Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:02:18,879 --> 00:02:19,839
I found someone.
1
00:02:32,319 --> 00:02:33,279
Look at these pages.
2
00:02:33,999 --> 00:02:34,719
The man who came to you after the accident.
3
00:02:34,959 --> 00:02:36,639
30 or 40 of them.
4
00:02:37,599 --> 00:02:39,039
You owe money. You're afraid you'll die.
5
00:02:39,279 --> 00:02:40,479
I owe you money so you don't die.
6
00:02:41,199 --> 00:02:42,399
It's a bonus package for you.
7
00:02:42,639 --> 00:02:43,839
The minus sign is the money I paid you back.
8
00:02:44,319 --> 00:02:45,999
The Pentagon is a woman's fork and a liar.
9
00:02:46,479 --> 00:02:47,199
And look.
10
00:02:47,439 --> 00:02:48,399
I owe you $70,000.
11
00:02:53,199 --> 00:02:53,679
Wrong.
12
00:02:54,399 --> 00:02:55,359
Why is there only a minus sign?
13
00:02:55,839 --> 00:02:57,279
So I'll show you.
14
00:02:57,519 --> 00:02:59,199
You still think you're making a great deal of money.
15
00:02:59,439 --> 00:03:00,399
I'm fucking with your money.
16
00:03:02,799 --> 00:03:03,759
Do you remember?
17
00:03:05,919 --> 00:03:06,399
Who's Chan Liang?
18
00:03:07,839 --> 00:03:09,039
I can't remember at first.
19
00:03:10,239 --> 00:03:11,199
That friend of mine.
20
00:03:14,319 --> 00:03:14,799
Kawazusha's.
21
00:03:15,759 --> 00:03:16,479
I'm from the same place.
22
00:03:18,159 --> 00:03:19,119
This guy wasn't two years ago.
23
00:03:19,359 --> 00:03:20,079
Did you move to Yang Ji Pu?
24
00:03:22,719 --> 00:03:23,919
Hasn't been in touch for years?
25
00:03:24,639 --> 00:03:25,599
When something happens to you,
26
00:03:25,839 --> 00:03:27,039
Left, right, right.
27
00:03:27,279 --> 00:03:28,239
Let me ask you something.
28
00:03:28,959 --> 00:03:29,679
You're weird.
29
00:03:31,359 --> 00:03:32,319
You're talking about Chen Liang.
30
00:03:33,759 --> 00:03:34,479
Impossible.
31
00:03:35,199 --> 00:03:36,159
I have nothing against him.
32
00:03:37,119 --> 00:03:38,079
That's what I thought.
33
00:03:39,999 --> 00:03:41,679
Your friend asked me to borrow money.
34
00:03:41,919 --> 00:03:43,119
I wrote it down.
35
00:03:43,359 --> 00:03:44,079
I went through the book.
36
00:03:46,719 --> 00:03:47,919
It turned into August of the previous year.
37
00:03:48,639 --> 00:03:50,079
Chen Liang asked me to borrow money for a cricket.
38
00:03:50,319 --> 00:03:50,319
Chen Liang asked me to borrow money to buy a
39
00:03:50,559 --> 00:03:50,559
Chen Liang asked me to borrow money for a cricket.
40
00:03:51,039 --> 00:03:51,279
This cricket is called Hung Qi.
41
00:03:51,519 --> 00:03:51,519
This cricket is called Hung Qi.
42
00:03:51,759 --> 00:03:51,759
This cricket is called Hung Qi.
43
00:03:51,999 --> 00:03:52,479
This cricket is called Hung Qi.
44
00:03:53,199 --> 00:03:54,879
And this cricket won the championship.
45
00:03:55,119 --> 00:03:56,319
He gave me back his money.
46
00:03:57,999 --> 00:03:59,199
He's been calling all day.
47
00:03:59,679 --> 00:04:00,879
I talked to him.
48
00:04:01,119 --> 00:04:02,079
I'm talking about Chen Liang.
49
00:04:02,319 --> 00:04:03,039
You remember.
50
00:04:03,279 --> 00:04:05,199
You asked me to borrow money for a cricket.
51
00:04:05,919 --> 00:04:06,639
It's O'Yung-seok.
52
00:04:11,439 --> 00:04:12,159
You know what he said.
53
00:04:14,319 --> 00:04:14,799
Yes.
54
00:04:15,039 --> 00:04:16,479
Thank you.
