All language subtitles for Lord.of.The.Flies.S01E01.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to].de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,380 --> 00:01:33,260 Hallo? 2 00:02:28,020 --> 00:02:30,060 Hallo? 3 00:02:34,220 --> 00:02:35,876 Hallo? 4 00:02:53,060 --> 00:02:54,579 Oh! 5 00:02:56,500 --> 00:02:58,356 ♪ Hallo 6 00:02:58,380 --> 00:03:00,476 ♪ Ich muss gehen 7 00:03:00,500 --> 00:03:02,116 ♪ Ich kann nicht bleiben 8 00:03:02,140 --> 00:03:05,276 ♪ Ich kam nur, um zu sagen, ich muss gehen 9 00:03:05,300 --> 00:03:07,516 ♪ Ich bin froh, dass ich kam aber trotzdem 10 00:03:07,540 --> 00:03:09,620 ♪ Ich muss gehen… ♪ 11 00:03:43,579 --> 00:03:45,420 Hallo! 12 00:03:54,380 --> 00:03:56,420 Hallo? 13 00:04:40,100 --> 00:04:41,197 Oh! 14 00:05:14,140 --> 00:05:16,956 ♪ Hallo, ich muss gehen 15 00:05:16,980 --> 00:05:19,436 ♪ Ich kann nicht sagen Ich kam, um zu sagen… ♪ 16 00:06:30,380 --> 00:06:32,020 Hallo? 17 00:06:33,300 --> 00:06:35,020 Warte mal. 18 00:06:43,980 --> 00:06:45,420 Hi. 19 00:06:47,020 --> 00:06:48,420 Hi. 20 00:06:53,420 --> 00:06:55,300 Wie heißt du? Ralph. 21 00:06:56,740 --> 00:06:58,556 Hast du noch was anderes gesehen? 22 00:06:58,580 --> 00:07:00,876 Orte oder Menschen, Ralph? 23 00:07:00,900 --> 00:07:02,635 Ich glaub, ich hab jemanden gehört. 24 00:07:02,659 --> 00:07:04,396 Aber es könnte auch ein Schwein gewesen sein. 25 00:07:04,420 --> 00:07:07,476 Ich hab die Schweine auch gesehen. Große Affen, oder? 26 00:07:07,500 --> 00:07:09,556 Nein, keine Affen. Schweine. 27 00:07:09,580 --> 00:07:11,276 Ich such Wasser. 28 00:07:11,300 --> 00:07:12,996 Du hast Durst? 29 00:07:13,020 --> 00:07:14,996 Ich hab Durst. 30 00:07:15,020 --> 00:07:16,636 Die Kokosnüsse sind gut. 31 00:07:16,660 --> 00:07:18,356 Ich würde gern baden. 32 00:07:18,380 --> 00:07:20,756 Es ist ein herrlicher Ort, diese Insel, aber es ist heiß. 33 00:07:20,780 --> 00:07:22,836 Ah, ich erinnere mich. Was? 34 00:07:22,860 --> 00:07:24,420 Komm. 35 00:07:34,380 --> 00:07:36,236 Alles okay? 36 00:07:36,260 --> 00:07:37,676 Bin nur … 37 00:07:37,700 --> 00:07:39,620 zu schnell gegangen. 38 00:07:41,420 --> 00:07:43,100 Asthma. 39 00:07:47,420 --> 00:07:48,916 Wie soll ich dich nennen? 40 00:07:48,940 --> 00:07:50,780 Ist mir egal, wie du mich nennst … 41 00:07:52,300 --> 00:07:55,596 … solange du mich nicht so nennst, wie sie mich früher genannt haben. 42 00:07:55,620 --> 00:07:57,396 Wie denn? 43 00:07:57,420 --> 00:07:59,436 Versprichst du, nicht zu lachen? 44 00:07:59,460 --> 00:08:00,820 Ja. 45 00:08:02,460 --> 00:08:03,796 Ferkel. 46 00:08:05,341 --> 00:08:06,836 Wie, Ferkel? Ferkel? 47 00:08:06,860 --> 00:08:09,180 Ralph, du hast gesagt … Ist aber schon ein lustiger Name. 48 00:08:11,780 --> 00:08:13,420 Nicht so lustig. 49 00:08:21,660 --> 00:08:23,316 Hier. 50 00:08:23,340 --> 00:08:24,956 Na, das war schlau. 51 00:08:24,980 --> 00:08:26,836 Den Zuflüssen folgen. 52 00:08:26,860 --> 00:08:28,580 Hab ich gelesen. 53 00:08:51,380 --> 00:08:53,196 Das reißt! 54 00:08:53,220 --> 00:08:55,476 Du wusstest nicht, wie tief es ist. 55 00:08:55,500 --> 00:08:57,356 Hättest dir den Kopf anschlagen können. 56 00:08:57,380 --> 00:08:59,340 Juhu! 57 00:09:18,100 --> 00:09:19,940 Kommst du nicht rein? 58 00:09:21,100 --> 00:09:22,876 Ich schwimm nicht. 59 00:09:22,900 --> 00:09:24,516 Kann ich nicht wegen meinem Asthma. 60 00:09:24,540 --> 00:09:26,676 Scheiß auf dein Asthma! 61 00:09:26,700 --> 00:09:28,756 Ich konnte mit fünf schon schwimmen. 62 00:09:28,780 --> 00:09:30,516 Mein Vater hat’s mir beigebracht. 63 00:09:30,540 --> 00:09:33,140 Er ist Petty Officer First Class bei der Navy. 64 00:09:35,380 --> 00:09:37,420 Meine Mum und mein Dad sind tot. 65 00:09:45,780 --> 00:09:47,996 Ich plansch nur. Vorerst. 66 00:09:48,020 --> 00:09:50,180 Und vielleicht bring ich dir’s bei, bevor wir weg sind. 67 00:09:51,220 --> 00:09:52,636 Du würdest mir’s beibringen? 68 00:09:52,660 --> 00:09:54,860 Klar. Wär mir eine Ehre. 69 00:10:53,180 --> 00:10:55,460 Hurra! Hurra für dich! 70 00:11:02,380 --> 00:11:04,300 Ist schön. 71 00:11:08,100 --> 00:11:09,860 Du Mistkerl! 72 00:11:17,900 --> 00:11:19,420 Nimm das! 73 00:11:47,380 --> 00:11:49,260 Was ist das? 74 00:11:54,740 --> 00:11:56,820 Das ist ein Anfang. 75 00:12:00,020 --> 00:12:02,916 Tante Joans Freund Samuel hatte so eine an der Wand. 76 00:12:02,940 --> 00:12:04,716 Muschel, oder? 77 00:12:04,740 --> 00:12:07,276 Er hat reingeblasen und wir haben alle gelacht. 78 00:12:07,300 --> 00:12:09,836 Meine Tante hat’s mir nicht erlaubt wegen meinem Asthma. Dein Asthma. 79 00:12:11,740 --> 00:12:14,156 Er hat irgendwie gespuckt. 80 00:12:14,180 --> 00:12:16,380 Hat gesagt, man bläst von hier unten. 81 00:12:17,980 --> 00:12:20,556 Probier’s, Ralph. Dann kommen die anderen. 82 00:12:20,580 --> 00:12:22,716 Die anderen? Alle anderen, die bei uns sind. 83 00:12:22,740 --> 00:12:24,860 Gute Idee. Oder wir schreien. 84 00:12:28,700 --> 00:12:30,420 Funktioniert nicht! 85 00:12:31,660 --> 00:12:34,076 Wird schon. Tut’s nicht. 