All language subtitles for L.A. Law S01E18 Fifty Ways to Floss Your Lover

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,100 --> 00:00:04,500 Previously on L .A. Law. 2 00:00:04,840 --> 00:00:06,740 Abigail Perkins, meet George Handelman. 3 00:00:07,720 --> 00:00:08,719 Oh, boy. 4 00:00:08,840 --> 00:00:12,800 Well, I started to tell George that you have a wedding to go to. I don't think 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,280 he'd be interested. Sure, that'd be fine. 6 00:00:15,920 --> 00:00:16,839 Got a minute? 7 00:00:16,840 --> 00:00:18,480 I need to ask you a big favor. 8 00:00:18,760 --> 00:00:21,300 Yeah, what's up? I think I'm going to need some help with my taxes. 9 00:00:22,120 --> 00:00:24,040 Ann, I'm honored. 10 00:00:24,340 --> 00:00:25,340 Wait a minute. 11 00:00:25,480 --> 00:00:29,640 I had to spend two hours putting that stuff in little piles. My tax return, 12 00:00:29,640 --> 00:00:31,820 file it. Fine, go get indicted. Fine. 13 00:00:33,850 --> 00:00:35,510 Arnie, we need to have a talk. What about? 14 00:00:36,450 --> 00:00:37,289 A raise. 15 00:00:37,290 --> 00:00:40,190 I couldn't budge him. When I brought it, I'd be freaked out, Rox. I went to the 16 00:00:40,190 --> 00:00:41,129 mat for you. 17 00:00:41,130 --> 00:00:44,830 I'm worth what I'm worth. And if I can't get it here, then I'll get it somewhere 18 00:00:44,830 --> 00:00:48,470 else. Roxanne, I thought that we loved each other. But to find out that you, 19 00:00:48,570 --> 00:00:53,270 you, you've reduced our relationship into nothing more than a couple of lousy 20 00:00:53,270 --> 00:00:55,130 dollars and all I am to you is a paycheck? 21 00:00:55,590 --> 00:00:56,449 Arnie, please. 22 00:00:56,450 --> 00:00:57,450 No! 23 00:01:16,559 --> 00:01:21,680 This court is now in session. The Honorable Richard Armand presiding. 24 00:01:22,000 --> 00:01:23,380 Please come to order. 25 00:01:26,840 --> 00:01:27,840 Quiet, please. 26 00:01:28,460 --> 00:01:29,460 Mr. Foreman. 27 00:01:29,690 --> 00:01:30,690 Has the jury reached a verdict? 28 00:01:31,110 --> 00:01:32,150 Yes, we have, Your Honor. 29 00:01:39,210 --> 00:01:43,590 Will the defendant please rise? 30 00:01:46,150 --> 00:01:47,450 In the matter of People v. 31 00:01:47,690 --> 00:01:52,110 Walt Buckner, criminal complaint number 4258, we, the jury, find the defendant 32 00:01:52,110 --> 00:01:55,650 guilty of murder in the first degree. We further find the special circumstances 33 00:01:55,650 --> 00:01:56,650 to exist. 34 00:01:56,850 --> 00:02:00,510 namely that the victim was a corrections officer acting in the line of duty and 35 00:02:00,510 --> 00:02:03,250 that the defendant had knowledge of the same at the time the murder was 36 00:02:03,250 --> 00:02:04,250 committed. 37 00:02:04,810 --> 00:02:08,289 Does the district attorney seek to modify its request with respect to 38 00:02:08,289 --> 00:02:11,530 sentencing? No, Your Honor. The people reaffirm its request for the penalty 39 00:02:11,530 --> 00:02:14,110 phase hearing and that the defendant be sentenced to death. 40 00:02:15,690 --> 00:02:18,050 Members of the jury, I thank you for your verdict. 41 00:02:18,470 --> 00:02:22,030 Insofar as this is a capital case, however, your job is not finished. This 42 00:02:22,130 --> 00:02:25,170 together with parties, will reconvene tomorrow morning at 10 a .m. 43 00:02:25,420 --> 00:02:30,360 for a new and separate trial, the sole issue of which will be whether to 44 00:02:30,360 --> 00:02:34,420 sentence this defendant to life imprisonment without the possibility of 45 00:02:34,420 --> 00:02:38,100 or to death by an infliction of lethal gas. 46 00:02:39,880 --> 00:02:41,200 This court is adjourned. 47 00:04:50,620 --> 00:04:51,620 Gracie? Yeah? 48 00:04:51,720 --> 00:04:53,640 Don't you think you're being a little cavalier about this? 49 00:04:54,260 --> 00:04:57,440 This was a death threat. I knew I shouldn't have told you about it. You're 50 00:04:57,440 --> 00:05:01,660 overreacting. The guy's a killer, Grace. He's a punk, and he's in custody. 51 00:05:02,180 --> 00:05:05,040 If I hear he's escaped out a window, then I'll rethink my position. 52 00:05:05,400 --> 00:05:07,940 What harm could it do to ask for a little protection? Uh -uh, no. 53 00:05:08,620 --> 00:05:12,060 No, because if I let a threat like this intimidate me, then I've given him the 54 00:05:12,060 --> 00:05:14,300 kind of credibility these animals thrive on. 55 00:05:16,420 --> 00:05:18,740 Michael, I love you for being so concerned. 56 00:05:19,290 --> 00:05:20,470 But I know what I'm doing, okay? 57 00:05:22,730 --> 00:05:23,730 Okay. 58 00:05:24,850 --> 00:05:25,850 Gotta go. 59 00:05:26,750 --> 00:05:27,750 Thanks for breakfast. 60 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 Right. 61 00:05:32,130 --> 00:05:33,130 Miss me. 62 00:05:36,010 --> 00:05:37,650 Rox, it's not here. 63 00:05:38,010 --> 00:05:39,770 It couldn't have just walked away. 64 00:05:40,530 --> 00:05:41,530 This is great. 65 00:05:41,710 --> 00:05:44,790 I'll just go into the meeting and tell them that my temp secretary threw out 66 00:05:44,790 --> 00:05:45,790 visitation schedule. 67 00:05:46,030 --> 00:05:48,450 Snapping at me isn't going to help us find it, you know. 68 00:05:48,760 --> 00:05:51,880 Where did the agency find this girl? Hospital for the Criminally Insane? 69 00:05:52,400 --> 00:05:55,180 I thought she was going to cut my throat every time I asked her to do anything. 70 00:05:55,380 --> 00:05:58,160 The agency assured me the one they're sending over this morning is highly 71 00:05:58,160 --> 00:06:00,320 qualified. Rox, it's not here. I've looked. 72 00:06:00,560 --> 00:06:01,560 Here it is. 73 00:06:02,820 --> 00:06:06,180 Thank God. Now, if you'll excuse me, please, I've got a lot to do if I'm 74 00:06:06,180 --> 00:06:07,480 to go to the courthouse by 9 o 'clock. 75 00:06:08,540 --> 00:06:11,520 Rox, how long is this jury duty thing going to last anyway? 76 00:06:11,820 --> 00:06:15,100 The judge said we'd be there at least till Thursday. Well, maybe you could 77 00:06:15,100 --> 00:06:17,760 by in the afternoons. I mean, things are really starting to pile up here. I'll 78 00:06:17,760 --> 00:06:19,660 try. Please, try hard, Rock. 79 00:06:20,060 --> 00:06:21,940 I can't function like this. 80 00:06:22,860 --> 00:06:25,560 If I'm so invaluable to you, then compensate me for it. 81 00:06:25,800 --> 00:06:26,860 Not this again. 82 00:06:27,200 --> 00:06:28,980 Arnie, nothing's changed. 83 00:06:29,480 --> 00:06:32,920 Either I get my raise or I'm gone. I said I'd give you till Friday to decide, 84 00:06:33,020 --> 00:06:36,080 and I'll live up to that. If you find you can get along with a replacement, 85 00:06:36,360 --> 00:06:39,620 fine. But otherwise, you'll have to pay me what I'm worth. 86 00:06:40,960 --> 00:06:43,740 Sorry, excuse me. Excuse me, I'm looking for Mr. Beckett's office. 87 00:06:44,020 --> 00:06:45,880 You're... Meredith Wiggins. I'm from the agency. 88 00:06:46,280 --> 00:06:47,560 Hi, I'm Arnie Beckett. 89 00:06:47,870 --> 00:06:48,870 Uh, Roxanne Melman. 