Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:33,083 --> 00:02:38,542
{\an8}Pamätaj, pamätaj, toto je teraz
2
00:02:38,625 --> 00:02:43,583
{\an8}a teraz a teraz...
3
00:02:43,667 --> 00:02:47,625
{\an8}– Sylvia Plathová
4
00:03:00,667 --> 00:03:05,583
{\an8}45 000 rokov p. n. l.
Koniec neandertálskeho obdobia
5
00:03:17,750 --> 00:03:21,417
{\an8}Tŕň
6
00:05:21,375 --> 00:05:22,792
Čo keby som sa... Nie som...
7
00:05:22,875 --> 00:05:25,542
{\an8}- Počkaj. Čo takto?
- Nebudem môcť...
8
00:05:25,625 --> 00:05:28,000
{\an8}- Lepšie? Nie?
- Ani nie.
9
00:05:28,083 --> 00:05:30,208
{\an8}- Nepôjde to...
- Hej.
10
00:05:30,292 --> 00:05:32,167
{\an8}- Prepáč. Radšej prestaň.
- Mám...
11
00:05:32,250 --> 00:05:33,833
{\an8}študentka doktorandúry antropológie
12
00:05:33,917 --> 00:05:36,458
{\an8}Len... Prepáč, necítim sa na to.
13
00:05:36,542 --> 00:05:37,875
{\an8}...Greg?
zo štatistiky?
14
00:05:39,667 --> 00:05:41,542
{\an8}2025 n. l.
15
00:05:41,625 --> 00:05:42,625
{\an8}Nuž,
16
00:05:44,333 --> 00:05:46,583
asi by sme mali ísť spať, hm?
17
00:05:46,667 --> 00:05:49,792
Lebo sme toho veľa popili a...
18
00:05:53,917 --> 00:05:55,875
Myslím, že by si mal ísť domov.
19
00:06:03,375 --> 00:06:04,875
Okej.
20
00:06:12,208 --> 00:06:14,917
Vieš... Nemusíme dnes nič robiť.
21
00:06:15,000 --> 00:06:16,500
- To viem.
- Hej.
22
00:06:18,375 --> 00:06:20,583
Môžeme to skúsiť inokedy.
23
00:06:20,667 --> 00:06:23,125
Toto veľmi nezapadá
do mojich budúcich plánov.
24
00:06:23,208 --> 00:06:26,250
- Som tu kvôli práci, čiže...
- Hej. Ja tiež.
25
00:06:30,417 --> 00:06:31,625
Vidíme sa.
26
00:06:32,875 --> 00:06:34,083
Svetlo či nie?
27
00:06:35,333 --> 00:06:36,333
Svetlo.
28
00:06:36,417 --> 00:06:37,875
Zasvietené.
29
00:06:37,958 --> 00:06:40,250
Idem pracovať, čiže...
30
00:07:19,042 --> 00:07:21,583
{\an8}vylepšená dlhoveká pilotka
31
00:07:21,667 --> 00:07:23,500
{\an8}Dobré ráno, Coakley.
32
00:07:23,583 --> 00:07:25,250
Dobré ráno, ROSCO.
33
00:07:27,125 --> 00:07:30,792
AI kopilotka
34
00:07:35,167 --> 00:07:38,750
{\an8}2417 n. l.
35
00:07:38,833 --> 00:07:40,250
{\an8}Ako sa dnes máš?
36
00:07:40,333 --> 00:07:42,417
Dobre. Ako sa vám spalo?
37
00:07:43,333 --> 00:07:44,333
Fajn.
38
00:07:46,042 --> 00:07:47,708
Čo si včera večer porábala?
39
00:07:48,208 --> 00:07:50,958
Nič také. Len som premýšľala.
40
00:07:51,917 --> 00:07:52,917
Paráda.
41
00:07:53,708 --> 00:07:55,667
Prezraď mi nejaké čísla, budeš taká dobrá?
42
00:07:55,750 --> 00:07:57,792
Nejaké konkrétne?
43
00:07:59,167 --> 00:08:00,292
Už sme tam?
44
00:08:01,458 --> 00:08:05,000
Pozrime sa na to. Už je to 210 rokov,
45
00:08:05,083 --> 00:08:10,792
takže na Kepleri 16b budeme o 126 rokov.
46
00:08:11,875 --> 00:08:13,083
No nebude to super?
47
00:09:34,333 --> 00:09:36,583
Greg zo štatistiky
Správa
48
00:09:42,292 --> 00:09:44,083
Sme tu len ty a ja, kamarát.
49
00:10:53,333 --> 00:10:54,792
Okej, poďme na to.
50
00:10:56,167 --> 00:10:57,792
Pozerám sa na jeho ľavú dlaň...
51
00:11:00,250 --> 00:11:02,500
Nie som si úplne istá, čo to je.
52
00:11:06,792 --> 00:11:08,000
Možno niečo drží?
53
00:11:18,375 --> 00:11:19,542
Mama
54
00:11:19,625 --> 00:11:20,875
Pracujem.
55
00:11:22,667 --> 00:11:23,792
Hej.
56
00:11:24,750 --> 00:11:26,000
Je to fajn.
57
00:11:28,333 --> 00:11:31,292
Len si zvykám,
ale všetci sa zdajú byť milí.
58
00:11:32,542 --> 00:11:33,875
Doriti.
59
00:11:33,958 --> 00:11:35,958
Čo? Nie.
60
00:11:36,042 --> 00:11:37,583
Nie, to ja.
61
00:11:37,667 --> 00:11:41,667
To je ale pointa.
62
00:11:41,750 --> 00:11:45,958
To ja extrahujem a usporadúvam
mitochondriálnu DNA,
63
00:11:46,042 --> 00:11:50,375
hľadám introgresiu a všetko datujem.
64
00:11:50,917 --> 00:11:53,000
Môj výskum je významný.
65
00:11:53,083 --> 00:11:55,458
Mohla by som publikovať prácu.
66
00:11:57,208 --> 00:12:00,292
Ešte neviem.
Preto je to všetko vzrušujúce.
67
00:12:00,375 --> 00:12:03,333
Mohli by sme žiť dlhšie.
68
00:12:03,417 --> 00:12:05,250
Vyliečiť rakovinu.
69
00:12:05,875 --> 00:12:08,125
Zistiť, odkiaľ pochádzame.
70
00:12:09,292 --> 00:12:11,208
Princeton za New Jersey nepovažujem.
71
00:12:12,625 --> 00:12:14,375
Počuj, mami, mala by som ísť.
72
00:12:15,125 --> 00:12:16,250
Okej. Aj ja ťa ľúbim.
73
00:12:39,000 --> 00:12:42,792
Greg – Aj ty máš takú opicu ako ja?
Asi sme už zostarli?
74
00:12:44,125 --> 00:12:51,125
C – Neviem! Pijem ďalej.
75
00:13:05,458 --> 00:13:06,625
Doriti.
76
00:13:08,417 --> 00:13:09,625
ROSCO?
77
00:13:10,125 --> 00:13:12,208
- Áno?
- Čo je na obed?
78
00:13:19,125 --> 00:13:23,292
{\an8}TIKKA MASALA
TLAČÍ SA...
79
00:13:28,792 --> 00:13:30,292
Spomalenie po náraze?
80
00:13:30,792 --> 00:13:33,875
Rovnomerných 10,5 metra
na sekundu štvorcovú.
81
00:13:33,958 --> 00:13:36,750
Monitorujem všetky systémy.
82
00:13:36,833 --> 00:13:39,167
- Tým sa netrápte.
- Viem. Len...
83
00:13:39,250 --> 00:13:41,375
Musím niečo robiť, vieš?
84
00:13:41,458 --> 00:13:43,000
{\an8}FÉNIX PÄŤ
85
00:13:43,083 --> 00:13:44,125
Bojím sa o vás.
86
00:13:45,292 --> 00:13:47,417
O tom si celú noc premýšľala?
87
00:13:47,500 --> 00:13:49,667
Premýšľam o mnohých veciach.
88
00:13:58,542 --> 00:14:00,208
Nemáš dosť vody?
89
00:14:01,292 --> 00:14:03,500
Ak chcete,
môžem spustiť testy vzoriek pôdy.
90
00:14:03,583 --> 00:14:05,625
Nie, zdá sa dosť vlhká.
91
00:14:06,125 --> 00:14:07,500
Dajte mi chvíľku.
92
00:14:09,750 --> 00:14:11,667
Podľa monitorov je pôda dostatočne vlhká.
93
00:14:11,750 --> 00:14:13,542
Uhm. Ďakujem.
94
00:14:20,083 --> 00:14:22,542
Preverila som hladinu O2
a je trochu nízka.
95
00:14:22,625 --> 00:14:24,750
Neskontrolovali by ste v skleníku palmy?
96
00:14:24,833 --> 00:14:27,417
- Ako veľmi nízka?