86 00:12:34,100 --> 00:12:35,916 Nochmal. 87 00:12:35,940 --> 00:12:37,516 Für mich. 88 00:12:37,540 --> 00:12:39,316 Bitte. 89 00:12:43,460 --> 00:12:45,676 Wow. 90 00:12:45,700 --> 00:12:47,516 Unglaublich. 91 00:12:47,540 --> 00:12:49,100 Whoa! 92 00:12:59,780 --> 00:13:01,396 Ralph. 93 00:13:01,420 --> 00:13:03,420 Ralph! Blas! 94 00:13:09,660 --> 00:13:11,596 Glaubst du, das ruft sie her? 95 00:13:11,620 --> 00:13:13,700 Kommt zum Mann, der laut furzt! 96 00:13:16,020 --> 00:13:17,660 Nochmal! 97 00:13:24,220 --> 00:13:25,700 Gott! 98 00:13:42,940 --> 00:13:44,420 Hallo! 99 00:13:50,140 --> 00:13:52,380 Nochmal blasen. Damit alle es hören. 100 00:14:07,380 --> 00:14:09,316 Nochmal! 101 00:14:54,380 --> 00:14:56,756 Sam, Eric. Eric, Sam. 102 00:14:56,780 --> 00:14:58,556 Ihr seid identisch! 103 00:14:58,580 --> 00:15:00,476 Ist uns auch aufgefallen. 104 00:15:00,500 --> 00:15:02,476 Habt ihr schon Obst probiert? 105 00:15:02,500 --> 00:15:04,556 Vielleicht sollten wir allen erstmal Wasser besorgen. 106 00:15:04,580 --> 00:15:07,596 Es sind mehr Kleine, als ich im Flugzeug in Erinnerung hatte. 107 00:15:07,620 --> 00:15:09,876 Vielleicht sollten wir den Leuten sagen, warum wir sie versammelt haben. 108 00:15:09,900 --> 00:15:11,420 Oh ja. 109 00:15:12,620 --> 00:15:14,140 Ralph. 110 00:15:23,620 --> 00:15:25,276 Achtung! 111 00:15:25,300 --> 00:15:26,820 Hierher! 112 00:15:27,860 --> 00:15:29,876 Achtung! Hört zu! 113 00:15:32,620 --> 00:15:34,340 Nochmal die Muschel blasen. 114 00:15:36,420 --> 00:15:38,580 Bitte. Ich blas! 115 00:15:51,540 --> 00:15:53,436 Achtung! 116 00:15:53,460 --> 00:15:55,020 Hierher! 117 00:15:56,900 --> 00:15:58,460 Achtung, alle! 118 00:16:00,820 --> 00:16:03,876 Ralph hat dieses Treffen einberufen, um rauszufinden, was wir alle wissen 119 00:16:03,900 --> 00:16:05,900 und zu entscheiden, was wir tun. 120 00:16:07,500 --> 00:16:10,436 Wo sind die Erwachsenen? Gute Frage. 121 00:16:10,460 --> 00:16:13,356 Hat irgendwer Erwachsene aus dem Flugzeug gesehen? 122 00:16:13,380 --> 00:16:14,756 Ich weiß gar nichts! 123 00:16:14,780 --> 00:16:16,556 Wer sagt meiner Mummy, wo wir sind? 124 00:16:16,580 --> 00:16:18,116 Die suchen schon. 125 00:16:18,140 --> 00:16:20,860 Was wir tun müssen, ist genau herausfinden, was wir wissen. 126 00:16:24,020 --> 00:16:26,196 Wenn jetzt alle die Hand heben 127 00:16:26,220 --> 00:16:28,580 und uns erzählen, was sie gesehen haben … 128 00:16:45,380 --> 00:16:49,076 ♪ Eleison 129 00:16:51,380 --> 00:16:57,236 ♪ Kyrie, kyrie, eleison 130 00:16:57,260 --> 00:17:03,060 ♪ Kyrie, eleison 131 00:17:06,780 --> 00:17:10,380 ♪ Christe, Christe, eleison 132 00:17:12,100 --> 00:17:15,420 ♪ Christe, Christe, eleison 133 00:17:16,700 --> 00:17:18,956 ♪ Christe, Christe 134 00:17:18,980 --> 00:17:23,756 ♪ Christe, Christe, eleison 135 00:17:23,780 --> 00:17:29,180 ♪ Christe, eleison 136 00:17:33,220 --> 00:17:36,740 ♪ Kyrie, eleison 137 00:17:38,420 --> 00:17:41,900 ♪ Kyrie, eleison 138 00:17:42,980 --> 00:17:49,436 ♪ Kyrie, kyrie, eleison. ♪ 139 00:17:49,460 --> 00:17:51,996 Wo ist der Mann mit der Trompete? 140 00:17:52,020 --> 00:17:54,340 Es gibt keinen Mann mit Trompete. Nur mich. 141 00:17:59,620 --> 00:18:01,396 Gibt’s dann kein Schiff? 142 00:18:01,420 --> 00:18:03,196 Ist hier kein Mann? 143 00:18:03,220 --> 00:18:05,356 Nein. Wir haben eine Versammlung. 144 00:18:05,380 --> 00:18:07,060 Komm mitmachen. 145 00:18:08,940 --> 00:18:10,700 Chor, stillstehen. 146 00:18:15,660 --> 00:18:18,036 Wir müssen vorsichtig sein in dieser Sonne. 147 00:18:18,060 --> 00:18:20,756 Zu heiß und man kocht von innen. 148 00:18:21,821 --> 00:18:22,836 Was für ein Unsinn. 149 00:18:22,860 --> 00:18:24,716 Simon kippt immer um. 150 00:18:24,740 --> 00:18:26,316 In Gib, in Addis, 151 00:18:26,340 --> 00:18:28,420 und bei den Laudes vor dem Kantor. 152 00:18:33,180 --> 00:18:34,940 Lasst ihn in Ruhe. 153 00:18:40,980 --> 00:18:42,716 Wart ihr alle im Flugzeug? 154 00:18:42,740 --> 00:18:44,476 Mehr, als ich in Erinnerung hatte. Ja, waren wir. 155 00:18:44,500 --> 00:18:46,396 Und jetzt versuchen wir, etwas Ordnung zu schaffen, 156 00:18:46,420 --> 00:18:48,516 um genau zu wissen, was wir wissen. Du redest zu viel. 157 00:18:48,540 --> 00:18:49,836 Halt die Klappe, Fettklops! 158 00:18:52,380 --> 00:18:54,116 Er heißt nicht Fettklops. 159 00:18:54,140 --> 00:18:55,956 Sein richtiger Name ist Piggy. 160 00:18:58,700 --> 00:19:00,196 Oh, gefällt mir. 161 00:19:00,220 --> 00:19:01,836 Er hat recht. 162 00:19:01,860 --> 00:19:03,796 Wir müssen ein paar wichtige Entscheidungen treffen. 163 00:19:03,820 --> 00:19:05,516 Mir scheint, wir sollten einen Anführer haben. 164 00:19:05,540 --> 00:19:08,036 Wichtiger ist, genau herauszufinden, wo wir sind. 165 00:19:08,060 --> 00:19:09,740 Ein Anführer entscheidet das. 166 00:19:13,380 --> 00:19:15,356 Ich kann Anführer sein. 167 00:19:15,380 --> 00:19:17,156 Ich bin Chorkapitel-Leiter und Oberprimus. 168 00:19:17,180 --> 00:19:18,980 Ich kann hohes Cis singen. 