen? 337 00:30:03,004 --> 00:30:06,663 Nein, nein. Ich hab geschlafen, als die verdrehten Dinger gekämpft haben. 338 00:30:06,764 --> 00:30:09,744 Und dann bin ich aufgewacht und hab was Großes und Schreckliches gesehen, 339 00:30:09,843 --> 00:30:12,183 das sich zwischen den Bäumen bewegt hat. 340 00:30:26,162 --> 00:30:28,062 Hast du auch was zu berichten? 341 00:30:28,162 --> 00:30:30,162 Ja. 342 00:30:34,203 --> 00:30:37,243 Jetzt ist die Zeit zu sagen, wenn euch was Angst macht. 343 00:30:45,121 --> 00:30:46,982 Wie heißt du? 344 00:30:47,082 --> 00:30:49,141 Percival Wemys Madison. 345 00:30:49,241 --> 00:30:53,802 Das Pfarrhaus, Harcourt Street, Buriton, Hants. 346 00:30:55,401 --> 00:30:59,401 Telefon Buriton 6324. 347 00:31:15,000 --> 00:31:16,421 Ich liebe diese Versammlungen, Ralph. 348 00:31:16,520 --> 00:31:17,941 Sie lassen alle sich besser fühlen. 349 00:31:19,161 --> 00:31:20,620 Percival! Hör auf mit … 350 00:31:25,321 --> 00:31:27,719 Schau mich an jetzt. Ich sag … 351 00:31:29,839 --> 00:31:31,060 Whoa! 352 00:31:32,680 --> 00:31:35,260 Denkt nicht mal ans Lachen …! Oh! 353 00:32:05,078 --> 00:32:06,859 Eiscreme! Eiscreme! 354 00:32:22,037 --> 00:32:24,037 Ralph, wir könnten ein Problem haben. 355 00:32:25,917 --> 00:32:27,917 Er sagt, es kommt aus dem Meer. 356 00:33:23,314 --> 00:33:24,574 - Hoo! - Ha! 357 00:33:24,675 --> 00:33:26,935 Hoo-hoo-hoo! Ha-ha! 358 00:33:27,035 --> 00:33:30,935 Hoo-hoo! Ha-ha! Hoo-hoo-hoo! Ha-ha! 359 00:33:31,035 --> 00:33:32,295 - Hoo! - Ha! Hoo! 360 00:33:32,395 --> 00:33:34,214 - Hoo-hoo! - Ha-ha! 361 00:33:34,314 --> 00:33:36,015 Hoo-hoo! Ha-ha! 362 00:33:36,114 --> 00:33:37,135 - Hoo! - Ha! 363 00:33:37,234 --> 00:33:38,655 - Hoo! Ha! - Ha! Hoo! 364 00:33:38,755 --> 00:33:41,053 Ha! Hoo-hoo! Ha-ha! 365 00:33:41,154 --> 00:33:43,254 Ha! Hoo-hoo! Ha-ha! 366 00:33:43,354 --> 00:33:45,173 - Hoo! Ha! - Hoo! Ha! 367 00:33:45,274 --> 00:33:46,894 - Ha! Hoo! - Ha! Hoo! 368 00:33:46,994 --> 00:33:50,313 - Hoo-hoo! Ha-ha! - Hoo-hoo! Ha-ha! 369 00:34:05,353 --> 00:34:07,012 Ich glaub, ich weiß, wo wir hingehen. 370 00:34:07,113 --> 00:34:08,613 Ich vertraue dir. 371 00:34:08,712 --> 00:34:10,252 Aber sie sind vielleicht nicht am selben Platz. Schweine … 372 00:34:10,353 --> 00:34:11,972 Maurice, ich hab dein Zeugnis gesehen. 373 00:34:12,072 --> 00:34:15,212 Alpha plus-plus in Geografie und Humanwissenschaften. 374 00:34:15,312 --> 00:34:17,312 Ich vertraue dir. 375 00:34:19,593 --> 00:34:22,913 Wenn wir sie heute nicht finden, finden wir sie morgen. 376 00:38:21,261 --> 00:38:23,261 Yah! 377 00:38:30,381 --> 00:38:32,200 Yah! 378 00:38:43,301 --> 00:38:46,460 Rarr! 379 00:40:04,136 --> 00:40:06,336 Alle werden so stolz auf dich sein. 380 00:40:18,096 --> 00:40:21,275 Heißt das …? Jetzt ist sie tot … 381 00:40:21,375 --> 00:40:23,535 … heißen das ihre Kinder auch sterben? 382 00:40:39,976 --> 00:40:41,956 Wenn wir die Stange länger machen, dann … 383 00:40:42,055 --> 00:40:43,274 Wir brauchen zwei Stangen. 