90 00:06:49,050 --> 00:06:52,530 Sorry I'm late. Let me take you through the basic job requirements. Don't be 91 00:06:52,530 --> 00:06:53,890 silly. You're going to be late for jury duty. 92 00:06:54,250 --> 00:06:55,169 Are you sure? 93 00:06:55,170 --> 00:06:56,950 Go. Go. I'll take it from here. 94 00:06:57,770 --> 00:06:58,769 Okay, then. 95 00:06:58,770 --> 00:07:01,630 Nice to meet you, Roxanne. Don't worry about a thing. We'll manage just fine. 96 00:07:02,590 --> 00:07:03,590 Bye. 97 00:07:05,070 --> 00:07:06,070 So, 98 00:07:08,210 --> 00:07:11,250 your car was stopped at the red light. 99 00:07:12,150 --> 00:07:13,150 Then what happened? 100 00:07:13,290 --> 00:07:16,870 The guy leaps out of his car and starts charging me, making this weird sound. 101 00:07:17,050 --> 00:07:18,050 Woo! 102 00:07:18,380 --> 00:07:19,740 And, um, what did you do? 103 00:07:20,200 --> 00:07:23,780 Well, I was scared. I locked my door, rolled up the window. Next thing I know, 104 00:07:23,800 --> 00:07:26,840 he's got this tire iron, and he starts smashing my car with it. I mean, he's 105 00:07:26,840 --> 00:07:31,100 swinging and slamming and bashing. All the time, he's going, whoo, whoo, whoo. 106 00:07:31,100 --> 00:07:32,160 He was a madman. 107 00:07:32,460 --> 00:07:33,840 Objection. Witness lacks foundation. 108 00:07:34,080 --> 00:07:35,240 They're under psychiatric opinions. 109 00:07:35,500 --> 00:07:36,780 Move it. The answer be stricken. 110 00:07:37,300 --> 00:07:39,260 Sustained. Disregard that last remark. 111 00:07:39,580 --> 00:07:44,240 What happened next, sir? I got out of my BMW to protect it. I mean, he was 112 00:07:44,240 --> 00:07:45,240 bashing it to bits. 113 00:07:45,380 --> 00:07:48,860 And? and that's when you engaged in the fistfight? Right, and then the police 114 00:07:48,860 --> 00:07:50,200 came. Then what happened? 115 00:07:50,480 --> 00:07:51,480 They arrested him. 116 00:07:51,740 --> 00:07:52,820 Thank you, Mr. Harkavy. 117 00:07:53,800 --> 00:07:54,800 Your witness. 118 00:07:54,900 --> 00:07:58,100 You say, sir, you first became aware of the defendant's vehicle upon the sound 119 00:07:58,100 --> 00:07:58,859 of his horn? 120 00:07:58,860 --> 00:07:59,599 That's right. 121 00:07:59,600 --> 00:08:01,460 And do you know what occasion it is to blow his horn, sir? 122 00:08:01,920 --> 00:08:04,980 Well, I pulled into the lane that he was in, and I guess he just didn't like it, 123 00:08:05,020 --> 00:08:07,740 but I was completely in the right. Did you signal with your directional, sir, 124 00:08:07,780 --> 00:08:09,760 before the sudden and reckless veer into the lane? 125 00:08:10,240 --> 00:08:14,460 Objection. No sudden or reckless veer has been established here. 126 00:08:15,520 --> 00:08:16,520 Sustained. Sorry. 127 00:08:16,620 --> 00:08:19,220 Did you indicate with your blinker, sir, before changing lanes with your 128 00:08:19,220 --> 00:08:23,020 vehicle? I certainly did. I have excellent driving habits. And at the 129 00:08:23,020 --> 00:08:26,420 my client's horn, sir, did you respond with obscene gesticulation? 130 00:08:27,940 --> 00:08:30,940 Well, it's part of everyday driving. 131 00:08:31,220 --> 00:08:34,159 But that doesn't mean he should jump out of his car and come at me with a 132 00:08:34,159 --> 00:08:36,020 crowbar. Objection to the term crowbar. 133 00:08:36,360 --> 00:08:37,840 Inflammatory. Move for immediate mistrial. 134 00:08:38,080 --> 00:08:39,539 Come on, Mr. Sylvia. 135 00:08:40,000 --> 00:08:43,840 Sorry. Would it be a fair representation, sir, to say that my 136 00:08:43,840 --> 00:08:47,220 exception to your driving maneuver, expressed his indignation, after which 137 00:08:47,220 --> 00:08:49,760 demonstrated reciprocal displeasure to the point where the disagreement 138 00:08:49,760 --> 00:08:51,800 escalated into a violent confrontation? 139 00:08:52,380 --> 00:08:53,660 A confrontation he started. 140 00:08:53,960 --> 00:08:56,800 Move that the answer be stricken, non -responsive. Ask that the witness be 141 00:08:56,800 --> 00:08:57,980 sanctioned. No further questions. 142 00:09:01,980 --> 00:09:02,980 Sorry. 143 00:09:04,960 --> 00:09:06,000 And then what happened? 144 00:09:07,640 --> 00:09:09,980 And then he forced me into the cell. 145 00:09:10,320 --> 00:09:13,400 where I see they already got two other guards tied up. Your Honor, it has 146 00:09:13,400 --> 00:09:17,340 already been established at trial that this man saw the stabbing, but this has 147 00:09:17,340 --> 00:09:18,340 nothing to do with sentencing. 148 00:09:18,560 --> 00:09:21,800 I'm leading up to the threats made by the defendant against this witness, 149 00:09:21,920 --> 00:09:25,220 threats which were inadmissible at trial but are relevant for this proceeding. 150 00:09:25,540 --> 00:09:28,240 Well, then just get to them, Miss Van Owen. There's no need for him to recount 151 00:09:28,240 --> 00:09:29,240 the murder. 152 00:09:29,480 --> 00:09:32,840 Can you tell us, Mr. Mosher, what happened after the prison officials 153 00:09:32,840 --> 00:09:34,900 the cell and retook custody of Mr. Buckner? 154 00:09:35,240 --> 00:09:36,700 It was right after the stabbing. 155 00:09:37,580 --> 00:09:39,000 Nicky was still lying on the floor. 156 00:09:39,440 --> 00:09:40,540 I think he was already dead. 157 00:09:40,920 --> 00:09:45,920 And Buckner, as they were taking him out, he looks at me and smiles. 158 00:09:46,340 --> 00:09:48,720 He's got this big smile on his face. 159 00:09:49,720 --> 00:09:53,500 And he says, killing guards is extra fun. 160 00:09:56,000 --> 00:10:00,000 Are you still a correctional officer at San Quentin, Mr. Mosher? I quit. 161 00:10:00,680 --> 00:10:04,240 You got guys with life sentences in there with nothing to lose by killing 162 00:10:04,800 --> 00:10:06,200 Courts say we can't keep him in isolation. 163 00:10:06,500 --> 00:10:07,540 They all managed to get weapons. 164 00:10:07,760 --> 00:10:10,080 Objection! Now he's philosophizing on prison reform? 165 00:10:10,620 --> 00:10:13,760 Sustained. Please limit your remarks to Mr. Buckner only, sir. I'm talking about 166 00:10:13,760 --> 00:10:17,280 guys like Buckner. He already had a life sentence when he killed Nicky. If you 167 00:10:17,280 --> 00:10:19,440 just give him another one, you're giving him carte blanche to do it again. 168 00:10:19,660 --> 00:10:22,260 Objection! Sustained. The jury will disregard that statement. 169 00:10:22,460 --> 00:10:25,400 Disregard it? That man is going to kill again when he gets back in the prison. 170 00:10:25,560 --> 00:10:27,100 How the hell do you tell them to disregard that? 171 00:10:27,480 --> 00:10:30,620 Objection! Sustained. Now don't make me cite you for contempt, Mr. Mosher. 172 00:10:35,260 --> 00:10:37,160 Benora versus Cromwell aircraft. 173 00:10:37,960 --> 00:10:39,740 Unchanged. Richardson to States. 174 00:10:40,460 --> 00:10:41,439 Status quo. 175 00:10:41,440 --> 00:10:43,980 Stuart, how far along are we with the partnership return? 176 00:10:45,200 --> 00:10:48,200 It's a block and a stiff breeze. I should be through the bulk of it by 177 00:10:48,400 --> 00:10:49,259 That's excellent. 