55
00:04:19,839 --> 00:04:20,319
Then it's not Chen Liang.
56
00:04:21,519 --> 00:04:21,999
It's a fake.
57
00:04:23,439 --> 00:04:24,399
Why are you pretending?
58
00:04:27,039 --> 00:04:27,519
That means this guy.
59
00:04:28,239 --> 00:04:29,439
I don't want us to know who he is.
60
00:04:30,639 --> 00:04:31,359
I need a name.
61
00:04:32,079 --> 00:04:32,799
You know that name.
62
00:04:33,279 --> 00:04:33,999
But not very familiar.
63
00:04:34,479 --> 00:04:36,159
Then he couldn't have called night Tokyo.
64
00:04:37,839 --> 00:04:38,319
Yeah.
65
00:04:39,519 --> 00:04:40,479
Chan Liang is the right name.
66
00:04:44,079 --> 00:04:45,519
I told him on the phone today anyway.
67
00:04:46,239 --> 00:04:47,199
Po's always coming at night.
68
00:04:48,159 --> 00:04:48,879
I want to meet you.
69
00:04:49,599 --> 00:04:50,559
Meet me at 11:00.
70
00:04:51,519 --> 00:04:52,479
If not,
71
00:04:53,439 --> 00:04:54,639
Just wait and see.
72
00:05:39,999 --> 00:05:41,199
Take it easy.
73
00:05:41,919 --> 00:05:42,639
Happy New Year.
74
00:05:43,359 --> 00:05:43,839
Health
75
00:05:44,559 --> 00:05:45,039
Happy New Year.
76
00:05:47,439 --> 00:05:48,159
Good New Year.
77
00:05:48,639 --> 00:05:49,119
You're welcome.
78
00:05:49,599 --> 00:05:50,559
I'm old enough.
79
00:05:50,799 --> 00:05:51,759
It's for your grandson.
80
00:05:52,239 --> 00:05:52,959
I thank you for him.
81
00:05:53,679 --> 00:05:53,679
Has anyone been here these past two days?
82
00:05:53,919 --> 00:05:53,919
Has anyone been here these past two days?
83
00:05:54,159 --> 00:05:54,159
Has anyone been here these past two days?
84
00:05:54,399 --> 00:05:54,399
Has anyone been here these past two days?
85
00:05:54,639 --> 00:05:54,639
Has anyone been here these past two days?
86
00:05:54,879 --> 00:05:54,879
Nothing.
87
00:05:55,119 --> 00:05:55,359
Nothing.
88
00:05:55,839 --> 00:05:56,319
Thank you.
89
00:06:04,239 --> 00:06:04,959
Uncle's back.
90
00:06:05,679 --> 00:06:06,159
Where's Bo?
91
00:06:06,639 --> 00:06:07,359
He just went out.
92
00:06:15,759 --> 00:06:17,439
Foreign Trade Building 27, Outer Beach.
93
00:06:22,719 --> 00:06:22,959
Good morning.
94
00:06:23,439 --> 00:06:23,919
I was on my way out to meet my client for the year.
95
00:06:24,159 --> 00:06:24,159
I was on my way out to meet my client for the year.
96
00:06:24,399 --> 00:06:24,399
I was on my way out to meet my client for the year.
97
00:06:24,639 --> 00:06:24,639
I was on my way out to meet my client for the year.
98
00:06:24,879 --> 00:06:24,879
I was on my way out to meet my client for the year.
99
00:06:25,119 --> 00:06:25,839
You wanted to see me?
100
00:06:26,559 --> 00:06:27,999
Why is Po out so early?
101
00:06:28,719 --> 00:06:30,159
You know where he went.
102
00:06:30,399 --> 00:06:31,119
He's out.
103
00:06:31,599 --> 00:06:32,799
I was looking for him, too.
104
00:06:35,679 --> 00:06:37,119
They say the man who hit him has been found.
105
00:06:38,799 --> 00:06:39,759
People are asking me.
106
00:06:39,999 --> 00:06:40,479
Who the hell hit him?
107
00:06:40,719 --> 00:06:40,719
Who the hell hit him?
108
00:06:40,959 --> 00:06:40,959
Who the hell hit him?
109
00:06:41,199 --> 00:06:41,199
Who the hell hit him?
110
00:06:41,679 --> 00:06:42,639
I'll know at night.
111
00:06:43,839 --> 00:06:44,559
Talk to me.
112
00:06:45,039 --> 00:06:46,239
See you at night.
