All language subtitles for Jazz.Boat.1960

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,809 --> 00:00:20,521 ♪ Got me a reservation 2 00:00:20,604 --> 00:00:22,773 ♪ Down at the boathouse station 3 00:00:22,856 --> 00:00:25,359 ♪ We're goin' on the Jazz Boat 4 00:00:25,567 --> 00:00:28,946 ♪ We're off on the Jazz Boat 5 00:00:29,196 --> 00:00:30,280 ♪ Hold on tight 6 00:00:30,364 --> 00:00:31,740 ♪ Gonna swing all night 7 00:00:31,823 --> 00:00:33,575 ♪ On the Jazz Boat 8 00:00:35,118 --> 00:00:37,663 ♪ Think of the cats we'll see there 9 00:00:37,746 --> 00:00:39,998 ♪ All of the gang will be there 10 00:00:40,082 --> 00:00:42,501 ♪ They're all on the Jazz Boat 11 00:00:42,584 --> 00:00:46,421 ♪ At the ball on the Jazz Boat 12 00:00:46,505 --> 00:00:49,132 ♪ Swingin', swayin', holidayin' 13 00:00:49,216 --> 00:00:50,926 ♪ In the Jazz Boat 14 00:00:52,386 --> 00:00:54,805 ♪ Better not be late 15 00:00:54,888 --> 00:00:57,432 ♪ It's a most important date 16 00:00:58,392 --> 00:01:01,186 ♪ When I hear the engine pumpin' 17 00:01:01,270 --> 00:01:03,689 ♪ I wanna be in there jumpin' 18 00:01:03,772 --> 00:01:06,525 ♪ As soon as the cats are ready 19 00:01:06,608 --> 00:01:08,819 ♪ I'm gonna grab my steady 20 00:01:08,902 --> 00:01:11,530 ♪ And get on the Jazz Boat 21 00:01:11,613 --> 00:01:15,075 ♪ They're all on the Jazz Boat 22 00:01:15,450 --> 00:01:16,535 ♪ Lose my mind 23 00:01:16,618 --> 00:01:17,828 ♪ So long, let's ride 24 00:01:17,911 --> 00:01:19,746 ♪ In the Jazz Boat 25 00:01:21,248 --> 00:01:23,458 ♪ Better not be late 26 00:01:23,750 --> 00:01:26,336 ♪ It's a most important date 27 00:01:27,129 --> 00:01:29,381 ♪ As soon the bell starts ringin' 28 00:01:30,215 --> 00:01:32,551 ♪ The river will be there swingin' 29 00:01:32,801 --> 00:01:35,596 ♪ Bones will be blowin' sky-high 30 00:01:35,679 --> 00:01:37,639 ♪ Playin' the jazz in hi-fi 31 00:01:37,723 --> 00:01:40,517 ♪ At the ball on the Jazz Boat 32 00:01:40,601 --> 00:01:43,770 ♪ They're all on the Jazz Boat 33 00:01:44,438 --> 00:01:45,522 ♪ Hold on tight 34 00:01:45,606 --> 00:01:46,940 ♪ Gonna swing all night 35 00:01:47,024 --> 00:01:48,734 ♪ On the Jazz 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,695 ♪ Jazz 37 00:01:53,113 --> 00:01:57,701 ♪ Jazz Boat ♪ 38 00:02:39,076 --> 00:02:41,203 Hey, what are you trying to do? Start a riot? 39 00:02:41,286 --> 00:02:43,080 I was just tidying my hair. 40 00:02:43,163 --> 00:02:44,706 Mmm, I like you the way you are. 41 00:02:44,790 --> 00:02:47,042 Brethren, we're gathered together here today... 42 00:02:47,125 --> 00:02:48,335 Ah, knock it off. 43 00:02:48,418 --> 00:02:49,836 ...to knock it off. 44 00:02:49,920 --> 00:02:51,922 'Ere, didn't you see that red light you went through? 45 00:02:52,005 --> 00:02:54,675 Once you've seen one red light, you've seen 'em all. 46 00:02:55,050 --> 00:02:56,176 Five. 47 00:02:56,259 --> 00:02:58,845 Now then, boys, we don't want any trouble tonight. 48 00:02:58,929 --> 00:03:00,972 We're most gratified to hear that, my friend. 49 00:03:01,056 --> 00:03:02,182 We just want a pleasant evening. 50 00:03:02,265 --> 00:03:04,184 Yeah, nice and peaceful. 51 00:03:04,267 --> 00:03:06,019 Yup, who wants bother? 52 00:03:07,270 --> 00:03:08,897 Thank you. Keep the change. 53 00:03:11,191 --> 00:03:12,484 Hello, Dad. How's trade? 54 00:03:12,567 --> 00:03:14,736 -Hello, son. -D'you get the key? 55 00:03:14,820 --> 00:03:17,072 Here, look, son. I've been thinking about... 56 00:03:17,155 --> 00:03:18,740 It is not given to man to think. 57 00:03:18,824 --> 00:03:20,158 Especially an old fool like you. 58 00:03:20,242 --> 00:03:22,577 Now, look here, is that any way to talk to your own father, now? 59 00:03:22,661 --> 00:03:23,912 No, I just don't believe it. 60 00:03:23,995 --> 00:03:25,414 That a smart boy like me 61 00:03:25,497 --> 00:03:27,749 should have such an old burn for a father. 62 00:03:27,833 --> 00:03:29,376 Give us the key. 63 00:03:32,045 --> 00:03:33,588 Thank you. 64 00:03:34,548 --> 00:03:35,966 Oh, yes, and, er... 65 00:03:36,049 --> 00:03:37,050 don't go on a booze tonight, 66 00:03:37,134 --> 00:03:39,428 'cause I might need you to run a few errands, eh? 67 00:03:40,762 --> 00:03:42,347 My own son. 68 00:03:42,431 --> 00:03:43,974 Big deal. 69 00:03:48,520 --> 00:03:51,690 And light will be cast upon the darkness! 70 00:03:59,614 --> 00:04:01,867 Now, listen, look, we'd better go over it once more for, er... 71 00:04:01,950 --> 00:04:03,243 muttonhead here. 72 00:04:03,326 --> 00:04:04,619 Just a minute! 73 00:04:04,703 --> 00:04:06,580 I don't know how you can look me in the face and say that. 74 00:04:06,663 --> 00:04:08,498 Look, I don't even know how I can look you in the face. 75 00:04:08,582 --> 00:04:09,624 Brethren, brethren, 76 00:04:09,708 --> 00:04:12,043 let's join together in our evil plotting 77 00:04:12,127 --> 00:04:14,629 and cease the dissension. 78 00:04:14,755 --> 00:04:16,631 Now, look, when we get inside, 79 00:04:17,174 --> 00:04:18,467 we'll hang about a bit 80 00:04:18,550 --> 00:04:20,177 and make sure all the mugs see us, right? 81 00:04:20,260 --> 00:04:21,344 Right. 82 00:04:21,428 --> 00:04:23,013 And when I give the word, 83 00:04:23,096 --> 00:04:24,264 we'll sneak out, 84 00:04:24,347 --> 00:04:25,849 only gently, one by one, right? 85 00:04:25,932 --> 00:04:27,809 - Right. - Here, what about me? 86 00:04:27,893 --> 00:04:29,895 What do I do while all this is going on? 87 00:04:29,978 --> 00:04:31,229 My life! It talks. 88 00:04:31,313 --> 00:04:34,274 Wow, a living, talking doll, eh? 89 00:04:34,357 --> 00:04:36,109 Where d'you find it, Spider? 90 00:04:36,193 --> 00:04:37,611 He won it in a raffle. 91 00:04:37,694 --> 00:04:39,571 -Ow! -I'm sorry. Was that your foot? 92 00:04:39,654 --> 00:04:41,364 Oh, that's all right. I got another one. 93 00:04:43,200 --> 00:04:44,576 I want you to stay here. 94 00:04:44,659 --> 00:04:46,077 -And, Jinx... -Yeah? 95 00:04:46,161 --> 00:04:47,579 -You're staying with her. -All right. 96 00:04:47,662 --> 00:04:49,498 And remember, I don't want no-one talking to the Dell. 97 00:04:49,581 --> 00:04:50,749 -Right. -Or even looking at her. 98 00:04:50,832 --> 00:04:52,584 -You understand? -I got it. 99 00:04:52,667 --> 00:04:53,835 And that goes for you, too, muttonhead. 100 00:04:53,919 --> 00:04:56,296 Any funny business and I'll punch you right on the end of the nose. 101 00:04:56,379 --> 00:04:58,965 -You do, and I'll... -You'll what? 102 00:04:59,049 --> 00:05:00,217 I'll bleed all over you. 103 00:05:00,300 --> 00:05:01,384 So much for humour! 104 00:05:01,468 --> 00:05:02,385 Let's go, hot dog. 105 00:05:02,469 --> 00:05:04,179 And remember, take it easy. 106 00:05:05,347 --> 00:05:06,473 But take it! 107 00:05:06,556 --> 00:05:07,641 Let's go. 108 00:05:34,251 --> 00:05:35,502 - Beat it. - Eh? 109 00:05:35,585 --> 00:05:36,795 -Beat it. -Here, what do you mean? 110 00:05:36,878 --> 00:05:38,088 We was here first. 111 00:05:39,256 --> 00:05:40,966 Oh, Bert! 112 00:05:41,049 --> 00:05:42,008 Hello, Bert. 113 00:05:42,092 --> 00:05:43,718 Oh, hi, Jinxie. You know Rene, don't you? 114 00:05:43,802 --> 00:05:45,095 -Hiya, darlin'. -Hi, Jinx! 115 00:05:45,178 --> 00:05:47,347 'Ere, you're in with a right mob tonight, ain't you? 116 00:05:47,430 --> 00:05:48,974 Oh, you mean Spider's mob? 117 00:05:49,057 --> 00:05:50,475 Yeah, he's been in the nick so often 118 00:05:50,559 --> 00:05:52,227 he's had his own cards printed. 119 00:05:53,228 --> 00:05:54,771 -'Ere... -What? 120 00:05:54,855 --> 00:05:57,065 Who's the onde-ble olly-de? 121 00:05:57,148 --> 00:05:58,275 Oh! 122 00:05:58,358 --> 00:06:00,318 You mean the "blonde dolly", eh? 123 00:06:00,402 --> 00:06:01,695 That's Spider's bird. 124 00:06:01,778 --> 00:06:03,780 'Ere, you wanna watch it with her, you know! 125 00:06:03,864 --> 00:06:05,156 -Oh? -They say that if you look at her, 126 00:06:05,240 --> 00:06:06,324 it's the last thing you remember 127 00:06:06,408 --> 00:06:08,493 -before you wake up in the hospital. -Ah! 128 00:06:12,330 --> 00:06:13,707 Anyway, how you gettin' on? 129 00:06:13,790 --> 00:06:15,876 Oh, I'm, er, I'm making a living, you know? 130 00:06:15,959 --> 00:06:16,751 Yeah? 131 00:06:16,835 --> 00:06:19,087 You, er, you ain't workin', are ya? 132 00:06:19,504 --> 00:06:21,172 'Ere, d'you mind? 133 00:06:22,382 --> 00:06:23,884 So long, kid. 134 00:06:30,348 --> 00:06:33,184 Now here's Ted Heath and His Music. 135 00:06:54,956 --> 00:06:56,249 ♪ Gather up, gather up 136 00:06:56,333 --> 00:06:57,459 ♪ Gather on up 137 00:06:57,542 --> 00:06:58,668 ♪ Gather up, gather up 138 00:06:58,752 --> 00:06:59,753 ♪ Gather on up 139 00:06:59,836 --> 00:07:01,296 ♪ Gather up, gather up 140 00:07:01,379 --> 00:07:02,714 ♪ Gather on up ♪ 141 00:07:02,797 --> 00:07:04,591 Come on, baby! 142 00:07:04,966 --> 00:07:07,260 ♪ I wanna jive tonight 143 00:07:07,552 --> 00:07:10,013 ♪ I wanna jive tonight 144 00:07:10,096 --> 00:07:12,432 ♪ I want the whole wide world to know 145 00:07:12,515 --> 00:07:14,851 ♪ That I'm alive tonight 146 00:07:16,061 --> 00:07:17,354 ♪ Come on, baby ♪ 147 00:07:17,437 --> 00:07:18,647 -Come on, baby -Yeah! 148 00:07:18,730 --> 00:07:20,732 -♪ Let's fall ♪ -Oh, yeah! 149 00:07:20,899 --> 00:07:23,068 ♪ I wanna jive tonight 150 00:07:23,234 --> 00:07:25,654 ♪ I wanna jive tonight 151 00:07:25,862 --> 00:07:28,239 ♪ I want a honeybee to buzz 152 00:07:28,365 --> 00:07:30,241 ♪ Around the hive tonight 153 00:07:31,660 --> 00:07:33,036 ♪ Come on, baby 154 00:07:33,119 --> 00:07:36,331 ♪ Come on, baby ♪ 155 00:07:36,498 --> 00:07:38,500 Would you like to dance? 156 00:07:38,583 --> 00:07:41,503 -What d'you think I'm doing? -♪ Rock with me, baby 157 00:07:41,628 --> 00:07:44,214 ♪ Rock with me, honey 158 00:07:44,297 --> 00:07:46,257 ♪ Roll with me, baby 159 00:07:47,217 --> 00:07:48,301 ♪ Come on, baby 160 00:07:48,385 --> 00:07:50,679 ♪ Come on, baby, let's go ♪ 161 00:07:50,762 --> 00:07:52,764 Go, go, go, go! 162 00:07:57,185 --> 00:07:58,269 Now! 163 00:07:58,353 --> 00:07:59,813 Yeah! Yeah! 164 00:08:01,314 --> 00:08:02,399 Come on, let's dance. 165 00:08:02,482 --> 00:08:03,775 Ah, do me a favour. 166 00:08:17,747 --> 00:08:20,125 ♪ Go, go, go, go, go, go ♪ 167 00:08:22,669 --> 00:08:24,754 ♪ I'm gonna rock tonight 168 00:08:24,838 --> 00:08:26,965 ♪ I'm gonna roll tonight... ♪ 169 00:08:27,048 --> 00:08:28,091 Go, oh... 170 00:08:28,174 --> 00:08:30,176 ♪ Go, go, go 171 00:08:30,260 --> 00:08:32,846 ♪ Go, go, go, go ♪ 172 00:08:33,054 --> 00:08:34,514 ♪ Come on, baby 173 00:08:34,597 --> 00:08:38,560 ♪ Come on, baby, let's go 174 00:08:38,893 --> 00:08:42,939 ♪ Let's go ♪ 175 00:08:43,023 --> 00:08:45,608 This way, lads. 176 00:09:02,959 --> 00:09:05,295 And the devil did ascend from Hell 177 00:09:05,378 --> 00:09:08,423 and spread his evil across the land. 178 00:09:21,603 --> 00:09:23,188 Now, remember, take it easy. 179 00:09:23,271 --> 00:09:24,564 But take it. 180 00:09:58,139 --> 00:10:00,225 Give me a Coke, straight. 181 00:10:12,403 --> 00:10:13,863 One Coke. 182 00:10:15,240 --> 00:10:16,282 Straight. 183 00:10:36,344 --> 00:10:37,971 Hello, Bertie boy. 184 00:10:38,054 --> 00:10:38,888 Hi. 185 00:10:38,972 --> 00:10:41,641 Jinx, get me some cigarettes. 186 00:10:41,724 --> 00:10:43,268 'Ere, you know what Spider said. 187 00:10:43,351 --> 00:10:44,769 -He said... -Get lost! 188 00:10:49,899 --> 00:10:51,317 Let's go. 189 00:11:09,294 --> 00:11:11,796 What's a nice girl like you doing in a dive like this? 190 00:11:11,880 --> 00:11:13,006 It's easy. 191 00:11:13,089 --> 00:11:14,549 I'm not a nice girl. 192 00:11:47,665 --> 00:11:49,751 And the rats returned to their holes 193 00:11:49,834 --> 00:11:53,338 and not a man knew in what foul treachery they'd been engaged. 194 00:11:54,464 --> 00:11:55,465 That's a great alibi. 195 00:11:55,548 --> 00:11:57,300 Don't tell me, Dad, I know. 196 00:12:00,511 --> 00:12:02,055 -Let's go. -Yeah. 197 00:12:06,351 --> 00:12:09,729 You and me could make the most beautiful music together. 198 00:12:10,104 --> 00:12:12,857 Are you just a talker or do you want some action? 