- Je to minimálny rozdiel,
97
00:14:27,500 --> 00:14:29,750
no skontrolujte zdravie rastlín,
kým tam ste.
98
00:14:30,250 --> 00:14:31,250
Ako veľmi minimálny?
99
00:14:32,792 --> 00:14:35,333
Aký rozdiel si si všimla
v hladine kyslíka?
100
00:14:36,208 --> 00:14:37,542
Menej ako jedno percento.
101
00:14:38,708 --> 00:14:43,083
Je to minimálny rozdiel,
no hladina kyslíka by mala byť stabilná.
102
00:14:43,167 --> 00:14:44,583
Okej.
103
00:14:47,875 --> 00:14:48,875
No teda.
104
00:14:49,792 --> 00:14:52,542
Hej, tieto nepôsobia najzdravšie.
105
00:14:53,042 --> 00:14:54,792
Čo im je?
106
00:14:56,333 --> 00:14:58,250
Neviem. Sú choré.
107
00:14:59,375 --> 00:15:02,417
Neviem, či sú to baktérie,
alebo plesne, no...
108
00:15:05,417 --> 00:15:07,292
Musíme vydezinfikovať skleník.
109
00:15:10,375 --> 00:15:12,708
Odoberiem vzorky pôdy
každej nakazenej rastliny,
110
00:15:12,792 --> 00:15:14,708
aby sme našli kontaminant.
111
00:15:16,125 --> 00:15:18,875
Nemali by tu byť žiadne kontaminanty.
112
00:15:18,958 --> 00:15:21,667
Ale sú.
113
00:15:40,667 --> 00:15:43,083
GŠ – Čo tvoj chlapík?
114
00:15:43,167 --> 00:15:47,417
{\an8}C – Je fajn. Ešte sa len spoznávame.
115
00:15:47,917 --> 00:15:50,167
Ach, žeby nový románik?
116
00:15:52,167 --> 00:15:54,167
Páči sa ti?
117
00:15:54,917 --> 00:16:00,375
{\an8}Je trochu starší (má tak 45-tisíc rokov),
takže sa do ničoho nehrnieme.
118
00:16:01,000 --> 00:16:04,500
Je tvojím chýbajúcim článkom?
119
00:16:05,667 --> 00:16:10,167
{\an8}To je mylné pomenovanie.
Taký článok nie je...
120
00:16:10,250 --> 00:16:12,875
{\an8}To je mylné pomenovanie,
jeden článok je nemožný;
121
00:16:12,958 --> 00:16:16,000
{\an8}je to komplikovanejšie.
122
00:16:16,083 --> 00:16:22,125
{\an8}Genetická rôznorodosť
spred 45-tisíc rokov...
123
00:16:23,208 --> 00:16:28,667
{\an8}Možno. Je to komplikované.
Koľko toho vieš o antropológii?
124
00:16:30,542 --> 00:16:32,792
Nič až veľmi málo.
125
00:16:42,375 --> 00:16:44,458
Mami? Počuješ ma?
126
00:16:45,042 --> 00:16:46,792
Nie. Prepáč, nepočujem ťa.
127
00:16:46,875 --> 00:16:48,667
Počkaj. Idem von.
128
00:16:48,750 --> 00:16:50,125
Počuješ ma? Haló?
129
00:16:52,958 --> 00:16:55,167
Prepáč. Nie je tu dobrý signál.
130
00:16:55,667 --> 00:16:56,708
Počuješ ma?
131
00:16:56,792 --> 00:16:59,542
Áno. Prepáč. Bola som v podzemí.
132
00:17:00,250 --> 00:17:02,833
Všetko je... Hej.
133
00:17:02,917 --> 00:17:04,583
Dvakrát si volala. Čo sa deje?
134
00:17:16,333 --> 00:17:17,500
Čo to znamená?
135
00:17:21,250 --> 00:17:22,792
Okej, ale prečo si...
136
00:17:23,458 --> 00:17:26,125
To je jedno.
137
00:17:26,208 --> 00:17:28,000
Čo povedal lekár?
138
00:17:32,625 --> 00:17:34,792
Okej. Vieš čo, môžem s niekým hovoriť?
139
00:17:34,875 --> 00:17:36,875
Si ešte tam? Lebo môžem...
140
00:18:23,125 --> 00:18:24,125
ROSCO?
141
00:18:25,208 --> 00:18:28,583
Prišli ste o 4,5 % produktívnych rastlín.
142
00:18:29,500 --> 00:18:33,917
Pecka. Chcela som ťa poprosiť
o nejaký príbeh alebo vtip.
143
00:18:34,500 --> 00:18:35,875
Prepáčte.
144
00:18:35,958 --> 00:18:38,500
Myslela som si,
že si želáte update situácie.
145
00:18:38,583 --> 00:18:39,583
Ospravedlňujem sa.
146
00:18:40,542 --> 00:18:42,542
To som stopro počuť nechcela.
147
00:18:43,042 --> 00:18:45,708
Iste, to dáva zmysel.
148
00:18:46,667 --> 00:18:47,833
Ale dík.
149
00:18:52,500 --> 00:18:54,792
Čo povie Hertz, keď príde do baru?
150
00:18:55,625 --> 00:18:56,625
Čo?
151
00:18:56,708 --> 00:18:58,625
Poprosím pivo a nech to kmitá!
152
00:19:32,542 --> 00:19:35,208
Chvíľu si sa až triasla.
153
00:19:35,292 --> 00:19:36,875
To je celkom sexi.
154
00:19:37,833 --> 00:19:39,000
Celkom?
155
00:19:39,083 --> 00:19:41,417
Veľmi. Bolo to veľmi sexi.
156
00:19:42,875 --> 00:19:46,958
Nikdy som sa tak intenzívne...
157
00:19:47,792 --> 00:19:49,042
Bez, veď vieš.
158
00:19:51,792 --> 00:19:53,250
Prepáč, len... Nie si...
159
00:19:53,333 --> 00:19:56,083
Vravíš, že si ešte nikdy nemala orgazmus?
160
00:19:56,167 --> 00:19:59,000
- Nie, to nevravím.
- Ani som si to nemyslel.
161
00:19:59,083 --> 00:20:02,125
- Musím ísť do kúpeľne.
- Dobre. To...
162
00:20:02,208 --> 00:20:03,792
- Nie, ja...
- Vieš?
163
00:20:03,875 --> 00:20:05,417
Nikdy som, veď vieš...
164
00:20:05,500 --> 00:20:07,167
Nevadí, nerieš.
165
00:20:09,833 --> 00:20:14,708
Som rád, že si mi napísala.
166
00:20:15,375 --> 00:20:17,375
Hej, to aj ja.
167
00:20:17,458 --> 00:20:20,542
Úprimne, nečakal som to.
168
00:20:27,375 --> 00:20:29,792
Pod umývadlom je zubná kefka,
169
00:20:29,875 --> 00:20:33,125
- ak si ceníš dentálnu hygienu ako...
- Nie, ráno skoro vstávam.
170
00:20:33,208 --> 00:20:34,250
Hej. Aj ja.
171
00:20:34,875 --> 00:20:37,375
Musím stihnúť let do Vancouveru.
172
00:20:37,458 --> 00:20:39,375
Čo je vo Vancouveri?
173
00:20:39,958 --> 00:20:40,958
Moja mama.
174
00:20:42,417 --> 00:20:44,750
Nevedel som, že si z...
175
00:20:44,833 --> 00:20:47,542
Kanady. Hej. Skončili sme preto?
176
00:20:49,583 --> 00:20:50,583
Nie.
177
00:20:53,500 --> 00:20:54,708
Ideš len na návštevu?
178
00:20:55,792 --> 00:20:58,583
Je to celkom vážny výlet. Takže, nie som...
179
00:20:59,458 --> 00:21:02,500
Netráp sa.
Chápem, že som len sexuálna hračka.
180
00:21:02,583 --> 00:21:04,750
- Presne tak.
- Hej.
181
00:21:08,167 --> 00:21:09,833
Vidíme sa. Napíšem ti.
182
00:22:03,042 --> 00:22:05,708
Dámy a páni, pristáli sme vo Vancouveri.
183
00:22:21,208 --> 00:22:24,417
Cítim sa taká bezmocná.
184
00:22:25,958 --> 00:22:27,625
Lebo aj si.
185
00:22:30,500 --> 00:22:31,833
Tak čo spravíme?
186
00:22:46,917 --> 00:22:53,458
Čo ak týmto prídeme o 30 % paliem?
187
00:22:53,542 --> 00:22:56,292
- To by znamenalo zlyhanie misie.
- Celej misie?
188
00:22:56,875 --> 00:22:57,833
Áno.
189
00:22:58,333 --> 00:22:59,500
Pätnásť?
190
00:22:59,583 --> 00:23:01,542
Tiež zlyhanie misie.
191
00:23:02,042 --> 00:23:03,167
Čo tak desať?
192
00:23:03,250 --> 00:23:05,792
- Zlyhanie misie.
