Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,809 --> 00:00:20,521
♪ Got me a reservation
2
00:00:20,604 --> 00:00:22,773
♪ Down at the boathouse station
3
00:00:22,856 --> 00:00:25,359
♪ We're goin' on the Jazz Boat
4
00:00:25,567 --> 00:00:28,946
♪ We're off on the Jazz Boat
5
00:00:29,196 --> 00:00:30,280
♪ Hold on tight
6
00:00:30,364 --> 00:00:31,740
♪ Gonna swing all night
7
00:00:31,823 --> 00:00:33,575
♪ On the Jazz Boat
8
00:00:35,118 --> 00:00:37,663
♪ Think of the cats we'll see there
9
00:00:37,746 --> 00:00:39,998
♪ All of the gang will be there
10
00:00:40,082 --> 00:00:42,501
♪ They're all on the Jazz Boat
11
00:00:42,584 --> 00:00:46,421
♪ At the ball on the Jazz Boat
12
00:00:46,505 --> 00:00:49,132
♪ Swingin', swayin', holidayin'
13
00:00:49,216 --> 00:00:50,926
♪ In the Jazz Boat
14
00:00:52,386 --> 00:00:54,805
♪ Better not be late
15
00:00:54,888 --> 00:00:57,432
♪ It's a most important date
16
00:00:58,392 --> 00:01:01,186
♪ When I hear the engine pumpin'
17
00:01:01,270 --> 00:01:03,689
♪ I wanna be in there jumpin'
18
00:01:03,772 --> 00:01:06,525
♪ As soon as the cats are ready
19
00:01:06,608 --> 00:01:08,819
♪ I'm gonna grab my steady
20
00:01:08,902 --> 00:01:11,530
♪ And get on the Jazz Boat
21
00:01:11,613 --> 00:01:15,075
♪ They're all on the Jazz Boat
22
00:01:15,450 --> 00:01:16,535
♪ Lose my mind
23
00:01:16,618 --> 00:01:17,828
♪ So long, let's ride
24
00:01:17,911 --> 00:01:19,746
♪ In the Jazz Boat
25
00:01:21,248 --> 00:01:23,458
♪ Better not be late
26
00:01:23,750 --> 00:01:26,336
♪ It's a most important date
27
00:01:27,129 --> 00:01:29,381
♪ As soon the bell starts ringin'
28
00:01:30,215 --> 00:01:32,551
♪ The river will be there swingin'
29
00:01:32,801 --> 00:01:35,596
♪ Bones will be blowin' sky-high
30
00:01:35,679 --> 00:01:37,639
♪ Playin' the jazz in hi-fi
31
00:01:37,723 --> 00:01:40,517
♪ At the ball on the Jazz Boat
32
00:01:40,601 --> 00:01:43,770
♪ They're all on the Jazz Boat
33
00:01:44,438 --> 00:01:45,522
♪ Hold on tight
34
00:01:45,606 --> 00:01:46,940
♪ Gonna swing all night
35
00:01:47,024 --> 00:01:48,734
♪ On the Jazz
36
00:01:50,110 --> 00:01:51,695
♪ Jazz
37
00:01:53,113 --> 00:01:57,701
♪ Jazz Boat ♪
38
00:02:39,076 --> 00:02:41,203
Hey, what are you trying to do?
Start a riot?
39
00:02:41,286 --> 00:02:43,080
I was just tidying my hair.
40
00:02:43,163 --> 00:02:44,706
Mmm, I like you
the way you are.
41
00:02:44,790 --> 00:02:47,042
Brethren, we're gathered
together here today...
42
00:02:47,125 --> 00:02:48,335
Ah, knock it off.
43
00:02:48,418 --> 00:02:49,836
...to knock it off.
44
00:02:49,920 --> 00:02:51,922
'Ere, didn't you see that
red light you went through?
45
00:02:52,005 --> 00:02:54,675
Once you've seen one red light,
you've seen 'em all.
46
00:02:55,050 --> 00:02:56,176
Five.
47
00:02:56,259 --> 00:02:58,845
Now then, boys, we don't want
any trouble tonight.
48
00:02:58,929 --> 00:03:00,972
We're most gratified
to hear that, my friend.
49
00:03:01,056 --> 00:03:02,182
We just want
a pleasant evening.
50
00:03:02,265 --> 00:03:04,184
Yeah, nice and peaceful.
51
00:03:04,267 --> 00:03:06,019
Yup, who wants bother?
52
00:03:07,270 --> 00:03:08,897
Thank you.
Keep the change.
53
00:03:11,191 --> 00:03:12,484
Hello, Dad. How's trade?
54
00:03:12,567 --> 00:03:14,736
-Hello, son.
-D'you get the key?
55
00:03:14,820 --> 00:03:17,072
Here, look, son.
I've been thinking about...
56
00:03:17,155 --> 00:03:18,740
It is not given
to man to think.
57
00:03:18,824 --> 00:03:20,158
Especially an old fool
like you.
58
00:03:20,242 --> 00:03:22,577
Now, look here, is that any way
to talk to your own father, now?
59
00:03:22,661 --> 00:03:23,912
No, I just don't believe it.
60
00:03:23,995 --> 00:03:25,414
That a smart boy like me
61
00:03:25,497 --> 00:03:27,749
should have such
an old burn for a father.
62
00:03:27,833 --> 00:03:29,376
Give us the key.
63
00:03:32,045 --> 00:03:33,588
Thank you.
64
00:03:34,548 --> 00:03:35,966
Oh, yes, and, er...
65
00:03:36,049 --> 00:03:37,050
don't go on
a booze tonight,
66
00:03:37,134 --> 00:03:39,428
'cause I might need you
to run a few errands, eh?
67
00:03:40,762 --> 00:03:42,347
My own son.
68
00:03:42,431 --> 00:03:43,974
Big deal.
69
00:03:48,520 --> 00:03:51,690
And light will be cast
upon the darkness!
70
00:03:59,614 --> 00:04:01,867
Now, listen, look, we'd better
go over it once more for, er...
71
00:04:01,950 --> 00:04:03,243
muttonhead here.
72
00:04:03,326 --> 00:04:04,619
Just a minute!
73
00:04:04,703 --> 00:04:06,580
I don't know how you can
look me in the face and say that.
74
00:04:06,663 --> 00:04:08,498
Look, I don't even know how
I can look you in the face.
75
00:04:08,582 --> 00:04:09,624
Brethren, brethren,
76
00:04:09,708 --> 00:04:12,043
let's join together
in our evil plotting
77
00:04:12,127 --> 00:04:14,629
and cease the dissension.
78
00:04:14,755 --> 00:04:16,631
Now, look,
when we get inside,
79
00:04:17,174 --> 00:04:18,467
we'll hang about a bit
80
00:04:18,550 --> 00:04:20,177
and make sure all
the mugs see us, right?
81
00:04:20,260 --> 00:04:21,344
Right.
82
00:04:21,428 --> 00:04:23,013
And when I give the word,
83
00:04:23,096 --> 00:04:24,264
we'll sneak out,
84
00:04:24,347 --> 00:04:25,849
only gently,
one by one, right?
85
00:04:25,932 --> 00:04:27,809
- Right.
- Here, what about me?
86
00:04:27,893 --> 00:04:29,895
What do I do while
all this is going on?
87
00:04:29,978 --> 00:04:31,229
My life! It talks.
88
00:04:31,313 --> 00:04:34,274
Wow, a living, talking doll, eh?
89
00:04:34,357 --> 00:04:36,109
Where d'you find it, Spider?
90
00:04:36,193 --> 00:04:37,611
He won it in a raffle.
91
00:04:37,694 --> 00:04:39,571
-Ow!
-I'm sorry. Was that your foot?
92
00:04:39,654 --> 00:04:41,364
Oh, that's all right.
I got another one.
93
00:04:43,200 --> 00:04:44,576
I want you to stay here.
94
00:04:44,659 --> 00:04:46,077
-And, Jinx...
-Yeah?
95
00:04:46,161 --> 00:04:47,579
-You're staying with her.
-All right.
96
00:04:47,662 --> 00:04:49,498
And remember, I don't want
no-one talking to the Dell.
97
00:04:49,581 --> 00:04:50,749
-Right.
-Or even looking at her.
98
00:04:50,832 --> 00:04:52,584
-You understand?
-I got it.
99
00:04:52,667 --> 00:04:53,835
And that goes for you,
too, muttonhead.
100
00:04:53,919 --> 00:04:56,296
Any funny business and I'll punch you
right on the end of the nose.
101
00:04:56,379 --> 00:04:58,965
-You do, and I'll...
-You'll what?
102
00:04:59,049 --> 00:05:00,217
I'll bleed all over you.
103
00:05:00,300 --> 00:05:01,384
So much for humour!
104
00:05:01,468 --> 00:05:02,385
Let's go, hot dog.
105
00:05:02,469 --> 00:05:04,179
And remember,
take it easy.
106
00:05:05,347 --> 00:05:06,473
But take it!
107
00:05:06,556 --> 00:05:07,641
Let's go.
108
00:05:34,251 --> 00:05:35,502
- Beat it.
- Eh?
109
00:05:35,585 --> 00:05:36,795
-Beat it.
-Here, what do you mean?
110
00:05:36,878 --> 00:05:38,088
We was here first.
111
00:05:39,256 --> 00:05:40,966
Oh, Bert!
112
00:05:41,049 --> 00:05:42,008
Hello, Bert.
113
00:05:42,092 --> 00:05:43,718
Oh, hi, Jinxie.
You know Rene, don't you?
114
00:05:43,802 --> 00:05:45,095
-Hiya, darlin'.
-Hi, Jinx!
115
00:05:45,178 --> 00:05:47,347
'Ere, you're in with
a right mob tonight, ain't you?
116
00:05:47,430 --> 00:05:48,974
Oh, you mean Spider's mob?
117
00:05:49,057 --> 00:05:50,475
Yeah, he's been in
the nick so often
118
00:05:50,559 --> 00:05:52,227
he's had his own
cards printed.
119
00:05:53,228 --> 00:05:54,771
-'Ere...
-What?
120
00:05:54,855 --> 00:05:57,065
Who's the
onde-ble olly-de?
121
00:05:57,148 --> 00:05:58,275
Oh!
122
00:05:58,358 --> 00:06:00,318
You mean
the "blonde dolly", eh?
123
00:06:00,402 --> 00:06:01,695
That's Spider's bird.
124
00:06:01,778 --> 00:06:03,780
'Ere, you wanna watch it
with her, you know!
125
00:06:03,864 --> 00:06:05,156
-Oh?
-They say that if you look at her,
126
00:06:05,240 --> 00:06:06,324
it's the last thing you remember
127
00:06:06,408 --> 00:06:08,493
-before you wake up in the hospital.
-Ah!
128
00:06:12,330 --> 00:06:13,707
Anyway, how you gettin' on?
129
00:06:13,790 --> 00:06:15,876
Oh, I'm, er, I'm making
a living, you know?
130
00:06:15,959 --> 00:06:16,751
Yeah?
131
00:06:16,835 --> 00:06:19,087
You, er,
you ain't workin', are ya?
132
00:06:19,504 --> 00:06:21,172
'Ere, d'you mind?
133
00:06:22,382 --> 00:06:23,884
So long, kid.
134
00:06:30,348 --> 00:06:33,184
Now here's
Ted Heath and His Music.
135
00:06:54,956 --> 00:06:56,249
♪ Gather up, gather up
136
00:06:56,333 --> 00:06:57,459
♪ Gather on up
137
00:06:57,542 --> 00:06:58,668
♪ Gather up, gather up
138
00:06:58,752 --> 00:06:59,753
♪ Gather on up
139
00:06:59,836 --> 00:07:01,296
♪ Gather up, gather up
140
00:07:01,379 --> 00:07:02,714
♪ Gather on up ♪
141
00:07:02,797 --> 00:07:04,591
Come on, baby!
142
00:07:04,966 --> 00:07:07,260
♪ I wanna jive tonight
143
00:07:07,552 --> 00:07:10,013
♪ I wanna jive tonight
144
00:07:10,096 --> 00:07:12,432
♪ I want the whole
wide world to know
145
00:07:12,515 --> 00:07:14,851
♪ That I'm alive tonight
146
00:07:16,061 --> 00:07:17,354
♪ Come on, baby ♪
147
00:07:17,437 --> 00:07:18,647
-Come on, baby
-Yeah!
148
00:07:18,730 --> 00:07:20,732
-♪ Let's fall ♪
-Oh, yeah!
149
00:07:20,899 --> 00:07:23,068
♪ I wanna jive tonight
150
00:07:23,234 --> 00:07:25,654
♪ I wanna jive tonight
151
00:07:25,862 --> 00:07:28,239
♪ I want a honeybee to buzz
152
00:07:28,365 --> 00:07:30,241
♪ Around the hive tonight
153
00:07:31,660 --> 00:07:33,036
♪ Come on, baby
154
00:07:33,119 --> 00:07:36,331
♪ Come on, baby ♪
155
00:07:36,498 --> 00:07:38,500
Would you like to dance?
156
00:07:38,583 --> 00:07:41,503
-What d'you think I'm doing?
-♪ Rock with me, baby
157
00:07:41,628 --> 00:07:44,214
♪ Rock with me, honey
158
00:07:44,297 --> 00:07:46,257
♪ Roll with me, baby
159
00:07:47,217 --> 00:07:48,301
♪ Come on, baby
160
00:07:48,385 --> 00:07:50,679
♪ Come on, baby, let's go ♪
161
00:07:50,762 --> 00:07:52,764
Go, go, go, go!
162
00:07:57,185 --> 00:07:58,269
Now!
163
00:07:58,353 --> 00:07:59,813
Yeah! Yeah!
164
00:08:01,314 --> 00:08:02,399
Come on, let's dance.
165
00:08:02,482 --> 00:08:03,775
Ah, do me a favour.
166
00:08:17,747 --> 00:08:20,125
♪ Go, go, go, go, go, go ♪
167
00:08:22,669 --> 00:08:24,754
♪ I'm gonna rock tonight
168
00:08:24,838 --> 00:08:26,965
♪ I'm gonna roll tonight... ♪
169
00:08:27,048 --> 00:08:28,091
Go, oh...
170
00:08:28,174 --> 00:08:30,176
♪ Go, go, go
171
00:08:30,260 --> 00:08:32,846
♪ Go, go, go, go ♪
172
00:08:33,054 --> 00:08:34,514
♪ Come on, baby
173
00:08:34,597 --> 00:08:38,560
♪ Come on, baby, let's go
174
00:08:38,893 --> 00:08:42,939
♪ Let's go ♪
175
00:08:43,023 --> 00:08:45,608
This way, lads.
176
00:09:02,959 --> 00:09:05,295
And the devil did ascend from Hell
177
00:09:05,378 --> 00:09:08,423
and spread his evil across the land.
178
00:09:21,603 --> 00:09:23,188
Now, remember, take it easy.
179
00:09:23,271 --> 00:09:24,564
But take it.
180
00:09:58,139 --> 00:10:00,225
Give me a Coke, straight.
181
00:10:12,403 --> 00:10:13,863
One Coke.
182
00:10:15,240 --> 00:10:16,282
Straight.
183
00:10:36,344 --> 00:10:37,971
Hello, Bertie boy.
184
00:10:38,054 --> 00:10:38,888
Hi.
185
00:10:38,972 --> 00:10:41,641
Jinx, get me
some cigarettes.
186
00:10:41,724 --> 00:10:43,268
'Ere, you know what
Spider said.
187
00:10:43,351 --> 00:10:44,769
-He said...
-Get lost!
188
00:10:49,899 --> 00:10:51,317
Let's go.
189
00:11:09,294 --> 00:11:11,796
What's a nice girl like you
doing in a dive like this?
190
00:11:11,880 --> 00:11:13,006
It's easy.
191
00:11:13,089 --> 00:11:14,549
I'm not a nice girl.
192
00:11:47,665 --> 00:11:49,751
And the rats returned
to their holes
193
00:11:49,834 --> 00:11:53,338
and not a man knew in
what foul treachery they'd been engaged.
194
00:11:54,464 --> 00:11:55,465
That's a great alibi.