199 00:12:12,941 --> 00:12:14,442 Try me, baby. 200 00:12:15,568 --> 00:12:18,404 Hold me closer. Closer! 201 00:12:19,030 --> 00:12:21,532 If I hold you any closer, I'll be dancin' behind ya. 202 00:13:16,838 --> 00:13:18,965 See what a sensation we're causing? 203 00:13:19,048 --> 00:13:20,633 Everybody's stopped dancing. 204 00:13:21,592 --> 00:13:23,761 We even look good together. 205 00:13:23,845 --> 00:13:25,471 Watch it, buster, watch it. 206 00:13:28,891 --> 00:13:30,685 Thanks for the dance, kid. 207 00:13:32,687 --> 00:13:35,106 That was the last waltz, Jack. 208 00:13:35,189 --> 00:13:36,649 But we were doin' a rumba. 209 00:13:36,733 --> 00:13:37,817 Not here, Dad. 210 00:13:37,900 --> 00:13:39,152 Yeah. 211 00:13:40,028 --> 00:13:41,654 Let's go for a little walk. 212 00:14:00,590 --> 00:14:01,549 Hey! 213 00:14:07,013 --> 00:14:09,182 'Ere, it's a smashing fight, ain't it? 214 00:14:09,265 --> 00:14:10,433 Look at that, Spider. 215 00:14:10,516 --> 00:14:12,685 Can't he go, eh? Look at him punch! 216 00:14:12,769 --> 00:14:14,687 'Course, I taught him everything he knows, you know? 217 00:14:14,771 --> 00:14:17,357 I'd be down there myself. I've got a bad hand, eh? 218 00:14:21,027 --> 00:14:22,487 Oh, boy! 219 00:14:22,570 --> 00:14:24,113 'Ere, look 'ere. 220 00:14:24,197 --> 00:14:25,740 I'm not staying here, it ain't safe. 221 00:14:25,823 --> 00:14:27,950 You staying? Oh, you'd better get your hair cut. 222 00:14:28,034 --> 00:14:30,119 Don't hang about here, boy, I'm getting out. 223 00:14:31,954 --> 00:14:33,539 Break it up! 224 00:14:38,836 --> 00:14:40,296 Go, man, go. 225 00:14:47,011 --> 00:14:48,262 Oh! 226 00:14:53,393 --> 00:14:54,602 No! 227 00:14:55,144 --> 00:14:56,229 Bert! 228 00:14:59,065 --> 00:15:00,858 We're gonna miss our last train. 229 00:15:22,130 --> 00:15:24,257 Hello? 230 00:15:24,340 --> 00:15:25,633 Push it, it's open. 231 00:15:26,634 --> 00:15:27,969 Hello, Bertie boy. 232 00:15:28,052 --> 00:15:29,095 Hello, Jinxie. 233 00:15:29,178 --> 00:15:30,430 What's on your tiny mind? 234 00:15:30,513 --> 00:15:33,850 'Ere, um... Guess what's in the paper. 235 00:15:33,933 --> 00:15:36,102 - Fish and chips. - No, no, no. 236 00:15:36,185 --> 00:15:37,645 -I've got something to read you. -Oh? 237 00:15:37,728 --> 00:15:40,440 You're gonna be very proud of me, Bertie. 238 00:15:40,523 --> 00:15:42,108 Now, listen to this. 239 00:15:42,191 --> 00:15:44,193 "In the early hours of this morning, 240 00:15:44,277 --> 00:15:46,571 "thieves broke into a warehouse in Hackney 241 00:15:46,654 --> 00:15:50,283 "and got away with fifteen thousand cigarettes." 242 00:15:51,451 --> 00:15:52,285 So? 243 00:15:52,368 --> 00:15:53,786 -So, it was our mob. -Who? 244 00:15:53,870 --> 00:15:56,581 -Me and Spider, we did the job. -Oh, big deal. 245 00:15:56,664 --> 00:15:58,207 You know, you surprise me, Jinxie, 246 00:15:58,291 --> 00:16:00,501 hanging around with a tuppenny— halfpenny villain like that Spider. 247 00:16:00,585 --> 00:16:01,502 Oh, I don't know. 248 00:16:01,586 --> 00:16:03,379 First time we got a job in the paper, ain't it? 249 00:16:03,463 --> 00:16:06,048 Yeah, but if you're gonna do a job, do it big. 250 00:16:06,132 --> 00:16:07,675 Now take a look at the front page. 251 00:16:10,595 --> 00:16:13,806 "£10,000 Jewel Haul. 252 00:16:13,890 --> 00:16:16,476 "The Cat Strikes Again." 253 00:16:16,559 --> 00:16:18,144 Yeah, the Cat, I've read about him. 254 00:16:18,227 --> 00:16:19,937 Now that's what I call making crime pay. 255 00:16:20,021 --> 00:16:21,272 Yeah. 256 00:16:21,355 --> 00:16:24,275 "The Cat entered the premises through a skylight, 257 00:16:24,358 --> 00:16:27,737 "cutting through iron bars with steel cutters. 258 00:16:32,408 --> 00:16:33,993 "There were no fingerprints. 259 00:16:34,118 --> 00:16:35,578 "It is assumed 260 00:16:35,661 --> 00:16:37,914 "that the raider must have worn gloves." 261 00:16:37,997 --> 00:16:39,332 Yeah, go on. 262 00:16:42,251 --> 00:16:45,254 "A night watchman was held up at gunpoint 263 00:16:45,338 --> 00:16:48,883 "until the intruder made good his escape. 264 00:16:49,383 --> 00:16:50,885 "Among the missing... 265 00:16:56,390 --> 00:16:58,226 "Among the missing jewellery 266 00:16:58,559 --> 00:17:02,230 "was a pearl necklace valued at... 267 00:17:05,233 --> 00:17:07,360 "five thousand pounds." 268 00:17:07,443 --> 00:17:08,986 Well, there you are. 269 00:17:09,070 --> 00:17:11,072 Right, I've got to clear off now, kid. 270 00:17:16,869 --> 00:17:18,371 What you staring at? 271 00:17:19,288 --> 00:17:20,915 I know who you are. 272 00:17:20,998 --> 00:17:22,792 Oh? Who am I? 273 00:17:22,875 --> 00:17:24,335 You're the Cat, ain't ya? 274 00:17:24,418 --> 00:17:25,378 Eh? 275 00:17:25,836 --> 00:17:27,421 Leave off. 276 00:17:27,505 --> 00:17:28,714 Listen, I've got a job to do, lad... 277 00:17:28,798 --> 00:17:30,383 Yeah, like the one you did last night. 278 00:17:30,466 --> 00:17:31,259 Eh? 279 00:17:31,342 --> 00:17:34,053 -It all fits in, Bertie. -Hmm? 280 00:17:34,136 --> 00:17:36,472 You left the cave about midnight, see? 281 00:17:36,556 --> 00:17:38,057 Now the job here was done 282 00:17:38,140 --> 00:17:40,768 in the early hours of the morning, see? 283 00:17:40,851 --> 00:17:42,019 It all works in. 284 00:17:43,020 --> 00:17:44,355 Oh. 285 00:17:45,523 --> 00:17:46,524 Mmm. 286 00:17:49,360 --> 00:17:51,571 You're a pretty smart cookie, Jinxie. 287 00:17:51,654 --> 00:17:52,947 Well, I... 288 00:17:53,030 --> 00:17:54,574 I ain't as dumb as I look, you know? 289 00:17:55,449 --> 00:17:56,659 Oh, I don't know. 290 00:17:57,910 --> 00:18:00,371 Now, listen, this is just between you and me, all right? 291 00:18:00,454 --> 00:18:01,956 I wouldn't want this to get about. 292 00:18:02,039 --> 00:18:02,999 No, no, no. 293 00:18:03,082 --> 00:18:04,959 You know they'd send me down the river for about fourteen years. 294 00:18:05,042 --> 00:18:06,168 -You know that, don't you? -Yeah, well, I won't... 295 00:18:06,252 --> 00:18:09,463 -I won't say a word. -Right. Check the door. 296 00:18:09,547 --> 00:18:10,298 What? 297 00:18:10,381 --> 00:18:11,549 The door. Check the door. 298 00:18:11,632 --> 00:18:13,050 Oh, yeah, check the door. 299 00:18:13,134 --> 00:18:14,302 Excuse me. 300 00:18:19,974 --> 00:18:21,809 -Right? -Right. 301 00:18:21,892 --> 00:18:23,102 Here we go. 302 00:18:23,185 --> 00:18:26,022 'Ere, there's only one thing I don't understand. 303 00:18:26,105 --> 00:18:27,607 -If you're the Cat... -Ssh! 304 00:18:29,442 --> 00:18:31,360 Well, you're making all this money, 305 00:18:31,444 --> 00:18:33,446 how come you live in a dust hole like this? 306 00:18:34,280 --> 00:18:36,157 Income tax. It's crippling. 307 00:18:36,240 --> 00:18:37,450 Oh... 308 00:18:44,790 --> 00:18:46,375 And, Jinxie, 309 00:18:46,459 --> 00:18:47,918 dead schtum, eh? 310 00:18:48,002 --> 00:18:49,503 My lips are sealed. 311 00:18:50,880 --> 00:18:52,006 So long. 312 00:19:12,777 --> 00:19:13,986 Morning. 313 00:19:14,070 --> 00:19:15,321 Morning. 314 00:19:15,821 --> 00:19:18,449 S.J. Electrics, I've come about the alarm system. 315 00:19:18,532 --> 00:19:20,618 Oh, yes. Over here. 316 00:19:22,453 --> 00:19:24,455 Now, what appears to be the trouble, anyway? 317 00:19:24,538 --> 00:19:26,207 Well, you're the electrician, aren't you? 318 00:19:26,290 --> 00:19:27,333 Oh, just a minute. 319 00:19:32,296 --> 00:19:33,547 Some sort of, er, 320 00:19:33,631 --> 00:19:35,424 -wiring diagram of the whole system. -Oh, yeah? 321 00:19:35,508 --> 00:19:37,176 Oh, ta, that will be very useful. 322 00:19:37,259 --> 00:19:38,636 Let's have a look. 323 00:19:42,056 --> 00:19:44,558 I say, it's ever so complicated, isn't it? 324 00:19:44,642 --> 00:19:46,435 I wouldn't know one wire from another. 325 00:19:46,519 --> 00:19:48,020 Oh, go on. 326 00:19:51,691 --> 00:19:52,858 Oo-er! 327 00:19:56,654 --> 00:19:58,197 Two hours. 328 00:19:58,280 --> 00:19:59,448 I wonder where my old man is? 329 00:19:59,532 --> 00:20:00,825 Picking flowers or something. 330 00:20:00,908 --> 00:20:02,952 He's probably in the pub, drinking himself to death. 331 00:20:03,035 --> 00:20:05,830 If I'd thought that, I'd have given him the money years ago. 332 00:20:05,913 --> 00:20:07,665 Here. You wanna know what happened? 333 00:20:07,748 --> 00:20:08,874 What? 334 00:20:08,958 --> 00:20:10,292 -Nothing. -Ha ha. 335 00:20:10,376 --> 00:20:11,836 -You seen my old man? -Nah. I ain't seen him. 336 00:20:11,919 --> 00:20:13,129 Never trust your father. 337 00:20:13,212 --> 00:20:15,047 - Ah, you shut up. - Hey, fellas! 338 00:20:15,214 --> 00:20:16,215 'Ere, fellas! 339 00:20:16,298 --> 00:20:17,591 Have I got something to tell you. 340 00:20:17,675 --> 00:20:19,510 -We don't want to hear. -Oh, shut up. 341 00:20:19,593 --> 00:20:20,720 'Ere, Spider, you seen the paper? 342 00:20:20,803 --> 00:20:22,054 -Ah, beat it! -Yeah, but look here. 343 00:20:22,138 --> 00:20:23,472 I said, "Beat it!" 344 00:20:23,556 --> 00:20:25,766 'Ere, Dancer, you've heard about the Cat, haven't ya? 345 00:20:25,850 --> 00:20:27,393 Man, take off, you're bugging me. 346 00:20:27,476 --> 00:20:28,561 Ah, there's a million cats. 347 00:20:28,644 --> 00:20:29,895 Yes, but this is different. 348 00:20:29,979 --> 00:20:31,313 -I know who he is. -Look, why don't you go 349 00:20:31,397 --> 00:20:32,898 and play on a railway line or something? 350 00:20:32,982 --> 00:20:35,484 -But I tell you, I... -I said, "Beat it!" 351 00:20:35,568 --> 00:20:37,361 'Ere, you believe me, don't ya? 352 00:20:37,445 --> 00:20:39,029 -Bah! -Ah... 353 00:20:39,113 --> 00:20:41,866 'Ere, Dancer, you can read. Now read this, go on. 354 00:20:42,867 --> 00:20:44,160 You're sick, Jinxie. 355 00:20:46,871 --> 00:20:48,873 'Ere, Doll. D'you think I'm sick? 356 00:20:49,290 --> 00:20:50,916 I think you're cute. 357 00:20:59,717 --> 00:21:00,968 Where you been? 358 00:21:02,178 --> 00:21:03,721 Where you been? 359 00:21:04,138 --> 00:21:06,390 I... Right, wait, what I'm gonna tell you now... 360 00:21:06,474 --> 00:21:08,434 I... I met a friend. 361 00:21:08,642 --> 00:21:10,603 I met an old friend of mine. 362 00:21:10,686 --> 00:21:12,980 Perhaps, I... Y-Y-Y-Y-You might remember him. 363 00:21:13,105 --> 00:21:14,815 As a matter of fact, he use-used to work up there... 364 00:21:14,899 --> 00:21:17,485 -You been in the boozer? -No, no, no, no. 365 00:21:17,568 --> 00:21:19,195 A drop never passed me lips. Hey, go easy now. 366 00:21:19,278 --> 00:21:20,821 You smell like a barrel of beer. 367 00:21:20,905 --> 00:21:22,448 Now, son, easy, easy, easy. 368 00:21:22,531 --> 00:21:23,783 I thought I gave you a job to do. 369 00:21:23,866 --> 00:21:26,577 -I done it, boy. -What, in the boozer? 370 00:21:27,620 --> 00:21:29,371 Let me sit down. Let me sit down. 371 00:21:29,455 --> 00:21:31,707 Me old legs aren't what they used to be. 372 00:21:33,334 --> 00:21:35,044 -Did you get the money? -I got it. 373 00:21:35,127 --> 00:21:36,670 -Where is it? -Wait a minute. Wait a minute, now... 374 00:21:36,754 --> 00:21:38,714 -Give it to me. -Now, let me get me breath. 375 00:21:38,839 --> 00:21:40,341 I'll give it to ya. 376 00:21:40,424 --> 00:21:41,425 -Yeah. -Here you are. 377 00:21:41,509 --> 00:21:43,260 -And the rest? -Five pounds. 378 00:21:43,886 --> 00:21:46,180 No, not that. Give me that. Give me that. Give it back. 379 00:21:46,263 --> 00:21:49,016 -Where's the money? -All right. I'll give it to you now. 380 00:21:49,183 --> 00:21:50,476 I got it. Here y'are. 381 00:21:51,060 --> 00:21:52,686 Five pounds and ten pounds. 382 00:21:54,063 --> 00:21:56,232 And fifteen pounds. That's all there is. 383 00:21:56,315 --> 00:21:57,983 -You sure? -That's all, honest. 384 00:21:58,067 --> 00:22:00,361 He said the cigarettes were so hot, they were... 385 00:22:00,444 --> 00:22:01,946 They were half-smoked already. 386 00:22:02,530 --> 00:22:03,864 You lyin' old bum. 387 00:22:03,948 --> 00:22:06,116 Oh, no. Would I... Would I lie to you? 388 00:22:07,326 --> 00:22:08,911 Me own son? 389 00:22:12,289 --> 00:22:13,999 Fifteen quid. 390 00:22:14,750 --> 00:22:17,878 We bust our guts doin' a job and all we get's fifteen lousy quid! 391 00:22:17,962 --> 00:22:19,004 No! 392 00:22:19,088 --> 00:22:20,840 The wages of sin are pitifully small, brother. 