384 00:40:43,375 --> 00:40:45,875 Na ja, wir könnten das Schwein an eine längere Stange binden und dann mehr … 385 00:40:45,975 --> 00:40:48,814 Ich stimme Jack zu. Zwei parallele Stangen sollten reichen. 386 00:40:58,895 --> 00:41:01,395 ♪ Überall, wo wir hingehen 387 00:41:01,495 --> 00:41:03,395 ♪ Überall, wo wir hingehen 388 00:41:03,495 --> 00:41:07,394 - ♪ Fragen die Leute immer - ♪ Fragen die Leute immer 389 00:41:07,493 --> 00:41:11,114 - ♪ Wer wir sind - ♪ Wer wir sind 390 00:41:11,214 --> 00:41:15,194 - ♪ Und woher wir kommen - ♪ Und woher wir kommen 391 00:41:15,293 --> 00:41:18,874 - ♪ Wir kommen aus Picton! - ♪ Wir kommen aus Picton! 392 00:41:18,974 --> 00:41:22,914 - ♪ Mächtiges, mächtiges Picton! - ♪ Mächtiges, mächtiges Picton! 393 00:41:23,013 --> 00:41:26,913 - ♪ Und wenn sie uns nicht hören - ♪ Und wenn sie uns nicht hören 394 00:41:27,012 --> 00:41:30,833 - ♪ Singen wir ein bisschen lauter - ♪ Singen wir ein bisschen lauter 395 00:41:30,933 --> 00:41:34,193 - ♪ Überall, wo wir hingehen - ♪ Überall, wo wir hingehen … ♪ 396 00:41:41,252 --> 00:41:42,873 Ja! 397 00:41:42,972 --> 00:41:44,153 Woohoo! 398 00:41:50,211 --> 00:41:51,991 Aroooooo! 399 00:42:17,250 --> 00:42:19,750 Whoa. Schaut, was ich gefunden hab! 400 00:42:19,851 --> 00:42:22,150 - Ist das eins von uns? - Was ist das? 401 00:42:22,250 --> 00:42:25,230 Nein, glaub nicht. 402 00:42:25,331 --> 00:42:27,331 Mach auf, mach auf. 403 00:42:29,930 --> 00:42:31,910 Was ist das? 404 00:42:32,010 --> 00:42:34,010 Ein Blockflöte. 405 00:42:35,969 --> 00:42:37,969 Zahnpasta. 406 00:42:41,090 --> 00:42:43,090 Ist nett. 407 00:42:43,449 --> 00:42:46,389 Ein Tagebuch. Oh, es ist eins von uns! 408 00:42:46,489 --> 00:42:49,070 Aha! Ist Simons. Hat seinen Namen. 409 00:42:49,169 --> 00:42:50,830 - Zeig mal. - Wird lustig. 410 00:42:50,929 --> 00:42:53,229 Wird es – ist Simon. 411 00:42:53,330 --> 00:42:56,069 „Heute hab ich von einer großen grauen Wolke geträumt. 412 00:42:56,168 --> 00:42:58,708 „In der Mitte wuchsen Äpfel. 413 00:42:58,809 --> 00:43:01,989 „Ich hab einen gegessen und bin zu einem Daumen geworden.“ 414 00:43:02,089 --> 00:43:04,089 Nein! Lies nicht weiter! 415 00:43:08,368 --> 00:43:11,628 Noch eins! 416 00:43:11,729 --> 00:43:13,729 - Hoffentlich Schokolade. - Oh ja. 417 00:43:17,128 --> 00:43:19,127 Ist da Essen? 418 00:43:25,927 --> 00:43:28,447 - Kleid. - Ooh, schick! 419 00:43:32,528 --> 00:43:34,508 „Wer will ein Stück Aalpastete?“ 420 00:43:35,808 --> 00:43:37,808 Ich bin blind. Ich bin blind! 421 00:43:38,768 --> 00:43:40,767 Ich kann wieder sehen! 422 00:43:41,886 --> 00:43:43,346 Könnte nützlich sein. 423 00:43:43,447 --> 00:43:45,586 Vielleicht könnten wir eine Tasche draus machen. 424 00:43:45,687 --> 00:43:47,687 Oder eine Maske. 425 00:43:53,687 --> 00:43:55,687 Das ist toll. 426 00:43:57,487 --> 00:43:58,626 So erfrischend. 427 00:44:02,325 --> 00:44:04,325 Ist weich. 428 00:44:05,726 --> 00:44:07,426 Nein! 429 00:44:26,284 --> 00:44:28,304 Tötet das Biest. 430 00:44:28,405 --> 00:44:30,405 Schneidet ihm die Kehle durch. 431 00:44:31,084 --> 00:44:33,985 Lasst sein Blut fließen. 