113
00:06:52,239 --> 00:06:55,359
Into Hyun Luo-Spring.
114
00:06:57,039 --> 00:06:57,519
How?
115
00:06:57,999 --> 00:06:58,719
I'll do it. I'll do it.
116
00:06:59,199 --> 00:06:59,439
Come on.
117
00:06:59,919 --> 00:07:00,879
Po's coming tonight.
118
00:07:01,119 --> 00:07:01,839
It's time.
119
00:07:02,319 --> 00:07:03,759
He's not coming without guests.
120
00:07:04,479 --> 00:07:05,199
The guests are not coming.
121
00:07:05,439 --> 00:07:06,399
Tokyo is closing at night, right?
122
00:07:07,119 --> 00:07:08,319
No wonder you're here today to buy your bracelet.
123
00:07:08,799 --> 00:07:09,759
He's back.
124
00:07:11,919 --> 00:07:13,119
Did the man who hit him find him?
125
00:07:13,359 --> 00:07:15,519
It's the ghost of the Golden Phoenix, right?
126
00:07:15,759 --> 00:07:15,999
Bullshit.
127
00:07:16,239 --> 00:07:16,239
Bullshit.
128
00:07:16,479 --> 00:07:16,479
Only her.
129
00:07:16,719 --> 00:07:16,719
Only her.
130
00:07:16,959 --> 00:07:17,439
Only her.
131
00:07:17,679 --> 00:07:18,399
There's no woman like him.
132
00:07:18,639 --> 00:07:18,639
There's no woman like him.
133
00:07:18,879 --> 00:07:19,599
Who is that?
134
00:07:20,799 --> 00:07:21,759
Ask him yourself.
135
00:07:22,239 --> 00:07:23,439
The lady is ready for dinner.
136
00:07:23,919 --> 00:07:25,599
Are you always here?
137
00:07:26,079 --> 00:07:26,559
With you?
138
00:07:26,799 --> 00:07:27,519
Keep your mouth shut.
139
00:07:38,799 --> 00:07:39,759
December 1990
140
00:07:40,719 --> 00:07:41,679
Shenzhen Stock Exchange
141
00:07:41,919 --> 00:07:41,919
Shenzhen Stock Exchange
142
00:07:42,159 --> 00:07:42,159
and Shanghai Stock Exchange
143
00:07:42,399 --> 00:07:42,399
and Shanghai Stock Exchange
144
00:07:42,639 --> 00:07:42,639
and Shanghai Stock Exchange
145
00:07:42,879 --> 00:07:42,879
and Shanghai Stock Exchange
146
00:07:43,119 --> 00:07:43,119
and Shanghai Stock Exchange
147
00:07:43,599 --> 00:07:43,599
Then it's officially open.
148
00:07:43,839 --> 00:07:43,839
Then it's officially open.
149
00:07:44,079 --> 00:07:44,079
Then it's officially open.
150
00:07:44,319 --> 00:07:44,319
Then it's officially open.
151
00:07:44,559 --> 00:07:44,559
Then it's officially open.
152
00:07:45,759 --> 00:07:45,759
Two years later
153
00:07:45,999 --> 00:07:45,999
Two years later
154
00:07:46,239 --> 00:07:46,239
Two years later
155
00:07:46,479 --> 00:07:46,479
It's the first new share of the market.
156
00:07:46,719 --> 00:07:46,719
It's the first new share of the market.
157
00:07:46,959 --> 00:07:46,959
It's the first new share of the market.
158
00:07:47,199 --> 00:07:47,439
It's the first new share of the market.
159
00:07:47,679 --> 00:07:48,159
It's the first new share of the market.
160
00:07:48,639 --> 00:07:50,559
The biggest opportunity in the early days of the Chinese stock market.
161
00:07:51,519 --> 00:07:52,239
Just when it was released
162
00:07:52,479 --> 00:07:53,679
Thirty dollars for one.
163
00:07:53,919 --> 00:07:54,639
It scared a lot of people.
164
00:07:55,119 --> 00:07:55,839
Sale cold
165
00:07:56,799 --> 00:07:56,799
Until the last day.
166
00:07:57,039 --> 00:07:57,039
Until the last day.
167
00:07:57,279 --> 00:07:57,279
Until the last day.
168
00:07:57,519 --> 00:07:57,519
Until the last day.
169
00:07:58,239 --> 00:07:58,239
The big households in the stock market have been calculated.