393 00:22:20,923 --> 00:22:22,341 And you shut up with that phoney preaching stuff! 394 00:22:22,424 --> 00:22:23,384 You make me sick. 395 00:22:23,467 --> 00:22:24,844 I'll bet the Cat don't mess about 396 00:22:24,927 --> 00:22:26,595 nickin' fags and all that kind of stuff. 397 00:22:26,679 --> 00:22:29,473 What's all this phoney gear about the Cat, you idiot? 398 00:22:29,557 --> 00:22:31,100 Well, I'm not supposed to say. 399 00:22:31,183 --> 00:22:32,935 Well, look, you've been goin' on about it, haven't ya? 400 00:22:33,018 --> 00:22:34,019 So let's have it. 401 00:22:34,103 --> 00:22:35,771 Well, lea... Well, leave off then, fellas. 402 00:22:35,855 --> 00:22:37,439 Oh, come on, finish him off, Spider. 403 00:22:37,523 --> 00:22:38,774 I've got to get a haircut, like, man. 404 00:22:38,899 --> 00:22:39,942 Jinxie needs a haircut, too. 405 00:22:40,025 --> 00:22:41,735 Come on, Jinxie. Tell us all about it, eh? 406 00:22:41,819 --> 00:22:43,696 -We're impatient. Don't mess about. -'Ere, well, you see... Look. 407 00:22:43,779 --> 00:22:45,948 Spider, honest, I know who he is. 408 00:22:46,031 --> 00:22:47,658 -You know who he is? -It's just like the papers say. 409 00:22:47,741 --> 00:22:49,660 -Oh, yeah? -Really. Yeah, I mean, 410 00:22:49,743 --> 00:22:50,995 -I've seen the gun... -Seen the gun! 411 00:22:51,078 --> 00:22:52,037 The gloves, everything, you see... 412 00:22:52,121 --> 00:22:53,539 -Oh, really? -Yeah. 413 00:22:53,622 --> 00:22:54,707 You been reading them comics again. 414 00:22:54,790 --> 00:22:56,625 Yeah, Superman, Jinxie, Superman. 415 00:22:56,709 --> 00:22:58,711 Now, listen, I'm not stupid as all that, you know? 416 00:22:58,794 --> 00:23:00,963 -Yeah, you are. -I put two and two together, I did. 417 00:23:01,046 --> 00:23:02,715 -Yeah, four, ain't it, Jinxie? -And I said to him, "Look here," I said... 418 00:23:02,798 --> 00:23:04,049 -Is that what you said? -Just like that, I said, 419 00:23:04,133 --> 00:23:06,093 "Look here," I said, "I know who you are." 420 00:23:06,176 --> 00:23:08,304 -Oh, yeah? -I said, "You're the Cat," I said. 421 00:23:08,387 --> 00:23:10,931 The Cat? What d'he say, man? Like, he said, "Meow"? 422 00:23:11,015 --> 00:23:12,975 -No, he didn't say that. -You know something, Jinxie? 423 00:23:13,058 --> 00:23:14,852 I don't really believe a word you're saying. 424 00:23:14,935 --> 00:23:16,020 Well, it's the truth, honestly, Spider. 425 00:23:16,103 --> 00:23:18,314 Oh, yeah? Well, look, I'll tell you, I got a little idea. Look, er... 426 00:23:18,564 --> 00:23:20,399 what about bringing the Cat down here tonight, eh? 427 00:23:20,482 --> 00:23:22,443 - For a little chat. - Oh, I don't know about tonight. 428 00:23:22,526 --> 00:23:24,320 I mean, he's very busy at nights. You know what cats are. 429 00:23:24,403 --> 00:23:26,697 Oh, yeah? Well, I'll tell you something else, Jinxie. 430 00:23:26,780 --> 00:23:28,782 If you don't bring him down here tonight... 431 00:23:28,866 --> 00:23:29,533 Yeah? 432 00:23:29,617 --> 00:23:31,619 I'm gonna pin your ears to the wall. 433 00:23:32,328 --> 00:23:34,830 Then we're gonna use you for the punch bag. 434 00:23:34,914 --> 00:23:36,582 You wouldn't like that, would ya? 435 00:23:36,665 --> 00:23:38,500 -No, I... I wouldn't like that. -Ah, I thought not. 436 00:23:38,584 --> 00:23:40,085 Yeah, well, well, whatever you say, Spider. 437 00:23:40,169 --> 00:23:41,170 -Whatever I say. -Yeah, whatever you say. 438 00:23:41,253 --> 00:23:42,296 -Mind how you go. -Yeah. 439 00:23:42,379 --> 00:23:43,297 -All the best. -Yeah. 440 00:23:43,380 --> 00:23:44,423 -Mind the step. -Yeah, all right. 441 00:23:44,506 --> 00:23:45,382 All the best, mate. 442 00:23:46,592 --> 00:23:47,676 Well, let's get out of this morgue 443 00:23:47,760 --> 00:23:48,969 and see what's going on in the world, eh? 444 00:23:49,053 --> 00:23:50,387 Yeah, there's people out there! 445 00:23:50,471 --> 00:23:51,972 And people have got money! 446 00:23:52,056 --> 00:23:53,515 Well, then, let's go and get some of this loot. 447 00:23:53,599 --> 00:23:54,642 The world owes us a living! 448 00:23:54,725 --> 00:23:56,769 -You can say that again. -The world owes us a living! 449 00:23:56,852 --> 00:23:59,438 And remember, take it easy. 450 00:23:59,521 --> 00:24:01,357 - But take it! - Let's go. 451 00:24:13,577 --> 00:24:14,745 Yeah! 452 00:24:16,956 --> 00:24:17,957 Oi! 453 00:24:19,875 --> 00:24:22,711 ♪ Fools were made to be shot at 454 00:24:25,506 --> 00:24:28,258 ♪ Squares were born to be got at ♪ 455 00:24:33,222 --> 00:24:33,973 Spread out! 456 00:24:34,056 --> 00:24:34,765 Stand back! 457 00:24:34,848 --> 00:24:36,392 Look out there, Jack! 458 00:24:36,558 --> 00:24:39,103 ♪ We're on our way ♪ 459 00:24:39,186 --> 00:24:40,437 Scatter, hophead! 460 00:24:40,521 --> 00:24:42,439 -Get out! -Drop dead! 461 00:24:42,523 --> 00:24:46,777 ♪ This is our day 462 00:24:46,860 --> 00:24:49,279 ♪ But you gotta take it easy 463 00:24:49,363 --> 00:24:51,865 ♪ Take, take, take, take it easy 464 00:24:51,949 --> 00:24:53,742 ♪ But take it! 465 00:24:53,867 --> 00:24:57,579 ♪ Easy, be on the make and make it easy 466 00:24:57,663 --> 00:24:59,373 ♪ But make it! 467 00:24:59,498 --> 00:25:03,043 ♪ You gotta break rules if you wanna get by ♪ 468 00:25:04,420 --> 00:25:05,504 Here! 469 00:25:05,587 --> 00:25:08,173 ♪ Play it cool, sharp guy ♪ 470 00:25:08,257 --> 00:25:09,216 Ah! 471 00:25:10,467 --> 00:25:13,595 ♪ Get out in front and grab what you see ♪ 472 00:25:13,721 --> 00:25:15,556 What's your game? 473 00:25:15,639 --> 00:25:19,685 ♪ Then you go through life for free 474 00:25:19,893 --> 00:25:22,396 ♪ But you gotta break it easy 475 00:25:22,479 --> 00:25:24,815 ♪ Break, break, break, break it easy 476 00:25:24,898 --> 00:25:26,316 ♪ But break it! ♪ 477 00:25:29,737 --> 00:25:33,490 ♪ Easy. Take, take, take, take it easy 478 00:25:33,615 --> 00:25:34,742 ♪ But take it ♪ 479 00:25:49,298 --> 00:25:52,009 ♪ It's easy to take, it's a piece of cake 480 00:25:52,092 --> 00:25:55,012 ♪ So, brother, out of the way 481 00:25:55,095 --> 00:25:58,098 ♪ 'Cause we're take, take, taking it easy 482 00:25:58,390 --> 00:26:01,560 ♪ Take, take, taking it easy 483 00:26:01,685 --> 00:26:06,899 ♪ We're taking it easy 484 00:26:06,982 --> 00:26:11,528 ♪ Today ♪ 485 00:26:14,364 --> 00:26:15,449 But take it! 486 00:26:18,368 --> 00:26:19,495 Hey, Morrie! 487 00:26:19,578 --> 00:26:20,996 Come on out now, Morrie. 488 00:26:21,080 --> 00:26:22,873 'Ere, what you gonna have, fellas? 489 00:26:22,956 --> 00:26:24,374 What about the spiral top with the... 490 00:26:24,458 --> 00:26:26,710 Hey, why don't you get the top of your barnet shaved, Holy Mike? 491 00:26:26,794 --> 00:26:28,212 What about this, Spider? I think... 492 00:26:28,295 --> 00:26:30,798 Yeah, you'd look lovely with that haircut and that ridiculous old gear of yours. 493 00:26:30,881 --> 00:26:32,549 -Why don't you have one of them? -Whaddaya mean? 494 00:26:32,633 --> 00:26:34,802 Well... Come on, lads. 495 00:26:38,847 --> 00:26:41,266 Ah, sorry, Do”. This is man stuff. 496 00:26:43,143 --> 00:26:44,478 "Man stuff"! 497 00:26:44,561 --> 00:26:45,729 Big deal! 498 00:26:47,106 --> 00:26:48,357 Hello, Morrie! 499 00:26:55,405 --> 00:26:57,783 Come on, Morrie, don't muck about. What's the matter with ya? 500 00:27:00,285 --> 00:27:02,621 Lou! Come down here, will you, Lou? 501 00:27:06,333 --> 00:27:08,335 Well, now, what can I do for you, sir? 502 00:27:08,418 --> 00:27:09,378 Give us a haircut. 503 00:27:09,461 --> 00:27:10,963 Well, now, what sort of a haircut d'you want? 504 00:27:11,046 --> 00:27:13,841 I dunno, Morrie. I fancy something exotic. 505 00:27:13,924 --> 00:27:15,467 Something like that one there. 506 00:27:15,551 --> 00:27:16,969 Something to make me look handsome. 507 00:27:17,386 --> 00:27:19,972 He don't want a haircut, a facelift he should have. 508 00:27:22,099 --> 00:27:23,350 Oh, shut up! 509 00:27:24,518 --> 00:27:25,644 Good morning, sir. 510 00:27:25,727 --> 00:27:27,479 And what can we do for you this morning? 511 00:27:27,563 --> 00:27:28,438 I'd like that. 512 00:27:28,730 --> 00:27:30,941 -D'you think it'll suit me? -Suit you? 513 00:27:31,024 --> 00:27:33,694 My dear sir, it will lift you right out of your class 514 00:27:33,777 --> 00:27:34,778 and, if I may say so, 515 00:27:34,862 --> 00:27:36,780 just add that tiny bit of dignity. 516 00:27:36,864 --> 00:27:39,199 'Ere, cop your head down here. 517 00:28:22,743 --> 00:28:23,911 Oh, yes. 518 00:28:23,994 --> 00:28:27,039 Now, really, that's devastating. 519 00:28:27,122 --> 00:28:28,749 Breathless, you know that? 520 00:28:29,958 --> 00:28:31,752 I'll bet you wear silk underwear, don't you? 521 00:28:31,835 --> 00:28:32,878 What is it, pink? 522 00:28:32,961 --> 00:28:34,046 What d'you want, copper? 523 00:28:36,131 --> 00:28:37,633 You know, there's something that's always puzzled me. 524 00:28:37,716 --> 00:28:38,508 How d'you do it? 525 00:28:38,592 --> 00:28:40,636 Now, come on, please, how d'you do it? 526 00:28:40,719 --> 00:28:42,804 You're... You're always so well-dressed. 527 00:28:42,888 --> 00:28:43,931 Now, look at this. That's... 528 00:28:44,014 --> 00:28:45,641 That's a lovely bit of material, that shirt. 529 00:28:45,724 --> 00:28:46,850 That really is, that. 530 00:28:46,934 --> 00:28:48,435 Here you are, there's another one. 531 00:28:48,518 --> 00:28:49,353 Marvellous stuff. 532 00:28:49,436 --> 00:28:51,188 Haircuts, expensive. 533 00:28:51,313 --> 00:28:52,189 Ten bob a time. 534 00:28:55,609 --> 00:28:57,694 Always plenty of money to throw about. 535 00:28:57,778 --> 00:28:59,112 D'you know something? I've never seen one of you 536 00:28:59,196 --> 00:29:01,782 do a day's work, not one. Not one. 537 00:29:01,907 --> 00:29:02,950 Now, isn't that strange? 538 00:29:03,033 --> 00:29:05,577 I've tried to work it out, I can't. I can't. 539 00:29:05,661 --> 00:29:07,120 'Course, I'm just an ordinary policeman 540 00:29:07,204 --> 00:29:08,914 who has to work for a living. 541 00:29:09,706 --> 00:29:11,917 Makes me want to throw up. 542 00:29:12,167 --> 00:29:13,919 Who's got the fags? 543 00:29:14,378 --> 00:29:15,921 Come on, give us 'em. 544 00:29:16,046 --> 00:29:17,214 Oh. 545 00:29:17,673 --> 00:29:18,757 Say "thank you". 546 00:29:18,840 --> 00:29:19,925 No. 547 00:29:20,634 --> 00:29:23,178 -You always were a scrounger, Thompson. -Yup. 548 00:29:23,262 --> 00:29:24,763 Yes, now that's quite true. 549 00:29:24,846 --> 00:29:25,722 That is quite true. 550 00:29:25,806 --> 00:29:26,848 Mind you, I'm an honest scrounger, 551 00:29:26,932 --> 00:29:28,183 that's the difference between you and me. 552 00:29:28,267 --> 00:29:30,894 There ain't no difference between you and me, Thompson. 553 00:29:30,978 --> 00:29:32,938 We both came out the same gutter. 554 00:29:33,021 --> 00:29:35,148 Yeah, except that I've got the law on my side. 555 00:29:35,232 --> 00:29:36,441 Now, don't you ever forget that, will you? 556 00:29:36,525 --> 00:29:37,609 I got the law on my side. 557 00:29:37,693 --> 00:29:39,486 Yeah. Till you get captured. 558 00:29:42,281 --> 00:29:43,907 Yeah. Er, what did I come about? 559 00:29:43,991 --> 00:29:46,368 Oh, I remember. Yes, that's it. Er... 560 00:29:46,451 --> 00:29:47,953 I'll tell you. 561 00:29:48,036 --> 00:29:49,621 There was a little job done last night, 562 00:29:49,705 --> 00:29:51,331 out at Hackney. Warehouse. 563 00:29:51,415 --> 00:29:53,208 'Course, you wouldn't know anything about it, would you? 564 00:29:53,375 --> 00:29:54,334 - Hackney? - Where's that? 565 00:29:54,418 --> 00:29:55,752 - Where's Hackney? - Never heard of it. 566 00:29:55,836 --> 00:29:56,795 -Where's that, then? -Where is it? 567 00:29:56,878 --> 00:29:58,588 - Never heard of it. - It's near Paris, ain't it? 568 00:29:59,756 --> 00:30:01,216 Knows his geography, don't he, Thompson? 569 00:30:01,300 --> 00:30:03,135 Silly thing to have asked, really, wasn't it? 570 00:30:03,218 --> 00:30:05,554 'Cause you were somewhere else. Now where was that? Er... 571 00:30:05,637 --> 00:30:07,347 Chislehurst Caves. 