169 00:19:20,620 --> 00:19:22,436 Alle, die mich wollen … Ich denk, wir sollten 170 00:19:22,460 --> 00:19:25,380 mehr als einen in Betracht ziehen, wenn wir einen Anführer wählen. 171 00:19:30,820 --> 00:19:33,860 Ich kann kein hohes Cis, aber ja, ich will Anführer sein. 172 00:19:37,700 --> 00:19:39,420 Natürlich willst du das. 173 00:19:50,380 --> 00:19:52,540 Dann eine Abstimmung. Wie heißt du? 174 00:19:54,940 --> 00:19:57,196 Jack. 175 00:19:57,220 --> 00:19:59,500 Alle, die Jack wollen, Hand hoch. 176 00:20:14,740 --> 00:20:16,780 Alle, die Ralph wollen … 177 00:20:27,980 --> 00:20:30,156 Das ist unfair. Die kannten dich schon. 178 00:20:30,180 --> 00:20:32,956 Die kannten mich kaum. Die Abstimmung ist gelaufen. 179 00:20:32,980 --> 00:20:34,716 Wir können kaum nochmal abstimmen. 180 00:20:34,740 --> 00:20:36,420 Ralph ist Anführer. 181 00:20:41,940 --> 00:20:44,836 Der Chor gehört natürlich dir. 182 00:20:44,860 --> 00:20:47,316 Wir könnten die Armee sein! 183 00:20:47,340 --> 00:20:48,996 Oder die Jäger! 184 00:20:49,020 --> 00:20:50,540 Ja! Ja! 185 00:20:52,380 --> 00:20:54,476 Anführer der Jäger? 186 00:20:54,500 --> 00:20:56,956 Ja, das passt gut. 187 00:20:56,980 --> 00:20:59,236 Okay, Chor. Zieht die Chorkittel aus. 188 00:20:59,260 --> 00:21:01,876 Ja! Endlich! 189 00:21:01,900 --> 00:21:05,356 Das Erste, was wir tun müssen, ist genau herausfinden, wo wir sind. 190 00:21:05,380 --> 00:21:07,596 Alle bleiben hier und warten und hören 191 00:21:07,620 --> 00:21:09,276 auf die Muschel. 192 00:21:09,300 --> 00:21:12,300 Eine kleine Gruppe. Jack natürlich. Du … 193 00:21:13,460 --> 00:21:15,676 Simon. Wenn du fit genug bist. 194 00:21:15,700 --> 00:21:17,476 Er ist am wenigsten fit. 195 00:21:19,500 --> 00:21:21,476 Du und ich klettern und … 196 00:21:21,500 --> 00:21:23,620 sehen, was das für ein Ort ist. 197 00:22:48,220 --> 00:22:51,196 Du denkst nicht, hier ist jemand, oder? 198 00:22:51,220 --> 00:22:53,420 Du denkst, wir sind ganz allein. 199 00:22:55,940 --> 00:22:58,596 Na ja, dann ist das Wichtigste, 200 00:22:58,620 --> 00:23:01,236 an die Kleinen zu denken. 201 00:23:01,260 --> 00:23:03,356 Warum sollten wir uns um die Kleinen kümmern, Piggy? 202 00:23:03,380 --> 00:23:06,636 Weil sie sich nicht selbst kümmern können, Jack. 203 00:23:06,660 --> 00:23:09,076 Wir müssen an Essen denken und Unterkunft, 204 00:23:09,100 --> 00:23:10,796 und Toiletten natürlich. 205 00:23:10,820 --> 00:23:12,956 Toiletten? Wir sind auf einer Insel. Wir wissen nicht, ob es eine Insel ist. 206 00:23:12,980 --> 00:23:14,636 Wir sind auf einer zauberhaften Insel. 207 00:23:14,660 --> 00:23:17,316 Hm? Tropisch, herrlich. 208 00:23:17,340 --> 00:23:20,956 Und Piggy will darüber reden, wie die Kleinen die Toilette benutzen. 209 00:23:20,980 --> 00:23:23,436 Wir müssen den besten Platz für ein Signalfeuer finden. 210 00:23:23,460 --> 00:23:25,876 Wenn Erwachsene kommen, müssen sie uns sehen können. 211 00:23:25,900 --> 00:23:28,436 Natürlich kommen Erwachsene. Mein Vater kommt. 212 00:23:28,460 --> 00:23:30,516 Er ist Petty Officer First Class bei der Navy. 213 00:23:30,540 --> 00:23:33,276 Mein Vater ist Wing Commander bei der RAF. 214 00:23:33,300 --> 00:23:35,156 Ich kann dir nicht sagen, was mein Vater macht, 215 00:23:35,180 --> 00:23:36,796 aber er ist sehr wichtig für das Land. 216 00:23:36,820 --> 00:23:38,116 Na, das ist ja ganz schön was. 217 00:23:38,140 --> 00:23:41,636 Seht ihr nicht? Egal wie brillant eure Väter sind, 218 00:23:41,660 --> 00:23:44,916 außer sie haben einen außergewöhnlichen Geruchssinn 219 00:23:44,940 --> 00:23:49,036 fünfhundertmal besser als ein Bullmastiff, 220 00:23:49,060 --> 00:23:50,796 finden sie uns nicht. 221 00:23:50,820 --> 00:23:52,276 Hab den Comic gelesen. 222 00:23:52,300 --> 00:23:55,436 „Mastiff Man. Er riecht jedes Verbrechen.“ 223 00:23:58,300 --> 00:24:00,676 ♪ Mastiff Man Er ist ein massiver Mann 224 00:24:00,700 --> 00:24:02,420 Oh! ♪ Mastiff Man! ♪ 225 00:24:03,380 --> 00:24:04,876 Er riecht jedes Verbrechen. 226 00:24:04,900 --> 00:24:06,276 Gefällt mir. 227 00:24:06,300 --> 00:24:08,700 Mastiff Man! Mastiff Man! Mastiff Man! 228 00:24:10,740 --> 00:24:13,236 ♪ Mastiff Man Er ist ein massiver Mann 229 00:24:13,260 --> 00:24:15,196 ♪ Mastiff Man… ♪ 230 00:24:15,220 --> 00:24:16,940 Und sein Partner Pup. 231 00:24:49,220 --> 00:24:51,140 Meiner gewinnt! Der grüne! 232 00:25:24,380 --> 00:25:26,516 Du musst mithalten! 233 00:25:26,540 --> 00:25:28,436 Kann nicht mithalten. 234 00:25:28,460 --> 00:25:30,340 Asthma. 235 00:25:31,820 --> 00:25:34,660 Wenn du nicht hier sein willst … kann ich kaum allein zurück. 236 00:25:36,660 --> 00:25:39,156 Schau, ist gar nicht so schwer. Wird sogar leichter. 237 00:25:39,180 --> 00:25:40,900 Du hast’s ihnen gesagt. 238 00:25:43,140 --> 00:25:44,716 Ralph! 239 00:25:44,740 --> 00:25:47,676 Nachdem ich gesagt hab, ich will nicht Piggy genannt werden. 240 00:25:47,700 --> 00:25:49,340 Besser Piggy als Fettklops. 241 00:25:50,540 --> 00:25:53,756 Ralph! Du musst das sehen! 242 00:25:53,780 --> 00:25:56,276 Wir kommen! 