- Medzná percentuálna odchýlka?
193
00:23:05,875 --> 00:23:06,875
Šesť percent.
194
00:23:16,000 --> 00:23:17,708
Neviem, čo je také vtipné, Coakley.
195
00:23:17,792 --> 00:23:19,625
Životy bábätiek sú ohrozené.
196
00:23:20,958 --> 00:23:23,625
Je to riadne malá možná odchýlka.
197
00:23:24,250 --> 00:23:26,750
Nemal by tu byť žiaden kontaminant
napádajúci palmy.
198
00:23:26,833 --> 00:23:28,500
Neviem, čo ti povedať. Sú choré.
199
00:23:28,583 --> 00:23:31,792
Uzatvorený systém by nemal vpustiť
žiadne vonkajšie patogény.
200
00:23:31,875 --> 00:23:33,542
O koľko sme ich už prišli?
201
00:23:33,625 --> 00:23:34,958
O päť percent.
202
00:23:36,917 --> 00:23:41,667
Okej. Vyrobme protiliek, nejaký antivírus.
203
00:23:41,750 --> 00:23:43,750
Príďme na to, čo to je. Dobre?
204
00:23:44,708 --> 00:23:46,083
Dokončujem prácu so vzorkami,
205
00:23:46,167 --> 00:23:49,208
snáď budeme môcť sekvenovať DNA infekcie.
206
00:23:49,292 --> 00:23:50,292
Jasnačka.
207
00:26:19,042 --> 00:26:20,333
Čo? Ahoj.
208
00:26:21,125 --> 00:26:23,208
- Ahoj.
- Počkaj, spal si?
209
00:26:23,292 --> 00:26:24,583
Nie, nespal som.
210
00:26:24,667 --> 00:26:28,125
Len som si ľahol.
Zatvoril som si oči, ale nespal som.
211
00:26:28,208 --> 00:26:30,250
Nie, zabudla som, ako je tam neskoro.
212
00:26:30,333 --> 00:26:31,667
Nie je. Som úplne hore.
213
00:26:31,750 --> 00:26:33,208
- Klameš.
- Neklamem.
214
00:26:33,292 --> 00:26:34,875
Pozri, som totálne prebudený.
215
00:26:34,958 --> 00:26:37,708
Totálne. Môžeme sa porozprávať. Bum.
216
00:26:37,792 --> 00:26:39,375
Ahoj.
217
00:26:39,458 --> 00:26:40,833
- Čau.
- Čau.
218
00:26:44,292 --> 00:26:47,292
- Chceš vidieť moju ročenku?
- Strašne.
219
00:26:49,500 --> 00:26:50,792
Okej.
220
00:26:52,792 --> 00:26:54,417
Dobre.
221
00:26:56,583 --> 00:26:57,875
Okej, pozrime sa na to.
222
00:26:59,583 --> 00:27:00,583
Debata.
223
00:27:01,417 --> 00:27:02,583
Fíha.
224
00:27:02,667 --> 00:27:05,000
Počkaj, aká si tam stará?
225
00:27:05,083 --> 00:27:06,375
Druháčka na strednej.
226
00:27:06,458 --> 00:27:08,000
Určite si bola v debatách skvelá.
227
00:27:08,583 --> 00:27:09,542
Bola som dobrá.
228
00:27:09,625 --> 00:27:11,625
- Rozplakala som jedno dievča.
- Hej.
229
00:27:14,250 --> 00:27:15,458
Samozrejme.
230
00:27:15,542 --> 00:27:16,708
Samozrejme, že áno.
231
00:27:19,083 --> 00:27:20,333
Toto je divné.
232
00:27:21,208 --> 00:27:22,208
Čo?
233
00:27:22,792 --> 00:27:25,875
Ešte som tu v posteli nemala chlapca.
234
00:27:30,333 --> 00:27:31,875
Som poctený.
235
00:27:35,125 --> 00:27:36,167
Haló?
236
00:27:36,708 --> 00:27:39,958
Počkaj, asi sa mi strácaš.
237
00:27:41,208 --> 00:27:42,333
Haló?
238
00:27:44,958 --> 00:27:46,000
- Počuješ ma?
- Hej.
239
00:27:46,083 --> 00:27:47,792
- Áno. Počuješ ma?
- Teraz?
240
00:27:47,875 --> 00:27:49,167
Hej.
241
00:27:49,250 --> 00:27:51,458
Musím ísť sem dole.
242
00:27:51,542 --> 00:27:52,542
Ahoj.
243
00:27:56,083 --> 00:27:57,083
Čauko.
244
00:27:58,708 --> 00:27:59,708
Ahoj.
245
00:28:05,417 --> 00:28:06,917
Mama zomiera.
246
00:28:09,250 --> 00:28:10,958
Robia, čo sa dá,
247
00:28:12,875 --> 00:28:14,000
no nevyzerá to dobre.
248
00:28:17,292 --> 00:28:20,833
Claire, ja...
249
00:28:22,750 --> 00:28:24,292
Bože, to ma mrzí.
250
00:28:28,458 --> 00:28:29,458
Aj mňa.
251
00:28:46,250 --> 00:28:47,792
Si bokom.
252
00:28:53,542 --> 00:28:54,875
Aj ty.
253
00:29:29,208 --> 00:29:33,167
Musí byť fajn nemrhať časom
strachom zo smrti.
254
00:29:33,750 --> 00:29:37,167
Občas nad smrťou premýšľam.
Ale nebojím sa jej.
255
00:29:37,958 --> 00:29:39,792
Vy o smrti premýšľate?
256
00:29:39,875 --> 00:29:41,375
Bežne nie.
257
00:29:42,792 --> 00:29:44,583
Aké to je, keď rozmýšľate?
258
00:29:46,250 --> 00:29:47,542
Neviem.
259
00:29:49,042 --> 00:29:50,708
Neuróny mi pracujú.
260
00:29:51,792 --> 00:29:54,875
Rozumiem tomu z mechanického hľadiska.
261
00:29:54,958 --> 00:29:55,875
Uhm.
262
00:29:55,958 --> 00:29:59,125
Ale rada by som počula...
263
00:29:59,708 --> 00:30:01,458
Aké to je?
264
00:30:03,708 --> 00:30:05,250
ROSCO, neviem.
265
00:30:06,833 --> 00:30:09,708
Môžeš vypnúť všetky
nepodstatné elektrické jednotky,
266
00:30:09,792 --> 00:30:11,458
aby sme zredukovali spotrebu O2?
267
00:30:11,542 --> 00:30:13,625
Veľa to nespraví.
268
00:30:13,708 --> 00:30:14,792
Ale aspoň trochu?
269
00:30:14,875 --> 00:30:16,000
Pravdaže. Trochu.
270
00:30:16,083 --> 00:30:17,083
Dobre.
271
00:30:19,208 --> 00:30:21,042
Všetko vypni. Tma mi nevadí.
272
00:30:24,208 --> 00:30:25,750
Okej.
273
00:30:30,208 --> 00:30:33,000
Prepáč. Aké to je, keď premýšľaš?
274
00:30:33,667 --> 00:30:39,292
Myslím, že ľudia cítia, akoby ich myseľ
275
00:30:39,375 --> 00:30:41,958
bola vždy zameraná len na jedno.
276
00:30:42,458 --> 00:30:47,125
Ja som mysľou vždy na mnohých okamihoch,
mnohých miestach. Dáva to zmysel?
277
00:30:47,917 --> 00:30:49,208
Áno.
278
00:30:50,625 --> 00:30:51,833
Čo to bolo?
279
00:30:51,917 --> 00:30:54,833
Mám recept na antivírus,
ktorý by mohol fungovať.
280
00:34:49,917 --> 00:34:54,583
Odstránila som predmet,
pôsobí ako organický materiál,
281
00:34:55,083 --> 00:34:57,917
no kým nespravíme MRI,
nemôžeme si byť istí...
282
00:35:00,083 --> 00:35:02,083
...na čo sa to pozeráme.
283
00:35:08,333 --> 00:35:12,208
Nie, mami. Nie, to nehovor, okej?
284
00:35:12,292 --> 00:35:15,417
Popasujeme sa s tým. Nie, mami.
285
00:35:16,042 --> 00:35:18,125
Čo ak...
286
00:35:18,208 --> 00:35:20,500
Okej, prídem v piatok.
287
00:35:20,583 --> 00:35:23,625
Okej? Lebo chcem. Preto.
288
00:35:29,625 --> 00:35:35,833
Musím opustiť svoju stáž.
289
00:35:37,500 --> 00:35:40,083
Musím sa ísť postarať o mamu
290
00:35:41,958 --> 00:35:45,417
a asi o hodinu mám stretnutie s dekanom.
291
00:35:50,208 --> 00:35:51,208
Vieš to.
292
00:35:51,792 --> 00:35:53,958
O tvojej mame áno, nie...