178 00:10:49,260 --> 00:10:51,940 And then it's just a question of sitting down with everybody, making sure the 179 00:10:51,940 --> 00:10:52,759 arithmetic's right. 180 00:10:52,760 --> 00:10:56,680 Excuse me. Could you gentlemen table your little sidebar until we've 181 00:10:56,680 --> 00:10:57,680 the morning's business? 182 00:10:57,700 --> 00:10:58,700 Sorry, Douglas. 183 00:10:59,740 --> 00:11:00,740 Anything further? 184 00:11:01,340 --> 00:11:03,300 Yes. Can I just ask something? 185 00:11:03,900 --> 00:11:06,140 Does anybody have any aspirin? I think I have one in my purse. 186 00:11:06,340 --> 00:11:07,340 You all right? 187 00:11:07,520 --> 00:11:09,120 And I've had this toothache all week. 188 00:11:09,360 --> 00:11:10,720 I can do better than aspirin, Victor. 189 00:11:11,060 --> 00:11:12,440 I can give you a dentist, Dr. 190 00:11:12,660 --> 00:11:13,660 Rothberg. Mike's right. 191 00:11:13,700 --> 00:11:14,760 You should get it taken care of. 192 00:11:14,960 --> 00:11:16,040 I hate dentists. 193 00:11:16,240 --> 00:11:17,219 Oh, he's great. 194 00:11:17,220 --> 00:11:18,880 One shot of Novocaine, you won't feel a thing. 195 00:11:19,120 --> 00:11:21,220 What is it, kind of a steady throbbing pain? 196 00:11:21,440 --> 00:11:23,200 Yeah, yeah, that's it. Yeah, boy. 197 00:11:23,620 --> 00:11:27,100 I just hope he's not a root canal. Oh, I had that once. They had to cut into the 198 00:11:27,100 --> 00:11:28,700 jawbone to kill the nerve. Oh, please. 199 00:11:29,000 --> 00:11:30,540 I get vasovagal response. 200 00:11:30,980 --> 00:11:32,440 What? Even the thought of it. 201 00:11:32,700 --> 00:11:37,080 The drilling, the huge needle, makes me faint. There's nothing worse than lying 202 00:11:37,080 --> 00:11:40,540 there helpless, your mouth wide open, and that little drill starts grinding 203 00:11:40,540 --> 00:11:42,740 away. Little bits of... 204 00:11:42,960 --> 00:11:46,660 Teeth start flying out. Oh, smoke. You start to see smoke. And that terrible 205 00:11:46,660 --> 00:11:47,660 burning smell. 206 00:11:47,720 --> 00:11:49,900 Stop. Guys, please, give me a break, okay? 207 00:11:50,120 --> 00:11:52,860 Oh, that's nothing. When I was in high school, I went to the dentist, and he 208 00:11:52,860 --> 00:11:57,360 drilling my cavity, right? And I flinched. And the drill took this big 209 00:11:57,360 --> 00:12:00,740 right out of my tongue. Oh, yuck. Yeah, blood was pouring out all over the 210 00:12:00,740 --> 00:12:02,500 place. I couldn't eat for days. It was a tragedy. 211 00:12:03,040 --> 00:12:03,679 Did you? 212 00:12:03,680 --> 00:12:04,680 No, 213 00:12:04,700 --> 00:12:08,080 no. The tongue is the fastest healing part of the body. You can practically 214 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 the whole thing right off. 215 00:12:09,820 --> 00:12:10,820 Excuse me. 216 00:12:10,969 --> 00:12:15,490 Seriously, Victor, I think you ought to let Dr. Rothberg check you out. Yeah, I 217 00:12:15,490 --> 00:12:17,250 guess I should. Elizabeth has the numbers. 218 00:12:18,830 --> 00:12:19,830 Douglas? 219 00:12:26,230 --> 00:12:27,350 You all right? Douglas? 220 00:12:30,430 --> 00:12:31,430 Hi. 221 00:12:33,310 --> 00:12:34,310 Hi. 222 00:12:34,550 --> 00:12:36,230 The dentist will be with you in a minute. 223 00:12:36,850 --> 00:12:37,850 Thank you. 224 00:12:38,950 --> 00:12:39,950 Mrs. Fuentes? 225 00:12:40,970 --> 00:12:41,970 Hi, I'm Dr. 226 00:12:42,090 --> 00:12:43,750 Pennybaker. I'm sorry we couldn't fit you in yesterday. 227 00:12:44,490 --> 00:12:45,289 It's okay. 228 00:12:45,290 --> 00:12:46,290 What seems to be the trouble? 229 00:12:46,970 --> 00:12:47,970 My tooth hurts. 230 00:12:48,470 --> 00:12:49,470 Which one? 231 00:12:49,550 --> 00:12:53,810 The lower one in the back on the right, I think. 232 00:12:54,930 --> 00:12:55,930 Okay. 233 00:12:56,070 --> 00:12:57,070 Thank you. 234 00:12:57,330 --> 00:12:58,330 Can I just take a look? 235 00:13:00,210 --> 00:13:01,210 How did you get to me? 236 00:13:02,110 --> 00:13:04,030 My Cusack recommended Dr. Rothberg. 237 00:13:04,350 --> 00:13:06,630 Did he call in sick? Dr. Rothberg called in dead. 238 00:13:07,110 --> 00:13:09,310 Passed away six months ago. I'm taking over for him. Open. 239 00:13:13,900 --> 00:13:15,240 Ooh, you have great teeth. 240 00:13:15,720 --> 00:13:17,440 Do you floss them regularly? 241 00:13:18,240 --> 00:13:20,560 You should, you know, if you want them to stay that way. 242 00:13:20,920 --> 00:13:23,160 You may feel just a little bit of pain. 243 00:13:24,540 --> 00:13:28,660 Sorry. What you have is a deteriorated filling. The good news is I think we got 244 00:13:28,660 --> 00:13:31,020 it in time. It's just a matter of re -drilling and putting in a new silver 245 00:13:31,020 --> 00:13:33,640 filling. That should take care of it, unless you start picking up radio 246 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 stations. 247 00:13:34,900 --> 00:13:36,920 What? It's just a joke. I'm being sued. 248 00:13:37,160 --> 00:13:38,160 Malpractice. Open. 249 00:13:41,020 --> 00:13:42,380 You're a lawyer, aren't you, Mr. Svante? 250 00:13:43,780 --> 00:13:47,580 You know, this case is completely groundless. This crazy woman claims that 251 00:13:47,580 --> 00:13:50,680 drugged her, and while she was knocked out, I planted a radio receiver in her 252 00:13:50,680 --> 00:13:51,820 bridge work. Can you believe that? 253 00:13:52,160 --> 00:13:55,480 At first I thought, if I just ignored her, maybe she'd drop the suit and it'd 254 00:13:55,480 --> 00:13:58,220 away, but now I have to go to court tomorrow. Do you think that if I just 255 00:13:58,220 --> 00:14:00,940 explain that to the judge that he'd... everything will be okay? 256 00:14:02,740 --> 00:14:03,740 Open? 257 00:14:04,660 --> 00:14:07,520 You're gonna feel just a little pinch and then a burning sensation. 258 00:14:08,300 --> 00:14:11,060 You know, it's upsetting to be accused of something even as silly as this. 259 00:14:11,340 --> 00:14:12,380 I don't know what I'm going to do. 260 00:14:14,420 --> 00:14:15,880 Hey, maybe you could help me. 261 00:14:18,280 --> 00:14:19,280 Great. 262 00:14:20,980 --> 00:14:21,980 I'm so relieved. 263 00:14:23,340 --> 00:14:26,660 I had been working in the prison laundry room for about six months when they 264 00:14:26,660 --> 00:14:30,520 transferred him in. I want you to tell the jury exactly what you saw on October 265 00:14:30,520 --> 00:14:31,560 12th, 1980. 266 00:14:32,260 --> 00:14:34,040 Well, like I said, I was in the laundry room. 267 00:14:34,700 --> 00:14:36,080 It was towards the end of the shift. 268 00:14:37,200 --> 00:14:41,020 And I see Buckner wrestle this young kid into the alcove, push him onto the 269 00:14:41,020 --> 00:14:42,800 floor with a knife against his throat. 270 00:14:44,180 --> 00:14:45,840 And he raped him right there on the floor. 271 00:14:47,320 --> 00:14:49,280 I could see the whole thing from where I was standing. 272 00:14:50,700 --> 00:14:54,920 Then he takes the knife after he's done, and he sticks it right above the kid's 273 00:14:54,920 --> 00:14:58,180 knee, and he starts ripping up the leg with it, all the way up to his thigh. 