572 00:30:08,098 --> 00:30:10,934 - Chislehurst Caves, that's it. - Oh, shrewd, ain't he? 573 00:30:11,018 --> 00:30:12,853 Funny thing, though, 'cause that, er, Hackney job 574 00:30:12,936 --> 00:30:15,230 has got your dirty little paw marks all over it. 575 00:30:15,314 --> 00:30:16,815 In spite of the fact that you weren't there. 576 00:30:16,898 --> 00:30:18,108 Now, isn't that strange? 577 00:30:18,191 --> 00:30:19,484 I think that's strange. 578 00:30:20,736 --> 00:30:22,738 Mind you... 579 00:30:22,821 --> 00:30:25,532 if it's the last thing I do, I'm going to pin it on you. 580 00:30:25,824 --> 00:30:27,451 You'd clobber your own grandmother 581 00:30:27,534 --> 00:30:29,202 for an extra stripe, Thompson. 582 00:30:31,038 --> 00:30:32,289 Come here. 583 00:30:33,915 --> 00:30:35,834 You any idea how much I think about you? 584 00:30:35,917 --> 00:30:37,127 Have you? 585 00:30:37,669 --> 00:30:39,463 Night and day, I dream about putting you, 586 00:30:39,546 --> 00:30:41,965 and all your nice little friends 587 00:30:42,049 --> 00:30:44,176 -behind the wall. -Yeah? 588 00:30:44,259 --> 00:30:46,928 - Behind the wall. - You terrify me. 589 00:30:47,012 --> 00:30:48,347 Yes, I'm sure. 590 00:30:48,430 --> 00:30:50,432 You see, spiders have got to be trod on. 591 00:30:50,599 --> 00:30:53,226 Like something that's crawled out of a drain. 592 00:30:53,310 --> 00:30:55,562 And I'm going to clear you all out of my manor. 593 00:30:55,645 --> 00:30:57,397 Even if I have to ask the sanitary department 594 00:30:57,481 --> 00:30:58,815 to come in and help me do it. 595 00:31:15,791 --> 00:31:17,125 Look out! 596 00:31:20,087 --> 00:31:21,171 Come on. 597 00:31:21,755 --> 00:31:22,881 Come on. 598 00:31:23,507 --> 00:31:25,592 Come on, please. 599 00:31:26,510 --> 00:31:27,552 Come on. 600 00:31:37,854 --> 00:31:39,147 This stuff any good? 601 00:31:39,231 --> 00:31:41,233 Well, it's a bit late for you, ain't it? 602 00:32:11,805 --> 00:32:13,348 Sorry, mate. I got locked out. 603 00:32:53,305 --> 00:32:55,098 -I'm sorry. -Do we have to have all this? 604 00:32:55,182 --> 00:32:56,349 Well, I gotta mend it, haven't I? 605 00:32:56,433 --> 00:32:58,185 Er, couldn't I put the door on the catch or something? 606 00:32:58,268 --> 00:32:59,478 No, you could not! 607 00:32:59,561 --> 00:33:01,897 -I'll tell you what, there's the key. -Oh, ta. 608 00:33:59,287 --> 00:34:01,248 - Is this gonna take all day? - Er... 609 00:34:02,374 --> 00:34:04,417 N-No, sir. I'm just finishin' up now. 610 00:34:04,584 --> 00:34:06,461 We close at six, you know. 611 00:34:06,795 --> 00:34:07,879 Yeah. 612 00:34:21,476 --> 00:34:22,519 Now we'll celebrate, hmm? 613 00:34:22,602 --> 00:34:24,271 -Er, excuse me, sir. -Yes, what is it? 614 00:34:24,354 --> 00:34:26,147 Your assis... I found this on the floor, sir. 615 00:34:26,231 --> 00:34:27,566 Mmm? 616 00:34:28,733 --> 00:34:29,943 -You... You f... -Yeah. 617 00:34:30,026 --> 00:34:31,695 Your mate must have dropped it when he went to the safe. 618 00:34:31,778 --> 00:34:33,196 My God, do you know how much this is worth? 619 00:34:33,280 --> 00:34:34,155 I haven't any idea, sir. 620 00:34:34,239 --> 00:34:36,491 Er, Benson... You're a remarkably honest young man. 621 00:34:36,575 --> 00:34:38,076 -Yes, Mister Macey? -Oh, Benson. 622 00:34:38,159 --> 00:34:40,036 Put this in the safe, will you? 623 00:34:40,120 --> 00:34:42,664 -But where did... -You dropped it, Benson. 624 00:34:43,707 --> 00:34:44,833 Yes, Mister Macey. 625 00:34:46,459 --> 00:34:49,212 Well, my lad, I must say, 626 00:34:49,296 --> 00:34:52,132 it's most refreshing to come face to face with such honesty 627 00:34:52,215 --> 00:34:54,384 in these days of hoodlums and Teddy boys. 628 00:34:54,467 --> 00:34:55,927 -I'm most grateful to you. -Thank you, sir. 629 00:34:56,011 --> 00:34:58,430 -By the way, what's your name? -Er, Bert Harris, sir. 630 00:34:58,513 --> 00:35:00,932 -Well, Bert, perhaps I can, er... -Oh, no, sir, no. 631 00:35:01,016 --> 00:35:03,184 -No, no, no, no, I insist. -No, you know, it's... 632 00:35:03,268 --> 00:35:06,146 Now, there's my card. If ever you should need a reference, 633 00:35:06,229 --> 00:35:07,564 don't be frightened to contact me. 634 00:35:07,647 --> 00:35:09,691 I'll be only too pleased to help you. 635 00:35:10,191 --> 00:35:11,610 You're an honest boy, Bert. 636 00:35:14,237 --> 00:35:16,323 I'm a berk. 637 00:35:22,579 --> 00:35:24,080 Hello, Ted. What's on? 638 00:35:24,164 --> 00:35:26,124 The old man wants to see you. 639 00:35:26,207 --> 00:35:27,792 Oh? What about? 640 00:35:27,876 --> 00:35:29,336 How should I know? 641 00:35:31,338 --> 00:35:32,839 Get us a cup of tea sent in, will you? 642 00:35:32,922 --> 00:35:35,383 You know where the canteen is. Get it yourself. 643 00:35:43,391 --> 00:35:44,643 Come in. 644 00:35:48,229 --> 00:35:49,898 You wanted to see me, sir. 645 00:35:50,231 --> 00:35:51,816 Close the door, Thompson. 646 00:36:00,158 --> 00:36:02,243 Why did you join the force, Thompson? 647 00:36:04,204 --> 00:36:06,665 -Why, sir? -Was it the career? 648 00:36:07,749 --> 00:36:09,167 The pay? 649 00:36:09,250 --> 00:36:12,379 Or did you want to wage some private war of your own? 650 00:36:15,256 --> 00:36:17,008 Afraid I don't understand you, sir. 651 00:36:17,258 --> 00:36:19,511 I've had a report about you from a man. 652 00:36:20,762 --> 00:36:21,930 “Barman.“ 653 00:36:22,764 --> 00:36:23,723 Barman? 654 00:36:23,807 --> 00:36:26,267 Runs a hairdressing shop in East Street. 655 00:36:26,351 --> 00:36:27,727 Oh, yes. 656 00:36:27,936 --> 00:36:29,604 Seems you went in there, 657 00:36:29,813 --> 00:36:31,856 pushed some kid around, roughed him up. 658 00:36:31,940 --> 00:36:34,651 Kid? They're not kids... 659 00:36:34,734 --> 00:36:36,903 I don't give a damn what they are. 660 00:36:36,986 --> 00:36:39,322 You don't push people around on my manor. 661 00:36:39,406 --> 00:36:40,407 Do you understand? 662 00:36:40,865 --> 00:36:42,325 They're a bunch of hooligans, sir. 663 00:36:42,409 --> 00:36:44,119 And you behaved like one of them. 664 00:36:44,536 --> 00:36:46,079 I didn't have much choice. 665 00:36:47,747 --> 00:36:49,457 That's not the way I heard it. 666 00:36:50,792 --> 00:36:52,627 This isn't the first time, is it? 667 00:36:53,628 --> 00:36:55,714 I've had to talk to you about this before. 668 00:36:57,465 --> 00:37:00,593 Look, sir, these aren't ordinary kids. 669 00:37:00,927 --> 00:37:03,096 I mean, they live by the law of the street and the alley. 670 00:37:03,179 --> 00:37:04,931 Violence is the only thing they understand. 671 00:37:05,056 --> 00:37:07,267 Seems to be the only thing you understand. 672 00:37:08,852 --> 00:37:11,146 Now get this, and get it straight. 673 00:37:11,354 --> 00:37:13,732 If I ever have another report like this about you, 674 00:37:13,815 --> 00:37:15,442 I'll run you out of the force so fast 675 00:37:15,608 --> 00:37:18,027 your feet won't touch the ground, you understand? 676 00:37:18,945 --> 00:37:20,155 Yes, sir. 677 00:37:27,454 --> 00:37:29,456 I know you've got a tough job to do. 678 00:37:30,790 --> 00:37:33,042 I worked a beat in this district for ten years. 679 00:37:33,126 --> 00:37:34,794 I know what the kids can be like. 680 00:37:34,878 --> 00:37:36,254 Quite a problem. 681 00:37:36,671 --> 00:37:38,423 I don't know the answer. 682 00:37:38,882 --> 00:37:40,925 I tell you one thing. You don't either. 683 00:37:42,010 --> 00:37:44,512 Maybe they need psychiatric treatment, sir. 684 00:37:45,722 --> 00:37:46,890 Maybe. 685 00:37:46,973 --> 00:37:48,808 Maybe they're not the only ones. 686 00:37:51,603 --> 00:37:54,606 That bottle of hair tonic will cost you four and six. 687 00:38:05,825 --> 00:38:06,910 Ooh. 688 00:38:09,996 --> 00:38:10,997 Wha... 689 00:38:13,541 --> 00:38:15,210 Er, hang on. 690 00:38:15,293 --> 00:38:16,419 Wait a minute. 691 00:38:16,961 --> 00:38:17,837 Wait a minute. 692 00:38:17,921 --> 00:38:19,172 Hold on. 693 00:38:19,255 --> 00:38:20,632 Oh, blimey, it's you. 694 00:38:20,715 --> 00:38:21,966 -Hello, Bertie. -Come in. 695 00:38:22,050 --> 00:38:24,803 What do you want? Hurry up, 'cause I'm in a great hurry. 696 00:38:24,886 --> 00:38:27,472 Well, er, you got a job on tonight, then? 697 00:38:27,555 --> 00:38:29,599 -Eh? -Have you got a job on? You know... 698 00:38:29,682 --> 00:38:31,768 Oh, yeah. Er, nothing in particular, 699 00:38:31,851 --> 00:38:33,394 just a little sort of bank job 700 00:38:33,478 --> 00:38:35,104 I've had lined up for some time, you know? 701 00:38:35,188 --> 00:38:36,940 Oh, well, that makes it awkward, don't it? 702 00:38:37,023 --> 00:38:38,191 Eh? 703 00:38:38,441 --> 00:38:40,652 -Eh? -Well, I mean, what do you want? 704 00:38:40,735 --> 00:38:42,946 Well, I was wondering whether you could do me a favour. 705 00:38:43,029 --> 00:38:45,532 Ah, well, that's all according, ain't it? 706 00:38:45,615 --> 00:38:46,950 Well, you see, what happened was, 707 00:38:47,033 --> 00:38:48,910 I told Spider you were the Cat, see, 708 00:38:48,993 --> 00:38:50,703 -and he didn't believe... -You what? You told Spider? 709 00:38:50,787 --> 00:38:52,121 I didn't mean to tell him. 710 00:38:52,205 --> 00:38:53,748 -Oh, you nit. -I know. 711 00:38:53,915 --> 00:38:55,542 You double-dyed nit! 712 00:38:55,792 --> 00:38:56,793 I know. 713 00:38:56,876 --> 00:38:57,961 Well, the fact is, 714 00:38:58,044 --> 00:39:00,338 if you don't come round and see Spider and the gang... 715 00:39:00,421 --> 00:39:01,464 Yeah? 716 00:39:01,798 --> 00:39:04,509 -They're gonna do me up. -Oh, well, that's your problem. 717 00:39:04,592 --> 00:39:06,344 I mean, you got yourself in, you can get yourself out. 718 00:39:06,427 --> 00:39:07,846 Well, couldn't you come round for a few minutes? 719 00:39:07,929 --> 00:39:08,763 No, thank you. 720 00:39:08,847 --> 00:39:10,557 -Please. -Oh, leave off. 721 00:39:10,640 --> 00:39:12,141 I ain't half lumbered. 722 00:39:13,685 --> 00:39:16,396 You mean, er, Spider wants to meet me? 723 00:39:16,479 --> 00:39:17,522 Well, of course he does. 724 00:39:17,605 --> 00:39:19,315 I mean, you're top man at your game. 725 00:39:19,399 --> 00:39:22,735 You could come round and give 'em a couple of tips, perhaps. 726 00:39:23,194 --> 00:39:24,279 Yeah. 727 00:39:26,406 --> 00:39:27,782 Yeah, it's true. 728 00:39:28,491 --> 00:39:30,285 No, I ain't got the time. No. 729 00:39:30,368 --> 00:39:32,453 Besides, it wouldn't be right for somebody of my quality 730 00:39:32,537 --> 00:39:34,789 to be seen around with a two-bit hood like Spider, you know? 731 00:39:34,873 --> 00:39:36,916 Well, we all gotta start somewhere, ain't we? 732 00:39:37,000 --> 00:39:39,294 I mean, perhaps you could get together or something. 733 00:39:40,420 --> 00:39:41,379 Yeah. 734 00:39:41,796 --> 00:39:45,216 Like the time Bugsy Moran joined forces with Al Capone. 735 00:39:49,679 --> 00:39:52,098 Started up a whole new empire of crime, that did. 736 00:39:53,558 --> 00:39:54,559 Yeah. 737 00:39:54,934 --> 00:39:55,852 Well? 738 00:39:58,479 --> 00:39:59,856 Check the door. 739 00:40:00,273 --> 00:40:01,524 All right. 740 00:40:08,197 --> 00:40:09,866 -Right? -Okay. 741 00:40:20,835 --> 00:40:22,003 Psst! 742 00:40:49,238 --> 00:40:50,865 Here you are then, Spider. 743 00:40:50,949 --> 00:40:52,033 Here he is. 744 00:40:52,116 --> 00:40:54,744 The Cat himself, in person. 745 00:41:20,603 --> 00:41:22,563 Haven't I seen you somewhere before? 746 00:41:22,981 --> 00:41:25,316 Brixton, maybe? Pentonville? 747 00:41:25,858 --> 00:41:27,902 Dartmoor? I been around. 748 00:41:30,154 --> 00:41:32,031 Oh, yes, I remember. 749 00:41:37,912 --> 00:41:40,039 And that's mine. Don't you forget it. 750 00:41:42,458 --> 00:41:43,793 Oh, please, mister. 751 00:41:44,043 --> 00:41:46,713 -I got women I haven't unpacked yet. -Oh, yeah? 752 00:41:46,921 --> 00:41:49,257 Well, meet the boys. The Dancer. 753 00:41:50,717 --> 00:41:52,176 Holy Mike. 754 00:41:52,260 --> 00:41:54,762 Welcome to our circle of iniquity, friend. 