243 00:25:56,300 --> 00:25:58,036 Ich hab dich ausgewählt, oder? 244 00:25:58,060 --> 00:26:01,140 Ich hab dich für die Mission ausgewählt. Du hast Glück. Und du hast Glück. 245 00:26:03,180 --> 00:26:05,540 Denn ohne mich wär er Anführer. 246 00:26:27,860 --> 00:26:29,836 Wir finden sie überall am Berg. 247 00:26:29,860 --> 00:26:32,716 Sie waren nicht in der Passagierröhre wie wir. 248 00:26:32,740 --> 00:26:34,876 Wir müssen den anderen Bescheid sagen. 249 00:26:34,900 --> 00:26:36,660 Sie müssen wissen, dass nur wir da sind. 250 00:26:40,220 --> 00:26:42,676 Sollen wir ihn erst begraben? Nein. 251 00:26:42,700 --> 00:26:45,476 Warum nicht? Weil er einen Fehler gemacht hat. 252 00:26:45,500 --> 00:26:48,156 Er muss Verantwortung übernehmen. 253 00:26:48,180 --> 00:26:50,500 Christliche Beerdigung wär das Falsche. 254 00:26:52,380 --> 00:26:54,356 Wir könnten ihn ins Meer legen. 255 00:26:54,380 --> 00:26:58,316 Das machen sie bei der Navy, egal wie christlich jemand ist. 256 00:26:58,340 --> 00:27:00,076 Ja. 257 00:27:00,100 --> 00:27:01,780 Legen wir ihn ins Meer. 258 00:27:03,900 --> 00:27:06,260 Ich denk, wir sollten ihn begraben. Abstimmen. 259 00:27:07,340 --> 00:27:09,420 Alle, die für Navy-Beerdigung sind? 260 00:27:11,220 --> 00:27:12,796 Ja. 261 00:27:12,820 --> 00:27:14,476 Er mag das Meer. 262 00:27:14,500 --> 00:27:17,020 Entschieden. Ein einfacher Vierer-Tragegriff reicht. 263 00:27:30,380 --> 00:27:32,420 Vierer braucht vier. 264 00:27:42,801 --> 00:27:44,156 Oh! Verdammte Dinger. 265 00:27:50,100 --> 00:27:52,076 Nochmal. Wir sind nicht stark genug. 266 00:27:52,100 --> 00:27:54,476 Sagst du. 267 00:27:54,500 --> 00:27:56,460 Ich sag, wir begraben ihn. 268 00:27:58,780 --> 00:28:00,660 Da unten geht’s schneller. 269 00:28:03,740 --> 00:28:05,116 Das ist sicher nicht Navy. 270 00:28:05,140 --> 00:28:07,260 Hilf mir! Oder christlich. 271 00:28:10,540 --> 00:28:12,396 Hör auf damit! 272 00:28:13,860 --> 00:28:15,540 Nein, nein! 273 00:28:20,100 --> 00:28:21,420 Nein! 274 00:28:37,380 --> 00:28:39,620 Es ist wichtig, was man tut und wie man es tut. 275 00:28:40,740 --> 00:28:42,756 Ein besserer Pilot, ein besserer Mensch 276 00:28:42,780 --> 00:28:44,820 hätte keinen solchen Fehler gemacht. 277 00:28:47,860 --> 00:28:49,796 In Gemeinschaft mit Christus. 278 00:28:49,820 --> 00:28:52,036 Der starb und nun lebt. 279 00:28:52,060 --> 00:28:54,236 Mögen sie sich freuen in deinem Reich. 280 00:28:54,260 --> 00:28:57,076 Wo alle unsere Tränen abgewischt werden. 281 00:28:57,100 --> 00:29:00,276 Vereine uns wieder in einer Familie. 282 00:29:00,300 --> 00:29:02,316 Um dein Lob zu singen. 283 00:29:02,340 --> 00:29:04,316 Für immer und ewig. 284 00:29:04,340 --> 00:29:05,860 Amen. 285 00:29:07,660 --> 00:29:09,420 Amen. 286 00:29:11,100 --> 00:29:12,540 Amen. 287 00:30:02,220 --> 00:30:03,660 Schau. 288 00:30:09,780 --> 00:30:11,916 Schau. Sie sind überall. 289 00:30:11,940 --> 00:30:13,860 Du bist so nah! 290 00:30:16,060 --> 00:30:17,420 Oh, du hast’s. 291 00:30:18,740 --> 00:30:21,356 Oh, schau! Du hast einen Schlammspringer. 292 00:30:21,380 --> 00:30:23,036 Ich weiß! 293 00:30:23,060 --> 00:30:25,116 Hallo! 294 00:30:25,140 --> 00:30:26,217 Der ist ganz schleimig. 295 00:30:31,180 --> 00:30:33,460 Was ist das? Keine Ahnung. 296 00:31:04,300 --> 00:31:06,220 Das kommt aus den Bäumen. 297 00:31:07,580 --> 00:31:09,420 Was ist das? 298 00:32:27,820 --> 00:32:30,060 Achtung! Achtung! 299 00:32:31,700 --> 00:32:34,180 Wir waren auf dem Berg. Dem Berg da. 300 00:32:35,380 --> 00:32:36,916 Wir haben überall Wasser gesehen. 301 00:32:36,940 --> 00:32:39,076 Keine Häuser, keine Boote, 302 00:32:39,100 --> 00:32:41,436 keinen Rauch, keine Fußspuren. 303 00:32:41,460 --> 00:32:44,356 Wir sind auf einer Insel und es gibt hier keine Menschen. 304 00:32:44,380 --> 00:32:46,260 Nicht ganz keine Menschen. 305 00:32:48,420 --> 00:32:51,100 Nein. Äh, wir haben den Piloten gesehen. 306 00:32:52,260 --> 00:32:54,636 Er war tot. Tot? 307 00:32:54,660 --> 00:32:57,356 Wir denken, die anderen aus dem Teil des Flugzeugs 308 00:32:57,380 --> 00:32:58,996 sind vielleicht auch da oben. 309 00:32:59,020 --> 00:33:01,036 Wir haben Teile des Flugzeugs gefunden und können nicht sicher sein, 310 00:33:01,060 --> 00:33:04,316 aber wir denken, alle, die nicht in der Passagierröhre waren, 311 00:33:04,340 --> 00:33:06,060 und das sind alle Erwachsenen … 312 00:33:07,580 --> 00:33:09,316 na ja, die sind alle tot. 313 00:33:11,060 --> 00:33:13,236 Hört zu, hört zu! 314 00:33:15,380 --> 00:33:17,260 Hört zu. Hört zu! 315 00:33:18,820 --> 00:33:21,836 Reden könnt ihr, wenn die Versammlung vorbei ist. 316 00:33:21,860 --> 00:33:24,036 Während sie läuft, wird nicht geredet. 317 00:33:24,060 --> 00:33:26,356 Wie langweilig. Wie Unterricht oder Vorbereitung. 318 00:33:26,380 --> 00:33:28,676 Jetzt ist es Zeit, meine Armee zu sammeln, Ralph. 319 00:33:28,700 --> 00:33:30,356 Wenn wir ein Schwein fangen wollen, müssen wir jetzt los. 320 00:33:30,380 --> 00:33:32,556 Ich wette zwei Murmeln, wir fangen ein Schwein, bevor die Sonne untergeht. 321 00:33:32,580 --> 00:33:34,356 Warte mal eine Minute! 