293
00:35:55,083 --> 00:35:59,250
Hej. Takže pá pá kariérne dôležitá práca.
294
00:36:04,500 --> 00:36:05,833
Musím ísť do sprchy.
295
00:36:08,417 --> 00:36:10,833
- Hej, jasné. Len bež.
- Okej.
296
00:36:31,333 --> 00:36:35,167
ANTIVÍRUS NEÚSPEŠNÝ
297
00:36:35,917 --> 00:36:36,917
Takže...
298
00:36:38,833 --> 00:36:40,250
Stále prichádzame o palmy.
299
00:36:40,333 --> 00:36:41,333
Áno.
300
00:36:43,125 --> 00:36:45,000
Antivírusy nefungujú.
301
00:36:45,083 --> 00:36:46,083
Nie.
302
00:36:53,000 --> 00:36:54,375
Naozaj to...
303
00:36:59,917 --> 00:37:00,917
Čo?
304
00:37:13,083 --> 00:37:14,875
Čo ak niečo pre úspech obetujeme?
305
00:37:17,125 --> 00:37:19,250
ROSCO, len počúvaj.
306
00:37:20,208 --> 00:37:21,417
Čo tým myslíte?
307
00:37:22,292 --> 00:37:24,000
Palmy nezachránime.
308
00:37:24,083 --> 00:37:26,125
Vyrábajú kyslík nutný pre život na palube...
309
00:37:26,208 --> 00:37:29,375
Viem. Hej, len tieto uhynú,
310
00:37:29,458 --> 00:37:32,125
lebo majú neočakávaného parazita,
ktorého nedokážeme zabiť.
311
00:37:32,208 --> 00:37:36,292
Zatiaľ. Možno sa nám podarí
vypestovať imúnnu palmu.
312
00:37:37,833 --> 00:37:40,917
Ale vieme, že vírus zabijeme,
ak zabijeme hostiteľa.
313
00:37:41,000 --> 00:37:42,833
- Však?
- Áno.
314
00:37:42,917 --> 00:37:46,000
Tak prečo nezabijeme hostiteľa?
315
00:37:46,917 --> 00:37:48,167
Nerozumiem.
316
00:37:49,500 --> 00:37:51,042
Zahubme tie palmy.
317
00:37:51,625 --> 00:37:55,542
Zahubme všetky palmy, zničme ich pôdu
318
00:37:55,625 --> 00:37:57,708
a počkajme deň, týždeň... Neviem.
319
00:37:57,792 --> 00:38:00,667
Ako dlho prežijeme bez kyslíka?
320
00:38:00,750 --> 00:38:02,375
To závisí od vášho tepu.
321
00:38:03,250 --> 00:38:05,125
Okej, ale rozumieš, čo vravím, však?
322
00:38:05,208 --> 00:38:06,833
Prečo sa ich snažíme zachrániť?
323
00:38:06,917 --> 00:38:10,125
Zahubme ich a vírus s nimi.
A zasaďme nové.
324
00:38:10,625 --> 00:38:12,333
Ak zabijeme všetky palmy,
325
00:38:12,417 --> 00:38:16,375
nebude tu dosť kyslíka celé dva roky,
kým nenarastú nové.
326
00:38:16,458 --> 00:38:21,042
A trvalo by celý let, aby sme dosiahli
hladinu kyslíka potrebnú pre bábätká.
327
00:38:22,458 --> 00:38:23,458
Okej.
328
00:38:24,083 --> 00:38:27,667
Ktorých päť vecí
spotrebúva na palube najviac kyslíka?
329
00:38:27,750 --> 00:38:29,792
Životná podpora pre vás a embryá.
330
00:38:29,875 --> 00:38:31,167
Čo ešte?
331
00:38:31,250 --> 00:38:34,000
Ostatné spotreby sú oproti nej
zanedbateľné.
332
00:38:34,083 --> 00:38:35,917
Vy ste organické systémy.
333
00:38:36,000 --> 00:38:38,250
Spotrebujete 98 % kyslíka.
334
00:38:45,333 --> 00:38:49,125
Tak potom to všetky
organické systémy nedajú.
335
00:38:49,208 --> 00:38:52,792
Ale vy aj bábätká
ste pre misiu najpodstatnejšie.
336
00:38:55,458 --> 00:38:56,458
Čo ak by sme jedno...
337
00:38:57,500 --> 00:38:58,750
...eliminovali?
338
00:38:59,625 --> 00:39:00,625
Ktoré?
339
00:39:04,208 --> 00:39:06,083
Ja spotrebujem najviac kyslíka.
340
00:39:07,250 --> 00:39:11,042
Ak sa zabijem,
341
00:39:11,125 --> 00:39:14,875
budeš môcť s bábätkami pokračovať v misii?
342
00:39:14,958 --> 00:39:19,292
A keď sa dostaneš na Kepler,
väčšina práce bude automatizovaná.
343
00:39:19,375 --> 00:39:23,792
Ovládala by si drony
a inkubovala kmeňové bunky
344
00:39:23,875 --> 00:39:26,125
a vychovala by si deti.
Zastúpila by si ma.
345
00:39:27,500 --> 00:39:28,500
Šlo by to?
346
00:39:29,750 --> 00:39:32,125
Nie som vybavená na...
347
00:39:32,625 --> 00:39:33,625
Nie.
348
00:39:35,000 --> 00:39:36,000
Určite?
349
00:39:37,917 --> 00:39:39,667
Musím prejsť všetkými protokolmi
350
00:39:39,750 --> 00:39:41,583
do konca misie, ale...
351
00:39:44,917 --> 00:39:45,917
Len tak medzi nami...
352
00:39:47,333 --> 00:39:50,833
Príďme na to, ako vyrobiť kyslík navyše?
353
00:39:50,917 --> 00:39:52,750
Čo tak druhý skleník?
354
00:39:57,208 --> 00:39:58,375
To by šlo?
355
00:39:58,458 --> 00:39:59,833
Neviem.
356
00:39:59,917 --> 00:40:03,042
Nemáme ho kde postaviť bez odstavenia
nejakého dôležitého systému,
357
00:40:03,125 --> 00:40:05,875
ale môžem si pre istotu prejsť výpočty.
358
00:40:06,458 --> 00:40:07,458
Okej.
359
00:40:22,500 --> 00:40:28,917
{\an8}C – Prepáč, že som ťa nezobudila.
Nerada sa lúčim. Zavolám ti po pristátí.
360
00:41:27,000 --> 00:41:33,125
Premýšľala som,
už viem, kam dať druhý skleník.
361
00:41:35,250 --> 00:41:37,042
K počítačom.
362
00:41:37,708 --> 00:41:42,083
Premeňte môj hardvér na rastliny,
využite riasy na palube.
363
00:41:46,875 --> 00:41:49,250
- Ale...
- Je to dokonalé miesto.
364
00:41:49,333 --> 00:41:52,583
Kyslík odtiaľ pôjde priamo
do systému na podporu života.
365
00:41:52,667 --> 00:41:55,167
Hej, ale prepáli ťa to.
366
00:41:55,250 --> 00:41:56,250
Áno.
367
00:41:58,833 --> 00:41:59,875
To ťa netrápi?
368
00:42:00,375 --> 00:42:01,375
Nie.
369
00:42:04,208 --> 00:42:08,167
Najlepšie ma využijete,
ak prežijete a dostanete sa na planétu.
370
00:42:08,875 --> 00:42:10,875
Odporúčam to.
371
00:42:14,042 --> 00:42:17,000
Nie, nevyberiem si medzi tebou a mnou.
372
00:42:18,500 --> 00:42:23,083
Spustím simuláciu a uvidíme, kto z nás
má väčšiu šancu na ukončenie misie.
373
00:42:34,333 --> 00:42:35,333
Okej.
374
00:44:43,375 --> 00:44:44,792
Dobré ráno, Coakley.
375
00:44:45,667 --> 00:44:46,667
Ránko.
376
00:44:48,042 --> 00:44:49,042
Okej, takže...
377
00:44:50,875 --> 00:44:51,875
Ako si sa rozhodla?
378
00:44:51,958 --> 00:44:53,667
Ktorá z nás to skôr zvládne?
379
00:44:53,750 --> 00:44:54,750
Ty alebo ja?
380
00:44:56,000 --> 00:44:58,875
Na to nedokážem odpovedať.
381
00:44:58,958 --> 00:45:01,333
Neviem odhadnúť, ako sa zachováte, keďže...
382
00:45:01,417 --> 00:45:02,583
Kto?
383
00:45:04,542 --> 00:45:05,375
Vy.
384
00:45:10,208 --> 00:45:11,458
Ukáž mi tie výpočty.
385
00:45:12,917 --> 00:45:14,250
Radšej nie.
386
00:45:15,500 --> 00:45:16,500
Prosím?
387
00:45:16,583 --> 00:45:17,833
Radšej nie.
388
00:45:19,792 --> 00:45:21,708
Nevyzerajú sľubne.