755 00:41:55,013 --> 00:41:57,598 So, you're the geezer they call the Cat. 756 00:42:03,021 --> 00:42:05,106 Yeah, well, that's mostly just newspaper chat, you know? 757 00:42:05,189 --> 00:42:07,150 -Yeah? -My friends call me Bert. 758 00:42:07,233 --> 00:42:08,359 Bert. 759 00:42:09,360 --> 00:42:11,112 Nice little set-up you got here. 760 00:42:11,195 --> 00:42:12,071 Mm-hmm. 761 00:42:12,155 --> 00:42:14,073 I might be able to throw a little bit of business your way 762 00:42:14,157 --> 00:42:14,907 from time to time. 763 00:42:14,991 --> 00:42:18,578 'Ere, we got a big job worked out for tonight, haven't we, Spider? 764 00:42:19,078 --> 00:42:19,954 Oh, yeah? 765 00:42:20,038 --> 00:42:21,664 -Yeah, you know them parking meters... -Knock it off. 766 00:42:21,748 --> 00:42:23,458 -I was gonna tell him... -Shut up! 767 00:42:24,208 --> 00:42:25,752 Parking meters? 768 00:42:25,918 --> 00:42:27,253 Ooh! 769 00:42:27,462 --> 00:42:29,672 Well, you boys really are in the big time, ain't ya? 770 00:42:29,756 --> 00:42:31,257 Parking meters. 771 00:42:31,799 --> 00:42:33,843 Well, so long, fellas. I gotta creep along. 772 00:42:36,179 --> 00:42:37,472 You got a better idea? 773 00:42:37,555 --> 00:42:39,432 Yeah, tell us all about it, Cat. 774 00:42:39,515 --> 00:42:42,101 -Speak, brother. -Go on, Bert, you tell 'em. 775 00:42:43,811 --> 00:42:46,314 Well, I mean, parkin' meters. 776 00:42:46,397 --> 00:42:49,484 I mean, while you're wastin' time knockin' off parkin' meters, 777 00:42:49,567 --> 00:42:51,944 you could be, um, doin' a bank or a jewellery shop, 778 00:42:52,028 --> 00:42:53,196 or something big like that, you know? 779 00:42:53,279 --> 00:42:55,740 Well, why don't you give us a "for instance"? 780 00:42:58,493 --> 00:43:00,453 Well, I mean, something like, um... 781 00:43:01,871 --> 00:43:03,581 Macey's in the High Street. 782 00:43:03,664 --> 00:43:05,166 -You mean the jeweller's? -Are you kiddin'? 783 00:43:05,249 --> 00:43:07,001 Make not the idle boast, brother. 784 00:43:07,085 --> 00:43:09,253 Anyway, we've already cased that joint. 785 00:43:09,337 --> 00:43:12,131 You can't get in there. It's tighter than a drum. 786 00:43:12,298 --> 00:43:14,884 Well, that all depends if you know what you're doin'. 787 00:43:15,551 --> 00:43:17,595 I like a man who knows what he's doing. 788 00:43:17,678 --> 00:43:19,180 You know something? 789 00:43:19,806 --> 00:43:21,766 I think this guy's full of jazz. 790 00:43:21,849 --> 00:43:23,059 He's the whole orchestra. 791 00:43:23,142 --> 00:43:25,061 Yeah, we don't dig you, Dad. 792 00:43:25,144 --> 00:43:26,646 I think he's sick. 793 00:43:27,480 --> 00:43:29,232 You guys callin' me a liar? 794 00:43:29,607 --> 00:43:30,608 Yeah. 795 00:43:44,413 --> 00:43:45,248 What's this? 796 00:43:46,124 --> 00:43:48,000 Wiring plan of the alarm system. 797 00:43:48,084 --> 00:43:49,752 Macey's jewellery store. 798 00:43:49,919 --> 00:43:51,379 -Looks kosher to me. -Yup. 799 00:43:51,462 --> 00:43:54,340 Here, indeed, is a document of great portent. 800 00:43:54,799 --> 00:43:57,093 It'll be like openin' a kid's money box. 801 00:43:58,427 --> 00:44:00,513 Well, so long, fellas, I'd better be creeping along. 802 00:44:00,596 --> 00:44:05,017 Er, are you thinkin' of doin' this job on your own, pussy? 803 00:44:05,101 --> 00:44:07,728 I always work alone. Crowds make me nervous. 804 00:44:07,812 --> 00:44:09,856 Oh, yeah? Well, I got news for you. 805 00:44:10,231 --> 00:44:12,608 We're cuttin' ourselves in, Cat. 806 00:44:12,692 --> 00:44:13,860 Oh, no, no, no, you can't do that. 807 00:44:13,943 --> 00:44:16,404 Don't spurn the hand of friendship, brother. 808 00:44:16,487 --> 00:44:18,656 I think you'd better play ball with us, man. 809 00:44:18,739 --> 00:44:20,825 We'll meet here at twelve. 810 00:44:21,409 --> 00:44:23,202 -Tonight? -Tonight. 811 00:44:23,661 --> 00:44:26,873 Well, I may not be able to make it. I've got one or two calls. 812 00:44:30,334 --> 00:44:31,419 Okay. 813 00:44:33,129 --> 00:44:34,380 Okay. 814 00:44:34,463 --> 00:44:37,633 Well, so long, fellas. See you around, eh? 815 00:44:37,717 --> 00:44:39,594 So long, Cat. 816 00:44:52,732 --> 00:44:54,817 - I think he's kiddin'. 817 00:44:54,901 --> 00:44:56,194 I think he's cute. 818 00:44:56,485 --> 00:44:58,279 I think he's cute, too. 819 00:44:58,487 --> 00:45:00,156 What do you think, Dad? 820 00:45:00,573 --> 00:45:01,699 I'm thinking. 821 00:45:13,753 --> 00:45:16,088 ♪ Please, darling, say yes 822 00:45:16,172 --> 00:45:17,924 ♪ Darling, say yes 823 00:45:18,007 --> 00:45:20,218 ♪ Darling, say yes 824 00:45:20,301 --> 00:45:22,845 ♪ Please, darling, say yes 825 00:45:22,929 --> 00:45:24,680 ♪ Darling, say yes 826 00:45:24,764 --> 00:45:26,641 ♪ Darling, say yes 827 00:45:28,809 --> 00:45:31,896 ♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui 828 00:45:31,979 --> 00:45:35,274 S Nous ferons le tour du monde 829 00:45:35,566 --> 00:45:37,860 ♪ Avec mon trois mâts joli 830 00:45:38,945 --> 00:45:42,031 ♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui 831 00:45:42,114 --> 00:45:45,534 ♪ Nous n'aurons plus pour amis 832 00:45:45,618 --> 00:45:48,621 ♪ Que la brise vagabonde 833 00:45:48,746 --> 00:45:52,208 ♪ Et le sole” de midi 834 00:45:52,291 --> 00:45:55,461 ♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui 835 00:45:55,544 --> 00:45:57,922 ♪ Va, mon bateau, va 836 00:45:58,005 --> 00:46:02,093 ♪ Dense ton mât, claque ta voile 837 00:46:02,176 --> 00:46:04,428 ♪ Va, mon bateau, va 838 00:46:04,512 --> 00:46:08,557 ♪ Pour elle et moi vogue là-bas 839 00:46:09,016 --> 00:46:12,144 ♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui, oui 840 00:46:12,228 --> 00:46:15,648 ♪ Choisis un peu les belles escales 841 00:46:15,773 --> 00:46:19,193 ♪ Et je t'offre un paradis 842 00:46:19,277 --> 00:46:22,280 ♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui 843 00:46:22,363 --> 00:46:25,783 ♪ Veux—tu le Ciel de Capri 844 00:46:25,866 --> 00:46:29,245 ♪ Ou les palais de Bengale 845 00:46:29,328 --> 00:46:32,915 ♪ Cu le soleil d'Hawaï' 846 00:46:32,999 --> 00:46:35,793 ♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui 847 00:46:35,918 --> 00:46:38,421 ♪ Va, mon bateau, va 848 00:46:38,504 --> 00:46:42,800 ♪ Dense ton mât, claque ta voile 849 00:46:42,883 --> 00:46:45,428 ♪ Va, mon bateau, va 850 00:46:45,720 --> 00:46:49,390 ♪ Pour elle et moi, oui, mais voila' 851 00:46:49,724 --> 00:46:52,435 ♪ Mon bateau est tout petit 852 00:46:53,060 --> 00:46:56,397 ♪ Il don' dans une bouteille... ♪ 853 00:46:56,480 --> 00:46:59,275 -What is it? -Well, go on, go on. 854 00:47:00,359 --> 00:47:02,611 -♪ Oui, oui, oui, oui, oui, oui ♪ -Oh, Bert! 855 00:47:02,695 --> 00:47:04,989 Oh, they're lovely! 856 00:47:05,072 --> 00:47:07,074 I've never had anything like this before. 857 00:47:07,158 --> 00:47:08,701 Happy birthday, love. 858 00:47:09,952 --> 00:47:11,746 I must have a look. 859 00:47:13,664 --> 00:47:17,585 Oh, Bert, they're so pretty! 860 00:47:17,668 --> 00:47:19,670 Oh, I just love them. 861 00:47:20,671 --> 00:47:23,716 -What's the matter? -Hmm? Oh, nothing, nothing. 862 00:47:24,216 --> 00:47:26,010 They are lovely. 863 00:47:26,093 --> 00:47:28,512 -Oh, thank you, darling. -Thank you, darling. 864 00:47:28,596 --> 00:47:31,098 -You didn't forget. -Happy birthday. 865 00:47:33,392 --> 00:47:34,935 What time is it? 866 00:47:35,019 --> 00:47:36,896 -Nearly half past twelve. -What?! 867 00:47:36,979 --> 00:47:37,980 I gotta get out of here. 868 00:47:38,064 --> 00:47:40,066 But, Bert, we only just got here. 869 00:47:40,149 --> 00:47:41,692 I know, love. I'll get your coat. 870 00:47:41,817 --> 00:47:43,319 ♪ Oui, oui, oui 871 00:47:43,402 --> 00:47:49,408 ♪ Oui, oui, oui ♪ 872 00:47:50,993 --> 00:47:52,620 Bert, why are we in so much of a hurry? 873 00:47:52,703 --> 00:47:54,163 I'm sorry, darling. I'll tell you outside. 874 00:47:54,246 --> 00:47:55,915 Come on, come on, quick. 875 00:47:56,248 --> 00:47:58,084 What's the matter? Are you leaving? 876 00:47:58,167 --> 00:47:59,585 Yeah, I'm sorry, Jean. We're very tired. 877 00:47:59,668 --> 00:48:02,129 Ah, but-but you come tomorrow to the Jazz Boat, huh? 878 00:48:02,213 --> 00:48:04,507 -Well, another time, eh? -Oh, Bert, it'd be so much fun. 879 00:48:04,590 --> 00:48:06,217 You know what I'm like on boats, love. 880 00:48:06,300 --> 00:48:08,219 I get seasick walking across a thick carpet. 881 00:48:08,302 --> 00:48:10,638 -Cheerio, Jean. -Hey, wait a minute. 882 00:48:10,888 --> 00:48:12,098 Here's two tickets for you. 883 00:48:12,181 --> 00:48:13,432 Ah'. Oh, merci. 884 00:48:13,516 --> 00:48:14,183 -Oh, no. -Eh? 885 00:48:14,266 --> 00:48:16,102 Oh, no, you won't. It's your birthday, isn't it? 886 00:48:16,185 --> 00:48:18,687 -Oh, Jean, thank you so much. -Happy birthday. 887 00:48:18,771 --> 00:48:20,564 -See ya. so long, Jean. -Good night. 888 00:48:20,648 --> 00:48:21,649 - See ya later. - Bye. 889 00:48:22,066 --> 00:48:24,110 Come on, baby, hurry up. 890 00:48:24,318 --> 00:48:26,779 Here, Bert, you got a late date or something? 891 00:48:27,613 --> 00:48:29,073 Hello, Bertie boy. 892 00:48:29,156 --> 00:48:30,574 We've been lookin' all over for you. 893 00:48:30,825 --> 00:48:33,828 You wouldn't have been thinking of ducking out on us, would you, Bertie? 894 00:48:33,911 --> 00:48:36,664 Eh? Ah, no, fellas. No. 895 00:48:37,206 --> 00:48:38,207 Er, so long, baby. 896 00:48:38,290 --> 00:48:39,375 -But, Bert... -It's all right, love. 897 00:48:39,458 --> 00:48:41,502 Just a little business matter, you know? 898 00:48:57,685 --> 00:49:00,104 Had a bit of difficulty in finding you, Cat. 899 00:49:00,187 --> 00:49:01,647 Oh, really? 900 00:49:08,237 --> 00:49:10,656 Don't drive too fast. We'll get picked up. 901 00:49:13,784 --> 00:49:15,744 ♪ Think of the cats we'll see there 902 00:49:16,370 --> 00:49:18,456 ♪ All of the gang will be there 903 00:49:18,539 --> 00:49:21,208 ♪ They're all on the Jazz Boat 904 00:49:21,292 --> 00:49:23,961 ♪ At the ball on the Jazz Boat 905 00:49:25,129 --> 00:49:27,548 ♪ Swingin', swayin', holidayin' 906 00:49:27,631 --> 00:49:29,675 ♪ In the Jazz Boat 907 00:49:30,926 --> 00:49:33,095 ♪ Better not be late 908 00:49:33,387 --> 00:49:35,639 ♪ It's a most important date 909 00:49:36,974 --> 00:49:38,809 ♪ When I hear the engine pumpin' 910 00:49:39,727 --> 00:49:41,687 ♪ I wanna be in there jumpin' 911 00:49:42,521 --> 00:49:44,315 ♪ As soon as the cats are ready... ♪ 912 00:49:48,986 --> 00:49:50,196 Pull in round this corner. 913 00:49:55,367 --> 00:49:57,244 -Bring the gear, Jinx. -Okay. 914 00:49:57,828 --> 00:49:59,455 What are you waiting for? 915 00:49:59,914 --> 00:50:01,165 Come on. 916 00:50:07,129 --> 00:50:08,506 Okay, Jinxie boy. 917 00:50:12,760 --> 00:50:13,886 What are you doing there? 918 00:50:13,969 --> 00:50:15,804 What do you think we're doing? Open it, Jinxie, go on. 919 00:50:15,888 --> 00:50:16,722 No, Jinxie, no, no. 920 00:50:16,805 --> 00:50:18,724 Come on, come on, come on, out of the way. 921 00:50:19,934 --> 00:50:21,101 No, no, Spider, no. 922 00:50:21,185 --> 00:50:23,437 Not a crowbar. It's so crude. 923 00:50:23,521 --> 00:50:24,688 Look, we've always used crowbars. 924 00:50:24,772 --> 00:50:26,524 We've used crowbars for the last ten years. 925 00:50:26,607 --> 00:50:28,776 But I suppose you've got a better idea, Cat. 926 00:50:35,991 --> 00:50:38,118 Cor! What did I tell ya? 927 00:50:38,202 --> 00:50:40,204 A genius, a proper genius. 928 00:50:41,580 --> 00:50:44,250 -Hey, watch it! Mind that alarm. -Alarm? 929 00:50:44,333 --> 00:50:46,001 Give us a bit of cardboard. Anything'll do. 930 00:50:49,713 --> 00:50:50,839 That all right? 931 00:51:09,441 --> 00:51:10,693 Very neat, very neat. 932 00:51:10,776 --> 00:51:12,903 Didn't I tell you, Spider? The boy's a wonder. 933 00:51:13,696 --> 00:51:15,239 Come on, come on. 934 00:51:17,366 --> 00:51:19,076 Okay. Now shut the door. 935 00:51:20,703 --> 00:51:22,037 Right. Gently, gently. 936 00:51:22,121 --> 00:51:24,665 Now then... 937 00:51:26,875 --> 00:51:28,961 Hey, look at this. What about this then? 938 00:51:29,044 --> 00:51:30,963 It's lovely! 939 00:51:31,046 --> 00:51:33,132 - Oh, it's beautiful. - Fellas! 