432 00:44:34,084 --> 00:44:36,425 Tötet das Biest. 433 00:44:36,524 --> 00:44:37,824 Schneidet ihm die Kehle durch. 434 00:44:37,925 --> 00:44:39,945 Lasst sein Blut fließen. 435 00:44:40,044 --> 00:44:41,784 Tötet das Biest. 436 00:44:41,885 --> 00:44:43,264 Schneidet ihm die Kehle durch. 437 00:44:43,364 --> 00:44:44,784 Lasst sein Blut fließen. 438 00:44:44,885 --> 00:44:46,783 Tötet das Biest. 439 00:44:46,884 --> 00:44:48,384 Schneidet ihm die Kehle durch. 440 00:44:48,483 --> 00:44:50,023 Lasst sein Blut fließen. 441 00:44:50,124 --> 00:44:51,664 Tötet das Biest. 442 00:44:51,763 --> 00:44:53,184 Schneidet ihm die Kehle durch. 443 00:44:53,283 --> 00:44:54,743 Lasst sein Blut fließen. 444 00:44:54,843 --> 00:44:56,224 Tötet das Biest! 445 00:44:56,323 --> 00:44:57,664 Schneidet ihm die Kehle durch! 446 00:44:57,763 --> 00:44:59,023 Lasst sein Blut fließen! 447 00:44:59,124 --> 00:45:00,823 Tötet das Biest! 448 00:45:00,924 --> 00:45:02,144 Schneidet ihm die Kehle durch! 449 00:45:02,243 --> 00:45:03,424 Lasst sein Blut fließen! 450 00:45:10,482 --> 00:45:12,183 Lasst sein Blut fließen. 451 00:45:12,282 --> 00:45:14,062 Tötet das Biest. 452 00:45:14,163 --> 00:45:15,383 Schneidet ihm die Kehle durch. 453 00:45:15,482 --> 00:45:16,822 Lasst sein Blut fließen. 454 00:45:16,923 --> 00:45:18,383 Tötet das Biest. 455 00:45:18,482 --> 00:45:19,663 Schneidet ihm die Kehle durch. 456 00:45:19,762 --> 00:45:21,302 Lasst sein Blut fließen. 457 00:45:21,403 --> 00:45:22,583 Tötet das Biest. 458 00:45:22,683 --> 00:45:23,903 Schneidet ihm die Kehle durch. 459 00:45:24,002 --> 00:45:25,143 Lasst sein Blut fließen. 460 00:45:25,242 --> 00:45:26,423 Tötet das Biest! 461 00:45:26,522 --> 00:45:27,782 Schneidet ihm die Kehle durch! 462 00:45:27,883 --> 00:45:28,982 Lasst sein Blut fließen! 463 00:45:29,083 --> 00:45:30,383 Tötet das Biest. 464 00:45:30,482 --> 00:45:31,582 Schneidet ihm die Kehle durch. 465 00:45:31,681 --> 00:45:32,981 Lasst sein Blut fließen. 466 00:45:33,082 --> 00:45:34,342 Tötet das Biest. 467 00:45:34,441 --> 00:45:35,382 Schneidet ihm die Kehle durch. 468 00:45:35,481 --> 00:45:37,481 Lasst sein Blut fließen. 469 00:45:39,162 --> 00:45:41,261 Hilfe! 470 00:45:41,362 --> 00:45:43,362 Hilfe! 471 00:45:44,961 --> 00:45:46,961 Hilfe! 472 00:45:48,041 --> 00:45:49,701 Hilfe! 473 00:45:49,802 --> 00:45:52,062 Bringt das Schwein ins Lager zurück. 474 00:45:57,321 --> 00:45:59,321 Helft uns! 475 00:46:02,240 --> 00:46:03,861 - Was ist los? - Es ist ein Schiff. 476 00:46:03,960 --> 00:46:05,621 Hat es uns gesehen? 477 00:46:05,720 --> 00:46:07,720 Ich weiß nicht … Wir wissen es nicht. 478 00:46:08,440 --> 00:46:10,440 Das Signalfeuer ist aus. 479 00:47:15,837 --> 00:47:17,837 Piggys Brille. 480 00:47:18,677 --> 00:47:20,018 Wir schaffen das! 481 00:47:20,117 --> 00:47:21,218 Piggy! 482 00:47:21,318 --> 00:47:23,316 Kein Grund. 483 00:47:24,396 --> 00:47:26,217 Es ist weg. 484 00:47:26,316 --> 00:47:29,297 Nein, nein. Mit Ferngläsern können die Schiffe meilenweit sehen. 