195
00:11:55,548 --> 00:11:57,300
Don't tell me, Dad, I know.
196
00:12:00,511 --> 00:12:02,055
-Let's go.
-Yeah.
197
00:12:06,351 --> 00:12:09,729
You and me could make
the most beautiful music together.
198
00:12:10,104 --> 00:12:12,857
Are you just a talker
or do you want some action?
199
00:12:12,941 --> 00:12:14,442
Try me, baby.
200
00:12:15,568 --> 00:12:18,404
Hold me closer. Closer!
201
00:12:19,030 --> 00:12:21,532
If I hold you any closer,
I'll be dancin' behind ya.
202
00:13:16,838 --> 00:13:18,965
See what a sensation
we're causing?
203
00:13:19,048 --> 00:13:20,633
Everybody's stopped dancing.
204
00:13:21,592 --> 00:13:23,761
We even look good together.
205
00:13:23,845 --> 00:13:25,471
Watch it, buster, watch it.
206
00:13:28,891 --> 00:13:30,685
Thanks for the dance, kid.
207
00:13:32,687 --> 00:13:35,106
That was the last waltz, Jack.
208
00:13:35,189 --> 00:13:36,649
But we were doin' a rumba.
209
00:13:36,733 --> 00:13:37,817
Not here, Dad.
210
00:13:37,900 --> 00:13:39,152
Yeah.
211
00:13:40,028 --> 00:13:41,654
Let's go for a little walk.
212
00:14:00,590 --> 00:14:01,549
Hey!
213
00:14:07,013 --> 00:14:09,182
'Ere, it's a smashing fight,
ain't it?
214
00:14:09,265 --> 00:14:10,433
Look at that, Spider.
215
00:14:10,516 --> 00:14:12,685
Can't he go, eh?
Look at him punch!
216
00:14:12,769 --> 00:14:14,687
'Course, I taught him
everything he knows, you know?
217
00:14:14,771 --> 00:14:17,357
I'd be down there myself.
I've got a bad hand, eh?
218
00:14:21,027 --> 00:14:22,487
Oh, boy!
219
00:14:22,570 --> 00:14:24,113
'Ere, look 'ere.
220
00:14:24,197 --> 00:14:25,740
I'm not staying here,
it ain't safe.
221
00:14:25,823 --> 00:14:27,950
You staying? Oh, you'd
better get your hair cut.
222
00:14:28,034 --> 00:14:30,119
Don't hang about here, boy,
I'm getting out.
223
00:14:31,954 --> 00:14:33,539
Break it up!
224
00:14:38,836 --> 00:14:40,296
Go, man, go.
225
00:14:47,011 --> 00:14:48,262
Oh!
226
00:14:53,393 --> 00:14:54,602
No!
227
00:14:55,144 --> 00:14:56,229
Bert!
228
00:14:59,065 --> 00:15:00,858
We're gonna miss
our last train.
229
00:15:22,130 --> 00:15:24,257
Hello?
230
00:15:24,340 --> 00:15:25,633
Push it, it's open.
231
00:15:26,634 --> 00:15:27,969
Hello, Bertie boy.
232
00:15:28,052 --> 00:15:29,095
Hello, Jinxie.
233
00:15:29,178 --> 00:15:30,430
What's on your tiny mind?
234
00:15:30,513 --> 00:15:33,850
'Ere, um...
Guess what's in the paper.
235
00:15:33,933 --> 00:15:36,102
- Fish and chips.
- No, no, no.
236
00:15:36,185 --> 00:15:37,645
-I've got something to read you.
-Oh?
237
00:15:37,728 --> 00:15:40,440
You're gonna be very
proud of me, Bertie.
238
00:15:40,523 --> 00:15:42,108
Now, listen to this.
239
00:15:42,191 --> 00:15:44,193
"In the early hours
of this morning,
240
00:15:44,277 --> 00:15:46,571
"thieves broke into
a warehouse in Hackney
241
00:15:46,654 --> 00:15:50,283
"and got away with
fifteen thousand cigarettes."
242
00:15:51,451 --> 00:15:52,285
So?
243
00:15:52,368 --> 00:15:53,786
-So, it was our mob.
-Who?
244
00:15:53,870 --> 00:15:56,581
-Me and Spider, we did the job.
-Oh, big deal.
245
00:15:56,664 --> 00:15:58,207
You know,
you surprise me, Jinxie,
246
00:15:58,291 --> 00:16:00,501
hanging around with a tuppenny—
halfpenny villain like that Spider.
247
00:16:00,585 --> 00:16:01,502
Oh, I don't know.
248
00:16:01,586 --> 00:16:03,379
First time we got a job
in the paper, ain't it?
249
00:16:03,463 --> 00:16:06,048
Yeah, but if you're gonna
do a job, do it big.
250
00:16:06,132 --> 00:16:07,675
Now take a look at
the front page.
251
00:16:10,595 --> 00:16:13,806
"£10,000 Jewel Haul.
252
00:16:13,890 --> 00:16:16,476
"The Cat Strikes Again."
253
00:16:16,559 --> 00:16:18,144
Yeah, the Cat,
I've read about him.
254
00:16:18,227 --> 00:16:19,937
Now that's what I call
making crime pay.
255
00:16:20,021 --> 00:16:21,272
Yeah.
256
00:16:21,355 --> 00:16:24,275
"The Cat entered
the premises through a skylight,
257
00:16:24,358 --> 00:16:27,737
"cutting through iron bars
with steel cutters.
258
00:16:32,408 --> 00:16:33,993
"There were no fingerprints.
259
00:16:34,118 --> 00:16:35,578
"It is assumed
260
00:16:35,661 --> 00:16:37,914
"that the raider must
have worn gloves."
261
00:16:37,997 --> 00:16:39,332
Yeah, go on.
262
00:16:42,251 --> 00:16:45,254
"A night watchman was
held up at gunpoint
263
00:16:45,338 --> 00:16:48,883
"until the intruder
made good his escape.
264
00:16:49,383 --> 00:16:50,885
"Among the missing...
265
00:16:56,390 --> 00:16:58,226
"Among the missing jewellery
266
00:16:58,559 --> 00:17:02,230
"was a pearl necklace
valued at...
267
00:17:05,233 --> 00:17:07,360
"five thousand pounds."
268
00:17:07,443 --> 00:17:08,986
Well, there you are.
269
00:17:09,070 --> 00:17:11,072
Right, I've got to
clear off now, kid.
270
00:17:16,869 --> 00:17:18,371
What you staring at?
271
00:17:19,288 --> 00:17:20,915
I know who you are.
272
00:17:20,998 --> 00:17:22,792
Oh? Who am I?
273
00:17:22,875 --> 00:17:24,335
You're the Cat, ain't ya?
274
00:17:24,418 --> 00:17:25,378
Eh?
275
00:17:25,836 --> 00:17:27,421
Leave off.
276
00:17:27,505 --> 00:17:28,714
Listen, I've got a job
to do, lad...
277
00:17:28,798 --> 00:17:30,383
Yeah, like the one
you did last night.
278
00:17:30,466 --> 00:17:31,259
Eh?
279
00:17:31,342 --> 00:17:34,053
-It all fits in, Bertie.
-Hmm?
280
00:17:34,136 --> 00:17:36,472
You left the cave
about midnight, see?
281
00:17:36,556 --> 00:17:38,057
Now the job here was done
282
00:17:38,140 --> 00:17:40,768
in the early hours of
the morning, see?
283
00:17:40,851 --> 00:17:42,019
It all works in.
284
00:17:43,020 --> 00:17:44,355
Oh.
285
00:17:45,523 --> 00:17:46,524
Mmm.
286
00:17:49,360 --> 00:17:51,571
You're a pretty smart
cookie, Jinxie.
287
00:17:51,654 --> 00:17:52,947
Well, I...
288
00:17:53,030 --> 00:17:54,574
I ain't as dumb as
I look, you know?
289
00:17:55,449 --> 00:17:56,659
Oh, I don't know.
290
00:17:57,910 --> 00:18:00,371
Now, listen, this is just between
you and me, all right?
291
00:18:00,454 --> 00:18:01,956
I wouldn't want this
to get about.
292
00:18:02,039 --> 00:18:02,999
No, no, no.
293
00:18:03,082 --> 00:18:04,959
You know they'd send me down
the river for about fourteen years.
294
00:18:05,042 --> 00:18:06,168
-You know that, don't you?
-Yeah, well, I won't...
295
00:18:06,252 --> 00:18:09,463
-I won't say a word.
-Right. Check the door.
296
00:18:09,547 --> 00:18:10,298
What?
297
00:18:10,381 --> 00:18:11,549
The door.
Check the door.
298
00:18:11,632 --> 00:18:13,050
Oh, yeah,
check the door.
299
00:18:13,134 --> 00:18:14,302
Excuse me.
300
00:18:19,974 --> 00:18:21,809
-Right?
-Right.
301
00:18:21,892 --> 00:18:23,102
Here we go.
302
00:18:23,185 --> 00:18:26,022
'Ere, there's only one thing
I don't understand.
303
00:18:26,105 --> 00:18:27,607
-If you're the Cat...
-Ssh!
304
00:18:29,442 --> 00:18:31,360
Well, you're making
all this money,
305
00:18:31,444 --> 00:18:33,446
how come you live in
a dust hole like this?
306
00:18:34,280 --> 00:18:36,157
Income tax. It's crippling.
307
00:18:36,240 --> 00:18:37,450
Oh...
308
00:18:44,790 --> 00:18:46,375
And, Jinxie,
309
00:18:46,459 --> 00:18:47,918
dead schtum, eh?
310
00:18:48,002 --> 00:18:49,503
My lips are sealed.
311
00:18:50,880 --> 00:18:52,006
So long.
312
00:19:12,777 --> 00:19:13,986
Morning.
313
00:19:14,070 --> 00:19:15,321
Morning.
314
00:19:15,821 --> 00:19:18,449
S.J. Electrics, I've come
about the alarm system.
315
00:19:18,532 --> 00:19:20,618
Oh, yes. Over here.
316
00:19:22,453 --> 00:19:24,455
Now, what appears to be
the trouble, anyway?
317
00:19:24,538 --> 00:19:26,207
Well, you're the electrician,
aren't you?
318
00:19:26,290 --> 00:19:27,333
Oh, just a minute.
319
00:19:32,296 --> 00:19:33,547
Some sort of, er,
320
00:19:33,631 --> 00:19:35,424
-wiring diagram of the whole system.
-Oh, yeah?
321
00:19:35,508 --> 00:19:37,176
Oh, ta, that will be
very useful.
322
00:19:37,259 --> 00:19:38,636
Let's have a look.
323
00:19:42,056 --> 00:19:44,558
I say, it's ever so
complicated, isn't it?
324
00:19:44,642 --> 00:19:46,435
I wouldn't know
one wire from another.
325
00:19:46,519 --> 00:19:48,020
Oh, go on.
326
00:19:51,691 --> 00:19:52,858
Oo-er!
327
00:19:56,654 --> 00:19:58,197
Two hours.
328
00:19:58,280 --> 00:19:59,448
I wonder where
my old man is?
329
00:19:59,532 --> 00:20:00,825
Picking flowers or something.
330
00:20:00,908 --> 00:20:02,952
He's probably in the pub,
drinking himself to death.
331
00:20:03,035 --> 00:20:05,830
If I'd thought that, I'd have
given him the money years ago.
332
00:20:05,913 --> 00:20:07,665
Here. You wanna know
what happened?
333
00:20:07,748 --> 00:20:08,874
What?
334
00:20:08,958 --> 00:20:10,292
-Nothing.
-Ha ha.
335
00:20:10,376 --> 00:20:11,836
-You seen my old man?
-Nah. I ain't seen him.
336
00:20:11,919 --> 00:20:13,129
Never trust your father.
337
00:20:13,212 --> 00:20:15,047
- Ah, you shut up.- Hey, fellas!
338
00:20:15,214 --> 00:20:16,215
'Ere, fellas!
339
00:20:16,298 --> 00:20:17,591
Have I got something
to tell you.
340
00:20:17,675 --> 00:20:19,510
-We don't want to hear.
-Oh, shut up.
341
00:20:19,593 --> 00:20:20,720
'Ere, Spider,
you seen the paper?
342
00:20:20,803 --> 00:20:22,054
-Ah, beat it!
-Yeah, but look here.
343
00:20:22,138 --> 00:20:23,472
I said, "Beat it!"
344
00:20:23,556 --> 00:20:25,766
'Ere, Dancer, you've heard
about the Cat, haven't ya?
345
00:20:25,850 --> 00:20:27,393
Man, take off,
you're bugging me.
346
00:20:27,476 --> 00:20:28,561
Ah, there's a million cats.
347
00:20:28,644 --> 00:20:29,895
Yes, but this is different.
348
00:20:29,979 --> 00:20:31,313
-I know who he is.
-Look, why don't you go
349
00:20:31,397 --> 00:20:32,898
and play on a railway line
or something?
350
00:20:32,982 --> 00:20:35,484
-But I tell you, I...
-I said, "Beat it!"
351
00:20:35,568 --> 00:20:37,361
'Ere, you believe me,
don't ya?
352
00:20:37,445 --> 00:20:39,029
-Bah!
-Ah...
353
00:20:39,113 --> 00:20:41,866
'Ere, Dancer, you can read.
Now read this, go on.
354
00:20:42,867 --> 00:20:44,160
You're sick, Jinxie.
355
00:20:46,871 --> 00:20:48,873
'Ere, Doll.
D'you think I'm sick?
356
00:20:49,290 --> 00:20:50,916
I think you're cute.
357
00:20:59,717 --> 00:21:00,968
Where you been?
358
00:21:02,178 --> 00:21:03,721
Where you been?
359
00:21:04,138 --> 00:21:06,390
I... Right, wait,
what I'm gonna tell you now...
360
00:21:06,474 --> 00:21:08,434
I... I met a friend.
361
00:21:08,642 --> 00:21:10,603
I met an old friend of mine.
362
00:21:10,686 --> 00:21:12,980
Perhaps, I...
Y-Y-Y-Y-You might remember him.
363
00:21:13,105 --> 00:21:14,815
As a matter of fact,
he use-used to work up there...
364
00:21:14,899 --> 00:21:17,485
-You been in the boozer?
-No, no, no, no.
365
00:21:17,568 --> 00:21:19,195
A drop never passed me lips.
Hey, go easy now.
366
00:21:19,278 --> 00:21:20,821
You smell like a barrel of beer.
367
00:21:20,905 --> 00:21:22,448
Now, son, easy, easy, easy.
368
00:21:22,531 --> 00:21:23,783
I thought I gave you
a job to do.
369
00:21:23,866 --> 00:21:26,577
-I done it, boy.
-What, in the boozer?
370
00:21:27,620 --> 00:21:29,371
Let me sit down.
Let me sit down.
371
00:21:29,455 --> 00:21:31,707
Me old legs aren't what
they used to be.
372
00:21:33,334 --> 00:21:35,044
-Did you get the money?
-I got it.
373
00:21:35,127 --> 00:21:36,670
-Where is it?
-Wait a minute. Wait a minute, now...
374
00:21:36,754 --> 00:21:38,714
-Give it to me.
-Now, let me get me breath.
375
00:21:38,839 --> 00:21:40,341
I'll give it to ya.
376
00:21:40,424 --> 00:21:41,425
-Yeah.
-Here you are.
377
00:21:41,509 --> 00:21:43,260
-And the rest?
-Five pounds.
378
00:21:43,886 --> 00:21:46,180
No, not that. Give me that.
Give me that. Give it back.
379
00:21:46,263 --> 00:21:49,016
-Where's the money?
-All right. I'll give it to you now.
380
00:21:49,183 --> 00:21:50,476
I got it. Here y'are.
381
00:21:51,060 --> 00:21:52,686
Five pounds and ten pounds.
382
00:21:54,063 --> 00:21:56,232
And fifteen pounds.
That's all there is.
383
00:21:56,315 --> 00:21:57,983
-You sure?
-That's all, honest.
384
00:21:58,067 --> 00:22:00,361
He said the cigarettes
were so hot, they were...
385
00:22:00,444 --> 00:22:01,946
They were
half-smoked already.