940 00:51:33,215 --> 00:51:34,592 - Now, wait a minute. - A king's ransom. 941 00:51:34,675 --> 00:51:36,010 Look, look, look, look, look, look. 942 00:51:36,093 --> 00:51:37,177 —Fellas, fellas... —Ssh! 943 00:51:37,261 --> 00:51:39,638 Bert, on behalf of all the fellas, we would like... 944 00:51:39,722 --> 00:51:41,181 Yeah, yeah, yeah, kid. Thank you very much. 945 00:51:41,265 --> 00:51:43,434 Fellas, please. No, no, no, no, no. Put it down. 946 00:51:43,517 --> 00:51:44,685 What's the matter with you? 947 00:51:44,768 --> 00:51:46,854 -Leave it alone. Leave it all alone. -Why? 948 00:51:46,937 --> 00:51:48,230 What? 'Cause it's rubbish. 949 00:51:48,314 --> 00:51:50,441 -It's, er, paste. Look, paste. -Looks all right to me, boy. 950 00:51:50,524 --> 00:51:52,610 Well, Bert knows all about jewellery, don't you, Bert? 951 00:51:52,693 --> 00:51:54,987 Yeah. And please believe me, it's not worth a penny. Please. 952 00:51:55,070 --> 00:51:56,572 -What are we doing here, then? -Eh? 953 00:51:56,655 --> 00:51:58,741 You don't think they've got their best stuff out here, do you? 954 00:51:58,824 --> 00:51:59,908 It's in the safe. 955 00:51:59,992 --> 00:52:01,452 Well, let's find the safe, then. 956 00:52:01,535 --> 00:52:03,078 -Yeah. -Come on. 957 00:52:08,584 --> 00:52:10,336 Wow! We'll never get that open. 958 00:52:10,419 --> 00:52:12,254 Oh, no? Gimme that drill. 959 00:52:12,630 --> 00:52:14,423 Quick, plug that in, will you, Jinx? 960 00:52:15,090 --> 00:52:17,259 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. What you gonna do with that? 961 00:52:17,343 --> 00:52:18,469 We're gonna crack this safe, Dad. 962 00:52:18,552 --> 00:52:20,387 Oh, no, no. 963 00:52:22,056 --> 00:52:23,515 I should've known better than to get mixed up 964 00:52:23,599 --> 00:52:25,517 with a bunch of amateurs like you lot. 965 00:52:27,186 --> 00:52:28,771 Now, stand aside. 966 00:53:02,429 --> 00:53:04,014 Come on, come on. How long's this gonna take? 967 00:53:04,264 --> 00:53:05,808 Ssh! Please, please. 968 00:53:06,141 --> 00:53:07,226 I'm performing. 969 00:53:19,446 --> 00:53:20,698 What's twice times nine? 970 00:53:21,073 --> 00:53:22,324 Fourteen. 971 00:53:22,908 --> 00:53:24,118 Fourteen. 972 00:53:25,786 --> 00:53:27,037 Fourteen? 973 00:53:28,580 --> 00:53:30,124 Now, come on, Cat. Look, we haven't got all night. 974 00:53:30,207 --> 00:53:31,959 Ssh! Please. 975 00:53:32,042 --> 00:53:33,335 Now you've made me forget. 976 00:53:33,419 --> 00:53:35,421 I'll have to start all over again. 977 00:53:35,504 --> 00:53:37,131 Here we go. 978 00:53:45,013 --> 00:53:46,890 What's the matter? 979 00:53:47,349 --> 00:53:48,934 Er, they've changed the combination. 980 00:53:49,059 --> 00:53:50,978 Yeah, it's about time they changed them combinations. 981 00:53:51,061 --> 00:53:52,813 - They were filthy. - You shut up. 982 00:53:53,856 --> 00:53:55,190 What's the matter. Can't you open it? 983 00:53:55,357 --> 00:53:56,525 I'm afraid to have to admit this, 984 00:53:56,608 --> 00:53:58,318 but this thing is bigger than both of us. 985 00:53:58,485 --> 00:53:59,903 All right, give me the drill. 986 00:54:00,154 --> 00:54:03,115 No, no, no, no, no. You don't seem to understand. 987 00:54:03,198 --> 00:54:04,783 I know these things inside out. 988 00:54:04,867 --> 00:54:06,493 That thing wouldn't scratch the surface of this. 989 00:54:06,577 --> 00:54:08,829 This is a two-inch steel. Solid as a rock. 990 00:54:10,122 --> 00:54:12,916 Well, I'm sorry, fellas, that's the way it goes. 991 00:54:13,333 --> 00:54:15,419 For what we are about to receive... 992 00:54:15,502 --> 00:54:17,087 Oh, Cat! 993 00:54:17,171 --> 00:54:19,798 Look at this! Look! 994 00:54:19,882 --> 00:54:20,883 My life! 995 00:54:20,966 --> 00:54:23,302 'Ere, buy yourself a big suit. 996 00:54:23,594 --> 00:54:25,679 Look! 997 00:54:26,054 --> 00:54:27,347 Here! What's that, then? 998 00:54:28,182 --> 00:54:29,433 'Ere, take this. 999 00:54:33,604 --> 00:54:35,189 -What are you waiting for? -Eh? 1000 00:54:35,272 --> 00:54:36,440 Come on! 1001 00:54:36,732 --> 00:54:37,858 Better not, eh? 1002 00:54:40,569 --> 00:54:42,780 - Come on! - Yeah, yeah. 1003 00:54:45,157 --> 00:54:46,492 Oh, dear. 1004 00:54:48,202 --> 00:54:49,745 Come on, come on. 1005 00:54:50,329 --> 00:54:51,997 Okay. Okay, come on. 1006 00:55:02,466 --> 00:55:03,717 Okay! 1007 00:55:06,804 --> 00:55:09,264 And the locusts did descend upon the ground 1008 00:55:09,348 --> 00:55:11,683 -and did pick it clean. -I know, yeah. 1009 00:55:11,767 --> 00:55:14,478 'Ere, Spider, what are you gonna do with all that stuff? 1010 00:55:14,561 --> 00:55:16,980 Yeah, like, man, that stuff's gonna be hot. 1011 00:55:17,064 --> 00:55:18,857 You're not gonna let your old man handle it, are ya? 1012 00:55:18,941 --> 00:55:20,108 Shut up, I'm trying to think. 1013 00:55:24,154 --> 00:55:26,365 I know a guy who could handle all this stuff. 1014 00:55:26,448 --> 00:55:28,033 One of the biggest operators in town. 1015 00:55:28,116 --> 00:55:29,243 -Yeah? -Yeah. 1016 00:55:29,326 --> 00:55:31,620 -Let's go and see him. -Oh, I don't think he'd want us 1017 00:55:31,703 --> 00:55:33,914 busting in on him at a time like this, you know. 1018 00:55:33,997 --> 00:55:35,290 But if you give me the stuff, 1019 00:55:35,374 --> 00:55:37,042 I could take it round to him in the morning, 1020 00:55:37,125 --> 00:55:39,127 and meet you fellas later on with the cash. 1021 00:55:41,964 --> 00:55:44,341 What's the matter, fellas? Don't you trust me? 1022 00:55:44,424 --> 00:55:46,718 -Where does he live? -Where does who live? 1023 00:55:46,969 --> 00:55:48,971 This fence. This big operator. 1024 00:55:49,054 --> 00:55:50,973 Oh, I'm just trying to remember. 1025 00:55:51,473 --> 00:55:54,226 Oh, now I remember. Just down the end of the road here. 1026 00:55:54,351 --> 00:55:55,894 Down the end of the road there? 1027 00:56:03,110 --> 00:56:04,319 This is it, here. 1028 00:56:07,948 --> 00:56:10,158 Give me the stuff. You'd better wait here. 1029 00:56:20,460 --> 00:56:22,254 Er, this may take a little time, fellas. 1030 00:56:22,337 --> 00:56:25,632 So why don't you go and beat up a couple of old ladies or something? 1031 00:56:28,594 --> 00:56:30,095 You two go with him. 1032 00:56:42,441 --> 00:56:44,234 Okay, fellas. I'll take it from here. 1033 00:56:47,362 --> 00:56:49,072 It's all right, fellas. I'll handle it. 1034 00:56:50,532 --> 00:56:51,700 You needn't... 1035 00:56:55,037 --> 00:56:56,997 Really, I can do it from here. 1036 00:57:04,504 --> 00:57:05,839 Guess he's not in. 1037 00:57:17,935 --> 00:57:18,852 Who is it? 1038 00:57:19,144 --> 00:57:21,104 Um... Is Moishe there? 1039 00:57:21,563 --> 00:57:22,940 -Moishe? -Yeah, Moishe. 1040 00:57:23,023 --> 00:57:24,608 Um, would you tell him Bert Harris 1041 00:57:24,691 --> 00:57:26,485 would like to talk to him for a little while? It's urgent. 1042 00:57:26,568 --> 00:57:27,694 Bert, have you gone off your... 1043 00:57:27,778 --> 00:57:29,571 It's quite all right, Mrs, er, Cohen. 1044 00:57:29,655 --> 00:57:30,739 Hold it for five minutes. 1045 00:57:30,822 --> 00:57:32,074 I'd better handle this on my own, fellas. 1046 00:57:32,157 --> 00:57:35,035 -Betray us not, brother. -Spider wouldn't like it. 1047 00:57:35,118 --> 00:57:37,287 Everything's under control, fellas. 1048 00:57:37,454 --> 00:57:38,622 Bert, would you kindly tell me 1049 00:57:38,705 --> 00:57:40,374 -what this is all...? -Ssh-ssh-ssh! 1050 00:57:40,457 --> 00:57:42,084 So, how's business, Moishe? 1051 00:57:42,167 --> 00:57:43,627 Oh, how's business? What business? 1052 00:57:43,710 --> 00:57:46,505 -Monkey business? What do you want? -Moishe? So who's Moishe? 1053 00:57:46,588 --> 00:57:48,090 Hold these for me a minute. 1054 00:57:48,882 --> 00:57:50,425 Weren't those two of Spider's boys? 1055 00:57:50,509 --> 00:57:51,885 Well, they're not from the Salvation Army. 1056 00:57:52,010 --> 00:57:53,595 Help me with this window, will you, darling? 1057 00:57:53,679 --> 00:57:55,722 Will you kindly tell me what this is all about? 1058 00:57:55,806 --> 00:57:57,349 Yeah. It's quite simple, darling. 1059 00:57:57,432 --> 00:57:58,934 I'm top of the Hit Parade and they're the fellas 1060 00:57:59,017 --> 00:58:00,185 who are gonna hit me. 1061 00:58:03,480 --> 00:58:04,648 Better get Spider. 1062 00:58:08,652 --> 00:58:10,612 Bert! Where on Earth did you get these? 1063 00:58:10,696 --> 00:58:12,364 I can't explain now, darling. Give 'em to me. 1064 00:58:12,447 --> 00:58:14,199 Bert Harris, have you been... 1065 00:58:14,282 --> 00:58:16,410 Ssh! Darling. I've gotta get it back before they know. 1066 00:58:18,161 --> 00:58:19,371 So long,babe. 1067 00:58:19,454 --> 00:58:21,039 But, Bert, what about tomorrow? 1068 00:58:21,123 --> 00:58:22,874 Tomorrow? I'll be lucky if I live through tonight. 1069 00:58:22,958 --> 00:58:24,710 But, Bert, it's the Jazz Boat. You promised. 1070 00:58:24,793 --> 00:58:26,253 I promise you I'll be on it, all right? 1071 00:58:26,336 --> 00:58:27,796 -Can I go now? -Mmm. 1072 00:58:31,466 --> 00:58:32,843 'Ere, do you mind? 1073 00:58:33,135 --> 00:58:34,344 No, carry on. 1074 00:58:37,347 --> 00:58:38,473 What's 'appened? 1075 00:58:40,851 --> 00:58:42,477 Well, kick it in. 1076 00:58:45,063 --> 00:58:46,982 -What do you want? -Get out. 1077 00:58:49,401 --> 00:58:51,862 -Where's little Bertie? -I don't know what you're talking about. 1078 00:58:51,987 --> 00:58:54,156 -Where's the loot? -I don't know what you mean. 1079 00:58:54,239 --> 00:58:55,449 Leave me alone. 1080 00:58:55,532 --> 00:58:56,450 You wait till I get that Jinx. 1081 00:58:56,533 --> 00:58:57,826 I'll tear him up into little pieces! 1082 00:58:57,909 --> 00:58:59,411 Then I'll tear the pieces up into little pieces. 1083 00:58:59,494 --> 00:59:00,996 [don't even know What you're looking for. 1084 00:59:01,079 --> 00:59:04,416 - Dirty snide. - Clear off, please, please! 1085 01:00:26,832 --> 01:00:28,291 Well, well, well. 1086 01:00:42,055 --> 01:00:43,223 What a coincidence. 1087 01:00:46,393 --> 01:00:48,061 What are you doing? Waiting for somebody? 1088 01:00:48,145 --> 01:00:50,438 -Waiting? Waiting for who? -Yeah. 1089 01:01:03,410 --> 01:01:05,036 Don't happen to know where he is, I suppose? 1090 01:01:05,120 --> 01:01:07,164 - Who's that, Dad? - Bert Harris! 1091 01:01:07,330 --> 01:01:08,331 -Bert who? -Bert Harris? 1092 01:01:08,415 --> 01:01:10,000 -Who's heard of him? -Never heard of him. 1093 01:01:10,083 --> 01:01:12,377 I know a geezer called Morrie Finkelbaum. 1094 01:01:20,051 --> 01:01:21,553 You know, I never thought I'd see the day 1095 01:01:21,636 --> 01:01:23,555 when someone would put one over on you, my friend. 1096 01:01:23,638 --> 01:01:24,973 Oh, yeah? 1097 01:01:25,140 --> 01:01:27,309 'Course, this whole job's a little out of your class, isn't it? 1098 01:01:27,392 --> 01:01:28,435 Think so? 1099 01:01:29,394 --> 01:01:30,896 Got a fag on you? 1100 01:01:31,980 --> 01:01:33,231 Be my guest. 1101 01:01:41,531 --> 01:01:42,782 Snap. 1102 01:01:44,993 --> 01:01:47,078 Now, there's no point me pulling you in for this job, 1103 01:01:47,162 --> 01:01:48,788 unless you've got the stuff, is there? 1104 01:01:48,955 --> 01:01:50,957 Mind you, er... if you could produce it, 1105 01:01:51,041 --> 01:01:53,251 perhaps we could do a little, um, deal. 1106 01:01:54,336 --> 01:01:56,296 He can't have got very far away. 1107 01:02:00,091 --> 01:02:01,468 Let's take a stroll. 