485 00:47:29,396 --> 00:47:31,396 Es ist abgedreht. 486 00:47:43,277 --> 00:47:45,496 Wir haben’s vermasselt. Haben wir. 487 00:47:45,595 --> 00:47:47,416 Wir haben genug Holz dagelassen, dass es drei Tage brennt. 488 00:47:47,516 --> 00:47:49,516 Du solltest es nicht verlassen! 489 00:47:50,595 --> 00:47:53,736 Mussten wir. Wir brauchten den ganzen Chor. 490 00:47:53,835 --> 00:47:55,895 Ralph, wir haben’s geschafft! Wir haben das Schwein gefangen. 491 00:47:55,996 --> 00:47:56,936 Ein fettes, volles Schwein. 492 00:47:57,035 --> 00:47:59,035 Was zum Teufel hast du an? 493 00:48:00,555 --> 00:48:01,615 Es wird andere Schiffe geben. 494 00:48:01,716 --> 00:48:02,895 Du hast die Insel in Stücke gebrannt, 495 00:48:02,996 --> 00:48:05,055 und jetzt kannst du nicht mal ein Feuer am Brennen halten. 496 00:48:05,156 --> 00:48:08,614 Komm schon, das ist unfair. 497 00:48:08,715 --> 00:48:10,534 Wenn dir das Feuer so wichtig war, hättest du es selbst machen sollen. 498 00:48:10,635 --> 00:48:12,135 - Du hast dich freiwillig gemeldet! - Zusammen mit den Hütten 499 00:48:12,235 --> 00:48:14,375 und den Kleinen aufpassen und Versammlungen organisieren. 500 00:48:14,475 --> 00:48:15,614 Ich bin Jäger. Du bist Anführer. 501 00:48:15,715 --> 00:48:16,895 Du bist ein Versager. 502 00:48:16,995 --> 00:48:18,995 Du hast versagt! 503 00:48:19,354 --> 00:48:21,294 Ein Schiff ist vorbeigefahren und hat uns nicht gesehen. Das ist Versagen! 504 00:48:21,395 --> 00:48:24,034 Du hast recht, Ralph, wir hätten dran denken sollen. 505 00:48:27,915 --> 00:48:29,894 Wir hätten das Feuer nicht verlassen sollen. Es tut uns wirklich leid. 506 00:48:29,993 --> 00:48:32,634 Wer bist du überhaupt? 507 00:48:48,273 --> 00:48:49,614 Sitzt da und sagst den Leuten, was sie tun sollen. 508 00:48:49,714 --> 00:48:51,532 Du kannst nicht jagen. Du kannst nicht singen. 509 00:48:51,633 --> 00:48:53,173 Wir hatten eine Regel. Wir halten das Feuer am Brennen. 510 00:48:53,272 --> 00:48:54,812 Scheiß auf die Regeln! 511 00:48:54,913 --> 00:48:56,093 Wir sind stark, wir jagen, wir finden Fleisch. 512 00:48:56,193 --> 00:48:58,173 Wir haben dir sogar saubere Klamotten und Zahnpasta gefunden. 513 00:48:58,272 --> 00:49:00,752 Piggy will Regeln … 514 00:49:02,272 --> 00:49:04,413 … aber du bist besser als Piggy. 515 00:49:04,512 --> 00:49:07,252 Du bist der Beste, Jack. Warum bist du nicht Anführer? 516 00:49:07,353 --> 00:49:09,952 Du wärst fantastisch. 517 00:49:11,673 --> 00:49:13,691 Wir würden den ganzen Tag jagen, bis wir hier sterben. 518 00:49:13,791 --> 00:49:15,332 Halt die Klappe, Fettklops! Wir brauchten Fleisch und haben Fleisch bekommen. 519 00:49:15,431 --> 00:49:18,531 Es tut mir leid, dass das Feuer aus ist, 520 00:49:18,632 --> 00:49:20,092 aber ich hoffe, wir verdienen ein bisschen Dank fürs Fleischfinden. 521 00:49:20,191 --> 00:49:22,652 Danke. Danke, dass ihr mich 522 00:49:22,751 --> 00:49:24,652 - auf eurer Insel gefangen haltet. - Es wird andere Schiffe geben! 523 00:49:24,751 --> 00:49:26,612 Und was, wenn nicht, du Idiot? 