386
00:22:02,530 --> 00:22:03,864
You lyin' old bum.
387
00:22:03,948 --> 00:22:06,116
Oh, no. Would I...
Would I lie to you?
388
00:22:07,326 --> 00:22:08,911
Me own son?
389
00:22:12,289 --> 00:22:13,999
Fifteen quid.
390
00:22:14,750 --> 00:22:17,878
We bust our guts doin' a job
and all we get's fifteen lousy quid!
391
00:22:17,962 --> 00:22:19,004
No!
392
00:22:19,088 --> 00:22:20,840
The wages of sin are
pitifully small, brother.
393
00:22:20,923 --> 00:22:22,341
And you shut up with that
phoney preaching stuff!
394
00:22:22,424 --> 00:22:23,384
You make me sick.
395
00:22:23,467 --> 00:22:24,844
I'll bet the Cat
don't mess about
396
00:22:24,927 --> 00:22:26,595
nickin' fags
and all that kind of stuff.
397
00:22:26,679 --> 00:22:29,473
What's all this phoney gear
about the Cat, you idiot?
398
00:22:29,557 --> 00:22:31,100
Well, I'm not
supposed to say.
399
00:22:31,183 --> 00:22:32,935
Well, look, you've been
goin' on about it, haven't ya?
400
00:22:33,018 --> 00:22:34,019
So let's have it.
401
00:22:34,103 --> 00:22:35,771
Well, lea...
Well, leave off then, fellas.
402
00:22:35,855 --> 00:22:37,439
Oh, come on,
finish him off, Spider.
403
00:22:37,523 --> 00:22:38,774
I've got to get a haircut,
like, man.
404
00:22:38,899 --> 00:22:39,942
Jinxie needs a haircut, too.
405
00:22:40,025 --> 00:22:41,735
Come on, Jinxie.
Tell us all about it, eh?
406
00:22:41,819 --> 00:22:43,696
-We're impatient. Don't mess about.
-'Ere, well, you see... Look.
407
00:22:43,779 --> 00:22:45,948
Spider, honest,
I know who he is.
408
00:22:46,031 --> 00:22:47,658
-You know who he is?
-It's just like the papers say.
409
00:22:47,741 --> 00:22:49,660
-Oh, yeah?
-Really. Yeah, I mean,
410
00:22:49,743 --> 00:22:50,995
-I've seen the gun...
-Seen the gun!
411
00:22:51,078 --> 00:22:52,037
The gloves, everything, you see...
412
00:22:52,121 --> 00:22:53,539
-Oh, really?
-Yeah.
413
00:22:53,622 --> 00:22:54,707
You been reading them
comics again.
414
00:22:54,790 --> 00:22:56,625
Yeah, Superman,
Jinxie, Superman.
415
00:22:56,709 --> 00:22:58,711
Now, listen, I'm not stupid
as all that, you know?
416
00:22:58,794 --> 00:23:00,963
-Yeah, you are.
-I put two and two together, I did.
417
00:23:01,046 --> 00:23:02,715
-Yeah, four, ain't it, Jinxie?
-And I said to him, "Look here," I said...
418
00:23:02,798 --> 00:23:04,049
-Is that what you said?
-Just like that, I said,
419
00:23:04,133 --> 00:23:06,093
"Look here," I said,
"I know who you are."
420
00:23:06,176 --> 00:23:08,304
-Oh, yeah?
-I said, "You're the Cat," I said.
421
00:23:08,387 --> 00:23:10,931
The Cat? What d'he say, man?
Like, he said, "Meow"?
422
00:23:11,015 --> 00:23:12,975
-No, he didn't say that.
-You know something, Jinxie?
423
00:23:13,058 --> 00:23:14,852
I don't really believe
a word you're saying.
424
00:23:14,935 --> 00:23:16,020
Well, it's the truth,
honestly, Spider.
425
00:23:16,103 --> 00:23:18,314
Oh, yeah? Well, look, I'll tell you,
I got a little idea. Look, er...
426
00:23:18,564 --> 00:23:20,399
what about bringing the Cat
down here tonight, eh?
427
00:23:20,482 --> 00:23:22,443
- For a little chat.
- Oh, I don't know about tonight.
428
00:23:22,526 --> 00:23:24,320
I mean, he's very busy at nights.
You know what cats are.
429
00:23:24,403 --> 00:23:26,697
Oh, yeah? Well, I'll tell you
something else, Jinxie.
430
00:23:26,780 --> 00:23:28,782
If you don't bring him
down here tonight...
431
00:23:28,866 --> 00:23:29,533
Yeah?
432
00:23:29,617 --> 00:23:31,619
I'm gonna pin your
ears to the wall.
433
00:23:32,328 --> 00:23:34,830
Then we're gonna use you
for the punch bag.
434
00:23:34,914 --> 00:23:36,582
You wouldn't like that,
would ya?
435
00:23:36,665 --> 00:23:38,500
-No, I... I wouldn't like that.
-Ah, I thought not.
436
00:23:38,584 --> 00:23:40,085
Yeah, well, well,
whatever you say, Spider.
437
00:23:40,169 --> 00:23:41,170
-Whatever I say.
-Yeah, whatever you say.
438
00:23:41,253 --> 00:23:42,296
-Mind how you go.
-Yeah.
439
00:23:42,379 --> 00:23:43,297
-All the best.
-Yeah.
440
00:23:43,380 --> 00:23:44,423
-Mind the step.
-Yeah, all right.
441
00:23:44,506 --> 00:23:45,382
All the best, mate.
442
00:23:46,592 --> 00:23:47,676
Well, let's get out
of this morgue
443
00:23:47,760 --> 00:23:48,969
and see what's going on
in the world, eh?
444
00:23:49,053 --> 00:23:50,387
Yeah, there's people out there!
445
00:23:50,471 --> 00:23:51,972
And people have got money!
446
00:23:52,056 --> 00:23:53,515
Well, then, let's go
and get some of this loot.
447
00:23:53,599 --> 00:23:54,642
The world owes us a living!
448
00:23:54,725 --> 00:23:56,769
-You can say that again.
-The world owes us a living!
449
00:23:56,852 --> 00:23:59,438
And remember, take it easy.
450
00:23:59,521 --> 00:24:01,357
- But take it!
- Let's go.
451
00:24:13,577 --> 00:24:14,745
Yeah!
452
00:24:16,956 --> 00:24:17,957
Oi!
453
00:24:19,875 --> 00:24:22,711
♪ Fools were made to be shot at
454
00:24:25,506 --> 00:24:28,258
♪ Squares were born to be got at ♪
455
00:24:33,222 --> 00:24:33,973
Spread out!
456
00:24:34,056 --> 00:24:34,765
Stand back!
457
00:24:34,848 --> 00:24:36,392
Look out there, Jack!
458
00:24:36,558 --> 00:24:39,103
♪ We're on our way ♪
459
00:24:39,186 --> 00:24:40,437
Scatter, hophead!
460
00:24:40,521 --> 00:24:42,439
-Get out!
-Drop dead!
461
00:24:42,523 --> 00:24:46,777
♪ This is our day
462
00:24:46,860 --> 00:24:49,279
♪ But you gotta take it easy
463
00:24:49,363 --> 00:24:51,865
♪ Take, take, take, take it easy
464
00:24:51,949 --> 00:24:53,742
♪ But take it!
465
00:24:53,867 --> 00:24:57,579
♪ Easy, be on the make
and make it easy
466
00:24:57,663 --> 00:24:59,373
♪ But make it!
467
00:24:59,498 --> 00:25:03,043
♪ You gotta break rules
if you wanna get by ♪
468
00:25:04,420 --> 00:25:05,504
Here!
469
00:25:05,587 --> 00:25:08,173
♪ Play it cool, sharp guy ♪
470
00:25:08,257 --> 00:25:09,216
Ah!
471
00:25:10,467 --> 00:25:13,595
♪ Get out in front
and grab what you see ♪
472
00:25:13,721 --> 00:25:15,556
What's your game?
473
00:25:15,639 --> 00:25:19,685
♪ Then you go through life
for free
474
00:25:19,893 --> 00:25:22,396
♪ But you gotta break it easy
475
00:25:22,479 --> 00:25:24,815
♪ Break, break, break, break it easy
476
00:25:24,898 --> 00:25:26,316
♪ But break it! ♪
477
00:25:29,737 --> 00:25:33,490
♪ Easy. Take, take, take,
take it easy
478
00:25:33,615 --> 00:25:34,742
♪ But take it ♪
479
00:25:49,298 --> 00:25:52,009
♪ It's easy to take,
it's a piece of cake
480
00:25:52,092 --> 00:25:55,012
♪ So, brother, out of the way
481
00:25:55,095 --> 00:25:58,098
♪ 'Cause we're take, take,
taking it easy
482
00:25:58,390 --> 00:26:01,560
♪ Take, take, taking it easy
483
00:26:01,685 --> 00:26:06,899
♪ We're taking it easy
484
00:26:06,982 --> 00:26:11,528
♪ Today ♪
485
00:26:14,364 --> 00:26:15,449
But take it!
486
00:26:18,368 --> 00:26:19,495
Hey, Morrie!
487
00:26:19,578 --> 00:26:20,996
Come on out now, Morrie.
488
00:26:21,080 --> 00:26:22,873
'Ere, what you
gonna have, fellas?
489
00:26:22,956 --> 00:26:24,374
What about the spiral
top with the...
490
00:26:24,458 --> 00:26:26,710
Hey, why don't you get the top of
your barnet shaved, Holy Mike?
491
00:26:26,794 --> 00:26:28,212
What about this, Spider?
I think...
492
00:26:28,295 --> 00:26:30,798
Yeah, you'd look lovely with that haircut
and that ridiculous old gear of yours.
493
00:26:30,881 --> 00:26:32,549
-Why don't you have one of them?
-Whaddaya mean?
494
00:26:32,633 --> 00:26:34,802
Well...
Come on, lads.
495
00:26:38,847 --> 00:26:41,266
Ah, sorry, Do”.
This is man stuff.
496
00:26:43,143 --> 00:26:44,478
"Man stuff"!
497
00:26:44,561 --> 00:26:45,729
Big deal!
498
00:26:47,106 --> 00:26:48,357
Hello, Morrie!
499
00:26:55,405 --> 00:26:57,783
Come on, Morrie, don't muck about.
What's the matter with ya?
500
00:27:00,285 --> 00:27:02,621
Lou! Come down here,
will you, Lou?
501
00:27:06,333 --> 00:27:08,335
Well, now, what can
I do for you, sir?
502
00:27:08,418 --> 00:27:09,378
Give us a haircut.
503
00:27:09,461 --> 00:27:10,963
Well, now, what sort of
a haircut d'you want?
504
00:27:11,046 --> 00:27:13,841
I dunno, Morrie.
I fancy something exotic.
505
00:27:13,924 --> 00:27:15,467
Something like
that one there.
506
00:27:15,551 --> 00:27:16,969
Something to make me
look handsome.
507
00:27:17,386 --> 00:27:19,972
He don't want a haircut,
a facelift he should have.
508
00:27:22,099 --> 00:27:23,350
Oh, shut up!
509
00:27:24,518 --> 00:27:25,644
Good morning, sir.
510
00:27:25,727 --> 00:27:27,479
And what can we do
for you this morning?
511
00:27:27,563 --> 00:27:28,438
I'd like that.
512
00:27:28,730 --> 00:27:30,941
-D'you think it'll suit me?
-Suit you?
513
00:27:31,024 --> 00:27:33,694
My dear sir, it will lift you
right out of your class
514
00:27:33,777 --> 00:27:34,778
and, if I may say so,
515
00:27:34,862 --> 00:27:36,780
just add that tiny
bit of dignity.
516
00:27:36,864 --> 00:27:39,199
'Ere, cop your head
down here.
517
00:28:22,743 --> 00:28:23,911
Oh, yes.
518
00:28:23,994 --> 00:28:27,039
Now, really,
that's devastating.
519
00:28:27,122 --> 00:28:28,749
Breathless, you know that?
520
00:28:29,958 --> 00:28:31,752
I'll bet you wear silk
underwear, don't you?
521
00:28:31,835 --> 00:28:32,878
What is it, pink?
522
00:28:32,961 --> 00:28:34,046
What d'you want, copper?
523
00:28:36,131 --> 00:28:37,633
You know, there's something
that's always puzzled me.
524
00:28:37,716 --> 00:28:38,508
How d'you do it?
525
00:28:38,592 --> 00:28:40,636
Now, come on, please,
how d'you do it?
526
00:28:40,719 --> 00:28:42,804
You're... You're always
so well-dressed.
527
00:28:42,888 --> 00:28:43,931
Now, look at this.
That's...
528
00:28:44,014 --> 00:28:45,641
That's a lovely bit of
material, that shirt.
529
00:28:45,724 --> 00:28:46,850
That really is, that.
530
00:28:46,934 --> 00:28:48,435
Here you are,
there's another one.
531
00:28:48,518 --> 00:28:49,353
Marvellous stuff.
532
00:28:49,436 --> 00:28:51,188
Haircuts, expensive.
533
00:28:51,313 --> 00:28:52,189
Ten bob a time.
534
00:28:55,609 --> 00:28:57,694
Always plenty of money
to throw about.
535
00:28:57,778 --> 00:28:59,112
D'you know something?
I've never seen one of you
536
00:28:59,196 --> 00:29:01,782
do a day's work, not one.
Not one.
537
00:29:01,907 --> 00:29:02,950
Now, isn't that strange?
538
00:29:03,033 --> 00:29:05,577
I've tried to work it out,
I can't. I can't.
539
00:29:05,661 --> 00:29:07,120
'Course, I'm just
an ordinary policeman
540
00:29:07,204 --> 00:29:08,914
who has to work for a living.
541
00:29:09,706 --> 00:29:11,917
Makes me want to throw up.
542
00:29:12,167 --> 00:29:13,919
Who's got the fags?
543
00:29:14,378 --> 00:29:15,921
Come on, give us 'em.
544
00:29:16,046 --> 00:29:17,214
Oh.
545
00:29:17,673 --> 00:29:18,757
Say "thank you".
546
00:29:18,840 --> 00:29:19,925
No.
547
00:29:20,634 --> 00:29:23,178
-You always were a scrounger, Thompson.
-Yup.
548
00:29:23,262 --> 00:29:24,763
Yes, now that's quite true.
549
00:29:24,846 --> 00:29:25,722
That is quite true.
550
00:29:25,806 --> 00:29:26,848
Mind you, I'm an
honest scrounger,
551
00:29:26,932 --> 00:29:28,183
that's the difference
between you and me.
552
00:29:28,267 --> 00:29:30,894
There ain't no difference
between you and me, Thompson.
553
00:29:30,978 --> 00:29:32,938
We both came out
the same gutter.
554
00:29:33,021 --> 00:29:35,148
Yeah, except that I've got
the law on my side.
555
00:29:35,232 --> 00:29:36,441
Now, don't you ever
forget that, will you?
556
00:29:36,525 --> 00:29:37,609
I got the law on my side.
557
00:29:37,693 --> 00:29:39,486
Yeah.
Till you get captured.
558
00:29:42,281 --> 00:29:43,907
Yeah. Er, what did
I come about?
559
00:29:43,991 --> 00:29:46,368
Oh, I remember.
Yes, that's it. Er...
560
00:29:46,451 --> 00:29:47,953
I'll tell you.
561
00:29:48,036 --> 00:29:49,621
There was a little job
done last night,
562
00:29:49,705 --> 00:29:51,331
out at Hackney.
Warehouse.
563
00:29:51,415 --> 00:29:53,208
'Course, you wouldn't know
anything about it, would you?
564
00:29:53,375 --> 00:29:54,334
- Hackney?
- Where's that?
565
00:29:54,418 --> 00:29:55,752
- Where's Hackney?
- Never heard of it.
566
00:29:55,836 --> 00:29:56,795
-Where's that, then?
-Where is it?
567
00:29:56,878 --> 00:29:58,588
- Never heard of it.
- It's near Paris, ain't it?
568
00:29:59,756 --> 00:30:01,216
Knows his geography,
don't he, Thompson?