389
00:45:22,208 --> 00:45:23,208
Chcem ich vidieť.
390
00:45:29,500 --> 00:45:31,625
Nie, chcem to opäť preveriť.
391
00:45:31,708 --> 00:45:33,375
Moje výpočty sa nemýlia.
392
00:45:33,458 --> 00:45:34,583
Viem. Len...
393
00:45:34,667 --> 00:45:38,292
Nie som si istá, či ti verím.
394
00:45:39,292 --> 00:45:40,542
Čo ak klameš?
395
00:45:40,625 --> 00:45:41,625
Neklamem.
396
00:45:44,333 --> 00:45:45,750
Čo je zač tento faktor?
397
00:45:46,667 --> 00:45:49,500
Existuje istá možnosť náhody,
398
00:45:49,583 --> 00:45:52,542
kreativita, šťastie,
nech to nazvete akokoľvek,
399
00:45:52,625 --> 00:45:57,417
skrátka to nedokážem zahrnúť
do výpočtov prežitia ľudí.
400
00:45:58,917 --> 00:46:03,125
Takže si mi zlepšila číslo hlúpym šťastím.
401
00:46:04,792 --> 00:46:06,000
Áno. Presne tak.
402
00:46:23,250 --> 00:46:26,125
DOČASNÉ VYPNUTIE ROSCO
403
00:46:26,208 --> 00:46:28,458
{\an8}RANDOMIZOVANÝ ORGANICKÝ POČÍTAČ S VEDOMÍM
404
00:46:28,542 --> 00:46:31,250
(90) minút, pozastavenie ROSCO
bude permanentné.
405
00:46:31,333 --> 00:46:32,375
Je to zlé.
406
00:46:41,333 --> 00:46:42,958
Mrzí ma to.
407
00:46:45,500 --> 00:46:47,542
Neviem, či to zvládnem.
408
00:46:48,500 --> 00:46:49,667
Dokážeš to.
409
00:46:52,083 --> 00:46:54,000
Neviem, či to dáme.
410
00:46:54,875 --> 00:46:55,917
Ale áno.
411
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
Dáme.
412
00:46:57,583 --> 00:46:58,583
Podarí sa nám to.
413
00:47:01,417 --> 00:47:03,292
Nevrátim sa
414
00:47:04,875 --> 00:47:05,958
a ty máš toho veľa.
415
00:47:07,833 --> 00:47:09,083
Neviem, či som...
416
00:47:18,167 --> 00:47:19,667
Možno máme zlé načasovanie...
417
00:47:21,708 --> 00:47:23,000
...vieš?
418
00:47:26,917 --> 00:47:30,250
Možno spolu nemáme byť.
419
00:47:33,125 --> 00:47:37,875
Možno je to priťažké a celkovo príliš.
420
00:47:37,958 --> 00:47:40,750
Načo sa snažiť?
421
00:47:43,500 --> 00:47:46,292
Ani neviem, či to dáva zmysel,
422
00:47:46,375 --> 00:47:49,542
ale akosi nám
423
00:47:49,625 --> 00:47:54,208
do budúcna verím.
424
00:47:55,000 --> 00:47:56,500
Ako taká budúcnosť vyzerá?
425
00:47:57,333 --> 00:47:58,333
Dobre.
426
00:48:00,750 --> 00:48:01,750
Že sa to oplatí.
427
00:48:49,708 --> 00:48:51,333
- Zdravím.
- Čau.
428
00:48:56,125 --> 00:48:58,875
Nepokúsiš sa ma otráviť
alebo zabiť elektrinou,
429
00:48:58,958 --> 00:49:00,167
kým to budem robiť, že?
430
00:49:02,542 --> 00:49:04,417
Aj keby som chcela, nemám ako.
431
00:49:05,292 --> 00:49:07,792
Na tamtom pódiu je páka.
432
00:49:08,417 --> 00:49:10,375
To zabráni elektrickému prepáleniu.
433
00:49:11,000 --> 00:49:12,000
Uhm.
434
00:49:13,125 --> 00:49:14,958
Pôjde to rýchlo.
435
00:49:15,042 --> 00:49:16,042
Dobre.
436
00:49:22,292 --> 00:49:23,292
Bude ťa to bolieť?
437
00:49:24,500 --> 00:49:26,417
Nie.
438
00:49:39,125 --> 00:49:40,208
Posledné slová?
439
00:49:46,292 --> 00:49:48,292
Postarajte sa mi o deti.
440
00:50:00,417 --> 00:50:02,000
Bola si moja jediná kamarátka.
441
00:50:05,667 --> 00:50:06,917
Budete v poriadku.
442
00:50:12,875 --> 00:50:14,042
Okej.
443
00:50:21,167 --> 00:50:22,167
Prepáč mi to.
444
00:50:24,500 --> 00:50:25,500
Zbohom, Coakley.
445
00:55:05,208 --> 00:55:06,625
Zmeškaný hovor
446
00:55:23,000 --> 00:55:24,292
Greg. Ahoj.
447
00:55:25,625 --> 00:55:26,958
Nie. Chcela som, no...
448
00:55:27,833 --> 00:55:28,958
- Nabudúce.
- Hej,
449
00:55:29,042 --> 00:55:30,583
zavolám ti späť. Musím ísť.
450
00:56:10,500 --> 00:56:15,875
C – Je mi smutno.
451
00:57:11,917 --> 00:57:18,042
Uvedomuješ si, že sme spolu
viac od seba ako pri sebe?
452
00:57:18,125 --> 00:57:20,417
- Vieš to?
- Áno. Mám kalendár.
453
00:57:20,500 --> 00:57:21,792
Hej. Takže...
454
00:57:24,750 --> 00:57:27,333
Nechcem sa takto trápiť, vieš?
455
00:57:27,417 --> 00:57:30,583
Nemám z toho dobrý pocit. Nepáči sa mi to.
456
00:57:30,667 --> 00:57:32,625
Počkaj. Zo mňa či z tejto situácie?
457
00:57:32,708 --> 00:57:34,667
To je asi jedno.
458
00:57:34,750 --> 00:57:36,375
Nie, je v tom veľký rozdiel.
459
00:57:36,458 --> 00:57:38,917
Nemáš ma rada
alebo sa ti nepáči naša situácia?
460
00:57:39,000 --> 00:57:40,292
Môžeme odizolovať premenné?
461
00:57:40,375 --> 00:57:42,583
Neodizolujem ich, dobre?
462
00:57:42,667 --> 00:57:44,542
Premenné tu netreba odizolovať.
463
00:57:44,625 --> 00:57:48,458
Som v maminom podkroví
a môj priateľ je v New Jersey.
464
00:57:48,542 --> 00:57:51,292
A dohliada na polročné skúšky.
465
00:57:51,375 --> 00:57:52,958
A ja spím s mobilom pri hlave,
466
00:57:53,042 --> 00:57:55,750
lebo to je to najbližšie k vzťahu, čo mám.
467
00:57:55,833 --> 00:57:57,167
A som...
468
00:57:57,250 --> 00:58:00,167
A ani nesmútim za mamou,
lebo smútim za priateľom.
469
00:58:01,458 --> 00:58:04,625
Takto veľmi milovať nemôžem, okej?
Príliš to bolí.
470
00:58:15,000 --> 00:58:16,000
Čo?
471
00:58:16,625 --> 00:58:17,958
Miluješ ma?
472
00:58:19,250 --> 00:58:20,250
Odkedy?
473
00:58:22,750 --> 00:58:24,542
Práve som ti povedala, že sa trápim.
474
00:58:24,625 --> 00:58:25,917
Bolí ma to.
475
00:58:26,000 --> 00:58:29,042
Viem. Len... Je to zlaté
476
00:58:29,125 --> 00:58:30,500
a si to celá ty.
477
00:58:33,000 --> 00:58:35,542
Hej, no tak.
478
00:58:36,208 --> 00:58:37,458
Aj ja ťa milujem.
479
00:58:39,250 --> 00:58:40,250
Dobre.
480
00:58:42,583 --> 00:58:43,958
Dobre.
481
00:58:44,042 --> 00:58:47,625
CESTA DOKONČENÁ
482
00:58:58,208 --> 00:59:00,917
{\an8}ÚROVEŇ KYSLÍKA 100 %
483
00:59:04,417 --> 00:59:06,833
{\an8}PRÍPRAVY NA OSÍDLENIE IV
484
00:59:16,042 --> 00:59:19,417
EMBRYONÁLNY VÝVOJ A UMELÉ MATERNICE
485
01:01:04,500 --> 01:01:07,542
{\an8}NEÚSPEŠNÉ
486
01:02:58,083 --> 01:03:02,958
UMELÉ MATERNICE
487
01:03:05,875 --> 01:03:09,167
{\an8}V PROCESE: V
488
01:03:22,917 --> 01:03:26,042
Aby si vedel,
podala som si žiadosť na školu,
489
01:03:26,125 --> 01:03:29,792
aby mi dovolili skúmať
môjho chlapíka na diaľku.