274 00:14:59,040 --> 00:15:01,980 And then he told the kid he'd cut his leg right off if he ever said a word to 275 00:15:01,980 --> 00:15:03,540 anybody. And did he? 276 00:15:03,940 --> 00:15:04,940 No. 277 00:15:05,020 --> 00:15:06,020 Neither did I. 278 00:15:06,280 --> 00:15:07,520 Why is that, Mr. Bridges? 279 00:15:07,740 --> 00:15:11,080 Because inmates that say things about other prisoners end up with knives in 280 00:15:11,080 --> 00:15:11,839 their backs. 281 00:15:11,840 --> 00:15:13,180 The guards can't protect you? 282 00:15:13,500 --> 00:15:15,860 Lady, the guards don't run that joint. 283 00:15:16,080 --> 00:15:17,240 The Buckners do. 284 00:15:17,980 --> 00:15:19,280 I'm there for five years. 285 00:15:19,720 --> 00:15:21,740 Waiting that long, that ain't the problem. 286 00:15:22,420 --> 00:15:23,940 The trick is living that long. 287 00:15:24,440 --> 00:15:25,440 No further questions. 288 00:15:29,440 --> 00:15:32,680 Before appearing as the witness here, you made a deal with the prosecutor, 289 00:15:32,800 --> 00:15:33,800 didn't you? Yes. 290 00:15:33,930 --> 00:15:37,230 They agreed to expedite your parole if you provide a testimony against Mr. 291 00:15:37,370 --> 00:15:38,990 Buckner. Doesn't change what I saw. 292 00:15:39,190 --> 00:15:42,510 You'd do anything to get out of prison. Isn't that right, Mr. Bridges? Yeah, I 293 00:15:42,510 --> 00:15:43,510 cut a deal. 294 00:15:43,890 --> 00:15:44,950 But I'm telling the truth. 295 00:15:46,030 --> 00:15:47,550 You don't know who that guy is, man. 296 00:15:48,050 --> 00:15:49,790 He's killed people you don't even know about. 297 00:15:50,050 --> 00:15:51,930 There ain't nobody safe. Objection, Your Honor. 298 00:15:52,490 --> 00:15:55,350 Sustained. The jury will disregard the witness's last remarks. 299 00:15:55,610 --> 00:15:59,510 You've had five years to tell your story. Now, why is it you never said 300 00:15:59,510 --> 00:16:00,510 until now? 301 00:16:00,870 --> 00:16:01,910 Because I would have been killed. 302 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 It was an argument. 303 00:16:05,660 --> 00:16:09,300 An argument that turned violent, that's all. It was a vicious attack. 304 00:16:10,280 --> 00:16:14,220 Quiet. I'll give you your chance in a minute. Excuse me, but since we've 305 00:16:14,220 --> 00:16:17,440 appointed Mr. Gelber as foreman, I think he should moderate. 306 00:16:17,800 --> 00:16:20,080 He can moderate all he wants after I have my say. 307 00:16:20,760 --> 00:16:21,760 Now, look. 308 00:16:22,160 --> 00:16:27,680 Look, this Harkavy guy, he forces the defendant's car off the road. 309 00:16:28,240 --> 00:16:29,480 Then he flips him the bird. 310 00:16:30,080 --> 00:16:33,630 Now... I don't condone what the defendant did, but I don't think we 311 00:16:33,630 --> 00:16:38,090 criminally convict the guy for a situation where a lot of normal people 312 00:16:38,090 --> 00:16:40,110 lose their tempers. I disagree. 313 00:16:40,570 --> 00:16:44,330 Normal people don't bash cars and hoot like whooping cranes. 314 00:16:44,630 --> 00:16:48,010 But what would you do if some nut almost makes you crash, huh? And then tells 315 00:16:48,010 --> 00:16:49,430 you where to go? You'd be pretty upset. 316 00:16:50,370 --> 00:16:52,030 I wouldn't resort to violence. 317 00:16:52,890 --> 00:16:57,130 Well, maybe there's something wrong with you then. I mean, I'm not calling you a 318 00:16:57,130 --> 00:16:58,130 coward or nothing. 319 00:16:58,650 --> 00:17:02,310 But I'd hate to see a guy go into jail just because of a little yellow streak 320 00:17:02,310 --> 00:17:03,310 the jury. 321 00:17:03,350 --> 00:17:06,270 This has nothing to do with bravery, Mr. Novicki. 322 00:17:06,510 --> 00:17:09,890 I just think it's important that we all know where each of us is coming from. 323 00:17:11,770 --> 00:17:17,589 And I just want to make it clear that you're a man who always remains 324 00:17:17,730 --> 00:17:19,670 no matter how much he's pushed. 325 00:17:20,170 --> 00:17:23,270 Hey, Novicki. Keep your hands off me. What? 326 00:17:23,490 --> 00:17:24,490 Who's to stop me? 327 00:17:26,329 --> 00:17:27,589 I'll stop you. You? 328 00:17:28,040 --> 00:17:29,740 A meek little mole like you? 329 00:17:29,960 --> 00:17:30,960 Stop it! 330 00:17:31,020 --> 00:17:32,020 Cut it out. 331 00:17:32,200 --> 00:17:34,240 Stop it, both of you! 332 00:17:35,220 --> 00:17:36,960 Stop it! What's the matter with you? 333 00:17:38,760 --> 00:17:40,620 Okay, okay, I'm sorry. 334 00:17:41,400 --> 00:17:45,660 I'm sorry. I was just trying to show that there's the potential for violence 335 00:17:45,660 --> 00:17:48,160 every man if he's sufficiently provoked. 336 00:17:48,600 --> 00:17:51,420 And in those moments, we can all behave out of character. 337 00:17:51,760 --> 00:17:54,840 Now, again, I'm not trying to suggest that the defendant should be... 338 00:17:55,680 --> 00:17:57,120 congratulated for losing his cool. 339 00:17:57,920 --> 00:18:02,540 I just hate to see a man's life ruined because he blew a fuse after a little 340 00:18:02,540 --> 00:18:03,540 traffic beef. 341 00:18:03,680 --> 00:18:04,680 Come on, folks. 342 00:18:05,340 --> 00:18:07,840 Hasn't everybody been punished enough for this already? 343 00:18:11,880 --> 00:18:15,860 So what you're saying, Doctor, is Walt Buckner, in many ways, is a victim 344 00:18:15,860 --> 00:18:21,160 himself. Oh, in almost every way. He was orphaned at age six. 345 00:18:21,810 --> 00:18:26,350 sexually abused at age eight. He was shuttled from foster home to foster 346 00:18:26,430 --> 00:18:29,830 Now, these aren't great springboards for emotional stability. 347 00:18:30,310 --> 00:18:34,450 Now, doctor, did you have occasion to do a psychiatric workup on Walt Buckner? I 348 00:18:34,450 --> 00:18:38,230 did. And can you state for the court your conclusion from this examination? 349 00:18:38,550 --> 00:18:44,030 Well, I found Mr. Buckner to be a man abused emotionally and physically since 350 00:18:44,030 --> 00:18:49,130 childhood. His life has been consumed with violence and... 351 00:18:49,500 --> 00:18:53,540 Despair. And in many ways, he's done nothing but perpetuate the environment 352 00:18:53,540 --> 00:18:58,160 was born into. His behavior, given his upbringing, is totally predictable. 353 00:18:58,460 --> 00:19:03,780 Do you think, Doctor, that if exposed to positive influences, this man could 354 00:19:03,780 --> 00:19:06,600 change? If possible, yes. 355 00:19:07,440 --> 00:19:08,860 Thank you, Dr. Bassett. That's all. 356 00:19:11,540 --> 00:19:14,080 You think this man is capable of changing? 357 00:19:14,620 --> 00:19:19,080 Well, I believe every man is capable of reformation, and Mr. Buckner's no 358 00:19:19,080 --> 00:19:22,680 exception. A man who has killed four times? 359 00:19:22,980 --> 00:19:24,120 Believe it or not, yes. 360 00:19:24,320 --> 00:19:29,640 You see, the propensity for redemption is in every one of us, however latent. 