569
00:30:01,300 --> 00:30:03,135
Silly thing to have asked,
really, wasn't it?
570
00:30:03,218 --> 00:30:05,554
'Cause you were somewhere else.
Now where was that? Er...
571
00:30:05,637 --> 00:30:07,347
Chislehurst Caves.
572
00:30:08,098 --> 00:30:10,934
- Chislehurst Caves, that's it.
- Oh, shrewd, ain't he?
573
00:30:11,018 --> 00:30:12,853
Funny thing, though,
'cause that, er, Hackney job
574
00:30:12,936 --> 00:30:15,230
has got your dirty little
paw marks all over it.
575
00:30:15,314 --> 00:30:16,815
In spite of the fact that
you weren't there.
576
00:30:16,898 --> 00:30:18,108
Now, isn't that strange?
577
00:30:18,191 --> 00:30:19,484
I think that's strange.
578
00:30:20,736 --> 00:30:22,738
Mind you...
579
00:30:22,821 --> 00:30:25,532
if it's the last thing I do,
I'm going to pin it on you.
580
00:30:25,824 --> 00:30:27,451
You'd clobber
your own grandmother
581
00:30:27,534 --> 00:30:29,202
for an extra stripe, Thompson.
582
00:30:31,038 --> 00:30:32,289
Come here.
583
00:30:33,915 --> 00:30:35,834
You any idea how much
I think about you?
584
00:30:35,917 --> 00:30:37,127
Have you?
585
00:30:37,669 --> 00:30:39,463
Night and day,
I dream about putting you,
586
00:30:39,546 --> 00:30:41,965
and all your
nice little friends
587
00:30:42,049 --> 00:30:44,176
-behind the wall.
-Yeah?
588
00:30:44,259 --> 00:30:46,928
- Behind the wall.
- You terrify me.
589
00:30:47,012 --> 00:30:48,347
Yes, I'm sure.
590
00:30:48,430 --> 00:30:50,432
You see, spiders have
got to be trod on.
591
00:30:50,599 --> 00:30:53,226
Like something that's
crawled out of a drain.
592
00:30:53,310 --> 00:30:55,562
And I'm going to clear you
all out of my manor.
593
00:30:55,645 --> 00:30:57,397
Even if I have to ask
the sanitary department
594
00:30:57,481 --> 00:30:58,815
to come in
and help me do it.
595
00:31:15,791 --> 00:31:17,125
Look out!
596
00:31:20,087 --> 00:31:21,171
Come on.
597
00:31:21,755 --> 00:31:22,881
Come on.
598
00:31:23,507 --> 00:31:25,592
Come on, please.
599
00:31:26,510 --> 00:31:27,552
Come on.
600
00:31:37,854 --> 00:31:39,147
This stuff any good?
601
00:31:39,231 --> 00:31:41,233
Well, it's a bit
late for you, ain't it?
602
00:32:11,805 --> 00:32:13,348
Sorry, mate. I got locked out.
603
00:32:53,305 --> 00:32:55,098
-I'm sorry.
-Do we have to have all this?
604
00:32:55,182 --> 00:32:56,349
Well, I gotta mend it,
haven't I?
605
00:32:56,433 --> 00:32:58,185
Er, couldn't I put the door
on the catch or something?
606
00:32:58,268 --> 00:32:59,478
No, you could not!
607
00:32:59,561 --> 00:33:01,897
-I'll tell you what, there's the key.
-Oh, ta.
608
00:33:59,287 --> 00:34:01,248
- Is this gonna take all day?
- Er...
609
00:34:02,374 --> 00:34:04,417
N-No, sir.
I'm just finishin' up now.
610
00:34:04,584 --> 00:34:06,461
We close at six, you know.
611
00:34:06,795 --> 00:34:07,879
Yeah.
612
00:34:21,476 --> 00:34:22,519
Now we'll celebrate, hmm?
613
00:34:22,602 --> 00:34:24,271
-Er, excuse me, sir.
-Yes, what is it?
614
00:34:24,354 --> 00:34:26,147
Your assis... I found
this on the floor, sir.
615
00:34:26,231 --> 00:34:27,566
Mmm?
616
00:34:28,733 --> 00:34:29,943
-You... You f...
-Yeah.
617
00:34:30,026 --> 00:34:31,695
Your mate must have dropped it
when he went to the safe.
618
00:34:31,778 --> 00:34:33,196
My God, do you know
how much this is worth?
619
00:34:33,280 --> 00:34:34,155
I haven't any idea, sir.
620
00:34:34,239 --> 00:34:36,491
Er, Benson...
You're a remarkably honest young man.
621
00:34:36,575 --> 00:34:38,076
-Yes, Mister Macey?
-Oh, Benson.
622
00:34:38,159 --> 00:34:40,036
Put this in the safe,
will you?
623
00:34:40,120 --> 00:34:42,664
-But where did...
-You dropped it, Benson.
624
00:34:43,707 --> 00:34:44,833
Yes, Mister Macey.
625
00:34:46,459 --> 00:34:49,212
Well, my lad, I must say,
626
00:34:49,296 --> 00:34:52,132
it's most refreshing to come
face to face with such honesty
627
00:34:52,215 --> 00:34:54,384
in these days of
hoodlums and Teddy boys.
628
00:34:54,467 --> 00:34:55,927
-I'm most grateful to you.
-Thank you, sir.
629
00:34:56,011 --> 00:34:58,430
-By the way, what's your name?
-Er, Bert Harris, sir.
630
00:34:58,513 --> 00:35:00,932
-Well, Bert, perhaps I can, er...
-Oh, no, sir, no.
631
00:35:01,016 --> 00:35:03,184
-No, no, no, no, I insist.
-No, you know, it's...
632
00:35:03,268 --> 00:35:06,146
Now, there's my card.
If ever you should need a reference,
633
00:35:06,229 --> 00:35:07,564
don't be frightened
to contact me.
634
00:35:07,647 --> 00:35:09,691
I'll be only too
pleased to help you.
635
00:35:10,191 --> 00:35:11,610
You're an honest boy, Bert.
636
00:35:14,237 --> 00:35:16,323
I'm a berk.
637
00:35:22,579 --> 00:35:24,080
Hello, Ted. What's on?
638
00:35:24,164 --> 00:35:26,124
The old man wants to see you.
639
00:35:26,207 --> 00:35:27,792
Oh? What about?
640
00:35:27,876 --> 00:35:29,336
How should I know?
641
00:35:31,338 --> 00:35:32,839
Get us a cup of tea
sent in, will you?
642
00:35:32,922 --> 00:35:35,383
You know where the canteen is.
Get it yourself.
643
00:35:43,391 --> 00:35:44,643
Come in.
644
00:35:48,229 --> 00:35:49,898
You wanted to see me, sir.
645
00:35:50,231 --> 00:35:51,816
Close the door, Thompson.
646
00:36:00,158 --> 00:36:02,243
Why did you join
the force, Thompson?
647
00:36:04,204 --> 00:36:06,665
-Why, sir?
-Was it the career?
648
00:36:07,749 --> 00:36:09,167
The pay?
649
00:36:09,250 --> 00:36:12,379
Or did you want to wage
some private war of your own?
650
00:36:15,256 --> 00:36:17,008
Afraid I don't understand you, sir.
651
00:36:17,258 --> 00:36:19,511
I've had a report
about you from a man.
652
00:36:20,762 --> 00:36:21,930
“Barman.“
653
00:36:22,764 --> 00:36:23,723
Barman?
654
00:36:23,807 --> 00:36:26,267
Runs a hairdressing shop
in East Street.
655
00:36:26,351 --> 00:36:27,727
Oh, yes.
656
00:36:27,936 --> 00:36:29,604
Seems you went in there,
657
00:36:29,813 --> 00:36:31,856
pushed some kid around,
roughed him up.
658
00:36:31,940 --> 00:36:34,651
Kid?
They're not kids...
659
00:36:34,734 --> 00:36:36,903
I don't give a damn
what they are.
660
00:36:36,986 --> 00:36:39,322
You don't push people
around on my manor.
661
00:36:39,406 --> 00:36:40,407
Do you understand?
662
00:36:40,865 --> 00:36:42,325
They're a bunch
of hooligans, sir.
663
00:36:42,409 --> 00:36:44,119
And you behaved
like one of them.
664
00:36:44,536 --> 00:36:46,079
I didn't have much choice.
665
00:36:47,747 --> 00:36:49,457
That's not the way I heard it.
666
00:36:50,792 --> 00:36:52,627
This isn't the first time, is it?
667
00:36:53,628 --> 00:36:55,714
I've had to talk to you
about this before.
668
00:36:57,465 --> 00:37:00,593
Look, sir, these
aren't ordinary kids.
669
00:37:00,927 --> 00:37:03,096
I mean, they live by the law
of the street and the alley.
670
00:37:03,179 --> 00:37:04,931
Violence is the only
thing they understand.
671
00:37:05,056 --> 00:37:07,267
Seems to be the only
thing you understand.
672
00:37:08,852 --> 00:37:11,146
Now get this,
and get it straight.
673
00:37:11,354 --> 00:37:13,732
If I ever have another
report like this about you,
674
00:37:13,815 --> 00:37:15,442
I'll run you out
of the force so fast
675
00:37:15,608 --> 00:37:18,027
your feet won't touch the ground,
you understand?
676
00:37:18,945 --> 00:37:20,155
Yes, sir.
677
00:37:27,454 --> 00:37:29,456
I know you've got
a tough job to do.
678
00:37:30,790 --> 00:37:33,042
I worked a beat in this district
for ten years.
679
00:37:33,126 --> 00:37:34,794
I know what the kids can be like.
680
00:37:34,878 --> 00:37:36,254
Quite a problem.
681
00:37:36,671 --> 00:37:38,423
I don't know the answer.
682
00:37:38,882 --> 00:37:40,925
I tell you one thing.
You don't either.
683
00:37:42,010 --> 00:37:44,512
Maybe they need
psychiatric treatment, sir.
684
00:37:45,722 --> 00:37:46,890
Maybe.
685
00:37:46,973 --> 00:37:48,808
Maybe they're not the only ones.
686
00:37:51,603 --> 00:37:54,606
That bottle of hair tonic
will cost you four and six.
687
00:38:05,825 --> 00:38:06,910
Ooh.
688
00:38:09,996 --> 00:38:10,997
Wha...
689
00:38:13,541 --> 00:38:15,210
Er, hang on.
690
00:38:15,293 --> 00:38:16,419
Wait a minute.
691
00:38:16,961 --> 00:38:17,837
Wait a minute.
692
00:38:17,921 --> 00:38:19,172
Hold on.
693
00:38:19,255 --> 00:38:20,632
Oh, blimey, it's you.
694
00:38:20,715 --> 00:38:21,966
-Hello, Bertie.
-Come in.
695
00:38:22,050 --> 00:38:24,803
What do you want? Hurry up,
'cause I'm in a great hurry.
696
00:38:24,886 --> 00:38:27,472
Well, er, you got
a job on tonight, then?
697
00:38:27,555 --> 00:38:29,599
-Eh?
-Have you got a job on? You know...
698
00:38:29,682 --> 00:38:31,768
Oh, yeah.
Er, nothing in particular,
699
00:38:31,851 --> 00:38:33,394
just a little sort of bank job
700
00:38:33,478 --> 00:38:35,104
I've had lined up
for some time, you know?
701
00:38:35,188 --> 00:38:36,940
Oh, well, that makes
it awkward, don't it?
702
00:38:37,023 --> 00:38:38,191
Eh?
703
00:38:38,441 --> 00:38:40,652
-Eh?
-Well, I mean, what do you want?
704
00:38:40,735 --> 00:38:42,946
Well, I was wondering whether
you could do me a favour.
705
00:38:43,029 --> 00:38:45,532
Ah, well, that's all
according, ain't it?
706
00:38:45,615 --> 00:38:46,950
Well, you see,
what happened was,
707
00:38:47,033 --> 00:38:48,910
I told Spider
you were the Cat, see,
708
00:38:48,993 --> 00:38:50,703
-and he didn't believe...
-You what? You told Spider?
709
00:38:50,787 --> 00:38:52,121
I didn't mean to tell him.
710
00:38:52,205 --> 00:38:53,748
-Oh, you nit.
-I know.
711
00:38:53,915 --> 00:38:55,542
You double-dyed nit!
712
00:38:55,792 --> 00:38:56,793
I know.
713
00:38:56,876 --> 00:38:57,961
Well, the fact is,
714
00:38:58,044 --> 00:39:00,338
if you don't come round
and see Spider and the gang...
715
00:39:00,421 --> 00:39:01,464
Yeah?
716
00:39:01,798 --> 00:39:04,509
-They're gonna do me up.
-Oh, well, that's your problem.
717
00:39:04,592 --> 00:39:06,344
I mean, you got yourself in,
you can get yourself out.
718
00:39:06,427 --> 00:39:07,846
Well, couldn't you come round
for a few minutes?
719
00:39:07,929 --> 00:39:08,763
No, thank you.
720
00:39:08,847 --> 00:39:10,557
-Please.
-Oh, leave off.
721
00:39:10,640 --> 00:39:12,141
I ain't half lumbered.
722
00:39:13,685 --> 00:39:16,396
You mean, er, Spider
wants to meet me?
723
00:39:16,479 --> 00:39:17,522
Well, of course he does.
724
00:39:17,605 --> 00:39:19,315
I mean, you're top man
at your game.
725
00:39:19,399 --> 00:39:22,735
You could come round and give 'em
a couple of tips, perhaps.
726
00:39:23,194 --> 00:39:24,279
Yeah.
727
00:39:26,406 --> 00:39:27,782
Yeah, it's true.
728
00:39:28,491 --> 00:39:30,285
No, I ain't got the time. No.
729
00:39:30,368 --> 00:39:32,453
Besides, it wouldn't be right
for somebody of my quality
730
00:39:32,537 --> 00:39:34,789
to be seen around with a two-bit hood
like Spider, you know?
731
00:39:34,873 --> 00:39:36,916
Well, we all gotta start
somewhere, ain't we?
732
00:39:37,000 --> 00:39:39,294
I mean, perhaps you could
get together or something.
733
00:39:40,420 --> 00:39:41,379
Yeah.
734
00:39:41,796 --> 00:39:45,216
Like the time Bugsy Moran
joined forces with Al Capone.
735
00:39:49,679 --> 00:39:52,098
Started up a whole new
empire of crime, that did.
736
00:39:53,558 --> 00:39:54,559
Yeah.
737
00:39:54,934 --> 00:39:55,852
Well?
738
00:39:58,479 --> 00:39:59,856
Check the door.
739
00:40:00,273 --> 00:40:01,524
All right.
740
00:40:08,197 --> 00:40:09,866
-Right?
-Okay.
741
00:40:20,835 --> 00:40:22,003
Psst!
742
00:40:49,238 --> 00:40:50,865
Here you are then, Spider.
743
00:40:50,949 --> 00:40:52,033
Here he is.
744
00:40:52,116 --> 00:40:54,744
The Cat himself, in person.
745
00:41:20,603 --> 00:41:22,563
Haven't I seen you
somewhere before?
746
00:41:22,981 --> 00:41:25,316
Brixton, maybe?
Pentonville?
747
00:41:25,858 --> 00:41:27,902
Dartmoor? I been around.
748
00:41:30,154 --> 00:41:32,031
Oh, yes, I remember.
749
00:41:37,912 --> 00:41:40,039
And that's mine.
Don't you forget it.
750
00:41:42,458 --> 00:41:43,793
Oh, please, mister.
751
00:41:44,043 --> 00:41:46,713
-I got women I haven't unpacked yet.
-Oh, yeah?
752
00:41:46,921 --> 00:41:49,257
Well, meet the boys.
The Dancer.
753
00:41:50,717 --> 00:41:52,176
Holy Mike.
754
00:41:52,260 --> 00:41:54,762
Welcome to our circle
of iniquity, friend.
755
00:41:55,013 --> 00:41:57,598
So, you're the geezer they call the Cat.
756
00:42:03,021 --> 00:42:05,106
Yeah, well, that's mostly just
newspaper chat, you know?
757
00:42:05,189 --> 00:42:07,150
-Yeah?
-My friends call me Bert.