322 00:33:34,380 --> 00:33:36,620 Jack! Warte bitte eine Minute. 323 00:33:40,540 --> 00:33:42,660 Ich mag es, wenn du „bitte“ sagst. 324 00:33:48,620 --> 00:33:51,356 Vielleicht sollte niemand sprechen, außer er hält die Muschel. 325 00:33:51,380 --> 00:33:52,756 Was ist eine Muschel? 326 00:33:52,780 --> 00:33:54,796 Was ich hier halte, ist die Muschel. 327 00:33:54,820 --> 00:33:56,996 Also fange ich an. 328 00:33:57,020 --> 00:33:58,836 Die wichtigen Dinge sind Essen … Wir fangen Essen! 329 00:33:58,860 --> 00:34:00,556 Und Unterkünfte … Unter Bäumen schlafen! 330 00:34:00,580 --> 00:34:02,396 Und Toiletten. Er ist eine sprechende Ente. 331 00:34:04,180 --> 00:34:05,756 Er hat einen Punkt! 332 00:34:05,780 --> 00:34:07,596 Psst! Hört Piggy zu! 333 00:34:07,620 --> 00:34:11,156 Ich denke, wir sollten sofort drei Plätze auswählen. 334 00:34:11,180 --> 00:34:14,436 Eins: die Toilette, die alle benutzen. 335 00:34:14,460 --> 00:34:16,436 Auch die Kleinen. 336 00:34:16,460 --> 00:34:18,556 Zwei: wo das Signalfeuer sein könnte. 337 00:34:18,580 --> 00:34:20,620 Und drei: wo wir die Hütten bauen. 338 00:34:22,460 --> 00:34:24,316 Willst du die Muschel? 339 00:34:24,340 --> 00:34:26,179 Warum gibt er sie ihm? 340 00:34:33,580 --> 00:34:36,675 Haben wir Zeit dafür? Lasst uns Aufgaben verteilen. 341 00:34:36,699 --> 00:34:38,780 Wenn sie sprechen wollen, sollten wir sie lassen. 342 00:34:43,260 --> 00:34:45,420 Flüster es mir, wenn du magst. 343 00:34:52,219 --> 00:34:54,836 Er will wissen, was du wegen der Schlangensache machst. 344 00:35:00,340 --> 00:35:01,756 Ralph! 345 00:35:01,780 --> 00:35:03,219 Entschuldigung. Entschuldigung. 346 00:35:04,540 --> 00:35:06,620 Erzähl uns von der Schlangensache. 347 00:35:10,380 --> 00:35:11,940 Das Biest. 348 00:35:13,660 --> 00:35:16,116 Jetzt sagt er, es war ein Biest. 349 00:35:16,140 --> 00:35:17,356 Biest? 350 00:35:17,380 --> 00:35:20,996 Ein großes Schlangending! Er hat es gesehen. Erzählt’s ihnen. 351 00:35:21,020 --> 00:35:22,596 Wo? 352 00:35:22,620 --> 00:35:24,436 Im Wald. 353 00:35:24,460 --> 00:35:27,396 Nein, es gibt kein Biest. Das ist eine Insel. 354 00:35:27,420 --> 00:35:29,716 Man findet nur Biester in großen Ländern wie Australien. 355 00:35:29,740 --> 00:35:31,836 Ihr braucht euch keine Sorgen zu machen. 356 00:35:31,860 --> 00:35:33,420 Ich hab’s gesehen. 357 00:35:38,500 --> 00:35:41,140 Und es kommt heute Nacht zurück. 358 00:35:43,860 --> 00:35:45,740 Warum sollte jemand so was sagen? 359 00:35:47,380 --> 00:35:50,076 Es gibt keine Möglichkeit. Es gibt kein echtes Biest. 360 00:36:00,700 --> 00:36:03,676 Ralph hat natürlich recht. Es gibt kein Biest. 361 00:36:03,700 --> 00:36:06,356 Aber falls doch, habt mein Wort: 362 00:36:06,380 --> 00:36:09,076 Die Jäger werden es finden und töten. 363 00:36:09,100 --> 00:36:10,316 Ja! 364 00:36:10,340 --> 00:36:13,756 Jetzt gehen wir Schweine jagen und Fleisch für alle besorgen, 365 00:36:13,780 --> 00:36:16,636 und wir halten euch alle sicher. 366 00:36:16,660 --> 00:36:18,156 Mein Vater ist bei der Navy, 367 00:36:18,180 --> 00:36:21,876 und er sagt, es gibt keine unbekannten Inseln mehr. 368 00:36:21,900 --> 00:36:25,076 Er sagt, die Queen hat einen großen Raum voller Karten, 369 00:36:25,100 --> 00:36:28,876 und alle Inseln der Welt sind darauf eingezeichnet. 370 00:36:28,900 --> 00:36:30,876 Also hat die Queen ein Bild von dieser Insel, 371 00:36:30,900 --> 00:36:33,276 und früher oder später, bei der Erkundung dieser Inseln, 372 00:36:33,300 --> 00:36:34,996 wird ein Schiff hier anlegen. 373 00:36:35,020 --> 00:36:37,996 Vielleicht sogar das Schiff meines Vaters. Also werden wir gerettet. 374 00:36:38,020 --> 00:36:41,236 Na ja, ich hoffe, sie brauchen wenigstens eine Woche, damit wir erstmal ein bisschen Spaß haben können. 375 00:36:41,260 --> 00:36:43,476 Spaß ist nötig, aber lasst uns uns aufteilen. 376 00:36:43,500 --> 00:36:45,836 Wir brauchen ein Team für das Signalfeuer, 377 00:36:45,860 --> 00:36:48,076 das ich oben auf dem Berg vorschlage. 378 00:36:48,100 --> 00:36:49,956 Die Jäger machen das beste Signalfeuer. 379 00:36:49,980 --> 00:36:51,417 Los! Mir nach. 380 00:36:52,900 --> 00:36:55,156 Nein, nein, schaut, wir brauchen auch andere Teams, 381 00:36:55,180 --> 00:36:58,076 um Hütten zu bauen und Toiletten und … 382 00:36:58,100 --> 00:36:59,660 Schweine jagen! 383 00:37:02,820 --> 00:37:04,340 Kinder. 384 00:37:33,620 --> 00:37:35,900 „Die Queen hat ein Bild von dieser Insel.“ 385 00:37:38,460 --> 00:37:40,420 An der Wand über ihrer Toilette. 386 00:37:41,700 --> 00:37:45,020 Sie starrt es Tag und Nacht an. 387 00:37:48,740 --> 00:37:50,740 ♪ Hurra für Captain Spaulding 388 00:37:51,820 --> 00:37:53,956 ♪ Den afrikanischen Entdecker 389 00:37:53,980 --> 00:37:56,756 ♪ Hat jemand mich Schnarcher genannt? 