361 00:19:30,100 --> 00:19:34,140 When you examined Mr. Buckner, you refused to be alone with him, didn't 362 00:19:34,240 --> 00:19:37,880 Well, there's usually a guard present for those things. 363 00:19:38,140 --> 00:19:41,540 But you specifically demanded that a guard be present, didn't you? 364 00:19:42,080 --> 00:19:46,460 Yes. Because you were afraid of him, right, Doctor? You were afraid for your 365 00:19:46,460 --> 00:19:48,560 life. It was just a precaution. 366 00:19:49,140 --> 00:19:50,140 Just a precaution. 367 00:19:53,280 --> 00:19:54,280 Nothing further. 368 00:19:55,960 --> 00:19:58,220 Basically, Larry, we're not even going to enter into the question of religious 369 00:19:58,220 --> 00:20:00,260 training until we're amended on the joint custody provision. 370 00:20:03,060 --> 00:20:06,140 Insofar as the sheik does not have U .S. citizenship, and insofar as there's a 371 00:20:06,140 --> 00:20:09,320 perceived, if not very real threat, that he may be tempted to take the kids out 372 00:20:09,320 --> 00:20:10,320 of the country. 373 00:20:12,490 --> 00:20:13,810 Larry, she's adamant on this point. 374 00:20:15,430 --> 00:20:17,550 No, I've got to tell you, right now it's not going to fly. 375 00:20:18,170 --> 00:20:20,730 Larry, could you hold on for a minute? 376 00:20:27,430 --> 00:20:28,570 I'll call you back, Sam. 377 00:20:29,630 --> 00:20:32,990 Can we get the other line, please? I'm on a very important call. Sure. 378 00:20:33,670 --> 00:20:34,670 Mr. 379 00:20:37,130 --> 00:20:38,089 Becker's office. 380 00:20:38,090 --> 00:20:39,230 Hello. Hi, Larry. 381 00:20:39,870 --> 00:20:40,870 They hung up. 382 00:20:42,040 --> 00:20:44,560 Meredith, I lost my call. Did I cut you off? 383 00:20:44,840 --> 00:20:46,620 Could you get Larry Radnitz back on the line, please? 384 00:20:53,700 --> 00:20:54,700 Boy, 385 00:20:58,040 --> 00:20:59,980 this just hasn't been my day, has it? 386 00:21:01,720 --> 00:21:02,720 That's not your fault. 387 00:21:03,120 --> 00:21:04,300 These phones are kind of tricky. 388 00:21:04,560 --> 00:21:06,560 Well, I appreciate you being so patient with me. 389 00:21:07,400 --> 00:21:09,120 It's a new situation. Ease up on yourself. 390 00:21:09,660 --> 00:21:10,660 You'll get the hang of it. 391 00:21:11,200 --> 00:21:12,200 I hope so. 392 00:21:12,640 --> 00:21:14,620 I'll tell you what. Let me finish with this call. 393 00:21:15,080 --> 00:21:16,920 The two of us ought to sit down and get to know each other. 394 00:21:17,320 --> 00:21:18,860 Hey, we'll grab a little lunch. Sound like fun? 395 00:21:19,520 --> 00:21:21,840 I know a great little Japanese place right across the street. 396 00:21:22,720 --> 00:21:25,220 Well, thanks anyway, but I brought a bag lunch. 397 00:21:25,740 --> 00:21:26,740 Sure? 398 00:21:27,600 --> 00:21:28,960 Do you want me to try that call again for you? 399 00:21:38,080 --> 00:21:39,080 Hey, how's it going? 400 00:21:40,560 --> 00:21:41,760 Rothbard's a great guy, isn't he? 401 00:21:42,160 --> 00:21:45,560 Sorry to bring up sad news to you, but Rothbard croaked six months ago. 402 00:21:46,400 --> 00:21:47,680 Seriously? Seriously. 403 00:21:48,500 --> 00:21:49,640 Well, how? What happened? 404 00:21:50,840 --> 00:21:51,840 I didn't ask. 405 00:21:52,180 --> 00:21:54,500 Anyway, you should see this woman who's taken over for him. 406 00:21:55,320 --> 00:21:56,320 Unbelievable. 407 00:21:56,960 --> 00:21:57,960 You asked her out? 408 00:21:58,680 --> 00:21:59,680 Uh, not exactly. 409 00:22:00,260 --> 00:22:01,600 I couldn't figure out what to say. 410 00:22:02,540 --> 00:22:05,420 So she starts telling me about this minor malpractice accident. 411 00:22:06,180 --> 00:22:07,580 So I'm representing her. 412 00:22:08,500 --> 00:22:09,500 Sounds serious. 413 00:22:10,190 --> 00:22:11,950 I could get real with this woman, Mike. 414 00:22:12,730 --> 00:22:13,770 Very real. 415 00:22:20,270 --> 00:22:21,270 Ann. 416 00:22:21,890 --> 00:22:22,970 Cromwell Interrogatories. 417 00:22:23,210 --> 00:22:25,310 That was fast. I have a date tonight. 418 00:22:26,090 --> 00:22:27,090 George Handelman? 419 00:22:27,150 --> 00:22:28,009 Mm -hmm. 420 00:22:28,010 --> 00:22:29,230 Are we getting serious? 421 00:22:29,710 --> 00:22:31,170 I don't know. I like him. 422 00:22:31,870 --> 00:22:38,330 Have you, um... No, we haven't, um... Well, I trust you'll keep me abreast of 423 00:22:38,330 --> 00:22:39,350 the situation? 424 00:22:42,870 --> 00:22:48,530 You know, ladies and gentlemen, I've sat here and I've listened to the district 425 00:22:48,530 --> 00:22:53,690 attorney do everything she can do to convince you that my client is nothing 426 00:22:53,690 --> 00:22:56,330 a vile, deranged piece of filth. 427 00:22:57,070 --> 00:23:01,850 She's tried so hard to depict him as something less than human in the hopes 428 00:23:01,850 --> 00:23:05,050 it will make it easier for you to expunge his very existence. 429 00:23:05,970 --> 00:23:08,890 But no matter what she says, she cannot escape one... 430 00:23:09,360 --> 00:23:15,920 Simple fact and that is The human life is God's greatest 431 00:23:15,920 --> 00:23:21,780 and most mystifying creation It has the capacity for good the capacity for bad, 432 00:23:21,980 --> 00:23:28,740 but most of all it has the capacity for change Don't take this 433 00:23:28,740 --> 00:23:34,100 life Unless you make no room for the possibility that there is or ever will 434 00:23:34,100 --> 00:23:36,160 something of value in it 435 00:23:40,400 --> 00:23:43,940 The last time you went to that jury room, you returned with a verdict that 436 00:23:44,080 --> 00:23:48,800 in effect, we will not tolerate the taking of a human life. 437 00:23:49,420 --> 00:23:54,480 I beg of you now, let your next verdict reflect that same sentiment. 438 00:23:55,320 --> 00:23:56,320 Thank you. 439 00:24:04,160 --> 00:24:09,540 He is asking you to believe that this van will change. 440 00:24:10,280 --> 00:24:12,880 that there may be value in his life. 441 00:24:14,340 --> 00:24:18,780 Ladies and gentlemen, Walter Buckner will never be anything but the hideous 442 00:24:18,780 --> 00:24:21,120 murderer that he is at this very moment. 443 00:24:21,700 --> 00:24:25,420 He is a cold -blooded, remorseless killer. 444 00:24:26,580 --> 00:24:31,620 He was 14 years old when he murdered Rafael Barletta, for which he served 445 00:24:31,620 --> 00:24:33,300 two and a half years in a juvenile facility. 446 00:24:34,020 --> 00:24:35,020 17. 447 00:24:35,400 --> 00:24:40,100 when he raped Meg Jones, 22 when he murdered Fred James and Ricardo Wallace, 448 00:24:40,100 --> 00:24:46,440 now at the age of 28, the culmination of Mr. Buckner's career, the execution of 449 00:24:46,440 --> 00:24:48,320 corrections officer Clemens Rudd. 450 00:24:49,080 --> 00:24:55,420 If you do not sentence Walt Buckner to death, you will be telling him this last 451 00:24:55,420 --> 00:24:56,420 one was for free. 452 00:24:56,920 --> 00:25:01,200 You murdered Nicholas Clemens Rudd, ripped him from his young family in a 453 00:25:01,200 --> 00:25:03,820 senseless explosion of hatred, but we as a society... 454 00:25:04,170 --> 00:25:06,250 are not going to punish you. That is the message. 