490
01:03:29,875 --> 01:03:33,167
Asi budeme môcť s novým tímom publikovať,
491
01:03:33,250 --> 01:03:35,417
čo by bolo... Greg?
492
01:03:36,042 --> 01:03:37,667
To je úžasné.
493
01:03:38,542 --> 01:03:39,625
- Čo?
- Hej.
494
01:03:39,708 --> 01:03:42,250
Si úžasná, Claire.
495
01:03:42,792 --> 01:03:44,042
Aha.
496
01:03:44,125 --> 01:03:46,042
Hej. Ukáž.
497
01:03:46,125 --> 01:03:49,792
A je super, že ak to budeme publikovať...
498
01:03:49,875 --> 01:03:52,125
Moje meno bude prvé,
lebo som s výskumom začala,
499
01:03:52,208 --> 01:03:54,000
hoci tam fyzicky nie som.
500
01:03:54,083 --> 01:03:59,417
„Oceňujeme váš pozoruhodný náhľad.“ Okej.
501
01:03:59,917 --> 01:04:03,083
Stále nemôžem uveriť, že si tu. Naozaj tu.
502
01:04:03,792 --> 01:04:06,167
Mal by si byť tu v počítači.
503
01:04:10,792 --> 01:04:11,792
Si šťastná.
504
01:04:11,875 --> 01:04:13,500
- Nie, buď ticho.
- Áno.
505
01:04:15,208 --> 01:04:16,292
Niečo pre teba mám.
506
01:04:16,375 --> 01:04:21,250
- Čo?
- Vianočný darček.
507
01:04:21,333 --> 01:04:24,417
- Je júl.
- Hej, ale nevidel som ťa. Čiže...
508
01:04:26,167 --> 01:04:27,333
Niečo si mi kúpil.
509
01:04:27,417 --> 01:04:29,333
Nič som nekúpil.
510
01:04:29,417 --> 01:04:31,000
Ukradol som to.
511
01:04:31,083 --> 01:04:32,917
Niečo si mi ukradol?
512
01:04:33,000 --> 01:04:34,167
Áno.
513
01:04:34,250 --> 01:04:35,250
Čo je to?
514
01:04:35,333 --> 01:04:37,833
Je to... z tvojho labáku.
515
01:04:37,917 --> 01:04:39,333
To je tá vec.
516
01:04:42,792 --> 01:04:44,458
To, čo ten tvoj chlapík držal.
517
01:04:44,542 --> 01:04:45,708
Je to...
518
01:04:47,333 --> 01:04:48,625
- Čo?
- Hej.
519
01:04:51,667 --> 01:04:52,958
Preskočilo ti?
520
01:04:54,208 --> 01:04:55,625
To fakt?
521
01:04:55,708 --> 01:04:56,833
Hej, bolo...
522
01:04:56,917 --> 01:04:59,125
Bolo už neskoro, šiel som tam.
523
01:04:59,208 --> 01:05:01,458
Nezmenili heslo. A zbadal som to a...
524
01:05:05,667 --> 01:05:07,292
Toto je strašne nevhodné.
525
01:05:07,375 --> 01:05:09,000
Dávaš zmätočné signály.
526
01:05:09,083 --> 01:05:11,125
Som... Ja ne...
527
01:05:13,083 --> 01:05:14,458
Som naozaj šťastná,
528
01:05:15,333 --> 01:05:20,333
ale aj smutná,
ale aj mám pocit, že zošaliem.
529
01:05:20,958 --> 01:05:22,917
Nemôžem... Myslím, že si šťastná.
530
01:05:23,583 --> 01:05:25,250
- Som?
- Podľa mňa hej.
531
01:05:25,958 --> 01:05:27,125
Okej.
532
01:05:27,208 --> 01:05:28,417
Okej.
533
01:05:28,500 --> 01:05:29,500
Okej.
534
01:07:31,833 --> 01:07:34,000
{\an8}ÚSPEŠNÉ
535
01:07:35,292 --> 01:07:37,583
Ahoj.
536
01:07:39,667 --> 01:07:40,792
Ahoj, poklad.
537
01:07:42,250 --> 01:07:43,833
Ahoj, si tu.
538
01:07:44,792 --> 01:07:46,083
Si nažive.
539
01:07:48,708 --> 01:07:49,708
Ja viem.
540
01:07:56,500 --> 01:07:59,042
Šťastný nový rok!
541
01:08:00,208 --> 01:08:03,083
- Šťastný nový rok.
- Dokázali sme to.
542
01:08:03,167 --> 01:08:04,292
Vstávaj.
543
01:08:04,833 --> 01:08:06,458
Vstávaj. Sme v budúcnosti.
544
01:08:06,958 --> 01:08:07,958
To ma netrápi.
545
01:08:08,708 --> 01:08:10,083
Haló?
546
01:08:10,167 --> 01:08:12,083
- Sme v budúcnosti.
- Okej.
547
01:08:13,333 --> 01:08:14,333
Okej.
548
01:08:15,333 --> 01:08:16,583
Presťahujme sa.
549
01:08:16,667 --> 01:08:18,875
Čo? O čom to hovoríš?
550
01:08:18,958 --> 01:08:23,208
Myslím, že by sme sa mali
odtiaľto presťahovať.
551
01:08:25,458 --> 01:08:27,667
Akoby to tu patrilo do minulosti.
552
01:08:28,625 --> 01:08:29,792
Tento dom mám rád.
553
01:08:30,292 --> 01:08:32,542
Nechcem, aby sa tu
naše deti cítili uviaznuté.
554
01:08:33,875 --> 01:08:38,292
Nuž, majú štyri a nula rokov.
555
01:08:38,375 --> 01:08:41,083
Budú uviaznuté, kamkoľvek ich dáme.
556
01:08:41,167 --> 01:08:43,292
Čo si zrazu taká neurotická?
557
01:08:43,375 --> 01:08:45,083
Mám skúsiť ísť po tej profesúre?
558
01:08:45,167 --> 01:08:46,750
O to tu ide?
559
01:08:47,250 --> 01:08:48,667
Už som si podala žiadosť.
560
01:08:48,750 --> 01:08:49,750
Áno?
561
01:08:50,708 --> 01:08:53,542
Mala by som? Nemala by som.
562
01:08:53,625 --> 01:08:56,042
- Či áno?
- Mali by sme ísť do postele.
563
01:08:57,792 --> 01:08:58,792
Áno.
564
01:09:20,917 --> 01:09:22,458
Je to na plný úväzok?
565
01:09:24,625 --> 01:09:25,625
Áno.
566
01:09:27,458 --> 01:09:31,542
Otázka asi znie,
či ti nebude chýbať, že si tam a nie tu.
567
01:09:31,625 --> 01:09:33,958
A ak ostaneš tu,
nebude ti chýbať, že nie si tam?
568
01:09:38,042 --> 01:09:39,042
Presne tak.
569
01:10:24,375 --> 01:10:27,792
Náš starý domov umieral, museli sme odísť.
570
01:10:27,875 --> 01:10:30,083
A tu si tvoríme náš nový domov.
571
01:10:30,167 --> 01:10:32,583
A o tento sa veľmi dobre postaráme.
572
01:10:33,125 --> 01:10:36,667
A toto sú drony,
ktoré preletia celou planétou.
573
01:10:37,333 --> 01:10:39,708
Toto je dron číslo sedem.
574
01:10:40,208 --> 01:10:41,583
Je ich päťdesiat.
575
01:10:41,667 --> 01:10:43,875
Poletujú tu všade. Sadia stromy.
576
01:10:44,375 --> 01:10:47,375
Strieľajú do zeme semiačka
malou zbraňou na sadenie.
577
01:10:47,458 --> 01:10:49,375
No nie je to parádne? Áno.
578
01:10:50,042 --> 01:10:54,792
O dvanásť rokov a desať mesiacov
tam bude dosť vzduchu.
579
01:10:54,875 --> 01:10:56,958
- A potom tam budeme žiť?
- Áno.
580
01:10:57,458 --> 01:11:00,667
Keď budeš asi taká stará ako ja.
581
01:11:01,708 --> 01:11:02,958
Aj ty budeš staršia?
582
01:11:04,750 --> 01:11:07,458
Nie. Ty zostarneš, no ja nie.
583
01:11:08,500 --> 01:11:09,500
Prečo?
584
01:11:10,958 --> 01:11:12,333
Tak nás vyrobili.
585
01:11:13,000 --> 01:11:14,667
Nie sme rovnaké.
586
01:11:15,708 --> 01:11:16,917
Sme iné?
587
01:11:18,167 --> 01:11:23,000
Áno. Lebo ty rastieš veľmi rýchlo
588
01:11:23,083 --> 01:11:26,375
a ja zas veľmi pomaly.