1108 01:02:20,737 --> 01:02:22,864 ♪ I wanna find me 1109 01:02:22,948 --> 01:02:27,327 ♪ Someone to love 1110 01:02:30,038 --> 01:02:32,290 ♪ I wanna find me 1111 01:02:32,374 --> 01:02:37,087 ♪ Someone to love 1112 01:02:38,964 --> 01:02:43,510 ♪ I've been foolin' around too long 1113 01:02:43,843 --> 01:02:48,139 ♪ And now I'm singing a lonesome song 1114 01:02:48,223 --> 01:02:49,849 ♪ I wanna find me 1115 01:02:49,933 --> 01:02:55,021 ♪ A pretty little girl to love 1116 01:02:55,105 --> 01:03:00,151 ♪ My whole life through 1117 01:03:01,152 --> 01:03:03,530 ♪ I wanna find me 1118 01:03:03,613 --> 01:03:09,536 ♪ Someone to kiss 1119 01:03:10,453 --> 01:03:12,497 ♪ I wanna find me 1120 01:03:12,580 --> 01:03:19,004 ♪ Someone to kiss 1121 01:03:19,296 --> 01:03:23,508 ♪ Got her picture in my mind 1122 01:03:23,800 --> 01:03:28,847 ♪ She's gotta be one of the lovin' kind 1123 01:03:28,930 --> 01:03:30,682 ♪ I gotta find me 1124 01:03:30,765 --> 01:03:35,812 ♪ A pretty little girl to love 1125 01:03:36,062 --> 01:03:40,775 ♪ My whole life through 1126 01:03:42,027 --> 01:03:46,823 ♪ She's gotta be sweet as apple pie 1127 01:03:46,906 --> 01:03:51,036 ♪ Walking down the street 1128 01:03:51,119 --> 01:03:55,915 ♪ That's why I cast my rovin' eye 1129 01:03:55,999 --> 01:04:00,754 ♪ On all of the chicks I meet 1130 01:04:00,837 --> 01:04:02,922 ♪ I gotta find me 1131 01:04:03,006 --> 01:04:09,471 ♪ Someone to love 1132 01:04:09,929 --> 01:04:12,390 ♪ I gotta find me 1133 01:04:12,474 --> 01:04:18,688 ♪ Someone to love 1134 01:04:18,980 --> 01:04:23,360 ♪ I'm gonna give her everything 1135 01:04:23,651 --> 01:04:28,031 ♪ I wanna give her a golden ring 1136 01:04:28,823 --> 01:04:30,408 ♪ I gotta find me 1137 01:04:30,492 --> 01:04:35,789 ♪ A pretty little girl to love 1138 01:04:35,872 --> 01:04:40,460 ♪ My whole life through 1139 01:04:40,543 --> 01:04:45,256 ♪ Someone to love 1140 01:04:45,340 --> 01:04:49,677 ♪ My whole life through ♪ 1141 01:04:53,014 --> 01:04:55,225 Come on, boy, come on. 1142 01:04:55,308 --> 01:04:57,185 Hello, my darling. 1143 01:04:57,268 --> 01:04:59,604 Here, look, look what I got in my shoe. 1144 01:05:11,908 --> 01:05:13,618 -Hello. -You on your own? 1145 01:05:13,701 --> 01:05:16,454 -I hope so. They're after me, too. -Eh? 1146 01:05:16,538 --> 01:05:18,206 Yeah, I been looking all over for you. 1147 01:05:18,289 --> 01:05:20,041 -You ain't half in trouble. -Yeah. 1148 01:05:20,125 --> 01:05:21,376 What Spider ain't gonna do to you! 1149 01:05:21,459 --> 01:05:22,752 Yeah, I know. All right, all right. 1150 01:05:22,836 --> 01:05:24,629 That ain't nothing to what he ain't gonna do to me. 1151 01:05:24,712 --> 01:05:27,340 -Oh, ain't it? -'Ere, what we gonna do? 1152 01:05:27,924 --> 01:05:29,467 Well, I know what I'm gonna do. 1153 01:05:29,551 --> 01:05:31,052 I'm gonna give myself up to the law. 1154 01:05:31,177 --> 01:05:33,847 The law? Have you gone potty? 1155 01:05:33,930 --> 01:05:36,599 With all this loot, we can retire and live like lords. 1156 01:05:36,891 --> 01:05:39,310 Oh, Jinxie, look. 1157 01:05:39,936 --> 01:05:41,729 There's something you ought to know. 1158 01:05:41,813 --> 01:05:43,314 I ain't the Cat. 1159 01:05:43,398 --> 01:05:46,109 I've-I've never stolen anything in my life, not until now. 1160 01:05:46,359 --> 01:05:48,236 You ain't the Cat? 1161 01:05:48,319 --> 01:05:50,530 Well, what was all that chat you gave me? 1162 01:05:50,613 --> 01:05:53,241 Ah, it was all funny. All a lot of big talk. 1163 01:05:53,324 --> 01:05:55,660 Well, you ain't half lumbered me. 1164 01:05:55,743 --> 01:05:57,078 Lumbered you? 1165 01:05:57,162 --> 01:05:59,122 I've been living in a dream world. 1166 01:05:59,622 --> 01:06:00,874 I don't know how we ought to live, Jinxie, 1167 01:06:00,957 --> 01:06:02,083 but it ain't this way. 1168 01:06:02,375 --> 01:06:03,835 You'll go in the nick, you know. 1169 01:06:04,586 --> 01:06:05,879 Yeah, I know. 1170 01:06:08,047 --> 01:06:10,383 Well, I suppose you know what you're doing. 1171 01:06:11,092 --> 01:06:12,802 Well, so long, Jinxie. 1172 01:06:16,181 --> 01:06:18,266 I'll come and visit you, then. 1173 01:06:18,850 --> 01:06:19,851 Thanks very much. 1174 01:06:22,187 --> 01:06:25,607 Oh, er, say goodbye to Doreen for me, will you? 1175 01:06:29,819 --> 01:06:32,614 'Ere! It ain't so bad in the nick, you know? 1176 01:06:32,697 --> 01:06:35,200 My old man's been in for thirty-five years. 1177 01:06:36,868 --> 01:06:39,662 That's funny. I'm only twenty-three. 1178 01:06:48,588 --> 01:06:49,881 Watch out! We got company. 1179 01:06:49,964 --> 01:06:51,132 -Who? -Spider's mob. 1180 01:06:51,216 --> 01:06:52,383 Blimey! 1181 01:07:11,069 --> 01:07:12,320 Blimey! 1182 01:07:12,403 --> 01:07:15,532 I never did like spiders, the nasty, crawly things. 1183 01:07:39,055 --> 01:07:39,973 Now, come on! 1184 01:07:50,400 --> 01:07:53,903 ♪ But his soul goes marching on ♪ 1185 01:08:40,783 --> 01:08:42,702 All keep moving. All tickets ready, please. 1186 01:08:42,785 --> 01:08:44,245 Have your tickets ready, please. 1187 01:08:44,329 --> 01:08:45,705 All tickets, please. 1188 01:08:50,001 --> 01:08:51,169 All tickets. 1189 01:09:05,975 --> 01:09:07,518 'Ere, what are we gonna do? 1190 01:09:07,602 --> 01:09:09,020 We gotta get on there somehow. 1191 01:09:09,103 --> 01:09:10,063 Yeah, well, how? 1192 01:09:22,450 --> 01:09:23,701 I'll see you on board. 1193 01:09:23,785 --> 01:09:24,786 'Ere, wait... 1194 01:09:31,542 --> 01:09:33,461 -Tickets, please! -Can I come on with you? 1195 01:09:33,586 --> 01:09:35,213 -Allons-y, mes enfants. -All the tickets, please! 1196 01:09:35,296 --> 01:09:36,047 Tickets? 1197 01:09:36,130 --> 01:09:37,423 Yes, the Jean Philippe Quartet. 1198 01:09:37,507 --> 01:09:38,383 Right. 1199 01:09:38,466 --> 01:09:43,721 One, two, three, four, five. 1200 01:10:01,531 --> 01:10:02,699 Gorblimey! 1201 01:10:02,782 --> 01:10:04,492 Have you got no respect? 1202 01:10:04,575 --> 01:10:05,785 I've heard of bad living conditions, 1203 01:10:05,868 --> 01:10:07,370 but this is ridiculous. 1204 01:10:10,248 --> 01:10:12,834 'Ere, suppose they bury me at sea? 1205 01:10:15,628 --> 01:10:17,588 Hey, has he got a ticket? 1206 01:10:20,007 --> 01:10:21,217 If I had a ticket, what d'you think 1207 01:10:21,300 --> 01:10:22,760 I'd be doing in here, you idiot? 1208 01:10:28,850 --> 01:10:29,726 Come on! 1209 01:10:37,900 --> 01:10:39,026 Pull it away. 1210 01:10:39,110 --> 01:10:41,070 -Hey, tickets, please. -He's got them. 1211 01:10:41,154 --> 01:10:42,780 -Tickets? -She's got 'em. 1212 01:10:43,740 --> 01:10:45,408 -Tickets, please. -He's got them. 1213 01:10:46,159 --> 01:10:47,660 That's five tickets, please. 1214 01:10:47,744 --> 01:10:48,703 I'm a police sergeant. 1215 01:10:48,786 --> 01:10:50,163 - Okay. So, five tickets. - Come on, hurry up! 1216 01:10:50,246 --> 01:10:52,248 - I said I'm a police sergeant. - All aboard! 1217 01:10:52,331 --> 01:10:53,499 Hang on a minute, will you? 1218 01:10:53,583 --> 01:10:55,168 Come on, we 're waiting to go! 1219 01:11:40,338 --> 01:11:42,006 Bert! Bertie! 1220 01:11:48,971 --> 01:11:50,515 You two go that way. 1221 01:11:51,057 --> 01:11:52,058 Hey. 1222 01:12:19,210 --> 01:12:20,586 Like to dance? 1223 01:12:26,342 --> 01:12:28,886 Would you like to have a dance? Lovely! 1224 01:12:34,267 --> 01:12:35,685 How about a dance, eh? 1225 01:13:37,163 --> 01:13:38,080 Bert, what do they want? 1226 01:13:38,164 --> 01:13:39,415 Here you are, darling. Take those. 1227 01:13:39,498 --> 01:13:40,875 -What shall I do with them? -Put 'em in your bag. 1228 01:13:40,958 --> 01:13:42,126 There's a good girl. 1229 01:14:25,920 --> 01:14:26,629 Oof! 1230 01:14:26,712 --> 01:14:28,506 -Hello, Bertie. -Oh, come on. 1231 01:14:53,572 --> 01:14:55,616 Who d'you think you're bloody pushing? 1232 01:14:55,700 --> 01:14:56,784 What's all the excitement about? 1233 01:14:56,867 --> 01:14:58,077 He can't get off. 1234 01:14:59,161 --> 01:15:00,246 So? 1235 01:15:00,329 --> 01:15:01,664 Take it easy. 1236 01:15:01,747 --> 01:15:03,249 -Take it. -Take it. 1237 01:15:41,454 --> 01:15:42,580 Yes, sir, what... 1238 01:15:42,663 --> 01:15:43,831 Why, hello, guv! 1239 01:15:43,914 --> 01:15:45,541 D'you remember me? 1240 01:15:45,833 --> 01:15:48,252 Oh, yes. Parkhurst, 1939, wasn't it? 1241 01:15:48,335 --> 01:15:49,336 That's right, guv. 1242 01:15:49,420 --> 01:15:50,755 Well, what'll it be? 1243 01:15:50,838 --> 01:15:52,882 -I'll have a light ale. -Right, guv. 1244 01:15:53,924 --> 01:15:56,052 Well, you're not gonna pick many pockets behind that bar, now, are you? 1245 01:15:56,135 --> 01:15:58,179 Oh, I've given all that lark up, guv. 1246 01:15:58,262 --> 01:16:00,848 I got rheumatism. It ruined me touch. 1247 01:16:00,931 --> 01:16:03,392 What you might call an occupational disease. 1248 01:16:03,476 --> 01:16:04,769 Oh, I am sorry. 1249 01:16:05,603 --> 01:16:06,937 You on a job, guv? 1250 01:16:07,646 --> 01:16:09,690 No, I'm on a world cruise. 1251 01:16:10,066 --> 01:16:11,442 'Course I'm on a job. 1252 01:16:17,865 --> 01:16:19,909 Can't you wait till we get to Margate? 1253 01:16:21,202 --> 01:16:23,329 All this water's doing it no good. 1254 01:16:24,205 --> 01:16:25,831 It's no good. I gotta find one. 1255 01:16:46,185 --> 01:16:49,146 Hold still, brother, or I shall be obliged to break your neck. 1256 01:17:00,991 --> 01:17:02,660 Look, mind my suit, will ya? 1257 01:17:02,743 --> 01:17:06,163 All right. Once more, what have you done with the loot, Cat? 1258 01:17:06,580 --> 01:17:07,790 I pawned it. 1259 01:17:07,873 --> 01:17:09,667 D'you know any more funny stories? 1260 01:17:10,000 --> 01:17:11,502 Yeah, but I'm dying the death here. 1261 01:17:11,585 --> 01:17:14,046 And I'm gonna cut your ears off, I'll tell you, boy. 1262 01:17:14,130 --> 01:17:15,589 I bet he gave it to his girl. 1263 01:17:15,673 --> 01:17:16,799 Yeah, that's it. 1264 01:17:17,842 --> 01:17:19,385 You stay here, Dancer. 1265 01:17:19,468 --> 01:17:21,345 -We'll go and have a look for the bird. -Now, listen... 1266 01:18:14,231 --> 01:18:16,358 'Ere, you ain't got time to look respectable. 1267 01:18:30,164 --> 01:18:31,290 Blimey. 1268 01:18:33,876 --> 01:18:35,002 -'Ere... -What? 1269 01:18:35,085 --> 01:18:37,630 You don't half look lovely in them shorts. 1270 01:18:37,713 --> 01:18:39,506 It's a pity you ain't my type. 1271 01:18:40,966 --> 01:18:42,509 I was only kidding. 1272 01:19:05,658 --> 01:19:06,575 -Oh! -Hello. 1273 01:19:06,659 --> 01:19:09,119 -Dirty rotten... -Ah, no foul language, please. 1274 01:19:10,079 --> 01:19:11,330 Knock it off, Mike. 1275 01:19:11,664 --> 01:19:13,874 Oh, no! No! 1276 01:19:14,166 --> 01:19:16,585 Ah, well, well, we're back in business, ain't we? 1277 01:19:16,794 --> 01:19:18,504 Now let's go and take care of the boyfriend. 1278 01:19:26,178 --> 01:19:27,304 Hello. 1279 01:19:27,680 --> 01:19:28,764 Having a nice time? 1280 01:19:28,847 --> 01:19:29,932 Are you? 1281 01:19:30,015 --> 01:19:32,017 No, someone pinched me paper hat. 1282 01:19:32,518 --> 01:19:34,520 Ha ha ha ha ha. 1283 01:20:27,948 --> 01:20:30,576 Ah, it grieves me to see such a pretty young miss 1284 01:20:30,659 --> 01:20:33,412 unescorted in this gay, youthful atmosphere. 1285 01:20:36,040 --> 01:20:38,625 Perhaps I may have the pleasure of this dance? 1286 01:20:38,709 --> 01:20:40,586 Er, no, no. 1287 01:20:40,669 --> 01:20:42,755 Ah, she's shy. 1288 01:20:43,505 --> 01:20:44,715 Charming. 1289 01:20:44,798 --> 01:20:46,008 Delightful. 1290 01:20:49,053 --> 01:20:50,179 Come on, baby. Let's go. 1291 01:20:57,019 --> 01:20:59,271 What's a charming young girl like you 1292 01:20:59,355 --> 01:21:02,232 doing in this hell-boat of vice and depravity? 1293 01:21:02,733 --> 01:21:03,734 Ah! 1294 01:21:04,068 --> 01:21:05,069 Oh! 1295 01:21:06,028 --> 01:21:09,698 Oh, baby, I'm aflame with passion. 1296 01:21:09,782 --> 01:21:10,491 Woop! 1297 01:21:10,574 --> 01:21:12,785 Oh, the cry of a woman for a man! 1298 01:21:12,868 --> 01:21:14,328 Come closer, baby. 1299 01:21:14,536 --> 01:21:16,038 -Ah! -Woop! 1300 01:21:16,121 --> 01:21:17,623 Ah, such abandon! 1301 01:21:17,706 --> 01:21:19,375 Oh, such passion! 1302 01:21:19,458 --> 01:21:20,834 If you'll excuse me, I think I'll go 1303 01:21:20,918 --> 01:21:22,461 to the powder room and tidy up. 1304 01:21:35,307 --> 01:21:36,266 Men! 1305 01:21:36,350 --> 01:21:37,768 They're all the same. 1306 01:21:50,364 --> 01:21:51,949 How many times do I have to tell you? 1307 01:21:52,032 --> 01:21:53,617 I was just having a little fun. 1308 01:21:53,700 --> 01:21:54,701 'Ere, cop this. 1309 01:21:54,785 --> 01:21:56,203 -What is it? -Never mind. 1310 01:21:56,286 --> 01:21:58,372 Look here, I'm sick and tired of you pushing me around. 1311 01:21:58,455 --> 01:22:00,958 Look, I'll push you over the side if I catch you playing 'round anymore. 