455 00:25:06,770 --> 00:25:11,410 That you will be sending him and to every other lifer and to every other 456 00:25:11,410 --> 00:25:13,370 guard and to every prison in the state. 457 00:25:16,890 --> 00:25:18,990 Sentence this man to death. 458 00:25:19,630 --> 00:25:21,750 Because, people, he is not finished yet. 459 00:25:22,190 --> 00:25:25,530 And the question before you is not whether somebody will die. 460 00:25:25,790 --> 00:25:26,790 Somebody will. 461 00:25:27,410 --> 00:25:32,570 The question before you is whether it will be him or his next victim. 462 00:25:36,530 --> 00:25:37,530 Thank you. 463 00:26:10,190 --> 00:26:11,690 Ms. Van Owen, are you predicting execution? 464 00:26:12,110 --> 00:26:15,510 No comment. Ms. Van Owen, how upset are you going to be if they let this guy 465 00:26:15,510 --> 00:26:16,510 live? Please, not now. 466 00:26:16,830 --> 00:26:17,650 This court 467 00:26:17,650 --> 00:26:25,390 is 468 00:26:25,390 --> 00:26:26,390 now in session. 469 00:26:26,590 --> 00:26:28,450 Be seated and come to order. 470 00:26:52,970 --> 00:26:53,970 Will the defendant please rise? 471 00:26:56,590 --> 00:27:01,590 In a matter of people versus Walt Buckner, criminal complaint number 4258. 472 00:27:01,650 --> 00:27:03,670 the jury, sentence the defendant to death. 473 00:27:07,810 --> 00:27:09,910 The defense asks that the verdict be set aside. 474 00:27:10,170 --> 00:27:11,170 So noted. 475 00:27:11,770 --> 00:27:16,110 Members of the jury, this concludes your obligations before this court. And I 476 00:27:16,110 --> 00:27:19,930 want to thank you for carrying out your responsibilities under these trying 477 00:27:19,930 --> 00:27:22,170 circumstances. You're dismissed. 478 00:27:23,270 --> 00:27:24,490 And this court is adjourned. 479 00:27:31,290 --> 00:27:31,650 I'm 480 00:27:31,650 --> 00:27:38,590 putting two 481 00:27:38,590 --> 00:27:39,590 uniforms on you. 482 00:27:40,270 --> 00:27:43,430 They'll walk you to and from your car and they'll park outside your place at 483 00:27:43,430 --> 00:27:44,409 night. 484 00:27:44,410 --> 00:27:48,190 That's not enough. The man's in custody, Michael. Well, his gang friends aren't. 485 00:27:48,230 --> 00:27:49,490 You're going to have to cut off his visitors. 486 00:27:49,710 --> 00:27:52,530 We're on top of it, Counselor. Grace, let me ask you something. You got a gun? 487 00:27:53,459 --> 00:27:56,280 No. Do yourself a favor. I'll take care of the premise. 488 00:27:57,320 --> 00:27:58,740 And that's your answer? 489 00:27:59,320 --> 00:28:00,320 Arming the victims? 490 00:28:00,660 --> 00:28:02,320 Maybe it's not the answer, but it won't hurt. 491 00:28:02,520 --> 00:28:04,600 Well, it sends a hell of a message, doesn't it, Bruce? 492 00:28:04,960 --> 00:28:07,860 A society of law and order, but just in case, pack a pistol. 493 00:28:08,080 --> 00:28:11,620 There could be a nut out there looking to blow your head off, and you're 494 00:28:11,620 --> 00:28:12,840 about what message you send? 495 00:28:13,060 --> 00:28:16,840 All I know is that I am supposed to, supposed to represent the criminal 496 00:28:16,840 --> 00:28:21,080 system. And the day that I validate the notion that the only way to effect order 497 00:28:21,080 --> 00:28:24,560 is for district attorneys to strap sidearms to their hips, that is the day 498 00:28:24,560 --> 00:28:28,600 quit. I'm not talking department policy here. I'm talking survival. 499 00:28:29,020 --> 00:28:31,060 I have never even fired a gun. 500 00:28:31,960 --> 00:28:34,060 And I'm not about to start carrying one. Not now. 501 00:28:34,720 --> 00:28:35,720 Not ever. 502 00:28:41,380 --> 00:28:42,380 8 -1. 503 00:28:44,800 --> 00:28:45,800 9 -1. 504 00:28:48,790 --> 00:28:49,790 Ten -one. 505 00:28:52,410 --> 00:28:53,410 Ten -two. 506 00:28:56,030 --> 00:28:57,750 Ten -two in favor of acquittal. 507 00:28:59,630 --> 00:29:02,690 Okay. Who here besides Gelber voted guilty? 508 00:29:04,090 --> 00:29:05,090 I did. 509 00:29:05,730 --> 00:29:09,330 Oh, come on. If we wind up deadlocked here, we haven't done our job. 510 00:29:09,730 --> 00:29:12,930 If you ask me, only two of us did our jobs. 511 00:29:13,850 --> 00:29:15,410 The rest of you were intimidated. 512 00:29:15,890 --> 00:29:16,519 Ma 'am. 513 00:29:16,520 --> 00:29:20,220 We've been through this. The guy just snapped his cork. You want him to have a 514 00:29:20,220 --> 00:29:22,060 criminal record? Not be able to get a job? 515 00:29:22,280 --> 00:29:23,280 He broke the law. 516 00:29:23,960 --> 00:29:28,440 And according to the judge's instructions, it's not mitigated by the 517 00:29:28,440 --> 00:29:29,600 he did so in a snit. 518 00:29:29,840 --> 00:29:30,840 Look, lady. 519 00:29:31,160 --> 00:29:32,960 Suppose you were provoked like that. 520 00:29:33,220 --> 00:29:36,240 Suppose somebody came up to you. You try any demonstrations with me, Mr. 521 00:29:36,280 --> 00:29:38,560 Novicki, and I'll go right to the police and swear I had a complaint. 522 00:29:40,540 --> 00:29:41,700 You saw Mr. 523 00:29:42,000 --> 00:29:43,000 Gelber explode. 524 00:29:43,280 --> 00:29:45,280 Now, you don't think he's a criminal, do you? 525 00:29:46,000 --> 00:29:48,580 I don't deny that we're all capable of violence. 526 00:29:49,380 --> 00:29:51,060 But that's the reason we have laws. 527 00:29:52,560 --> 00:29:55,500 Laws against smashing things with crowbars. 528 00:29:56,780 --> 00:29:58,980 Laws against assaulting people on juries. 529 00:29:59,800 --> 00:30:03,060 I don't care how much you sympathize with him, Mr. Novicky. 530 00:30:03,680 --> 00:30:05,140 What that man did was illegal. 531 00:30:05,980 --> 00:30:08,120 And every person in this room knows it. 532 00:30:08,900 --> 00:30:11,700 Now I say we take another vote. 533 00:30:12,020 --> 00:30:13,020 No way. 534 00:30:13,440 --> 00:30:14,780 I say she's right. 535 00:30:15,320 --> 00:30:16,760 Me too. Pass the papers. 536 00:30:17,080 --> 00:30:18,820 Oh, come on. Wait a minute. 537 00:30:19,060 --> 00:30:20,320 You wait a minute, little Vicki. 538 00:30:21,200 --> 00:30:22,540 We're taking another vote. 539 00:30:22,960 --> 00:30:23,960 Yeah, I think we should. 540 00:30:25,360 --> 00:30:30,360 All right, Miss Reinhold. 541 00:30:30,560 --> 00:30:33,980 Since you're representing yourself, I'm just going to let you tell your story in 542 00:30:33,980 --> 00:30:35,560 narrative form. Go ahead, please. 543 00:30:36,380 --> 00:30:41,780 Well, on September 9th, I consulted Dr. Pennybaker for what I thought was an 544 00:30:41,780 --> 00:30:42,780 abscess. 545 00:30:42,969 --> 00:30:47,710 Against my will, she put me under sedation, and while I was out, she 546 00:30:47,710 --> 00:30:52,250 inserted some kind of microscopic receiver in my teeth. 547 00:30:52,950 --> 00:30:56,290 Because ever since I left that office, my mouth picks up radio stations. Now, I 548 00:30:56,290 --> 00:30:59,870 have asked her several times to stop this, but she won't do it. 549 00:31:00,650 --> 00:31:01,650 Nobody will do it. 550 00:31:02,670 --> 00:31:07,150 Excuse me, ma 'am. You're saying that your mouth is picking up radio signals? 