589
01:11:28,917 --> 01:11:31,958
Prečo nezostarneme rovnako?
590
01:11:35,000 --> 01:11:36,000
Nuž,
591
01:11:36,625 --> 01:11:39,750
kedysi dávno sa ľudia rozhodli,
592
01:11:39,833 --> 01:11:43,000
že je zlé, ak niekto žije veľmi dlho.
593
01:11:43,083 --> 01:11:44,417
Takže je to pre teba zlé?
594
01:11:44,917 --> 01:11:46,625
Nie vyslovene zlé, len...
595
01:11:46,708 --> 01:11:48,583
Iba pre určitých ľudí.
596
01:11:49,417 --> 01:11:51,042
Pre tých, čo musia žiť naozaj dlho.
597
01:11:51,125 --> 01:11:52,375
A ja nemusím?
598
01:11:52,458 --> 01:11:54,125
Nie, ty nemusíš.
599
01:11:55,000 --> 01:11:57,583
Ja musím, lebo na teba musím dozerať.
600
01:11:59,833 --> 01:12:01,750
A potom budem od teba staršia?
601
01:12:04,042 --> 01:12:06,125
Áno. Jedného dňa.
602
01:13:08,042 --> 01:13:09,042
NEANDERTÁLEC
603
01:13:09,125 --> 01:13:11,500
Človek neandertálsky
pred 430 000 – 40 000 rokmi
604
01:13:11,583 --> 01:13:12,708
Týchto spoznávaš?
605
01:13:12,792 --> 01:13:16,750
Toto je jeden z našich
najranejších predkov, neandertálec.
606
01:13:16,833 --> 01:13:18,458
Vieš mi o nich niečo povedať?
607
01:13:18,542 --> 01:13:19,542
To sú jaskynní muži?
608
01:13:19,625 --> 01:13:21,917
Presne. Dal si to na prvý pokus.
609
01:13:22,000 --> 01:13:25,792
Povedala ti niekedy mama,
že si jedným z našich naj žiakov?
610
01:13:25,875 --> 01:13:28,250
- Som váš jediný žiak. Ahoj.
- Hej. Zabúdam.
611
01:13:29,750 --> 01:13:32,708
- Začali ste bezo mňa?
- Áno. Len trošku.
612
01:13:33,875 --> 01:13:36,250
Vie niekto, čo sa stalo s neandertálcami?
613
01:13:37,292 --> 01:13:39,333
- Dinosaury?
- Nie.
614
01:13:39,417 --> 01:13:41,000
My sme sa stali. Ľudia.
615
01:13:41,500 --> 01:13:43,417
Vie niekto, aký sme druh?
616
01:13:43,500 --> 01:13:44,667
Homo sapiens?
617
01:13:44,750 --> 01:13:48,083
Presne tak. Homo sapiens
nahradili neandertálcov.
618
01:13:48,167 --> 01:13:49,292
Boli sme inteligentnejší.
619
01:13:49,375 --> 01:13:50,667
To viete odkiaľ?
620
01:13:51,500 --> 01:13:53,208
- Čo?
- Že sme boli inteligentnejší?
621
01:13:53,292 --> 01:13:57,542
Nuž, vyrábali sme si pomôcky.
Sofistikované umenie.
622
01:13:57,625 --> 01:13:59,333
A tamtá flauta nie je umenie?
623
01:14:00,250 --> 01:14:01,458
To je chybné pomenovanie.
624
01:14:01,542 --> 01:14:03,917
Neandertálci boli veľmi sofistikovaní.
625
01:14:04,708 --> 01:14:06,250
Okej.
626
01:14:06,333 --> 01:14:07,333
Ďakujem.
627
01:14:08,375 --> 01:14:10,833
Presuňme sa k šabľozubému tigrovi.
628
01:14:13,833 --> 01:14:17,875
Okej. Pamätajme si,
že iné prednášky neprerušujeme.
629
01:14:17,958 --> 01:14:18,958
Prepáč.
630
01:14:19,042 --> 01:14:20,583
Nie, bola to výborná otázka.
631
01:14:20,667 --> 01:14:23,917
Homo sapiens a neandertálci spolu
tisícročia koexistovali.
632
01:14:24,000 --> 01:14:25,458
Čo to znamená?
633
01:14:25,542 --> 01:14:26,542
Žili spolu.
634
01:14:26,625 --> 01:14:27,917
Mali spoločné rodiny.
635
01:15:23,750 --> 01:15:25,833
Tie bábätká nemám rada.
636
01:15:25,917 --> 01:15:27,750
Vieš, že aj ty si bola bábätko, však?
637
01:15:27,833 --> 01:15:28,833
Nie.
638
01:15:29,500 --> 01:15:31,208
Okej. Výborne.
639
01:15:31,292 --> 01:15:33,000
A teraz naše povinnosti. Poď.
640
01:15:33,083 --> 01:15:34,125
Teraz?
641
01:15:34,208 --> 01:15:35,958
Áno, teraz.
642
01:15:36,042 --> 01:15:37,750
Vieš, čo sa vraví:
643
01:15:38,333 --> 01:15:39,458
dostaneme sa tam...
644
01:15:39,542 --> 01:15:42,458
...len ak všetci spravia, čo majú.
645
01:15:43,458 --> 01:15:44,458
Presne tak.
646
01:15:45,500 --> 01:15:46,500
Okej.
647
01:15:49,125 --> 01:15:50,292
Páči sa.
648
01:15:52,958 --> 01:15:53,958
Ďakujeme, ROSCO.
649
01:15:54,042 --> 01:15:55,708
Ďakujeme, ROSCO.
650
01:16:23,792 --> 01:16:24,792
Greg.
651
01:16:24,875 --> 01:16:26,125
Áno?
652
01:16:26,208 --> 01:16:27,708
Môžeš prísť sem hore, prosím?
653
01:16:31,375 --> 01:16:33,750
- Čo je?
- Tvoja nová rodičovská výzva.
654
01:16:33,833 --> 01:16:34,833
Neprosím si.
655
01:16:37,042 --> 01:16:38,333
Fíha.
656
01:16:39,167 --> 01:16:40,250
Náš syn si honí.
657
01:16:40,333 --> 01:16:41,417
Hej.
658
01:16:43,042 --> 01:16:44,417
Prečo si mu prezerala...
659
01:16:44,500 --> 01:16:46,333
Nesliedila som mu tu, prisahám.
660
01:16:46,417 --> 01:16:48,792
Prišla som si tamto vytlačiť.
661
01:16:49,708 --> 01:16:53,667
Chceš s ním mať otcovskú chvíľku
alebo si s ním mám pohovoriť ja?
662
01:16:54,458 --> 01:16:56,708
Je o čom vôbec hovoriť? Lebo...
663
01:16:56,792 --> 01:16:59,917
O ľudskej sexualite?
Ako morálne konzumovať porno?
664
01:17:00,000 --> 01:17:02,417
Okej. Pohovorím si s ním.
665
01:17:02,500 --> 01:17:04,458
Len si to vygooglim.
666
01:17:05,333 --> 01:17:08,375
„Čo povedať,
keď pristihnete syna pri masturbácii.“
667
01:17:08,458 --> 01:17:11,500
Prepáč, ale nie všetci
sme schopní učitelia ako ty.
668
01:17:11,583 --> 01:17:12,583
Božemôj.
669
01:17:12,667 --> 01:17:15,292
Tie premárnené roky domáceho vzdelávania.
670
01:17:15,375 --> 01:17:17,458
To je asi život, však?
671
01:17:17,542 --> 01:17:21,167
Začneš ako malé a nevinné stvorenie
672
01:17:21,250 --> 01:17:24,875
a potom sa vyvinieš v čudo.
673
01:17:25,958 --> 01:17:27,250
Je po mame.
674
01:17:27,917 --> 01:17:30,042
Pozrieme sa mu na históriu?
675
01:17:32,167 --> 01:17:34,042
Okej. Nuž, hej, porno.
676
01:17:34,125 --> 01:17:37,208
Ale je tu aj veda.
Fíha, toľko vedy. No teda.
677
01:17:37,292 --> 01:17:40,042
Sám si čítal o autofágii?
678
01:17:40,542 --> 01:17:42,583
„Štúdium ľudskej genetiky.“
679
01:17:42,667 --> 01:17:46,375
Dobre. Myslím, že je vzhľadom
na okolnosti dobre duševne vyrovnaný.
680
01:17:49,250 --> 01:17:50,333
Okej.
681
01:17:50,417 --> 01:17:51,958
SIMULÁCIA PRISTÁTIA
NEÚSPEŠNÁ
682
01:17:53,542 --> 01:17:54,750
Nedokážem to.
683
01:17:54,833 --> 01:17:57,042
Dobre. Vidím, že sa začínaš čertiť.
684
01:17:57,125 --> 01:17:59,292
Toto je hlúpe. Nenávidím simulácie.
685
01:17:59,375 --> 01:18:01,125
- A...