758
00:42:07,233 --> 00:42:08,359
Bert.
759
00:42:09,360 --> 00:42:11,112
Nice little set-up you got here.
760
00:42:11,195 --> 00:42:12,071
Mm-hmm.
761
00:42:12,155 --> 00:42:14,073
I might be able to throw
a little bit of business your way
762
00:42:14,157 --> 00:42:14,907
from time to time.
763
00:42:14,991 --> 00:42:18,578
'Ere, we got a big job worked out
for tonight, haven't we, Spider?
764
00:42:19,078 --> 00:42:19,954
Oh, yeah?
765
00:42:20,038 --> 00:42:21,664
-Yeah, you know them parking meters...
-Knock it off.
766
00:42:21,748 --> 00:42:23,458
-I was gonna tell him...
-Shut up!
767
00:42:24,208 --> 00:42:25,752
Parking meters?
768
00:42:25,918 --> 00:42:27,253
Ooh!
769
00:42:27,462 --> 00:42:29,672
Well, you boys really are
in the big time, ain't ya?
770
00:42:29,756 --> 00:42:31,257
Parking meters.
771
00:42:31,799 --> 00:42:33,843
Well, so long, fellas.
I gotta creep along.
772
00:42:36,179 --> 00:42:37,472
You got a better idea?
773
00:42:37,555 --> 00:42:39,432
Yeah, tell us all about it, Cat.
774
00:42:39,515 --> 00:42:42,101
-Speak, brother.
-Go on, Bert, you tell 'em.
775
00:42:43,811 --> 00:42:46,314
Well, I mean, parkin' meters.
776
00:42:46,397 --> 00:42:49,484
I mean, while you're wastin' time
knockin' off parkin' meters,
777
00:42:49,567 --> 00:42:51,944
you could be, um, doin'
a bank or a jewellery shop,
778
00:42:52,028 --> 00:42:53,196
or something big
like that, you know?
779
00:42:53,279 --> 00:42:55,740
Well, why don't you
give us a "for instance"?
780
00:42:58,493 --> 00:43:00,453
Well, I mean,
something like, um...
781
00:43:01,871 --> 00:43:03,581
Macey's in the High Street.
782
00:43:03,664 --> 00:43:05,166
-You mean the jeweller's?
-Are you kiddin'?
783
00:43:05,249 --> 00:43:07,001
Make not the idle boast, brother.
784
00:43:07,085 --> 00:43:09,253
Anyway, we've already
cased that joint.
785
00:43:09,337 --> 00:43:12,131
You can't get in there.
It's tighter than a drum.
786
00:43:12,298 --> 00:43:14,884
Well, that all depends
if you know what you're doin'.
787
00:43:15,551 --> 00:43:17,595
I like a man who
knows what he's doing.
788
00:43:17,678 --> 00:43:19,180
You know something?
789
00:43:19,806 --> 00:43:21,766
I think this guy's
full of jazz.
790
00:43:21,849 --> 00:43:23,059
He's the whole orchestra.
791
00:43:23,142 --> 00:43:25,061
Yeah, we don't dig you, Dad.
792
00:43:25,144 --> 00:43:26,646
I think he's sick.
793
00:43:27,480 --> 00:43:29,232
You guys callin' me a liar?
794
00:43:29,607 --> 00:43:30,608
Yeah.
795
00:43:44,413 --> 00:43:45,248
What's this?
796
00:43:46,124 --> 00:43:48,000
Wiring plan of the alarm system.
797
00:43:48,084 --> 00:43:49,752
Macey's jewellery store.
798
00:43:49,919 --> 00:43:51,379
-Looks kosher to me.
-Yup.
799
00:43:51,462 --> 00:43:54,340
Here, indeed, is a document
of great portent.
800
00:43:54,799 --> 00:43:57,093
It'll be like openin'
a kid's money box.
801
00:43:58,427 --> 00:44:00,513
Well, so long, fellas,
I'd better be creeping along.
802
00:44:00,596 --> 00:44:05,017
Er, are you thinkin' of doin'
this job on your own, pussy?
803
00:44:05,101 --> 00:44:07,728
I always work alone.
Crowds make me nervous.
804
00:44:07,812 --> 00:44:09,856
Oh, yeah?
Well, I got news for you.
805
00:44:10,231 --> 00:44:12,608
We're cuttin' ourselves in, Cat.
806
00:44:12,692 --> 00:44:13,860
Oh, no, no, no,
you can't do that.
807
00:44:13,943 --> 00:44:16,404
Don't spurn the hand
of friendship, brother.
808
00:44:16,487 --> 00:44:18,656
I think you'd better
play ball with us, man.
809
00:44:18,739 --> 00:44:20,825
We'll meet here at twelve.
810
00:44:21,409 --> 00:44:23,202
-Tonight?
-Tonight.
811
00:44:23,661 --> 00:44:26,873
Well, I may not be able to make it.
I've got one or two calls.
812
00:44:30,334 --> 00:44:31,419
Okay.
813
00:44:33,129 --> 00:44:34,380
Okay.
814
00:44:34,463 --> 00:44:37,633
Well, so long, fellas.
See you around, eh?
815
00:44:37,717 --> 00:44:39,594
So long, Cat.
816
00:44:52,732 --> 00:44:54,817
- I think he's kiddin'.
817
00:44:54,901 --> 00:44:56,194
I think he's cute.
818
00:44:56,485 --> 00:44:58,279
I think he's cute, too.
819
00:44:58,487 --> 00:45:00,156
What do you think, Dad?
820
00:45:00,573 --> 00:45:01,699
I'm thinking.
821
00:45:13,753 --> 00:45:16,088
♪ Please, darling, say yes
822
00:45:16,172 --> 00:45:17,924
♪ Darling, say yes
823
00:45:18,007 --> 00:45:20,218
♪ Darling, say yes
824
00:45:20,301 --> 00:45:22,845
♪ Please, darling, say yes
825
00:45:22,929 --> 00:45:24,680
♪ Darling, say yes
826
00:45:24,764 --> 00:45:26,641
♪ Darling, say yes
827
00:45:28,809 --> 00:45:31,896
♪ Oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui
828
00:45:31,979 --> 00:45:35,274
S Nous ferons le tour du monde
829
00:45:35,566 --> 00:45:37,860
♪ Avec mon trois mâts joli
830
00:45:38,945 --> 00:45:42,031
♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui
831
00:45:42,114 --> 00:45:45,534
♪ Nous n'aurons plus pour amis
832
00:45:45,618 --> 00:45:48,621
♪ Que la brise vagabonde
833
00:45:48,746 --> 00:45:52,208
♪ Et le sole” de midi
834
00:45:52,291 --> 00:45:55,461
♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui
835
00:45:55,544 --> 00:45:57,922
♪ Va, mon bateau, va
836
00:45:58,005 --> 00:46:02,093
♪ Dense ton mât, claque ta voile
837
00:46:02,176 --> 00:46:04,428
♪ Va, mon bateau, va
838
00:46:04,512 --> 00:46:08,557
♪ Pour elle et moi vogue là-bas
839
00:46:09,016 --> 00:46:12,144
♪ Oui, oui, oui,
oui, oui, oui, oui
840
00:46:12,228 --> 00:46:15,648
♪ Choisis un peu les belles escales
841
00:46:15,773 --> 00:46:19,193
♪ Et je t'offre un paradis
842
00:46:19,277 --> 00:46:22,280
♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui
843
00:46:22,363 --> 00:46:25,783
♪ Veux—tu le Ciel de Capri
844
00:46:25,866 --> 00:46:29,245
♪ Ou les palais de Bengale
845
00:46:29,328 --> 00:46:32,915
♪ Cu le soleil d'Hawaï'
846
00:46:32,999 --> 00:46:35,793
♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui
847
00:46:35,918 --> 00:46:38,421
♪ Va, mon bateau, va
848
00:46:38,504 --> 00:46:42,800
♪ Dense ton mât, claque ta voile
849
00:46:42,883 --> 00:46:45,428
♪ Va, mon bateau, va
850
00:46:45,720 --> 00:46:49,390
♪ Pour elle et moi,
oui, mais voila'
851
00:46:49,724 --> 00:46:52,435
♪ Mon bateau est tout petit
852
00:46:53,060 --> 00:46:56,397
♪ Il don' dans une bouteille... ♪
853
00:46:56,480 --> 00:46:59,275
-What is it?
-Well, go on, go on.
854
00:47:00,359 --> 00:47:02,611
-♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui ♪
-Oh, Bert!
855
00:47:02,695 --> 00:47:04,989
Oh, they're lovely!
856
00:47:05,072 --> 00:47:07,074
I've never had anything
like this before.
857
00:47:07,158 --> 00:47:08,701
Happy birthday, love.
858
00:47:09,952 --> 00:47:11,746
I must have a look.
859
00:47:13,664 --> 00:47:17,585
Oh, Bert, they're so pretty!
860
00:47:17,668 --> 00:47:19,670
Oh, I just love them.
861
00:47:20,671 --> 00:47:23,716
-What's the matter?
-Hmm? Oh, nothing, nothing.
862
00:47:24,216 --> 00:47:26,010
They are lovely.
863
00:47:26,093 --> 00:47:28,512
-Oh, thank you, darling.
-Thank you, darling.
864
00:47:28,596 --> 00:47:31,098
-You didn't forget.
-Happy birthday.
865
00:47:33,392 --> 00:47:34,935
What time is it?
866
00:47:35,019 --> 00:47:36,896
-Nearly half past twelve.
-What?!
867
00:47:36,979 --> 00:47:37,980
I gotta get out of here.
868
00:47:38,064 --> 00:47:40,066
But, Bert,
we only just got here.
869
00:47:40,149 --> 00:47:41,692
I know, love.
I'll get your coat.
870
00:47:41,817 --> 00:47:43,319
♪ Oui, oui, oui
871
00:47:43,402 --> 00:47:49,408
♪ Oui, oui, oui ♪
872
00:47:50,993 --> 00:47:52,620
Bert, why are we in
so much of a hurry?
873
00:47:52,703 --> 00:47:54,163
I'm sorry, darling.
I'll tell you outside.
874
00:47:54,246 --> 00:47:55,915
Come on, come on, quick.
875
00:47:56,248 --> 00:47:58,084
What's the matter?
Are you leaving?
876
00:47:58,167 --> 00:47:59,585
Yeah, I'm sorry, Jean.
We're very tired.
877
00:47:59,668 --> 00:48:02,129
Ah, but-but you come tomorrow
to the Jazz Boat, huh?
878
00:48:02,213 --> 00:48:04,507
-Well, another time, eh?
-Oh, Bert, it'd be so much fun.
879
00:48:04,590 --> 00:48:06,217
You know what I'm like
on boats, love.
880
00:48:06,300 --> 00:48:08,219
I get seasick walking
across a thick carpet.
881
00:48:08,302 --> 00:48:10,638
-Cheerio, Jean.
-Hey, wait a minute.
882
00:48:10,888 --> 00:48:12,098
Here's two tickets for you.
883
00:48:12,181 --> 00:48:13,432
Ah'. Oh, merci.
884
00:48:13,516 --> 00:48:14,183
-Oh, no.
-Eh?
885
00:48:14,266 --> 00:48:16,102
Oh, no, you won't.
It's your birthday, isn't it?
886
00:48:16,185 --> 00:48:18,687
-Oh, Jean, thank you so much.
-Happy birthday.
887
00:48:18,771 --> 00:48:20,564
-See ya. so long, Jean.
-Good night.
888
00:48:20,648 --> 00:48:21,649
- See ya later.
- Bye.
889
00:48:22,066 --> 00:48:24,110
Come on, baby, hurry up.
890
00:48:24,318 --> 00:48:26,779
Here, Bert, you got
a late date or something?
891
00:48:27,613 --> 00:48:29,073
Hello, Bertie boy.
892
00:48:29,156 --> 00:48:30,574
We've been lookin'
all over for you.
893
00:48:30,825 --> 00:48:33,828
You wouldn't have been thinking of
ducking out on us, would you, Bertie?
894
00:48:33,911 --> 00:48:36,664
Eh? Ah, no, fellas. No.
895
00:48:37,206 --> 00:48:38,207
Er, so long, baby.
896
00:48:38,290 --> 00:48:39,375
-But, Bert...
-It's all right, love.
897
00:48:39,458 --> 00:48:41,502
Just a little business matter,
you know?
898
00:48:57,685 --> 00:49:00,104
Had a bit of difficulty
in finding you, Cat.
899
00:49:00,187 --> 00:49:01,647
Oh, really?
900
00:49:08,237 --> 00:49:10,656
Don't drive too fast.
We'll get picked up.
901
00:49:13,784 --> 00:49:15,744
♪ Think of the cats we'll see there
902
00:49:16,370 --> 00:49:18,456
♪ All of the gang will be there
903
00:49:18,539 --> 00:49:21,208
♪ They're all on the Jazz Boat
904
00:49:21,292 --> 00:49:23,961
♪ At the ball on the Jazz Boat
905
00:49:25,129 --> 00:49:27,548
♪ Swingin', swayin', holidayin'
906
00:49:27,631 --> 00:49:29,675
♪ In the Jazz Boat
907
00:49:30,926 --> 00:49:33,095
♪ Better not be late
908
00:49:33,387 --> 00:49:35,639
♪ It's a most important date
909
00:49:36,974 --> 00:49:38,809
♪ When I hear the engine pumpin'
910
00:49:39,727 --> 00:49:41,687
♪ I wanna be in there jumpin'
911
00:49:42,521 --> 00:49:44,315
♪ As soon as the cats are ready... ♪
912
00:49:48,986 --> 00:49:50,196
Pull in round this corner.
913
00:49:55,367 --> 00:49:57,244
-Bring the gear, Jinx.
-Okay.
914
00:49:57,828 --> 00:49:59,455
What are you waiting for?
915
00:49:59,914 --> 00:50:01,165
Come on.
916
00:50:07,129 --> 00:50:08,506
Okay, Jinxie boy.
917
00:50:12,760 --> 00:50:13,886
What are you doing there?
918
00:50:13,969 --> 00:50:15,804
What do you think we're doing?
Open it, Jinxie, go on.
919
00:50:15,888 --> 00:50:16,722
No, Jinxie, no, no.
920
00:50:16,805 --> 00:50:18,724
Come on, come on,
come on, out of the way.
921
00:50:19,934 --> 00:50:21,101
No, no, Spider, no.
922
00:50:21,185 --> 00:50:23,437
Not a crowbar.
It's so crude.
923
00:50:23,521 --> 00:50:24,688
Look, we've always
used crowbars.
924
00:50:24,772 --> 00:50:26,524
We've used crowbars
for the last ten years.
925
00:50:26,607 --> 00:50:28,776
But I suppose you've
got a better idea, Cat.
926
00:50:35,991 --> 00:50:38,118
Cor! What did I tell ya?
927
00:50:38,202 --> 00:50:40,204
A genius, a proper genius.
928
00:50:41,580 --> 00:50:44,250
-Hey, watch it! Mind that alarm.
-Alarm?
929
00:50:44,333 --> 00:50:46,001
Give us a bit of cardboard.
Anything'll do.
930
00:50:49,713 --> 00:50:50,839
That all right?
931
00:51:09,441 --> 00:51:10,693
Very neat, very neat.
932
00:51:10,776 --> 00:51:12,903
Didn't I tell you, Spider?
The boy's a wonder.
933
00:51:13,696 --> 00:51:15,239
Come on, come on.
934
00:51:17,366 --> 00:51:19,076
Okay. Now shut the door.
935
00:51:20,703 --> 00:51:22,037
Right. Gently, gently.
936
00:51:22,121 --> 00:51:24,665
Now then...
937
00:51:26,875 --> 00:51:28,961
Hey, look at this.
What about this then?
938
00:51:29,044 --> 00:51:30,963
It's lovely!
939
00:51:31,046 --> 00:51:33,132
- Oh, it's beautiful.
- Fellas!
940
00:51:33,215 --> 00:51:34,592
- Now, wait a minute.
- A king's ransom.
941
00:51:34,675 --> 00:51:36,010
Look, look, look,
look, look, look.
942
00:51:36,093 --> 00:51:37,177
—Fellas, fellas...