390 00:37:56,780 --> 00:38:00,516 ♪ Er brachte seinen Namen unsterblichen Ruhm 391 00:38:00,540 --> 00:38:03,196 ♪ Und deshalb sagen wir 392 00:38:03,220 --> 00:38:06,756 ♪ Hurra, hurra 393 00:38:06,780 --> 00:38:08,740 ♪ Hurra. ♪ 394 00:38:32,380 --> 00:38:37,676 ♪ Lass die ganze Welt in jeder Ecke singen 395 00:38:37,700 --> 00:38:40,316 ♪ Lass die ganze Welt … 396 00:38:42,380 --> 00:38:44,276 ♪ In jeder Ecke singen 397 00:38:46,380 --> 00:38:52,180 ♪ Meinen Gott und König … ♪ 398 00:39:01,980 --> 00:39:03,420 Weiter. 399 00:39:11,020 --> 00:39:12,420 Weiter. 400 00:39:19,460 --> 00:39:21,676 Warum hast du das gemacht? 401 00:39:21,700 --> 00:39:23,836 Was? Du hast es entkommen lassen. 402 00:39:23,860 --> 00:39:25,620 Du hättest näher rangehen sollen. 403 00:39:27,220 --> 00:39:29,716 Das Schwein war in den Schlingpflanzen gefangen. 404 00:39:29,740 --> 00:39:31,436 Du hast die Nerven verloren, das ist alles. 405 00:39:31,460 --> 00:39:33,396 Aber keine Sorge. Es gibt noch mehr. 406 00:39:33,420 --> 00:39:35,060 Nimm das zurück. 407 00:39:37,020 --> 00:39:39,420 Was zurücknehmen? Ich hab nicht die Nerven verloren. 408 00:39:42,100 --> 00:39:43,836 Ich hab mir einen Platz ausgesucht. 409 00:39:43,860 --> 00:39:46,540 Ich hab auf den richtigen Moment gewartet, um zu entscheiden, wo ich zustechen soll. 410 00:39:47,860 --> 00:39:49,036 DAS hast du gemacht? 411 00:39:49,060 --> 00:39:50,716 Ich hab versucht, die Kehle ins Visier zu bekommen. 412 00:39:50,740 --> 00:39:52,356 Man schneidet einem Schwein die Kehle durch, damit das Blut rausläuft. 413 00:39:52,380 --> 00:39:54,676 Bin mir nicht sicher, ob das stimmt. Sonst kann man das Fleisch nicht essen. 414 00:39:54,700 --> 00:39:56,396 Deshalb brauchte ich dich, um näher ranzugehen. 415 00:39:56,420 --> 00:39:58,676 Aber du hast’s nicht. Also ist das meine Schuld? 416 00:39:58,700 --> 00:40:00,076 Natürlich. 417 00:40:00,100 --> 00:40:01,916 Lügner! 418 00:40:01,940 --> 00:40:04,236 Nimm das auch zurück. Ich dachte, du bist ein Jäger. 419 00:40:04,260 --> 00:40:06,476 Die Kleinen brauchen das Fleisch. Ich bin ein Jäger. 420 00:40:06,500 --> 00:40:08,516 Denkst du, das war Jagen? Ich hab gejagt, 421 00:40:08,540 --> 00:40:10,220 und du hast es vermasselt. 422 00:40:12,620 --> 00:40:14,460 Ist dein Vater überhaupt ein Spion? 423 00:40:17,860 --> 00:40:21,076 Das hast du angedeutet, oder? 424 00:40:21,100 --> 00:40:23,596 Mit deinem großen Gerede. 425 00:40:23,620 --> 00:40:25,516 „Ich bin ein Jäger.“ 426 00:40:25,540 --> 00:40:27,700 „Mein Vater ist ein Spion.“ 427 00:40:28,780 --> 00:40:31,180 Großes, großes Gerede. 428 00:40:47,860 --> 00:40:49,556 Er wird dich nicht mögen. 429 00:40:49,580 --> 00:40:51,436 Nicht lange. 430 00:40:51,460 --> 00:40:52,940 Dein kostbarer Ralph. 431 00:40:54,180 --> 00:40:57,476 Kriecher wie du werden ein paar Tage geschätzt. 432 00:40:57,500 --> 00:40:59,540 Dann werden sie lästig. 433 00:41:10,780 --> 00:41:13,036 Ich sag niemandem … 434 00:41:13,060 --> 00:41:14,420 was von dem Schwein. 435 00:41:15,620 --> 00:41:17,100 Du hast mein Wort. 436 00:41:18,180 --> 00:41:19,836 Ich hätte das nicht über deinen Vater sagen sollen. 437 00:41:19,860 --> 00:41:22,740 Du sagst niemandem was, weil es deine Schuld war. 438 00:41:25,060 --> 00:41:27,980 Der Piggy, der Angst vor Schweinchen hatte. 439 00:41:29,100 --> 00:41:30,820 Erbärmlich. 440 00:41:32,740 --> 00:41:35,556 Jetzt sollten wir am besten Feuerholz sammeln. 441 00:41:35,580 --> 00:41:37,316 Findest du nicht? 442 00:41:37,340 --> 00:41:41,060 Der Himmel verdunkelt sich, und das Biest ist nah. 443 00:42:17,380 --> 00:42:19,476 ♪ Der Kapitän ist ein moralischer Mann 444 00:42:19,500 --> 00:42:21,460 ♪ Manchmal findet er es anstrengend 445 00:42:22,700 --> 00:42:25,236 ♪ Diese Tatsache betone ich mit Nachdruck 446 00:42:25,260 --> 00:42:29,236 ♪ Ich nehme nie einen Drink außer jemand bezahlt. ♪ 447 00:42:29,260 --> 00:42:32,036 Eins, zwei, eins, zwei. Eins, zwei. Hallo. 448 00:42:32,060 --> 00:42:34,116 Das ist ganz … Ist es nicht gut? 449 00:42:34,140 --> 00:42:36,516 Ist durch und durch verfault, aber es brennt wie die Hölle. 450 00:42:36,540 --> 00:42:39,036 Wacko. Da unten ist jede Menge schlechtes Holz. 451 00:42:39,060 --> 00:42:40,676 Auf dieser Seite ist es einfacher. 452 00:42:40,700 --> 00:42:41,956 Entschuldigung? 453 00:42:41,980 --> 00:42:44,356 Einfacher zu klettern auf dieser Seite als auf der … 454 00:42:44,380 --> 00:42:46,180 anderen, wo wir den Piloten gefunden haben. 455 00:42:48,340 --> 00:42:49,596 Hilf mir! 456 00:42:49,620 --> 00:42:51,316 Was hast du gesungen? 457 00:42:51,340 --> 00:42:54,100 Entschuldigung? Bevor die Zwillinge kamen. Ich hab zugehört. 458 00:42:55,660 --> 00:42:57,316 Warum hast du nicht einfach Hallo gesagt? 459 00:42:57,340 --> 00:42:59,980 Ach, ich dachte, du würdest nicht singen, wenn ich’s tue. 460 00:43:01,140 --> 00:43:03,836 Ist von Groucho Marx. 461 00:43:03,860 --> 00:43:07,516 Mr. Henderson, der für meine Tante im Laden aufpasst, 462 00:43:07,540 --> 00:43:09,420 hat’s mir beigebracht. 463 00:43:10,380 --> 00:43:12,820 Vermisst du es? Zu Hause? 464 00:43:14,380 --> 00:43:16,476 Natürlich. 465 00:43:16,500 --> 00:43:17,900 Du? 466 00:43:19,220 --> 00:43:21,116 Nicht zu Hause. 467 00:43:21,140 --> 00:43:23,476 Ich war nur in den langen Ferien zu Hause. 