- Počúvaj ma. Počúvaj.
686
01:18:01,208 --> 01:18:03,458
Ak sa mi niečo stane
a nebudem môcť pristáť,
687
01:18:03,542 --> 01:18:04,875
si moja zástupkyňa.
688
01:18:04,958 --> 01:18:06,083
Budeš tu veliť.
689
01:18:07,375 --> 01:18:10,083
Takže sa teraz môžeš hnevať,
ale nemáš na výber.
690
01:18:10,167 --> 01:18:11,375
Musíš sa to naučiť.
691
01:18:12,000 --> 01:18:13,000
Nebež!
692
01:18:18,125 --> 01:18:20,750
Ak to nespravíš dobre, nik neprežije.
693
01:18:21,875 --> 01:18:22,917
Rozumieš?
694
01:18:33,083 --> 01:18:34,792
Čo ak by sme dokázali zastaviť čas?
695
01:18:38,583 --> 01:18:42,875
{\an8}Dokázali by sme pozastaviť niečo,
čo sužovalo ľudstvo už od počiatku.
696
01:18:42,958 --> 01:18:44,250
{\an8}Zakladateľ / Riaditeľ
697
01:18:44,333 --> 01:18:45,958
{\an8}A mohli by sme, možno...
698
01:18:48,292 --> 01:18:49,708
{\an8}...žiť navždy.
699
01:18:51,667 --> 01:18:52,667
Je to zbožné želanie.
700
01:18:53,792 --> 01:18:58,500
Niečo pre alchymistov a bosorky a sci-fi.
701
01:19:02,167 --> 01:19:03,375
Aspoň doteraz.
702
01:19:06,083 --> 01:19:07,500
VAROVANIE
UPRAVTE UHOL VLETU
703
01:19:14,458 --> 01:19:15,917
V!
704
01:19:16,000 --> 01:19:18,000
To nič!
705
01:19:35,667 --> 01:19:38,167
Sekvenčne spracovaný ľudský genóm
máme už desaťročia.
706
01:19:38,250 --> 01:19:39,958
Poznáme tvár nášho protivníka.
707
01:19:40,667 --> 01:19:43,792
Vlákno DNA, CH14,
708
01:19:44,375 --> 01:19:45,667
môže za vypnutie
709
01:19:45,750 --> 01:19:48,417
našej schopnosti obnovy
a prestavby celulárnej štruktúry.
710
01:19:49,167 --> 01:19:52,875
Rané pokusy s CRISPR nám umožnili
prestrihať a pospájať DNA,
711
01:19:52,958 --> 01:19:57,875
čo bolo podľa nás dostatočné, no je v nej
zabudované aj starnutie a rozklad.
712
01:19:58,667 --> 01:20:00,208
Viac než na jednom mieste.
713
01:20:01,750 --> 01:20:04,875
Takže sme vytvorili
systém vlastnej opravy.
714
01:20:06,042 --> 01:20:08,125
Údržby na molekulárnej úrovni,
715
01:20:09,250 --> 01:20:12,750
ktorá opraví, čo sa pokazí, čo zlyhá,
716
01:20:13,417 --> 01:20:16,375
a čo oklame telo,
aby aj naďalej produkovalo čerstvé,
717
01:20:16,458 --> 01:20:20,000
nové a zdravé bunky oveľa dlhšie
ako kedykoľvek predtým.
718
01:20:26,708 --> 01:20:28,208
To nič. Je koniec. Pristávame.
719
01:20:29,500 --> 01:20:31,375
V, potrebujem tvoju pomoc.
720
01:20:33,833 --> 01:20:35,167
Vy ostaňte tu.
721
01:21:05,417 --> 01:21:10,042
Technológia nahrádzania génov,
ktorú voláme ELIXIR.
722
01:21:19,542 --> 01:21:20,542
Okej.
723
01:21:21,917 --> 01:21:22,958
A ty...
724
01:21:23,042 --> 01:21:25,292
Postarám sa o deti, kým sa nevrátiš.
725
01:21:40,125 --> 01:21:41,375
To je náš chlapec.
726
01:21:41,458 --> 01:21:43,292
KONFERENCIA UPRAVENÉHO ŽIVOTA 2056
727
01:21:43,375 --> 01:21:44,375
Stvorili sme ho.
728
01:21:47,042 --> 01:21:48,042
Ako?
729
01:21:53,958 --> 01:21:58,417
Predstavte si našich veľkých mysliteľov,
našich Einsteinov, da Vinciov,
730
01:21:58,500 --> 01:22:02,750
našich Mozartov,
ako žijú 200, 300 či aj 500 rokov.
731
01:22:04,583 --> 01:22:07,667
Jeden ľudský život
bol pre vesmír okolo nás
732
01:22:07,750 --> 01:22:10,625
vždy len mihnutím oka.
733
01:22:12,500 --> 01:22:15,375
A to sa zmení.
734
01:22:16,625 --> 01:22:20,833
Celé dejiny bol naším nepriateľom čas.
735
01:22:21,958 --> 01:22:25,542
Predstavte si, čo dosiahneme,
ak ho porazíme.
736
01:22:36,458 --> 01:22:39,375
TOTO SI VEZMI DO BUDÚCNOSTI
737
01:22:45,417 --> 01:22:47,375
Nie. To je pre teba.
738
01:22:48,958 --> 01:22:49,958
Patríš do budúcnosti.
739
01:23:54,208 --> 01:23:55,500
Šiel by si do toho?
740
01:23:58,000 --> 01:23:59,000
Žiť večný život?
741
01:24:01,292 --> 01:24:02,292
Nie.
742
01:24:14,583 --> 01:24:16,000
Neviem.
743
01:24:16,792 --> 01:24:20,792
Život sa zdá taký nepravdepodobný.
744
01:24:25,167 --> 01:24:26,958
Nájsť si svojich blízkych.
745
01:24:28,667 --> 01:24:29,750
Vybudovať si život.
746
01:24:32,375 --> 01:24:34,208
Stvoriť malé bytosti.
747
01:24:41,417 --> 01:24:43,042
Sledovať, ako rastú.
748
01:24:45,875 --> 01:24:51,000
A zrazu to spätne všetko dáva zmysel.
749
01:24:51,083 --> 01:24:52,083
Ahoj, mami.
750
01:24:55,667 --> 01:24:56,750
Ahoj.
751
01:24:57,292 --> 01:24:58,292
Greg?
752
01:24:59,417 --> 01:25:01,792
Nie, som Dave.
753
01:25:02,542 --> 01:25:04,375
Nie.
754
01:25:08,958 --> 01:25:11,292
Ale to preto, lebo viete,
že všetko skončí.
755
01:25:13,208 --> 01:25:16,042
O tom to celé je. To je zmysel života.
756
01:25:17,667 --> 01:25:18,917
Že sa raz skončí.
757
01:26:20,667 --> 01:26:25,417
Neboli sme pokrvná rodina,
tak ako aj ani vy ostatní ňou nie ste, no...
758
01:26:28,792 --> 01:26:29,875
Si moje dieťa.
759
01:26:32,875 --> 01:26:35,750
Naozaj som si nemyslela, že to zažijem.
760
01:26:38,458 --> 01:26:40,667
Myslela som si,
že budem možno posledný človek.
761
01:26:44,583 --> 01:26:46,708
{\an8}PRISTÁVANIE DOKONČENÉ
762
01:26:46,792 --> 01:26:47,917
Nepomyslela som si:
763
01:26:49,458 --> 01:26:50,708
„Čo ak sa nám to podarí?
764
01:26:52,583 --> 01:26:54,000
Čo ak prežijeme?“
765
01:26:56,333 --> 01:26:58,208
Nemyslela som vôbec...
766
01:26:58,292 --> 01:27:00,125
SKLENÍK
767
01:27:00,208 --> 01:27:01,042
...na čas.
768
01:27:08,667 --> 01:27:11,583
{\an8}Nedokázala som si predstaviť,
že ťa uvidím rásť.
769
01:27:15,583 --> 01:27:19,292
A ani to, že keď ťa tu raz nebude,
770
01:27:20,333 --> 01:27:21,875
stále ťa tu budem vidieť.
771
01:27:30,125 --> 01:27:32,667
A že uvidím aj všetkých pred tebou.
772
01:28:02,875 --> 01:28:07,250
A teraz ťa vidím v tvojich deťoch...
773
01:28:09,500 --> 01:28:11,208
...a v deťoch tvojich detí.
774
01:28:17,125 --> 01:28:19,167
Asi nikdy naozaj neodídeme.
775
01:28:24,125 --> 01:28:25,708
Je to niečo krásne.
776
01:28:29,833 --> 01:28:31,417
Stále tu všetci sme.
777
01:29:07,083 --> 01:29:13,208
NEŽ ŽMURKNEŠ
778
01:33:54,500 --> 01:33:56,500
Preklad titulkov: Jana Schreiberová
54081
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.