551 00:31:07,690 --> 00:31:11,130 Well, of course. That is what I am saying. I am telling you what happened 552 00:31:11,800 --> 00:31:14,480 Ma 'am, has anybody else heard these sounds? 553 00:31:14,980 --> 00:31:18,000 How could they not? I mean, it's so loud, sometimes I can't even myself 554 00:31:19,760 --> 00:31:23,420 Mr. Cifuentes, do you have any questions you'd like to ask? 555 00:31:25,380 --> 00:31:26,380 Yes, Judge. 556 00:31:26,800 --> 00:31:30,360 Miss Reinhold, how often do you hear this radio? 557 00:31:31,220 --> 00:31:32,220 Constantly. 558 00:31:32,380 --> 00:31:34,900 I get no peace. I don't sleep nights. 559 00:31:36,080 --> 00:31:37,680 Can you tell me if it's playing right now? 560 00:31:38,000 --> 00:31:39,000 Can't you hear it? 561 00:31:53,770 --> 00:31:54,770 I'm forced to live with. 562 00:31:55,270 --> 00:31:56,350 I'm very sorry, ma 'am. 563 00:31:57,730 --> 00:31:58,850 But I couldn't hear anything. 564 00:31:59,590 --> 00:32:04,230 Couldn't... Well, you're on her side. 565 00:32:04,470 --> 00:32:05,690 You heard it. 566 00:32:06,050 --> 00:32:08,630 Oh, I'm afraid I didn't either, Miss Reinhold. 567 00:32:09,470 --> 00:32:10,490 We're all in this together. 568 00:32:11,110 --> 00:32:13,090 I should have known nobody's going to help me. 569 00:32:13,690 --> 00:32:17,590 We would all like to help you, ma 'am. It plays so loud, it's ruining my life, 570 00:32:17,630 --> 00:32:19,330 and none of you will help me. None of you. 571 00:32:19,570 --> 00:32:22,270 Miss Reinhold, have you seen any other doctors about this? 572 00:32:22,890 --> 00:32:27,250 Oh, you mean a shrink? You mean like I'm crazy? Well, there's nothing the matter 573 00:32:27,250 --> 00:32:29,090 with me. It's this damn, damn radio! 574 00:32:30,950 --> 00:32:34,470 I just want you people to help me before I kill myself. 575 00:32:35,770 --> 00:32:36,770 Go to the bench. 576 00:32:37,010 --> 00:32:38,010 Yeah. 577 00:32:41,290 --> 00:32:45,150 If we can just have the judgment, Your Honor, we won't be seeking costs. 578 00:32:46,610 --> 00:32:50,530 Miss Reinhold, I'm going to have to enter judgment for the defense. 579 00:32:51,100 --> 00:32:56,200 Since I don't find your testimony to be credible, I am sorry, but there is 580 00:32:56,200 --> 00:32:57,200 nothing else I can do. 581 00:32:57,280 --> 00:32:58,300 You're all against me. 582 00:33:00,720 --> 00:33:02,720 You're telling me that you don't hear this? 583 00:33:03,560 --> 00:33:08,860 You're telling me... You're all against me. You're telling me that you can't 584 00:33:08,860 --> 00:33:09,679 hear this. 585 00:33:09,680 --> 00:33:13,220 You're telling me that you can't hear... 586 00:33:27,799 --> 00:33:29,760 I'm sorry about this morning. 587 00:33:30,020 --> 00:33:31,040 Oh, it's okay, John. 588 00:33:31,320 --> 00:33:32,320 It wasn't your fault. 589 00:33:32,660 --> 00:33:35,580 Will you be handling the appeal in this, or will it go to the appellate 590 00:33:35,580 --> 00:33:37,840 committee? If I have any say, my involvement is over. 591 00:33:38,040 --> 00:33:39,340 This wasn't my favorite case. 592 00:33:39,700 --> 00:33:40,960 Or what it's worth, mine either. 593 00:34:09,020 --> 00:34:11,739 13 -year -old kid. He just jumped and fired. Are you okay? 594 00:34:18,380 --> 00:34:20,260 I don't know. 595 00:34:20,699 --> 00:34:21,699 I guess. 596 00:34:21,800 --> 00:34:23,820 She's going to be fine. We don't even need a sling. 597 00:34:24,199 --> 00:34:25,400 Thank you. 598 00:34:39,820 --> 00:34:41,100 Can you get me a carry permit? 599 00:34:41,940 --> 00:34:43,800 Yeah. We'll take care of it. 600 00:34:44,739 --> 00:34:46,139 I see you said it yourself. 601 00:34:47,699 --> 00:34:49,760 Getting a gun is not the answer. 602 00:34:50,520 --> 00:34:55,260 I said that before having the barrel of one point at my head. 603 00:34:56,980 --> 00:34:58,240 Yeah, I know, I know. 604 00:34:58,480 --> 00:35:01,620 And I'm not going to let that happen again. 605 00:35:03,020 --> 00:35:06,500 The next time someone comes after me, I want to be able to shoot first. 606 00:35:28,590 --> 00:35:29,990 I think the spelling's okay now. Thanks. 607 00:35:31,010 --> 00:35:33,150 Listen, I feel like I owe you an apology. 608 00:35:33,530 --> 00:35:34,530 What for? 609 00:35:34,950 --> 00:35:38,390 Well, I've been so busy the past couple days, we haven't had a chance to sit 610 00:35:38,390 --> 00:35:39,229 down and chat. 611 00:35:39,230 --> 00:35:40,230 It's okay. 612 00:35:41,370 --> 00:35:42,410 Can I make it up to you? 613 00:35:42,790 --> 00:35:44,010 Maybe take you out for a drink? 614 00:35:44,370 --> 00:35:46,730 I'd like to. Sam's taking me to Chinatown tonight. 615 00:35:47,630 --> 00:35:50,470 What's with this Sam? Are you two serious? 616 00:35:51,390 --> 00:35:52,390 Pretty serious. 617 00:35:52,810 --> 00:35:53,810 You married? 618 00:35:53,950 --> 00:35:55,310 No. Engaged? 619 00:35:55,590 --> 00:35:57,650 No. So, in other words, I still have a shot. 620 00:35:59,580 --> 00:36:01,020 No. Hi. Hi, Sam. 621 00:36:02,400 --> 00:36:03,840 Sam, this is Aunty Becca, my boss. 622 00:36:04,160 --> 00:36:05,240 How do you do? Hi. 623 00:36:06,380 --> 00:36:07,840 We should get going, Mary. Okay. 624 00:36:08,120 --> 00:36:09,160 I'll see you tomorrow, Aunty. 625 00:36:09,520 --> 00:36:10,880 Bye. Bye. 626 00:36:24,520 --> 00:36:25,520 Hi. 627 00:36:25,980 --> 00:36:27,360 Hi. How'd it go? 628 00:36:28,360 --> 00:36:32,060 Between you and me, how do you stand him? He's such a slime doggy. 629 00:36:42,380 --> 00:36:43,380 Arnie. 630 00:37:01,230 --> 00:37:02,230 How's she doing? 631 00:37:02,450 --> 00:37:03,448 Too unpredictable. 632 00:37:03,450 --> 00:37:04,870 Can't rely on somebody like that. 633 00:37:07,250 --> 00:37:08,250 How's your trial? 634 00:37:08,510 --> 00:37:09,550 They convicted him. 635 00:37:10,350 --> 00:37:14,170 Almost everyone in the jury voted at first to acquit him, even though he was 636 00:37:14,170 --> 00:37:15,170 guilty of sin. 637 00:37:16,150 --> 00:37:17,550 Then I changed their minds. 638 00:37:17,830 --> 00:37:20,070 What? Did you threaten to quit the jury? 639 00:37:20,830 --> 00:37:21,830 Very funny. 640 00:37:22,170 --> 00:37:23,610 Wait, wait, wait. What are you doing? 641 00:37:23,850 --> 00:37:24,850 Cleaning out my desk. 642 00:37:25,110 --> 00:37:26,390 It's what you want, isn't it? 643 00:37:27,190 --> 00:37:29,130 You're really going to bust me on this thing, aren't you? 644 00:37:29,370 --> 00:37:31,600 No. Your choice, Arnie. 645 00:37:31,980 --> 00:37:34,700 Oh, great, dumb choice. Would I rather cut off my arm or my leg? 646 00:37:34,960 --> 00:37:36,160 Stop making it so personal. 647 00:37:36,560 --> 00:37:37,560 It's only money. 648 00:37:37,700 --> 00:37:38,578 You know, that's right. 649 00:37:38,580 --> 00:37:39,580 It's only money. 650 00:37:41,360 --> 00:37:43,400 We're not getting anything. 651 00:37:45,800 --> 00:37:47,120 Okay, all right, all right. 652 00:37:47,760 --> 00:37:48,760 All right what? 653 00:37:48,820 --> 00:37:49,820 All right. 