468 00:43:23,500 --> 00:43:25,036 Ich komm ganz gut allein klar. 469 00:43:25,060 --> 00:43:26,676 Jack ist genauso. 470 00:43:26,700 --> 00:43:30,436 Wir haben zusammen Weihnachten gefeiert, wir und der Hausmeister. 471 00:43:30,460 --> 00:43:32,756 Kalten Schinken, Karotten, 472 00:43:32,780 --> 00:43:34,636 Rosenkohl, gekochte Kartoffeln. 473 00:43:34,660 --> 00:43:37,020 Tante Joan hat zu Weihnachten immer gut aufgetischt. 474 00:43:38,300 --> 00:43:40,316 Bringst du mir’s bei? 475 00:43:40,340 --> 00:43:42,156 Das Lied? 476 00:43:42,180 --> 00:43:44,276 Ist ein dummes Lied. Ich weiß. 477 00:43:44,300 --> 00:43:46,140 Hab’s gehört. Hat mir gefallen. 478 00:43:49,380 --> 00:43:51,076 ♪ Hurra für Captain Spaulding 479 00:43:51,100 --> 00:43:53,236 ♪ Den afrikanischen Entdecker 480 00:43:53,260 --> 00:43:55,116 ♪ Hurra für Captain Spaulding 481 00:43:55,140 --> 00:43:57,036 ♪ Den afrikanischen Entdecker 482 00:43:57,060 --> 00:43:58,716 ♪ Er brachte seinen Namen unsterblichen Ruhm 483 00:43:58,740 --> 00:44:00,076 ♪ Und deshalb sagen wir 484 00:44:00,100 --> 00:44:03,236 ♪ Hurra, hurra, hurra! 485 00:44:03,260 --> 00:44:04,916 ♪ Er brachte seinen Namen unsterblichen Ruhm 486 00:44:04,940 --> 00:44:08,916 ♪ Und deshalb sagen wir Hurra, hurra, hurra! 487 00:44:08,940 --> 00:44:10,516 ♪ Er ging in den Dschungel 488 00:44:10,540 --> 00:44:12,436 ♪ Wo alle Affen Nüsse werfen 489 00:44:12,460 --> 00:44:13,996 ♪ Er ging in den Dschungel 490 00:44:14,020 --> 00:44:15,756 ♪ Wo alle Affen Nüsse werfen 491 00:44:15,780 --> 00:44:17,156 ♪ Bleib ich hier, werd ich verrückt 492 00:44:17,180 --> 00:44:18,836 ♪ Hurra, hurra, hurra! 493 00:44:18,860 --> 00:44:20,676 ♪ Hurra, hurra, hurra! 494 00:44:20,700 --> 00:44:22,276 ♪ Hurra, hurra, hurra! 495 00:44:22,300 --> 00:44:23,956 ♪ Hurra, hurra, hurra! 496 00:44:23,980 --> 00:44:25,796 ♪ Hurra, hurra, hurra! 497 00:44:25,820 --> 00:44:27,276 ♪ Hurra, hurra, hurra! 498 00:44:27,300 --> 00:44:28,756 ♪ Hurra, hurra, hurra! 499 00:44:28,780 --> 00:44:30,860 ♪ Hurra, hurra, hurra! ♪ 500 00:44:57,340 --> 00:44:58,980 Siehst du das Korallenriff? 501 00:45:00,260 --> 00:45:01,796 Oh! 502 00:45:01,820 --> 00:45:03,396 Ja. 503 00:45:03,420 --> 00:45:05,276 Sieht aus wie ein Riese, der sich runterbeugt 504 00:45:05,300 --> 00:45:07,260 um eine Kreidelinie um die Insel zu ziehen. 505 00:45:08,420 --> 00:45:11,436 „Oh nein. Ich hör jetzt auf.“ 506 00:45:11,460 --> 00:45:13,276 „Leg mich ins Meer.“ 507 00:45:18,140 --> 00:45:20,676 Ich seh kein anderes Land. 508 00:45:20,700 --> 00:45:22,836 Von England aus sieht man auch nichts, außer das Licht stimmt, 509 00:45:22,860 --> 00:45:24,580 und Frankreich ist nicht so weit weg. 510 00:45:26,380 --> 00:45:27,820 Hilf mir! 511 00:45:29,420 --> 00:45:31,036 Mach schnell! 512 00:45:31,060 --> 00:45:33,676 Hütten und Toiletten. Das hast du gesagt, oder? 513 00:45:33,700 --> 00:45:35,516 Und eine Wasserquelle, 514 00:45:35,540 --> 00:45:37,836 die niemand für die Toilette benutzen darf. 515 00:45:37,860 --> 00:45:40,076 Weil die Kleinen überall hingehen, 516 00:45:40,100 --> 00:45:42,260 und wir dürfen nicht verschmutzen, was wir trinken. 517 00:45:44,380 --> 00:45:46,420 Lass los! 518 00:45:47,540 --> 00:45:49,260 Ich will ein guter Anführer sein. 519 00:45:54,460 --> 00:45:56,180 Wie heißt du wirklich? 520 00:45:57,700 --> 00:45:59,436 Nicholas. 521 00:45:59,460 --> 00:46:01,476 Meine Tante Joan nennt mich Nicky. 522 00:46:01,500 --> 00:46:03,316 Passt zu dir. 523 00:46:03,340 --> 00:46:05,836 St. Nikolaus – Geschenkebringer. 524 00:46:05,860 --> 00:46:09,276 Auch Schutzpatron der Seeleute und reuigen Diebe. 525 00:46:11,260 --> 00:46:14,020 Tante Joan weiß das nicht, aber ich hab darüber gelesen. 526 00:46:15,260 --> 00:46:20,116 Rechts, links, rechts, links, rechts! 527 00:46:20,140 --> 00:46:23,276 Links, rechts, links, rechts. 528 00:46:23,300 --> 00:46:25,236 Ich bin mir nicht sicher, ob wir so viel Holz brauchen. 529 00:46:25,260 --> 00:46:26,916 Lass sie heute Nacht ein großes Feuer machen. 530 00:46:26,940 --> 00:46:28,316 Das wird allen guttun. 531 00:46:28,340 --> 00:46:31,196 Ziehen! Ziehen! Ziehen! 532 00:46:31,220 --> 00:46:32,580 Ho! 533 00:46:33,660 --> 00:46:35,836 Ziehen, ziehen, ho! 534 00:46:39,220 --> 00:46:41,876 Und … Anzündholz! 535 00:46:44,220 --> 00:46:46,636 Chief, komm, 536 00:46:46,660 --> 00:46:49,156 zünd das Feuer an! 537 00:46:49,180 --> 00:46:50,716 Das ist zu viel Holz. 538 00:46:50,740 --> 00:46:52,116 Ist alles verrottet. 539 00:46:52,140 --> 00:46:53,916 Hat jemand Streichhölzer? 540 00:46:53,940 --> 00:46:55,820 Wer hat Streichhölzer? 541 00:46:59,220 --> 00:47:01,036 Wenn wir die Stöcke aneinander reiben … 542 00:47:01,060 --> 00:47:03,916 Du machst einen Bogen und drehst dann den Pfeil. 543 00:47:03,940 --> 00:47:06,780 Wie soll das gehen? Bin mir nicht sicher. Hab’s in einem Comic gesehen. 544 00:47:08,020 --> 00:47:10,100 Feuerstein. Hat jemand Feuerstein? 545 00:47:11,260 --> 00:47:12,700 Nein, hab ich nicht. 546 00:47:14,540 --> 00:47:16,340 Piggys Brille. 