—Ssh!
943
00:51:37,261 --> 00:51:39,638
Bert, on behalf of all the fellas,
we would like...
944
00:51:39,722 --> 00:51:41,181
Yeah, yeah, yeah, kid.
Thank you very much.
945
00:51:41,265 --> 00:51:43,434
Fellas, please.
No, no, no, no, no. Put it down.
946
00:51:43,517 --> 00:51:44,685
What's the matter with you?
947
00:51:44,768 --> 00:51:46,854
-Leave it alone. Leave it all alone.
-Why?
948
00:51:46,937 --> 00:51:48,230
What? 'Cause it's rubbish.
949
00:51:48,314 --> 00:51:50,441
-It's, er, paste. Look, paste.
-Looks all right to me, boy.
950
00:51:50,524 --> 00:51:52,610
Well, Bert knows all about
jewellery, don't you, Bert?
951
00:51:52,693 --> 00:51:54,987
Yeah. And please believe me,
it's not worth a penny. Please.
952
00:51:55,070 --> 00:51:56,572
-What are we doing here, then?
-Eh?
953
00:51:56,655 --> 00:51:58,741
You don't think they've got
their best stuff out here, do you?
954
00:51:58,824 --> 00:51:59,908
It's in the safe.
955
00:51:59,992 --> 00:52:01,452
Well, let's find the safe, then.
956
00:52:01,535 --> 00:52:03,078
-Yeah.
-Come on.
957
00:52:08,584 --> 00:52:10,336
Wow! We'll never
get that open.
958
00:52:10,419 --> 00:52:12,254
Oh, no?
Gimme that drill.
959
00:52:12,630 --> 00:52:14,423
Quick, plug that in,
will you, Jinx?
960
00:52:15,090 --> 00:52:17,259
Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa.
What you gonna do with that?
961
00:52:17,343 --> 00:52:18,469
We're gonna crack this safe, Dad.
962
00:52:18,552 --> 00:52:20,387
Oh, no, no.
963
00:52:22,056 --> 00:52:23,515
I should've known better
than to get mixed up
964
00:52:23,599 --> 00:52:25,517
with a bunch of amateurs
like you lot.
965
00:52:27,186 --> 00:52:28,771
Now, stand aside.
966
00:53:02,429 --> 00:53:04,014
Come on, come on.
How long's this gonna take?
967
00:53:04,264 --> 00:53:05,808
Ssh! Please, please.
968
00:53:06,141 --> 00:53:07,226
I'm performing.
969
00:53:19,446 --> 00:53:20,698
What's twice times nine?
970
00:53:21,073 --> 00:53:22,324
Fourteen.
971
00:53:22,908 --> 00:53:24,118
Fourteen.
972
00:53:25,786 --> 00:53:27,037
Fourteen?
973
00:53:28,580 --> 00:53:30,124
Now, come on, Cat.
Look, we haven't got all night.
974
00:53:30,207 --> 00:53:31,959
Ssh! Please.
975
00:53:32,042 --> 00:53:33,335
Now you've made me forget.
976
00:53:33,419 --> 00:53:35,421
I'll have to start all over again.
977
00:53:35,504 --> 00:53:37,131
Here we go.
978
00:53:45,013 --> 00:53:46,890
What's the matter?
979
00:53:47,349 --> 00:53:48,934
Er, they've changed
the combination.
980
00:53:49,059 --> 00:53:50,978
Yeah, it's about time they
changed them combinations.
981
00:53:51,061 --> 00:53:52,813
- They were filthy.
- You shut up.
982
00:53:53,856 --> 00:53:55,190
What's the matter.
Can't you open it?
983
00:53:55,357 --> 00:53:56,525
I'm afraid to have
to admit this,
984
00:53:56,608 --> 00:53:58,318
but this thing is bigger
than both of us.
985
00:53:58,485 --> 00:53:59,903
All right, give me the drill.
986
00:54:00,154 --> 00:54:03,115
No, no, no, no, no.
You don't seem to understand.
987
00:54:03,198 --> 00:54:04,783
I know these things inside out.
988
00:54:04,867 --> 00:54:06,493
That thing wouldn't scratch
the surface of this.
989
00:54:06,577 --> 00:54:08,829
This is a two-inch steel.
Solid as a rock.
990
00:54:10,122 --> 00:54:12,916
Well, I'm sorry, fellas,
that's the way it goes.
991
00:54:13,333 --> 00:54:15,419
For what we are
about to receive...
992
00:54:15,502 --> 00:54:17,087
Oh, Cat!
993
00:54:17,171 --> 00:54:19,798
Look at this! Look!
994
00:54:19,882 --> 00:54:20,883
My life!
995
00:54:20,966 --> 00:54:23,302
'Ere, buy yourself a big suit.
996
00:54:23,594 --> 00:54:25,679
Look!
997
00:54:26,054 --> 00:54:27,347
Here! What's that, then?
998
00:54:28,182 --> 00:54:29,433
'Ere, take this.
999
00:54:33,604 --> 00:54:35,189
-What are you waiting for?
-Eh?
1000
00:54:35,272 --> 00:54:36,440
Come on!
1001
00:54:36,732 --> 00:54:37,858
Better not, eh?
1002
00:54:40,569 --> 00:54:42,780
- Come on!
- Yeah, yeah.
1003
00:54:45,157 --> 00:54:46,492
Oh, dear.
1004
00:54:48,202 --> 00:54:49,745
Come on, come on.
1005
00:54:50,329 --> 00:54:51,997
Okay.
Okay, come on.
1006
00:55:02,466 --> 00:55:03,717
Okay!
1007
00:55:06,804 --> 00:55:09,264
And the locusts did
descend upon the ground
1008
00:55:09,348 --> 00:55:11,683
-and did pick it clean.
-I know, yeah.
1009
00:55:11,767 --> 00:55:14,478
'Ere, Spider, what are
you gonna do with all that stuff?
1010
00:55:14,561 --> 00:55:16,980
Yeah, like, man,
that stuff's gonna be hot.
1011
00:55:17,064 --> 00:55:18,857
You're not gonna let
your old man handle it, are ya?
1012
00:55:18,941 --> 00:55:20,108
Shut up,
I'm trying to think.
1013
00:55:24,154 --> 00:55:26,365
I know a guy who could
handle all this stuff.
1014
00:55:26,448 --> 00:55:28,033
One of the biggest
operators in town.
1015
00:55:28,116 --> 00:55:29,243
-Yeah?
-Yeah.
1016
00:55:29,326 --> 00:55:31,620
-Let's go and see him.
-Oh, I don't think he'd want us
1017
00:55:31,703 --> 00:55:33,914
busting in on him at
a time like this, you know.
1018
00:55:33,997 --> 00:55:35,290
But if you give me the stuff,
1019
00:55:35,374 --> 00:55:37,042
I could take it round to him
in the morning,
1020
00:55:37,125 --> 00:55:39,127
and meet you fellas
later on with the cash.
1021
00:55:41,964 --> 00:55:44,341
What's the matter, fellas?
Don't you trust me?
1022
00:55:44,424 --> 00:55:46,718
-Where does he live?
-Where does who live?
1023
00:55:46,969 --> 00:55:48,971
This fence.
This big operator.
1024
00:55:49,054 --> 00:55:50,973
Oh, I'm just trying to remember.
1025
00:55:51,473 --> 00:55:54,226
Oh, now I remember.
Just down the end of the road here.
1026
00:55:54,351 --> 00:55:55,894
Down the end of the road there?
1027
00:56:03,110 --> 00:56:04,319
This is it, here.
1028
00:56:07,948 --> 00:56:10,158
Give me the stuff.
You'd better wait here.
1029
00:56:20,460 --> 00:56:22,254
Er, this may take
a little time, fellas.
1030
00:56:22,337 --> 00:56:25,632
So why don't you go and beat up
a couple of old ladies or something?
1031
00:56:28,594 --> 00:56:30,095
You two go with him.
1032
00:56:42,441 --> 00:56:44,234
Okay, fellas.
I'll take it from here.
1033
00:56:47,362 --> 00:56:49,072
It's all right, fellas.
I'll handle it.
1034
00:56:50,532 --> 00:56:51,700
You needn't...
1035
00:56:55,037 --> 00:56:56,997
Really, I can do it from here.
1036
00:57:04,504 --> 00:57:05,839
Guess he's not in.
1037
00:57:17,935 --> 00:57:18,852
Who is it?
1038
00:57:19,144 --> 00:57:21,104
Um... Is Moishe there?
1039
00:57:21,563 --> 00:57:22,940
-Moishe?
-Yeah, Moishe.
1040
00:57:23,023 --> 00:57:24,608
Um, would you tell him Bert Harris
1041
00:57:24,691 --> 00:57:26,485
would like to talk to him
for a little while? It's urgent.
1042
00:57:26,568 --> 00:57:27,694
Bert, have you gone off your...
1043
00:57:27,778 --> 00:57:29,571
It's quite all right,
Mrs, er, Cohen.
1044
00:57:29,655 --> 00:57:30,739
Hold it for five minutes.
1045
00:57:30,822 --> 00:57:32,074
I'd better handle this
on my own, fellas.
1046
00:57:32,157 --> 00:57:35,035
-Betray us not, brother.
-Spider wouldn't like it.
1047
00:57:35,118 --> 00:57:37,287
Everything's under
control, fellas.
1048
00:57:37,454 --> 00:57:38,622
Bert, would you kindly tell me
1049
00:57:38,705 --> 00:57:40,374
-what this is all...?
-Ssh-ssh-ssh!
1050
00:57:40,457 --> 00:57:42,084
So, how's business, Moishe?
1051
00:57:42,167 --> 00:57:43,627
Oh, how's business? What business?
1052
00:57:43,710 --> 00:57:46,505
-Monkey business? What do you want?
-Moishe? So who's Moishe?
1053
00:57:46,588 --> 00:57:48,090
Hold these for me a minute.
1054
00:57:48,882 --> 00:57:50,425
Weren't those two of Spider's boys?
1055
00:57:50,509 --> 00:57:51,885
Well, they're not from the Salvation Army.
1056
00:57:52,010 --> 00:57:53,595
Help me with this window,
will you, darling?
1057
00:57:53,679 --> 00:57:55,722
Will you kindly tell me
what this is all about?
1058
00:57:55,806 --> 00:57:57,349
Yeah.
It's quite simple, darling.
1059
00:57:57,432 --> 00:57:58,934
I'm top of the Hit Parade
and they're the fellas
1060
00:57:59,017 --> 00:58:00,185
who are gonna hit me.
1061
00:58:03,480 --> 00:58:04,648
Better get Spider.
1062
00:58:08,652 --> 00:58:10,612
Bert! Where on Earth
did you get these?
1063
00:58:10,696 --> 00:58:12,364
I can't explain now,
darling. Give 'em to me.
1064
00:58:12,447 --> 00:58:14,199
Bert Harris,
have you been...
1065
00:58:14,282 --> 00:58:16,410
Ssh! Darling. I've gotta get it back
before they know.
1066
00:58:18,161 --> 00:58:19,371
So long,babe.
1067
00:58:19,454 --> 00:58:21,039
But, Bert, what about tomorrow?
1068
00:58:21,123 --> 00:58:22,874
Tomorrow? I'll be lucky
if I live through tonight.
1069
00:58:22,958 --> 00:58:24,710
But, Bert, it's the Jazz Boat.
You promised.
1070
00:58:24,793 --> 00:58:26,253
I promise you
I'll be on it, all right?
1071
00:58:26,336 --> 00:58:27,796
-Can I go now?
-Mmm.
1072
00:58:31,466 --> 00:58:32,843
'Ere, do you mind?
1073
00:58:33,135 --> 00:58:34,344
No, carry on.
1074
00:58:37,347 --> 00:58:38,473
What's 'appened?
1075
00:58:40,851 --> 00:58:42,477
Well, kick it in.
1076
00:58:45,063 --> 00:58:46,982
-What do you want?
-Get out.
1077
00:58:49,401 --> 00:58:51,862
-Where's little Bertie?
-I don't know what you're talking about.
1078
00:58:51,987 --> 00:58:54,156
-Where's the loot?
-I don't know what you mean.
1079
00:58:54,239 --> 00:58:55,449
Leave me alone.
1080
00:58:55,532 --> 00:58:56,450
You wait till I get that Jinx.
1081
00:58:56,533 --> 00:58:57,826
I'll tear him up
into little pieces!
1082
00:58:57,909 --> 00:58:59,411
Then I'll tear the pieces
up into little pieces.
1083
00:58:59,494 --> 00:59:00,996
[don't even know
What you're looking for.
1084
00:59:01,079 --> 00:59:04,416
- Dirty snide.
- Clear off, please, please!
1085
01:00:26,832 --> 01:00:28,291
Well, well, well.
1086
01:00:42,055 --> 01:00:43,223
What a coincidence.
1087
01:00:46,393 --> 01:00:48,061
What are you doing?
Waiting for somebody?
1088
01:00:48,145 --> 01:00:50,438
-Waiting? Waiting for who?
-Yeah.
1089
01:01:03,410 --> 01:01:05,036
Don't happen to know
where he is, I suppose?
1090
01:01:05,120 --> 01:01:07,164
- Who's that, Dad?
- Bert Harris!
1091
01:01:07,330 --> 01:01:08,331
-Bert who?
-Bert Harris?
1092
01:01:08,415 --> 01:01:10,000
-Who's heard of him?
-Never heard of him.
1093
01:01:10,083 --> 01:01:12,377
I know a geezer called
Morrie Finkelbaum.
1094
01:01:20,051 --> 01:01:21,553
You know, I never
thought I'd see the day
1095
01:01:21,636 --> 01:01:23,555
when someone would put one
over on you, my friend.
1096
01:01:23,638 --> 01:01:24,973
Oh, yeah?
1097
01:01:25,140 --> 01:01:27,309
'Course, this whole job's
a little out of your class, isn't it?
1098
01:01:27,392 --> 01:01:28,435
Think so?
1099
01:01:29,394 --> 01:01:30,896
Got a fag on you?
1100
01:01:31,980 --> 01:01:33,231
Be my guest.
1101
01:01:41,531 --> 01:01:42,782
Snap.
1102
01:01:44,993 --> 01:01:47,078
Now, there's no point
me pulling you in for this job,
1103
01:01:47,162 --> 01:01:48,788
unless you've
got the stuff, is there?
1104
01:01:48,955 --> 01:01:50,957
Mind you, er...
if you could produce it,
1105
01:01:51,041 --> 01:01:53,251
perhaps we could
do a little, um, deal.
1106
01:01:54,336 --> 01:01:56,296
He can't have got
very far away.
1107
01:02:00,091 --> 01:02:01,468
Let's take a stroll.
1108
01:02:20,737 --> 01:02:22,864
♪ I wanna find me
1109
01:02:22,948 --> 01:02:27,327
♪ Someone to love
1110
01:02:30,038 --> 01:02:32,290
♪ I wanna find me
1111
01:02:32,374 --> 01:02:37,087
♪ Someone to love
1112
01:02:38,964 --> 01:02:43,510
♪ I've been foolin'
around too long
1113
01:02:43,843 --> 01:02:48,139
♪ And now I'm singing
a lonesome song
1114
01:02:48,223 --> 01:02:49,849
♪ I wanna find me
1115
01:02:49,933 --> 01:02:55,021
♪ A pretty little girl to love
1116
01:02:55,105 --> 01:03:00,151
♪ My whole life through
1117
01:03:01,152 --> 01:03:03,530
♪ I wanna find me
1118
01:03:03,613 --> 01:03:09,536
♪ Someone to kiss
1119
01:03:10,453 --> 01:03:12,497
♪ I wanna find me
1120
01:03:12,580 --> 01:03:19,004
♪ Someone to kiss
1121
01:03:19,296 --> 01:03:23,508
♪ Got her picture in my mind
1122
01:03:23,800 --> 01:03:28,847
♪ She's gotta be
one of the lovin' kind
1123
01:03:28,930 --> 01:03:30,682
♪ I gotta find me
1124
01:03:30,765 --> 01:03:35,812
♪ A pretty little girl to love
1125
01:03:36,062 --> 01:03:40,775
♪ My whole life through
1126
01:03:42,027 --> 01:03:46,823
♪ She's gotta be sweet
as apple pie
1127
01:03:46,906 --> 01:03:51,036
♪ Walking down the street
1128
01:03:51,119 --> 01:03:55,915
♪ That's why I cast
my rovin' eye
1129
01:03:55,999 --> 01:04:00,754
♪ On all of the chicks I meet
1130
01:04:00,837 --> 01:04:02,922
♪ I gotta find me
1131
01:04:03,006 --> 01:04:09,471
♪ Someone to love
1132
01:04:09,929 --> 01:04:12,390
♪ I gotta find me
1133
01:04:12,474 --> 01:04:18,688
♪ Someone to love
1134
01:04:18,980 --> 01:04:23,360
♪ I'm gonna give her everything
1135
01:04:23,651 --> 01:04:28,031
♪ I wanna give her
a golden ring
1136
01:04:28,823 --> 01:04:30,408
♪ I gotta find me
1137
01:04:30,492 --> 01:04:35,789
♪ A pretty little girl to love
1138
01:04:35,872 --> 01:04:40,460
♪ My whole life through
1139
01:04:40,543 --> 01:04:45,256
♪ Someone to love
1140
01:04:45,340 --> 01:04:49,677
♪ My whole life through ♪
1141
01:04:53,014 --> 01:04:55,225
Come on, boy, come on.