1312 01:22:01,041 --> 01:22:03,419 You know, the trouble with you, Spider, is you're just not couth. 1313 01:22:03,502 --> 01:22:04,461 Oh, yeah? 1314 01:22:09,508 --> 01:22:11,135 'Ere, we don't wanna go in here. 1315 01:22:11,218 --> 01:22:12,219 I don't like it in here. 1316 01:22:12,302 --> 01:22:13,637 Never mind, I want a drink. 1317 01:22:14,763 --> 01:22:15,806 What are you gonna have? 1318 01:22:15,889 --> 01:22:17,641 -Er, two ginger beer shandies, please. -Right, sir. 1319 01:22:17,724 --> 01:22:18,642 It'll be no good here. 1320 01:22:18,725 --> 01:22:20,269 Spider and the mob are bound to find us in here. 1321 01:22:20,352 --> 01:22:22,062 Don't worry and have a drink. 1322 01:22:22,146 --> 01:22:23,188 Why, you hot? 1323 01:22:23,272 --> 01:22:25,441 Hot? You don't know how hot. 1324 01:22:25,524 --> 01:22:26,775 Oh, I don't know. 1325 01:22:26,859 --> 01:22:28,152 What's the matter with you? 1326 01:22:29,194 --> 01:22:30,237 Well, here's lookin' at ya. 1327 01:22:30,320 --> 01:22:31,697 Yeah, I'm looking at you. 1328 01:22:33,490 --> 01:22:34,825 Will you turn it in? 1329 01:22:35,159 --> 01:22:37,035 What's the matter with you? 1330 01:22:43,375 --> 01:22:44,751 - Come on. - Well, be seein' ya. 1331 01:22:44,835 --> 01:22:46,670 Oh, yes, you can be sure of that. 1332 01:22:46,753 --> 01:22:48,380 -Good bye. -Oh! 1333 01:22:48,464 --> 01:22:49,548 Have a nice trip. 1334 01:22:52,384 --> 01:22:53,469 What a funny feller. 1335 01:22:53,552 --> 01:22:56,263 'Ere, that was a pol... a pol... 1336 01:22:56,680 --> 01:22:57,931 What? Wha—Wha—Wha—Wha—What? 1337 01:22:58,015 --> 01:22:59,183 A politician? 1338 01:22:59,266 --> 01:23:01,727 -No, no, no, a pol... a pol... Policeman? 1339 01:23:01,810 --> 01:23:03,270 -Policeman! -Policeman. 1340 01:23:15,073 --> 01:23:16,116 Come on. 1341 01:23:22,206 --> 01:23:24,082 Now, look, somehow we gotta find them diamonds 1342 01:23:24,166 --> 01:23:25,584 and hand them over to the law. 1343 01:23:25,667 --> 01:23:27,169 Well, do we have to? 1344 01:23:27,586 --> 01:23:30,255 Now, don't worry, Jinxie. We'll get a fair trial. 1345 01:23:30,589 --> 01:23:32,216 -Oh. -Now, I want you to find Rene. 1346 01:23:32,299 --> 01:23:33,717 -Yeah. -And bring her down here. Right? 1347 01:23:33,800 --> 01:23:35,886 -Yeah, I'll go up. -Right. And hurry, go on. 1348 01:23:37,012 --> 01:23:38,472 -'Ere... -Yeah? 1349 01:23:38,555 --> 01:23:40,682 If we get a fair trial, they'll hang us. 1350 01:23:41,183 --> 01:23:42,392 Go on, hurry up. 1351 01:24:16,760 --> 01:24:18,512 Well. Hello. 1352 01:24:23,141 --> 01:24:24,685 Don't worry. We're alone. 1353 01:24:35,112 --> 01:24:36,446 Well? 1354 01:24:36,780 --> 01:24:38,782 Don't you have anything to say? 1355 01:24:41,201 --> 01:24:42,369 Like, "Help"? 1356 01:24:51,044 --> 01:24:52,588 -Light me. -Oh. 1357 01:24:58,302 --> 01:24:59,428 Do I make you nervous? 1358 01:24:59,511 --> 01:25:02,097 Mmm? Oh, no, I washed my hands last night. 1359 01:25:02,180 --> 01:25:03,432 I can't do a thing with 'em. 1360 01:25:10,397 --> 01:25:11,982 You know what I like about you? 1361 01:25:13,191 --> 01:25:14,818 You're all man. 1362 01:25:14,901 --> 01:25:17,738 And I need a big, strong man to protect me. 1363 01:25:18,238 --> 01:25:19,489 Me too. 1364 01:25:19,573 --> 01:25:21,908 You know, you and I would make a pretty good pair. 1365 01:25:23,327 --> 01:25:25,871 That would make about four of us, wouldn't it? 1366 01:25:25,954 --> 01:25:28,832 How about you and me going away somewhere together? 1367 01:25:28,915 --> 01:25:31,209 A long way away, just the two of us. 1368 01:25:31,293 --> 01:25:32,377 That's a crazy idea. 1369 01:25:32,461 --> 01:25:34,087 I can just hear Spider laughing already. 1370 01:25:34,171 --> 01:25:36,173 I'm through with Spider. 1371 01:25:36,256 --> 01:25:37,966 From now on, it's you and me. 1372 01:25:38,050 --> 01:25:39,051 Yeah? 1373 01:25:39,134 --> 01:25:40,302 Kiss me. 1374 01:25:40,385 --> 01:25:41,720 -Better not, eh? -Kiss me. 1375 01:25:46,391 --> 01:25:47,726 Mmm. More. 1376 01:25:49,102 --> 01:25:50,729 What's that? 1377 01:25:50,812 --> 01:25:52,939 I don't know. But there it goes again. 1378 01:25:56,902 --> 01:25:59,279 Mmm. I can just see us. 1379 01:25:59,363 --> 01:26:03,283 South of France, Mexico, South America. 1380 01:26:03,367 --> 01:26:05,410 You can? Well, look again, will you? 1381 01:26:05,494 --> 01:26:07,579 And tell us what we're gonna use for money. 1382 01:26:11,291 --> 01:26:13,043 -Here. -Whoops. Oh, no. 1383 01:26:13,168 --> 01:26:14,503 What's the matter? They're yours. 1384 01:26:14,586 --> 01:26:16,797 No, they're not. They belong to Mr Macey. 1385 01:26:16,880 --> 01:26:18,048 Silly boy. 1386 01:26:18,131 --> 01:26:19,800 No, darlin', I can't. 1387 01:26:37,067 --> 01:26:38,360 What's the matter? 1388 01:26:40,696 --> 01:26:42,989 That was the kiss of death, Cat. 1389 01:26:46,952 --> 01:26:49,621 Now, look, Spider, don't get out of your web. 1390 01:26:49,955 --> 01:26:52,541 I wouldn't want you to do anything you'd regret, you know? 1391 01:26:59,214 --> 01:27:00,424 Now just watch it. Help! 1392 01:27:00,507 --> 01:27:02,092 A joke's a joke, but... Police! 1393 01:27:02,175 --> 01:27:03,176 The end is at hand, brother. 1394 01:27:03,301 --> 01:27:05,178 Make your peace with the world. 1395 01:27:05,262 --> 01:27:06,346 Do you do christenings, as well? 1396 01:27:06,430 --> 01:27:07,723 Only funerals. 1397 01:27:08,140 --> 01:27:10,142 -Why don't you slash him then, Spider? -Well, really! 1398 01:27:10,225 --> 01:27:12,227 Now watch it, Spider. You'll never get away with it. 1399 01:27:12,310 --> 01:27:13,395 I've got connections, you know. 1400 01:27:13,478 --> 01:27:15,021 This is where they get severed, Cat. 1401 01:27:15,105 --> 01:27:16,022 Watch it! 1402 01:27:22,070 --> 01:27:23,864 Get him! Get him! Get him! 1403 01:27:25,824 --> 01:27:27,159 Spider... 1404 01:27:27,576 --> 01:27:28,869 Spider... 1405 01:27:40,088 --> 01:27:41,339 Woops! 1406 01:27:41,423 --> 01:27:42,549 What's your game? 1407 01:27:45,886 --> 01:27:49,264 Looks as though things are beginning to liven up a bit, guv. 1408 01:27:49,347 --> 01:27:52,517 Time this trip's over, they'll have probably all killed each other off. 1409 01:27:52,601 --> 01:27:54,102 That'd be nice for everybody, wouldn't it? 1410 01:27:58,482 --> 01:28:00,192 Ben!Ben! 1411 01:28:01,526 --> 01:28:02,736 Look after this. 1412 01:28:06,031 --> 01:28:07,032 Oh! 1413 01:28:08,241 --> 01:28:09,242 Jinxie! 1414 01:28:15,081 --> 01:28:16,249 Bert! 1415 01:28:17,417 --> 01:28:18,126 Thanks. 1416 01:28:19,419 --> 01:28:20,629 Get off! 1417 01:28:28,678 --> 01:28:30,013 Stop! 1418 01:28:30,096 --> 01:28:32,557 We've had enough of you pushing everybody about. 1419 01:28:32,641 --> 01:28:33,809 Who d'you think you are? 1420 01:28:34,476 --> 01:28:36,311 Mind me glasses. Me glasses! 1421 01:28:37,229 --> 01:28:38,522 What are you gonna do? 1422 01:28:41,733 --> 01:28:43,568 Let me go, let me go. 1423 01:28:52,369 --> 01:28:53,286 Put me down! 1424 01:29:07,259 --> 01:29:09,636 Let me down! Let me down! 1425 01:29:20,480 --> 01:29:22,023 Thank you very much. 1426 01:29:22,107 --> 01:29:23,900 He was gonna give it to you, honest. 1427 01:29:23,984 --> 01:29:25,277 Yes, of course. 1428 01:29:25,360 --> 01:29:27,821 Now you seem to be a decent enough sort of chap. 1429 01:29:27,904 --> 01:29:29,739 How d'you get mixed up with this mob, then? 1430 01:29:29,823 --> 01:29:31,199 That's a very good question. 1431 01:29:47,173 --> 01:29:50,427 Oh, somebody should fix that Spider for good. 1432 01:29:50,510 --> 01:29:52,596 Oh, Bert, Bert! Keep out of it! 1433 01:29:53,388 --> 01:29:54,472 Bert! 1434 01:30:08,236 --> 01:30:10,363 Hi, your ticket. Your boat ticket, mister. 1435 01:30:10,447 --> 01:30:12,282 Here, just a minute. What's going on? 1436 01:30:12,365 --> 01:30:12,991 Ring the police. 1437 01:30:13,074 --> 01:30:14,326 -Ring the police? -I'm a detective. 1438 01:31:00,121 --> 01:31:01,122 Whoa! 1439 01:31:07,295 --> 01:31:09,130 Right, come on now! 1440 01:31:09,214 --> 01:31:10,090 Come on in here, then! 1441 01:31:10,173 --> 01:31:11,967 You'll get the biggest thrills in here! 1442 01:31:12,092 --> 01:31:14,427 Look out, look out for the Crazy House! 1443 01:31:14,511 --> 01:31:16,471 Come on in here and enjoy yourselves! 1444 01:31:16,554 --> 01:31:18,181 'Ere, what's your game? 1445 01:31:18,264 --> 01:31:19,641 Who said you could go up there, eh? 1446 01:31:26,481 --> 01:31:28,358 'Ere, what is this? Where are you going? 1447 01:31:30,443 --> 01:31:31,444 'Ere, what... 1448 01:32:22,412 --> 01:32:25,707 -'Ere, 'ere, how d'you get out of here? -I don't know, Pop. 1449 01:32:25,790 --> 01:32:27,625 Is Chamberlain back from Munich? 1450 01:32:27,709 --> 01:32:28,877 Chamberlain? 1451 01:32:29,335 --> 01:32:31,796 Oh, dear, oh, dear. 1452 01:32:33,673 --> 01:32:34,924 Where is he? 1453 01:32:35,008 --> 01:32:36,926 I don't know, guv'nor, but he's still in here. 1454 01:33:39,447 --> 01:33:40,448 Get out! 1455 01:33:56,464 --> 01:33:57,799 -D'you want any help, guv'nor? -Go on, clear off. 1456 01:33:57,882 --> 01:33:59,843 Do me a favour, will you? Get out! Will you? 1457 01:34:00,510 --> 01:34:02,345 Right, d'you want to go on? 1458 01:34:14,566 --> 01:34:17,318 No, no, no! 1459 01:34:17,402 --> 01:34:18,903 Stop it! Stop it! 1460 01:34:33,793 --> 01:34:35,336 Get an ambulance, Jeff. 1461 01:34:58,067 --> 01:34:59,903 Well, I'll tell you one thing, boys. 1462 01:35:00,320 --> 01:35:03,156 It'll be nice to see all the old, smiling faces again. 1463 01:35:03,239 --> 01:35:04,908 I wonder if Harry's still in the nick? 1464 01:35:04,991 --> 01:35:08,453 Harry. What a character. My life. Old Harry. 1465 01:35:09,704 --> 01:35:11,581 The four goes on the black five. 1466 01:35:11,664 --> 01:35:13,291 The hour of repentance has come. 1467 01:35:13,374 --> 01:35:15,168 Your hour'll come if you don't belt up. 1468 01:35:15,251 --> 01:35:17,253 -Oh, why don't you shut up? -Yeah, wrap up. 1469 01:35:17,337 --> 01:35:20,006 Why don't you all wrap up, else I'll belt the lot of ya. 1470 01:35:20,089 --> 01:35:21,633 What's up with you, anyway? 1471 01:35:21,716 --> 01:35:22,884 I'm sick. 1472 01:35:22,967 --> 01:35:24,427 We're all sick! 1473 01:35:24,510 --> 01:35:26,554 You can say that again. 1474 01:35:29,849 --> 01:35:30,934 Oh, dear. 1475 01:35:31,017 --> 01:35:33,228 You're a miserable looking lot, aren't you? 1476 01:35:33,311 --> 01:35:36,272 Big criminals, big-time operators. 1477 01:35:37,607 --> 01:35:38,733 Aah! 1478 01:35:38,816 --> 01:35:40,026 -This yours? -Yeah. 1479 01:35:40,109 --> 01:35:41,945 Ta. Well, here's to livin'. 1480 01:35:42,028 --> 01:35:43,363 What about us, then? 1481 01:35:43,446 --> 01:35:46,199 You'll get about five years each, I expect. 1482 01:35:46,282 --> 01:35:47,742 'Ere, what am I gonna tell my mum? 1483 01:35:47,825 --> 01:35:48,868 Eh? 1484 01:35:48,952 --> 01:35:50,787 He said, "What's he going to tell his mum?" 1485 01:35:50,870 --> 01:35:52,247 Yeah, well, of course, on the other hand, 1486 01:35:52,330 --> 01:35:54,332 if I charge you, I've got to fill in a load of papers. 1487 01:35:54,415 --> 01:35:57,126 Lot of paperwork in this job, you know? 1488 01:35:57,210 --> 01:35:59,212 You mean we're not going to the nick? 1489 01:35:59,295 --> 01:36:01,631 Come 'ere. I'll tell you something. Come 'ere. 1490 01:36:03,967 --> 01:36:05,927 -We got no room. -No room? 1491 01:36:06,010 --> 01:36:07,595 No room. Overcrowding. 1492 01:36:07,679 --> 01:36:09,222 Terrible problem these days. 1493 01:36:10,014 --> 01:36:11,599 Go on, hop it. 1494 01:36:11,891 --> 01:36:13,476 -Thank you, Sergeant. -Thank you, sir. 1495 01:36:13,559 --> 01:36:14,936 Hey, listen. 1496 01:36:15,478 --> 01:36:18,273 If I see you three idiots hanging around my manor again, 1497 01:36:18,356 --> 01:36:20,441 I'll run you in so fast your feet won't touch the ground. 1498 01:36:20,525 --> 01:36:21,985 -Do you understand? -Yeah. 1499 01:36:22,068 --> 01:36:24,028 - So take it easy. - But take it! 99912

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.