547 00:47:17,340 --> 00:47:18,716 Was? 548 00:47:18,740 --> 00:47:20,996 Ja, das ist es. Piggys Brille. 549 00:47:21,020 --> 00:47:23,276 So wie wir Ameisen nach dem zweiten Frühstück verbrannt haben. 550 00:47:23,300 --> 00:47:25,476 „Ameisen verbrennen ist sehr uncool“ 551 00:47:25,500 --> 00:47:27,516 „denn sie schreien nicht, wie sie sollten.“ 552 00:47:27,540 --> 00:47:29,916 Nein, nein, ich seh ohne nichts! 553 00:47:31,700 --> 00:47:33,196 Nein … 554 00:47:33,220 --> 00:47:35,076 Piggy. Nein! Deine Brille. 555 00:47:35,100 --> 00:47:37,236 Vorsicht! Ich brauch sie. 556 00:47:37,260 --> 00:47:39,036 Komm schon, sei ein guter Kerl. 557 00:47:43,620 --> 00:47:45,276 Nein! 558 00:47:45,300 --> 00:47:46,860 Ralph! 559 00:48:11,180 --> 00:48:12,396 Ja! Du hast es! 560 00:48:12,420 --> 00:48:14,356 Ja! Ja, Ralph. 561 00:48:15,660 --> 00:48:17,636 Wer hätte gedacht, dass Ameisen verbrennen nach dem zweiten Frühstück 562 00:48:17,660 --> 00:48:19,796 so nützliches Training war? 563 00:48:21,021 --> 00:48:22,220 Whoa! 564 00:48:24,660 --> 00:48:26,500 Es breitet sich schnell aus. 565 00:48:35,940 --> 00:48:37,556 Es breitet sich schnell aus. 566 00:48:37,580 --> 00:48:39,356 Gibt richtig Hitze. 567 00:48:39,380 --> 00:48:41,556 Weil das ganze Holz trocken und verrottet ist. 568 00:48:41,580 --> 00:48:43,197 Ist prima Zeug. 569 00:48:44,860 --> 00:48:46,996 Ralph. Wenn es dir gefällt, Chief, 570 00:48:47,020 --> 00:48:49,436 werden die Jäger auch die Feuergeber sein. 571 00:48:49,460 --> 00:48:51,636 Wir übernehmen das Signalfeuer. 572 00:48:51,660 --> 00:48:53,956 Denkst du, ihr könnt Jagen und Feuer beides schaffen? 573 00:48:53,980 --> 00:48:55,676 Wir lassen dich nicht im Stich, Chief. 574 00:48:58,980 --> 00:49:00,420 Wir haben’s geschafft! 575 00:49:04,940 --> 00:49:06,836 Es wird groß. 576 00:49:06,860 --> 00:49:08,356 Muss die Luft sein. 577 00:49:08,380 --> 00:49:10,940 Ist das Holz! Das verrottete Holz. 578 00:49:16,060 --> 00:49:17,900 Whoa! 579 00:49:19,980 --> 00:49:21,940 Zurück! 580 00:49:26,540 --> 00:49:28,236 Du hast das richtig vermasselt. 581 00:49:28,260 --> 00:49:30,196 Das Signal wird größer, das ist alles. 582 00:49:30,220 --> 00:49:32,316 Die Bäume stehen zu nah. Es breitet sich aus. 583 00:49:32,340 --> 00:49:34,100 Es breitet sich nicht zu weit aus. 584 00:49:37,220 --> 00:49:38,916 Es ist in den Bäumen! 585 00:49:38,940 --> 00:49:40,516 Eric, pass auf! Oh! 586 00:49:40,540 --> 00:49:41,900 Sam! 587 00:49:43,220 --> 00:49:44,836 Was machen wir? 588 00:49:44,860 --> 00:49:46,356 Wohin gehst du? 589 00:49:46,380 --> 00:49:47,780 Tritt zurück! 590 00:49:50,380 --> 00:49:52,196 Lauf! Es breitet sich aus! Können wir es stoppen? 591 00:49:52,220 --> 00:49:53,396 Feuerschneise. 592 00:49:53,420 --> 00:49:55,900 Beim Großen Brand von London haben sie eine Feuerschneise gemacht. 593 00:49:57,820 --> 00:49:59,836 Wir müssen diese Bäume fällen, um es zu stoppen. 594 00:49:59,860 --> 00:50:01,356 Womit fällen? 595 00:50:02,521 --> 00:50:03,636 Los! Los! 596 00:50:03,660 --> 00:50:05,796 Runter vom Berg! Schnell! 597 00:50:23,260 --> 00:50:25,276 Wo sind die Kleinen? Sie waren ziemlich heiß und gestresst. 598 00:50:25,300 --> 00:50:27,196 Die meisten lagen rum. 599 00:50:27,220 --> 00:50:29,036 Im Schatten der Bäume. 600 00:50:29,060 --> 00:50:31,020 Beeilt euch! 601 00:51:58,540 --> 00:52:00,220 Bleibt da. 602 00:52:01,500 --> 00:52:03,820 Tut, was man euch sagt, und bleibt verdammt da! 603 00:52:05,460 --> 00:52:06,876 Die schlafen alle. 604 00:52:06,900 --> 00:52:09,940 Weiß nicht, warum es sie nicht weckt. Die schlafen alle! 605 00:52:16,380 --> 00:52:18,420 Hilfe! 606 00:52:58,420 --> 00:53:00,420 Los! 607 00:53:23,940 --> 00:53:25,556 Los! 608 00:53:25,580 --> 00:53:26,980 Aufwachen! 609 00:53:28,180 --> 00:53:30,716 Aufwachen! 610 00:53:30,740 --> 00:53:32,540 Bringt alle hierher. 611 00:54:05,860 --> 00:54:07,580 Jasper! 612 00:54:17,020 --> 00:54:19,156 Schau – ihr habt eure Feuerschneise. 613 00:54:19,180 --> 00:54:20,916 Entschuldigung? 614 00:54:20,940 --> 00:54:23,676 Diese Hälfte der Insel. Diese Seite – hat nicht Feuer gefangen. 615 00:54:23,700 --> 00:54:25,756 Noch nicht. Wird sie nicht. Bin sicher. 616 00:54:25,780 --> 00:54:27,540 Die Felsen sind im Weg. 617 00:54:29,140 --> 00:54:30,420 Ich hab nicht … 618 00:54:32,700 --> 00:54:35,276 Du hast gesagt, ich soll eine Liste machen, aber ich hab’s nicht. 619 00:54:35,300 --> 00:54:37,476 Du bist dir nicht sicher, ob alle da sind? 620 00:54:37,500 --> 00:54:39,516 Die meisten. Glaub ich. 621 00:54:39,540 --> 00:54:41,780 Ich erinnere mich vom Sehen. Wen haben wir nicht? 622 00:54:48,540 --> 00:54:49,996 Wen haben wir nicht?! 623 00:54:50,020 --> 00:54:53,100 Den Kleinen mit dem Muttermal, der vom Biest gesprochen hat. 624 00:55:10,660 --> 00:55:13,740 Hat jemand den Kleinen mit dem Muttermal im Gesicht gesehen? 625 00:55:18,100 --> 00:55:19,380 Keine Spur von ihm. 626 00:55:20,900 --> 00:55:23,980 Hat jemand den Kleinen mit dem Muttermal im Gesicht gesehen? 44212

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.