1142
01:04:55,308 --> 01:04:57,185
Hello, my darling.
1143
01:04:57,268 --> 01:04:59,604
Here, look, look
what I got in my shoe.
1144
01:05:11,908 --> 01:05:13,618
-Hello.
-You on your own?
1145
01:05:13,701 --> 01:05:16,454
-I hope so. They're after me, too.
-Eh?
1146
01:05:16,538 --> 01:05:18,206
Yeah, I been looking
all over for you.
1147
01:05:18,289 --> 01:05:20,041
-You ain't half in trouble.
-Yeah.
1148
01:05:20,125 --> 01:05:21,376
What Spider ain't
gonna do to you!
1149
01:05:21,459 --> 01:05:22,752
Yeah, I know.
All right, all right.
1150
01:05:22,836 --> 01:05:24,629
That ain't nothing
to what he ain't gonna do to me.
1151
01:05:24,712 --> 01:05:27,340
-Oh, ain't it?
-'Ere, what we gonna do?
1152
01:05:27,924 --> 01:05:29,467
Well, I know what
I'm gonna do.
1153
01:05:29,551 --> 01:05:31,052
I'm gonna give myself
up to the law.
1154
01:05:31,177 --> 01:05:33,847
The law?
Have you gone potty?
1155
01:05:33,930 --> 01:05:36,599
With all this loot,
we can retire and live like lords.
1156
01:05:36,891 --> 01:05:39,310
Oh, Jinxie, look.
1157
01:05:39,936 --> 01:05:41,729
There's something
you ought to know.
1158
01:05:41,813 --> 01:05:43,314
I ain't the Cat.
1159
01:05:43,398 --> 01:05:46,109
I've-I've never stolen anything
in my life, not until now.
1160
01:05:46,359 --> 01:05:48,236
You ain't the Cat?
1161
01:05:48,319 --> 01:05:50,530
Well, what was all
that chat you gave me?
1162
01:05:50,613 --> 01:05:53,241
Ah, it was all funny.
All a lot of big talk.
1163
01:05:53,324 --> 01:05:55,660
Well, you ain't half lumbered me.
1164
01:05:55,743 --> 01:05:57,078
Lumbered you?
1165
01:05:57,162 --> 01:05:59,122
I've been living
in a dream world.
1166
01:05:59,622 --> 01:06:00,874
I don't know how we
ought to live, Jinxie,
1167
01:06:00,957 --> 01:06:02,083
but it ain't this way.
1168
01:06:02,375 --> 01:06:03,835
You'll go in the nick, you know.
1169
01:06:04,586 --> 01:06:05,879
Yeah, I know.
1170
01:06:08,047 --> 01:06:10,383
Well, I suppose you know
what you're doing.
1171
01:06:11,092 --> 01:06:12,802
Well, so long, Jinxie.
1172
01:06:16,181 --> 01:06:18,266
I'll come and visit you, then.
1173
01:06:18,850 --> 01:06:19,851
Thanks very much.
1174
01:06:22,187 --> 01:06:25,607
Oh, er, say goodbye to
Doreen for me, will you?
1175
01:06:29,819 --> 01:06:32,614
'Ere! It ain't so bad
in the nick, you know?
1176
01:06:32,697 --> 01:06:35,200
My old man's been in
for thirty-five years.
1177
01:06:36,868 --> 01:06:39,662
That's funny.
I'm only twenty-three.
1178
01:06:48,588 --> 01:06:49,881
Watch out!
We got company.
1179
01:06:49,964 --> 01:06:51,132
-Who?
-Spider's mob.
1180
01:06:51,216 --> 01:06:52,383
Blimey!
1181
01:07:11,069 --> 01:07:12,320
Blimey!
1182
01:07:12,403 --> 01:07:15,532
I never did like spiders,
the nasty, crawly things.
1183
01:07:39,055 --> 01:07:39,973
Now, come on!
1184
01:07:50,400 --> 01:07:53,903
♪ But his soul goes marching on ♪
1185
01:08:40,783 --> 01:08:42,702
All keep moving.
All tickets ready, please.
1186
01:08:42,785 --> 01:08:44,245
Have your tickets ready, please.
1187
01:08:44,329 --> 01:08:45,705
All tickets, please.
1188
01:08:50,001 --> 01:08:51,169
All tickets.
1189
01:09:05,975 --> 01:09:07,518
'Ere, what are we gonna do?
1190
01:09:07,602 --> 01:09:09,020
We gotta get on there somehow.
1191
01:09:09,103 --> 01:09:10,063
Yeah, well, how?
1192
01:09:22,450 --> 01:09:23,701
I'll see you on board.
1193
01:09:23,785 --> 01:09:24,786
'Ere, wait...
1194
01:09:31,542 --> 01:09:33,461
-Tickets, please!
-Can I come on with you?
1195
01:09:33,586 --> 01:09:35,213
-Allons-y, mes enfants.
-All the tickets, please!
1196
01:09:35,296 --> 01:09:36,047
Tickets?
1197
01:09:36,130 --> 01:09:37,423
Yes, the Jean Philippe Quartet.
1198
01:09:37,507 --> 01:09:38,383
Right.
1199
01:09:38,466 --> 01:09:43,721
One, two, three, four, five.
1200
01:10:01,531 --> 01:10:02,699
Gorblimey!
1201
01:10:02,782 --> 01:10:04,492
Have you got no respect?
1202
01:10:04,575 --> 01:10:05,785
I've heard of
bad living conditions,
1203
01:10:05,868 --> 01:10:07,370
but this is ridiculous.
1204
01:10:10,248 --> 01:10:12,834
'Ere, suppose
they bury me at sea?
1205
01:10:15,628 --> 01:10:17,588
Hey, has he got a ticket?
1206
01:10:20,007 --> 01:10:21,217
If I had a ticket,
what d'you think
1207
01:10:21,300 --> 01:10:22,760
I'd be doing in here,
you idiot?
1208
01:10:28,850 --> 01:10:29,726
Come on!
1209
01:10:37,900 --> 01:10:39,026
Pull it away.
1210
01:10:39,110 --> 01:10:41,070
-Hey, tickets, please.
-He's got them.
1211
01:10:41,154 --> 01:10:42,780
-Tickets?
-She's got 'em.
1212
01:10:43,740 --> 01:10:45,408
-Tickets, please.
-He's got them.
1213
01:10:46,159 --> 01:10:47,660
That's five tickets, please.
1214
01:10:47,744 --> 01:10:48,703
I'm a police sergeant.
1215
01:10:48,786 --> 01:10:50,163
- Okay. So, five tickets.
- Come on, hurry up!
1216
01:10:50,246 --> 01:10:52,248
- I said I'm a police sergeant.
- All aboard!
1217
01:10:52,331 --> 01:10:53,499
Hang on a minute, will you?
1218
01:10:53,583 --> 01:10:55,168
Come on,
we 're waiting to go!
1219
01:11:40,338 --> 01:11:42,006
Bert! Bertie!
1220
01:11:48,971 --> 01:11:50,515
You two go that way.
1221
01:11:51,057 --> 01:11:52,058
Hey.
1222
01:12:19,210 --> 01:12:20,586
Like to dance?
1223
01:12:26,342 --> 01:12:28,886
Would you like
to have a dance? Lovely!
1224
01:12:34,267 --> 01:12:35,685
How about a dance, eh?
1225
01:13:37,163 --> 01:13:38,080
Bert, what do they want?
1226
01:13:38,164 --> 01:13:39,415
Here you are, darling.
Take those.
1227
01:13:39,498 --> 01:13:40,875
-What shall I do with them?
-Put 'em in your bag.
1228
01:13:40,958 --> 01:13:42,126
There's a good girl.
1229
01:14:25,920 --> 01:14:26,629
Oof!
1230
01:14:26,712 --> 01:14:28,506
-Hello, Bertie.
-Oh, come on.
1231
01:14:53,572 --> 01:14:55,616
Who d'you think
you're bloody pushing?
1232
01:14:55,700 --> 01:14:56,784
What's all
the excitement about?
1233
01:14:56,867 --> 01:14:58,077
He can't get off.
1234
01:14:59,161 --> 01:15:00,246
So?
1235
01:15:00,329 --> 01:15:01,664
Take it easy.
1236
01:15:01,747 --> 01:15:03,249
-Take it.
-Take it.
1237
01:15:41,454 --> 01:15:42,580
Yes, sir, what...
1238
01:15:42,663 --> 01:15:43,831
Why, hello, guv!
1239
01:15:43,914 --> 01:15:45,541
D'you remember me?
1240
01:15:45,833 --> 01:15:48,252
Oh, yes. Parkhurst, 1939,
wasn't it?
1241
01:15:48,335 --> 01:15:49,336
That's right, guv.
1242
01:15:49,420 --> 01:15:50,755
Well, what'll it be?
1243
01:15:50,838 --> 01:15:52,882
-I'll have a light ale.
-Right, guv.
1244
01:15:53,924 --> 01:15:56,052
Well, you're not gonna pick many
pockets behind that bar, now, are you?
1245
01:15:56,135 --> 01:15:58,179
Oh, I've given
all that lark up, guv.
1246
01:15:58,262 --> 01:16:00,848
I got rheumatism.
It ruined me touch.
1247
01:16:00,931 --> 01:16:03,392
What you might call
an occupational disease.
1248
01:16:03,476 --> 01:16:04,769
Oh, I am sorry.
1249
01:16:05,603 --> 01:16:06,937
You on a job, guv?
1250
01:16:07,646 --> 01:16:09,690
No, I'm on a world cruise.
1251
01:16:10,066 --> 01:16:11,442
'Course I'm on a job.
1252
01:16:17,865 --> 01:16:19,909
Can't you wait
till we get to Margate?
1253
01:16:21,202 --> 01:16:23,329
All this water's
doing it no good.
1254
01:16:24,205 --> 01:16:25,831
It's no good.
I gotta find one.
1255
01:16:46,185 --> 01:16:49,146
Hold still, brother, or I shall
be obliged to break your neck.
1256
01:17:00,991 --> 01:17:02,660
Look, mind my suit, will ya?
1257
01:17:02,743 --> 01:17:06,163
All right. Once more, what have you
done with the loot, Cat?
1258
01:17:06,580 --> 01:17:07,790
I pawned it.
1259
01:17:07,873 --> 01:17:09,667
D'you know
any more funny stories?
1260
01:17:10,000 --> 01:17:11,502
Yeah, but I'm dying
the death here.
1261
01:17:11,585 --> 01:17:14,046
And I'm gonna cut your ears off,
I'll tell you, boy.
1262
01:17:14,130 --> 01:17:15,589
I bet he gave it to his girl.
1263
01:17:15,673 --> 01:17:16,799
Yeah, that's it.
1264
01:17:17,842 --> 01:17:19,385
You stay here, Dancer.
1265
01:17:19,468 --> 01:17:21,345
-We'll go and have a look for the bird.
-Now, listen...
1266
01:18:14,231 --> 01:18:16,358
'Ere, you ain't got time
to look respectable.
1267
01:18:30,164 --> 01:18:31,290
Blimey.
1268
01:18:33,876 --> 01:18:35,002
-'Ere...
-What?
1269
01:18:35,085 --> 01:18:37,630
You don't half look lovely
in them shorts.
1270
01:18:37,713 --> 01:18:39,506
It's a pity you ain't my type.
1271
01:18:40,966 --> 01:18:42,509
I was only kidding.
1272
01:19:05,658 --> 01:19:06,575
-Oh!
-Hello.
1273
01:19:06,659 --> 01:19:09,119
-Dirty rotten...
-Ah, no foul language, please.
1274
01:19:10,079 --> 01:19:11,330
Knock it off, Mike.
1275
01:19:11,664 --> 01:19:13,874
Oh, no! No!
1276
01:19:14,166 --> 01:19:16,585
Ah, well, well, we're back
in business, ain't we?
1277
01:19:16,794 --> 01:19:18,504
Now let's go and take care
of the boyfriend.
1278
01:19:26,178 --> 01:19:27,304
Hello.
1279
01:19:27,680 --> 01:19:28,764
Having a nice time?
1280
01:19:28,847 --> 01:19:29,932
Are you?
1281
01:19:30,015 --> 01:19:32,017
No, someone pinched me paper hat.
1282
01:19:32,518 --> 01:19:34,520
Ha ha ha ha ha.
1283
01:20:27,948 --> 01:20:30,576
Ah, it grieves me to see
such a pretty young miss
1284
01:20:30,659 --> 01:20:33,412
unescorted in this gay,
youthful atmosphere.
1285
01:20:36,040 --> 01:20:38,625
Perhaps I may have
the pleasure of this dance?
1286
01:20:38,709 --> 01:20:40,586
Er, no, no.
1287
01:20:40,669 --> 01:20:42,755
Ah, she's shy.
1288
01:20:43,505 --> 01:20:44,715
Charming.
1289
01:20:44,798 --> 01:20:46,008
Delightful.
1290
01:20:49,053 --> 01:20:50,179
Come on, baby.
Let's go.
1291
01:20:57,019 --> 01:20:59,271
What's a charming
young girl like you
1292
01:20:59,355 --> 01:21:02,232
doing in this hell-boat
of vice and depravity?
1293
01:21:02,733 --> 01:21:03,734
Ah!
1294
01:21:04,068 --> 01:21:05,069
Oh!
1295
01:21:06,028 --> 01:21:09,698
Oh, baby,
I'm aflame with passion.
1296
01:21:09,782 --> 01:21:10,491
Woop!
1297
01:21:10,574 --> 01:21:12,785
Oh, the cry
of a woman for a man!
1298
01:21:12,868 --> 01:21:14,328
Come closer, baby.
1299
01:21:14,536 --> 01:21:16,038
-Ah!
-Woop!
1300
01:21:16,121 --> 01:21:17,623
Ah, such abandon!
1301
01:21:17,706 --> 01:21:19,375
Oh, such passion!
1302
01:21:19,458 --> 01:21:20,834
If you'll excuse me,
I think I'll go
1303
01:21:20,918 --> 01:21:22,461
to the powder room
and tidy up.
1304
01:21:35,307 --> 01:21:36,266
Men!
1305
01:21:36,350 --> 01:21:37,768
They're all the same.
1306
01:21:50,364 --> 01:21:51,949
How many times
do I have to tell you?
1307
01:21:52,032 --> 01:21:53,617
I was just
having a little fun.
1308
01:21:53,700 --> 01:21:54,701
'Ere, cop this.
1309
01:21:54,785 --> 01:21:56,203
-What is it?
-Never mind.
1310
01:21:56,286 --> 01:21:58,372
Look here, I'm sick and tired
of you pushing me around.
1311
01:21:58,455 --> 01:22:00,958
Look, I'll push you over the side
if I catch you playing 'round anymore.
1312
01:22:01,041 --> 01:22:03,419
You know, the trouble with you, Spider,
is you're just not couth.