654 00:37:50,360 --> 00:37:51,360 We win. 655 00:37:52,660 --> 00:37:53,840 Really? Yeah. 656 00:37:55,300 --> 00:37:56,660 Cost of living from the firm. 657 00:37:57,320 --> 00:37:58,480 The rest can be out of my mind. 658 00:38:01,290 --> 00:38:03,090 You sure it won't be too much of a hardship? 659 00:38:06,710 --> 00:38:07,710 Roxanne. 660 00:38:31,030 --> 00:38:32,030 Happy? 661 00:38:33,630 --> 00:38:34,630 Mm -hmm. 662 00:38:35,470 --> 00:38:36,470 Mm -hmm. 663 00:38:55,190 --> 00:38:57,390 I probably shouldn't say this. 664 00:38:57,870 --> 00:39:00,330 It just might go to your head. 665 00:39:02,280 --> 00:39:05,560 It's been a long time since I felt this good about anybody. 666 00:39:07,340 --> 00:39:13,540 When I saw the way you were in court, you were so gentle, so compassionate. 667 00:39:14,820 --> 00:39:17,720 You know, I'd almost given up entirely on men. 668 00:39:18,120 --> 00:39:19,480 Oh, come on, Jocelyn. 669 00:39:21,040 --> 00:39:23,560 It is very hard for me to imagine you being on the shelf. 670 00:39:24,000 --> 00:39:25,400 I scare away a lot of men. 671 00:39:26,740 --> 00:39:28,340 I think I intimidate them. 672 00:39:30,250 --> 00:39:37,070 A lot of guys don't have the ego strength to deal with a successful 673 00:39:37,070 --> 00:39:38,810 woman. Is that true? 674 00:39:39,150 --> 00:39:40,150 Mm -hmm. 675 00:39:40,210 --> 00:39:41,790 A lot of guys are also jerks. 676 00:39:42,090 --> 00:39:43,090 Mm -hmm. 677 00:39:44,710 --> 00:39:46,490 Sometimes I think it's my fault, though. 678 00:39:48,410 --> 00:39:53,010 I'm a... I'm a very passionate woman, Victor. 679 00:39:54,010 --> 00:39:55,770 Sometimes I think too passionate. 680 00:39:56,750 --> 00:40:00,690 When I give, I like to give. give all of myself. 681 00:40:02,090 --> 00:40:03,530 Does that frighten you? 682 00:40:12,130 --> 00:40:13,450 I don't scare easy. 683 00:40:16,230 --> 00:40:17,930 You're an amazing man, Victor. 684 00:40:18,750 --> 00:40:20,470 I don't know about that. 685 00:40:21,970 --> 00:40:27,610 I want to do something very special for you tonight. 686 00:40:39,560 --> 00:40:40,560 That's it. 687 00:40:42,260 --> 00:40:44,360 Almost done. 688 00:40:44,920 --> 00:40:46,420 Almost done. 689 00:40:48,580 --> 00:40:52,240 You can just move your child's head. 690 00:40:56,180 --> 00:40:57,180 Perfect. 691 00:41:01,120 --> 00:41:04,640 Listen, I just love your mouth. 692 00:41:04,980 --> 00:41:07,040 No ulcer, diarrhea. 693 00:41:07,860 --> 00:41:13,920 Just... Beautiful gums and strong 694 00:41:13,920 --> 00:41:15,960 white teeth. 695 00:41:17,880 --> 00:41:24,880 How does that feel? 696 00:41:25,580 --> 00:41:30,840 You should floss more. Your gums are bleeding. Spit. 697 00:41:55,230 --> 00:41:57,410 Well, what are you doing? I think I missed a piece of gristle. 698 00:41:57,670 --> 00:42:01,210 Open. Oh, no. No, no, no. Jacqueline, really, it's okay. It's okay. Oh, 699 00:42:03,150 --> 00:42:06,030 Victor, you have such a beautiful mouth, and I want to take care of it for you. 700 00:42:07,730 --> 00:42:09,230 Ta -da! 701 00:42:11,210 --> 00:42:12,210 Exhibit A. 702 00:42:17,610 --> 00:42:18,870 Great. Thanks. 703 00:42:19,710 --> 00:42:20,710 Wow. 704 00:42:22,010 --> 00:42:23,010 Where were we? 705 00:42:28,110 --> 00:42:30,190 Damn, will you look at what time it is. 9 .30. 706 00:42:30,610 --> 00:42:33,650 I didn't realize it was so late, Jocelyn. 707 00:42:33,890 --> 00:42:34,890 I gotta go. 708 00:42:35,650 --> 00:42:36,650 Don't you want to stay? 709 00:42:36,830 --> 00:42:38,930 I wish I could, really, but I got this big case in my mind. 710 00:42:40,350 --> 00:42:42,530 Victor, did I say something wrong? 711 00:42:42,850 --> 00:42:43,850 No, no, no, no. 712 00:42:44,330 --> 00:42:45,129 It's just great. 713 00:42:45,130 --> 00:42:45,928 Believe me. 714 00:42:45,930 --> 00:42:47,770 Well, I mean, I don't understand. 715 00:42:48,330 --> 00:42:49,430 Why are you leaving? 716 00:42:49,730 --> 00:42:52,710 I mean, I know you don't have to go home to work. 717 00:42:52,950 --> 00:42:54,250 Why would I make up a thing like that? 718 00:42:54,510 --> 00:42:55,530 Listen, I'll call you, all right? 719 00:42:56,300 --> 00:42:59,300 You're not gonna call me, are you? Jocelyn, come on, let's not spoil a 720 00:42:59,300 --> 00:43:05,140 evening. You let me give and give and give, and now you're through with me. 721 00:43:06,380 --> 00:43:12,120 Oh, Victor, you're not capable of having real intimacy with a woman who's your 722 00:43:12,120 --> 00:43:13,120 equal. 723 00:43:14,740 --> 00:43:16,320 Jocelyn, I gotta go. 724 00:43:16,580 --> 00:43:17,580 Get out. 725 00:43:21,040 --> 00:43:23,720 Hey, thanks for the dinner, huh? It was great. 726 00:43:28,460 --> 00:43:29,460 with thee, all right? 727 00:43:29,480 --> 00:43:31,800 Yeah. Oh, just in time. 728 00:43:33,960 --> 00:43:35,260 How are you this evening? 729 00:43:36,020 --> 00:43:37,400 I need to buy a gun. 730 00:43:37,780 --> 00:43:40,180 Sport or personal protection? 731 00:43:40,720 --> 00:43:44,680 Protection. Have you had any experience with firearms? 732 00:43:46,220 --> 00:43:47,600 I've never used one. 733 00:43:47,900 --> 00:43:51,640 Uh -huh. In that case, I would recommend a shotgun. 734 00:43:52,380 --> 00:43:56,220 Trouble with a handgun. Unless you're five feet from the target, chances are 735 00:43:56,220 --> 00:43:57,420 you're not going to hit anything. 736 00:43:58,120 --> 00:44:02,660 You're in bed, you hear a prowler, you come in the living room with this mama. 737 00:44:03,260 --> 00:44:07,060 If the sound alone doesn't scare him off, your only problem's gonna be 738 00:44:07,060 --> 00:44:08,240 the mess off the walls. 739 00:44:09,860 --> 00:44:11,280 I need a gun I can carry. 740 00:44:11,620 --> 00:44:13,280 I'm afraid that's against the law. 741 00:44:13,920 --> 00:44:16,920 I'm with the district attorney's office, and I do have a carry permit. 742 00:44:17,420 --> 00:44:21,040 In that case, you're gonna want a revolver, huh? 743 00:44:21,960 --> 00:44:23,920 Now, these are your revolvers right here. 744 00:44:24,700 --> 00:44:25,820 This is, uh... 745 00:44:26,800 --> 00:44:28,420 This is what a lot of the ladies are buying. 746 00:44:28,840 --> 00:44:31,420 Smith & Wesson .38 caliber special. 747 00:44:32,200 --> 00:44:34,080 Five shot, two -inch barrel. 748 00:44:34,600 --> 00:44:38,940 Easy to operate. Just close it, pull back the hammer, wham. 749 00:44:39,720 --> 00:44:42,020 Anything lighter, you're down to a .22. 750 00:44:42,500 --> 00:44:47,600 Now, obviously, it's going to depend on the circumstances, but a guy on drugs, 751 00:44:47,820 --> 00:44:50,660 you hit him with a .22, he might not even know he's been shot. 752 00:44:51,000 --> 00:44:54,320 A .38, you can be sure you can knock him off his feet. 753 00:44:55,500 --> 00:44:58,140 You just walk over and stick it in his ear. 754 00:44:59,100 --> 00:45:00,100 Pow. 755 00:45:01,320 --> 00:45:06,260 And if you wrap your fingers around this baby, you're a stone killer. 756 00:45:18,400 --> 00:45:19,400 Sexy, isn't it? 757 00:45:20,660 --> 00:45:21,660 Yes. 758 00:45:30,220 --> 00:45:31,220 It is. 57784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.