524 00:49:26,711 --> 00:49:28,372 Was, wenn das unsere Chance war, gerettet zu werden? 525 00:49:28,471 --> 00:49:30,531 Nein! Nein! Jack! Jack! 526 00:49:30,632 --> 00:49:32,531 Warum musst du immer weiterreden?! 527 00:49:32,632 --> 00:49:34,652 Reden, reden, reden! 528 00:49:34,751 --> 00:49:36,611 Du hast hier keine Muschel! Niemand muss dir zuhören. 529 00:49:36,710 --> 00:49:38,291 Schlag ihn nicht nochmal! 530 00:49:38,391 --> 00:49:40,391 Meine Brille. 531 00:49:41,031 --> 00:49:43,031 Jetzt hab ich nur noch ein Auge. 532 00:49:55,710 --> 00:49:57,709 Wart’s ab. 533 00:49:58,469 --> 00:49:59,409 „Wart’s ab.“ 534 00:49:59,510 --> 00:50:01,530 Das ist langweilig. 535 00:50:01,629 --> 00:50:03,290 Brav spielen? Ist langweilig. 536 00:50:03,389 --> 00:50:06,129 Eine Abenteuerinsel. Was machen wir drauf? 537 00:50:06,229 --> 00:50:07,889 Nichts als langweilige Sachen. 538 00:50:07,989 --> 00:50:09,449 Toiletten. Wasser. Hütten bauen. Langweilig! 539 00:50:09,550 --> 00:50:12,969 Na ja, ich will das nicht! Hab das nie gewollt. 540 00:50:13,070 --> 00:50:16,010 Ich gründe ein neues Lager. Ein Spaßlager. 541 00:50:16,110 --> 00:50:18,770 Eins, das jagt und singt und tanzt. 542 00:50:18,870 --> 00:50:21,729 Wer kommt mit? 543 00:50:21,829 --> 00:50:23,829 Wer kommt mit mir?! 544 00:50:25,229 --> 00:50:27,229 Dann mach ich’s allein. 545 00:50:30,309 --> 00:50:32,309 Wartet’s ab. 546 00:51:39,585 --> 00:51:41,966 Ich wünschte, meine Tante wär hier. 547 00:51:42,065 --> 00:51:44,065 Ich wünschte, mein Vater wär’s. 548 00:51:45,706 --> 00:51:48,864 Erwachsene wissen einfach Sachen. 549 00:51:50,145 --> 00:51:54,504 Sie würden sich treffen und Tee trinken und … besprechen … 550 00:51:55,864 --> 00:51:57,864 … dann wär alles in Ordnung. 551 00:52:02,064 --> 00:52:03,324 Sie würden nicht streiten. 552 00:52:03,425 --> 00:52:05,165 Oder meine Brille kaputt machen. 553 00:52:05,264 --> 00:52:07,264 Oder vom Biest reden. 554 00:52:14,543 --> 00:52:16,003 Sie würden ein Schiff bauen. 555 00:52:16,104 --> 00:52:18,343 Ja. Wir wissen nicht, wie man ein Schiff baut. 556 00:52:24,783 --> 00:52:30,083 Ralph. Du bleibst Anführer … oder? 557 00:52:30,184 --> 00:52:32,184 Ich bin mir nicht sicher, ob es noch einen Anführer gibt. 558 00:52:33,863 --> 00:52:35,863 Du musst. 559 00:52:37,663 --> 00:52:39,663 Ich kenne Leute wie Jack. 560 00:52:40,462 --> 00:52:42,443 Er kann dir nichts tun. 561 00:52:42,542 --> 00:52:44,123 Aber wenn du aus dem Weg gehst, 562 00:52:44,222 --> 00:52:46,222 würde er gern das Nächste verletzen. 563 00:52:48,583 --> 00:52:50,583 Und das Nächste bin ich. 564 00:52:54,863 --> 00:52:56,862 Ich lass nicht zu, dass er dir wehtut. 565 00:53:14,701 --> 00:53:16,701 Hallo. 566 00:53:18,460 --> 00:53:20,460 Hallo. 567 00:53:23,660 --> 00:53:26,081 Ich dachte, das hier soll das Spaßlager sein. 568 00:53:26,180 --> 00:53:27,641 Aaaaaah! 569 00:53:27,740 --> 00:53:28,801 Whoo! 570 00:53:30,740 --> 00:53:33,601 - Es ist zu heiß! - Es ist zu heiß.38926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.