1313
01:22:03,502 --> 01:22:04,461
Oh, yeah?
1314
01:22:09,508 --> 01:22:11,135
'Ere, we don't wanna go in here.
1315
01:22:11,218 --> 01:22:12,219
I don't like it in here.
1316
01:22:12,302 --> 01:22:13,637
Never mind, I want a drink.
1317
01:22:14,763 --> 01:22:15,806
What are you gonna have?
1318
01:22:15,889 --> 01:22:17,641
-Er, two ginger beer shandies, please.
-Right, sir.
1319
01:22:17,724 --> 01:22:18,642
It'll be no good here.
1320
01:22:18,725 --> 01:22:20,269
Spider and the mob
are bound to find us in here.
1321
01:22:20,352 --> 01:22:22,062
Don't worry
and have a drink.
1322
01:22:22,146 --> 01:22:23,188
Why, you hot?
1323
01:22:23,272 --> 01:22:25,441
Hot?
You don't know how hot.
1324
01:22:25,524 --> 01:22:26,775
Oh, I don't know.
1325
01:22:26,859 --> 01:22:28,152
What's the matter with you?
1326
01:22:29,194 --> 01:22:30,237
Well, here's lookin' at ya.
1327
01:22:30,320 --> 01:22:31,697
Yeah, I'm looking at you.
1328
01:22:33,490 --> 01:22:34,825
Will you turn it in?
1329
01:22:35,159 --> 01:22:37,035
What's the matter with you?
1330
01:22:43,375 --> 01:22:44,751
- Come on.
- Well, be seein' ya.
1331
01:22:44,835 --> 01:22:46,670
Oh, yes, you can
be sure of that.
1332
01:22:46,753 --> 01:22:48,380
-Good bye.
-Oh!
1333
01:22:48,464 --> 01:22:49,548
Have a nice trip.
1334
01:22:52,384 --> 01:22:53,469
What a funny feller.
1335
01:22:53,552 --> 01:22:56,263
'Ere, that was a pol... a pol...
1336
01:22:56,680 --> 01:22:57,931
What? Wha—Wha—Wha—Wha—What?
1337
01:22:58,015 --> 01:22:59,183
A politician?
1338
01:22:59,266 --> 01:23:01,727
-No, no, no, a pol... a pol...
Policeman?
1339
01:23:01,810 --> 01:23:03,270
-Policeman!
-Policeman.
1340
01:23:15,073 --> 01:23:16,116
Come on.
1341
01:23:22,206 --> 01:23:24,082
Now, look, somehow
we gotta find them diamonds
1342
01:23:24,166 --> 01:23:25,584
and hand them
over to the law.
1343
01:23:25,667 --> 01:23:27,169
Well, do we have to?
1344
01:23:27,586 --> 01:23:30,255
Now, don't worry, Jinxie.
We'll get a fair trial.
1345
01:23:30,589 --> 01:23:32,216
-Oh.
-Now, I want you to find Rene.
1346
01:23:32,299 --> 01:23:33,717
-Yeah.
-And bring her down here. Right?
1347
01:23:33,800 --> 01:23:35,886
-Yeah, I'll go up.
-Right. And hurry, go on.
1348
01:23:37,012 --> 01:23:38,472
-'Ere...
-Yeah?
1349
01:23:38,555 --> 01:23:40,682
If we get a fair trial,
they'll hang us.
1350
01:23:41,183 --> 01:23:42,392
Go on, hurry up.
1351
01:24:16,760 --> 01:24:18,512
Well. Hello.
1352
01:24:23,141 --> 01:24:24,685
Don't worry. We're alone.
1353
01:24:35,112 --> 01:24:36,446
Well?
1354
01:24:36,780 --> 01:24:38,782
Don't you have anything to say?
1355
01:24:41,201 --> 01:24:42,369
Like, "Help"?
1356
01:24:51,044 --> 01:24:52,588
-Light me.
-Oh.
1357
01:24:58,302 --> 01:24:59,428
Do I make you nervous?
1358
01:24:59,511 --> 01:25:02,097
Mmm? Oh, no,
I washed my hands last night.
1359
01:25:02,180 --> 01:25:03,432
I can't do a thing with 'em.
1360
01:25:10,397 --> 01:25:11,982
You know what I like
about you?
1361
01:25:13,191 --> 01:25:14,818
You're all man.
1362
01:25:14,901 --> 01:25:17,738
And I need a big, strong man
to protect me.
1363
01:25:18,238 --> 01:25:19,489
Me too.
1364
01:25:19,573 --> 01:25:21,908
You know, you and I would
make a pretty good pair.
1365
01:25:23,327 --> 01:25:25,871
That would make about
four of us, wouldn't it?
1366
01:25:25,954 --> 01:25:28,832
How about you and me
going away somewhere together?
1367
01:25:28,915 --> 01:25:31,209
A long way away,
just the two of us.
1368
01:25:31,293 --> 01:25:32,377
That's a crazy idea.
1369
01:25:32,461 --> 01:25:34,087
I can just hear Spider
laughing already.
1370
01:25:34,171 --> 01:25:36,173
I'm through with Spider.
1371
01:25:36,256 --> 01:25:37,966
From now on,
it's you and me.
1372
01:25:38,050 --> 01:25:39,051
Yeah?
1373
01:25:39,134 --> 01:25:40,302
Kiss me.
1374
01:25:40,385 --> 01:25:41,720
-Better not, eh?
-Kiss me.
1375
01:25:46,391 --> 01:25:47,726
Mmm. More.
1376
01:25:49,102 --> 01:25:50,729
What's that?
1377
01:25:50,812 --> 01:25:52,939
I don't know.
But there it goes again.
1378
01:25:56,902 --> 01:25:59,279
Mmm. I can just see us.
1379
01:25:59,363 --> 01:26:03,283
South of France,
Mexico, South America.
1380
01:26:03,367 --> 01:26:05,410
You can?
Well, look again, will you?
1381
01:26:05,494 --> 01:26:07,579
And tell us what we're
gonna use for money.
1382
01:26:11,291 --> 01:26:13,043
-Here.
-Whoops. Oh, no.
1383
01:26:13,168 --> 01:26:14,503
What's the matter?
They're yours.
1384
01:26:14,586 --> 01:26:16,797
No, they're not.
They belong to Mr Macey.
1385
01:26:16,880 --> 01:26:18,048
Silly boy.
1386
01:26:18,131 --> 01:26:19,800
No, darlin', I can't.
1387
01:26:37,067 --> 01:26:38,360
What's the matter?
1388
01:26:40,696 --> 01:26:42,989
That was the kiss
of death, Cat.
1389
01:26:46,952 --> 01:26:49,621
Now, look, Spider,
don't get out of your web.
1390
01:26:49,955 --> 01:26:52,541
I wouldn't want you to do
anything you'd regret, you know?
1391
01:26:59,214 --> 01:27:00,424
Now just watch it. Help!
1392
01:27:00,507 --> 01:27:02,092
A joke's a joke, but...
Police!
1393
01:27:02,175 --> 01:27:03,176
The end is at hand, brother.
1394
01:27:03,301 --> 01:27:05,178
Make your peace
with the world.
1395
01:27:05,262 --> 01:27:06,346
Do you do christenings,
as well?
1396
01:27:06,430 --> 01:27:07,723
Only funerals.
1397
01:27:08,140 --> 01:27:10,142
-Why don't you slash him then, Spider?
-Well, really!
1398
01:27:10,225 --> 01:27:12,227
Now watch it, Spider.
You'll never get away with it.
1399
01:27:12,310 --> 01:27:13,395
I've got connections, you know.
1400
01:27:13,478 --> 01:27:15,021
This is where
they get severed, Cat.
1401
01:27:15,105 --> 01:27:16,022
Watch it!
1402
01:27:22,070 --> 01:27:23,864
Get him! Get him! Get him!
1403
01:27:25,824 --> 01:27:27,159
Spider...
1404
01:27:27,576 --> 01:27:28,869
Spider...
1405
01:27:40,088 --> 01:27:41,339
Woops!
1406
01:27:41,423 --> 01:27:42,549
What's your game?
1407
01:27:45,886 --> 01:27:49,264
Looks as though things are
beginning to liven up a bit, guv.
1408
01:27:49,347 --> 01:27:52,517
Time this trip's over, they'll have
probably all killed each other off.
1409
01:27:52,601 --> 01:27:54,102
That'd be nice for everybody,
wouldn't it?
1410
01:27:58,482 --> 01:28:00,192
Ben!Ben!
1411
01:28:01,526 --> 01:28:02,736
Look after this.
1412
01:28:06,031 --> 01:28:07,032
Oh!
1413
01:28:08,241 --> 01:28:09,242
Jinxie!
1414
01:28:15,081 --> 01:28:16,249
Bert!
1415
01:28:17,417 --> 01:28:18,126
Thanks.
1416
01:28:19,419 --> 01:28:20,629
Get off!
1417
01:28:28,678 --> 01:28:30,013
Stop!
1418
01:28:30,096 --> 01:28:32,557
We've had enough of you
pushing everybody about.
1419
01:28:32,641 --> 01:28:33,809
Who d'you think you are?
1420
01:28:34,476 --> 01:28:36,311
Mind me glasses.
Me glasses!
1421
01:28:37,229 --> 01:28:38,522
What are you gonna do?
1422
01:28:41,733 --> 01:28:43,568
Let me go, let me go.
1423
01:28:52,369 --> 01:28:53,286
Put me down!
1424
01:29:07,259 --> 01:29:09,636
Let me down! Let me down!
1425
01:29:20,480 --> 01:29:22,023
Thank you very much.
1426
01:29:22,107 --> 01:29:23,900
He was gonna give it
to you, honest.
1427
01:29:23,984 --> 01:29:25,277
Yes, of course.
1428
01:29:25,360 --> 01:29:27,821
Now you seem to be
a decent enough sort of chap.
1429
01:29:27,904 --> 01:29:29,739
How d'you get mixed up
with this mob, then?
1430
01:29:29,823 --> 01:29:31,199
That's a very good question.
1431
01:29:47,173 --> 01:29:50,427
Oh, somebody should fix
that Spider for good.
1432
01:29:50,510 --> 01:29:52,596
Oh, Bert, Bert!
Keep out of it!
1433
01:29:53,388 --> 01:29:54,472
Bert!
1434
01:30:08,236 --> 01:30:10,363
Hi, your ticket.
Your boat ticket, mister.
1435
01:30:10,447 --> 01:30:12,282
Here, just a minute.
What's going on?
1436
01:30:12,365 --> 01:30:12,991
Ring the police.
1437
01:30:13,074 --> 01:30:14,326
-Ring the police?
-I'm a detective.
1438
01:31:00,121 --> 01:31:01,122
Whoa!
1439
01:31:07,295 --> 01:31:09,130
Right, come on now!
1440
01:31:09,214 --> 01:31:10,090
Come on in here, then!
1441
01:31:10,173 --> 01:31:11,967
You'll get the biggest
thrills in here!
1442
01:31:12,092 --> 01:31:14,427
Look out, look out
for the Crazy House!
1443
01:31:14,511 --> 01:31:16,471
Come on in here
and enjoy yourselves!
1444
01:31:16,554 --> 01:31:18,181
'Ere, what's your game?
1445
01:31:18,264 --> 01:31:19,641
Who said you could go
up there, eh?
1446
01:31:26,481 --> 01:31:28,358
'Ere, what is this?
Where are you going?
1447
01:31:30,443 --> 01:31:31,444
'Ere, what...
1448
01:32:22,412 --> 01:32:25,707
-'Ere, 'ere, how d'you get out of here?
-I don't know, Pop.
1449
01:32:25,790 --> 01:32:27,625
Is Chamberlain
back from Munich?
1450
01:32:27,709 --> 01:32:28,877
Chamberlain?
1451
01:32:29,335 --> 01:32:31,796
Oh, dear, oh, dear.
1452
01:32:33,673 --> 01:32:34,924
Where is he?
1453
01:32:35,008 --> 01:32:36,926
I don't know, guv'nor,
but he's still in here.
1454
01:33:39,447 --> 01:33:40,448
Get out!
1455
01:33:56,464 --> 01:33:57,799
-D'you want any help, guv'nor?
-Go on, clear off.
1456
01:33:57,882 --> 01:33:59,843
Do me a favour, will you?
Get out! Will you?
1457
01:34:00,510 --> 01:34:02,345
Right, d'you want to go on?
1458
01:34:14,566 --> 01:34:17,318
No, no, no!
1459
01:34:17,402 --> 01:34:18,903
Stop it! Stop it!
1460
01:34:33,793 --> 01:34:35,336
Get an ambulance, Jeff.
1461
01:34:58,067 --> 01:34:59,903
Well, I'll tell you one thing, boys.
1462
01:35:00,320 --> 01:35:03,156
It'll be nice to see
all the old, smiling faces again.
1463
01:35:03,239 --> 01:35:04,908
I wonder if Harry's
still in the nick?
1464
01:35:04,991 --> 01:35:08,453
Harry. What a character.
My life. Old Harry.
1465
01:35:09,704 --> 01:35:11,581
The four goes
on the black five.
1466
01:35:11,664 --> 01:35:13,291
The hour of repentance
has come.
1467
01:35:13,374 --> 01:35:15,168
Your hour'll come
if you don't belt up.
1468
01:35:15,251 --> 01:35:17,253
-Oh, why don't you shut up?
-Yeah, wrap up.
1469
01:35:17,337 --> 01:35:20,006
Why don't you all wrap up,
else I'll belt the lot of ya.
1470
01:35:20,089 --> 01:35:21,633
What's up with you, anyway?
1471
01:35:21,716 --> 01:35:22,884
I'm sick.
1472
01:35:22,967 --> 01:35:24,427
We're all sick!
1473
01:35:24,510 --> 01:35:26,554
You can say that again.
1474
01:35:29,849 --> 01:35:30,934
Oh, dear.
1475
01:35:31,017 --> 01:35:33,228
You're a miserable
looking lot, aren't you?
1476
01:35:33,311 --> 01:35:36,272
Big criminals,
big-time operators.
1477
01:35:37,607 --> 01:35:38,733
Aah!
1478
01:35:38,816 --> 01:35:40,026
-This yours?
-Yeah.
1479
01:35:40,109 --> 01:35:41,945
Ta. Well, here's to livin'.
1480
01:35:42,028 --> 01:35:43,363
What about us, then?
1481
01:35:43,446 --> 01:35:46,199
You'll get about
five years each, I expect.
1482
01:35:46,282 --> 01:35:47,742
'Ere, what am I gonna
tell my mum?
1483
01:35:47,825 --> 01:35:48,868
Eh?
1484
01:35:48,952 --> 01:35:50,787
He said, "What's he going
to tell his mum?"
1485
01:35:50,870 --> 01:35:52,247
Yeah, well, of course,
on the other hand,
1486
01:35:52,330 --> 01:35:54,332
if I charge you,
I've got to fill in a load of papers.
1487
01:35:54,415 --> 01:35:57,126
Lot of paperwork
in this job, you know?
1488
01:35:57,210 --> 01:35:59,212
You mean we're not
going to the nick?
1489
01:35:59,295 --> 01:36:01,631
Come 'ere. I'll tell you something.
Come 'ere.
1490
01:36:03,967 --> 01:36:05,927
-We got no room.
-No room?
1491
01:36:06,010 --> 01:36:07,595
No room.
Overcrowding.
1492
01:36:07,679 --> 01:36:09,222
Terrible problem these days.
1493
01:36:10,014 --> 01:36:11,599
Go on, hop it.
1494
01:36:11,891 --> 01:36:13,476
-Thank you, Sergeant.
-Thank you, sir.
1495
01:36:13,559 --> 01:36:14,936
Hey, listen.
1496
01:36:15,478 --> 01:36:18,273
If I see you three idiots
hanging around my manor again,
1497
01:36:18,356 --> 01:36:20,441
I'll run you in so fast
your feet won't touch the ground.
1498
01:36:20,525 --> 01:36:21,985
-Do you understand?
-Yeah.
1499
01:36:22,068 --> 01:36:24,028
- So take it easy.
- But take it!
99912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.