170
00:07:58,479 --> 00:07:58,479
The big households in the stock market have been calculated.
171
00:07:58,719 --> 00:07:58,719
The big households in the stock market have been calculated.
172
00:07:58,959 --> 00:07:58,959
The big households in the stock market have been calculated.
173
00:07:59,199 --> 00:07:59,679
The big households in the stock market have been calculated.
174
00:08:00,399 --> 00:08:02,079
If it's two million copies.
175
00:08:03,039 --> 00:08:03,999
Requisition cost of the requisitioning certificate
176
00:08:04,479 --> 00:08:05,199
Put it in the stock.
177
00:08:05,919 --> 00:08:06,879
It's absolutely worth it.
178
00:08:08,319 --> 00:08:08,319
It's time for the distribution point to be greeted.
179
00:08:08,559 --> 00:08:08,559
It'll take time for the customers to be greeted.
180
00:08:08,799 --> 00:08:08,799
It'll take time for the distribution points to build up their heads.
181
00:08:09,039 --> 00:08:09,039
It'll take time for the distribution points to be greeted.
182
00:08:09,279 --> 00:08:09,999
It'll take time for the distribution points to build up their heads.
183
00:08:10,959 --> 00:08:12,159
I was collecting the treasury bills.
184
00:08:12,399 --> 00:08:12,399
I was collecting the treasury bills.
185
00:08:12,879 --> 00:08:12,879
I heard that I was in Shanghai all night.
186
00:08:13,119 --> 00:08:13,119
I heard that I was in Shanghai all night.
187
00:08:13,359 --> 00:08:13,359
I heard that I was in Shanghai all night.
188
00:08:13,599 --> 00:08:13,599
I heard that I was in Shanghai all night.
189
00:08:13,839 --> 00:08:14,079
I heard that I was in Shanghai all night.
190
00:08:14,319 --> 00:08:14,319
I heard that I was in Shanghai all night.
191
00:08:14,559 --> 00:08:14,799
I heard that I was in Shanghai all night.
192
00:08:15,519 --> 00:08:16,479
When we get to Sicon Road,
193
00:08:16,959 --> 00:08:16,959
Five minutes to deadline.
194
00:08:17,199 --> 00:08:18,159
Five minutes to deadline.
195
00:08:19,359 --> 00:08:19,839
Manager, Department of Commerce
196
00:08:20,079 --> 00:08:21,279
I see a lot of people at the door.
197
00:08:21,519 --> 00:08:22,239
Fear of an accident.
198
00:08:22,719 --> 00:08:23,679
It was decided to close the door.
199
00:08:23,919 --> 00:08:23,919
It's closed.
200
00:08:24,159 --> 00:08:24,159
It's closed.
201
00:08:24,399 --> 00:08:24,399
It's closed.
202
00:08:24,639 --> 00:08:24,639
It's closed.
203
00:08:27,519 --> 00:08:27,999
Commander Choi.
204
00:08:28,239 --> 00:08:28,719
Excuse me.
205
00:08:29,679 --> 00:08:30,159
Excuse me.
206
00:08:30,399 --> 00:08:30,399
Excuse me.
207
00:08:31,119 --> 00:08:31,599
Don't squeeze.
208
00:08:32,799 --> 00:08:33,039
Po.
209
00:08:33,519 --> 00:08:33,999
Excuse me.
210
00:08:36,399 --> 00:08:37,359
Go! Go!
211
00:08:41,439 --> 00:08:41,919
What happened to your foot?
212
00:08:42,159 --> 00:08:43,359
You go.
213
00:08:43,599 --> 00:08:44,079
You got your foot.
214
00:08:44,319 --> 00:08:45,999
Go on.
215
00:08:46,719 --> 00:08:48,639
It changed my fate.
216
00:08:59,679 --> 00:09:00,879
Four months later, Big Bull.
217
00:09:01,359 --> 00:09:03,039
It's worth it to investors.
218
00:09:04,239 --> 00:09:05,439
Thirty dollars for an subscription.
219
00:09:05,919 --> 00:09:06,879
One hundred and sixty times more.
220
00:09:11,199 --> 00:09:12,639
I've been in the family ever since.
221
00:09:17,439 --> 00:09:18,879
And that's why I'm here.
222
00:09:20,319 --> 00:09:21,759
The largest fleet in Shanghai stock market.
223
00:09:21,999 --> 00:09:21,999
The largest fleet in Shanghai stock market.
224
00:09:22,239 --> 00:09:22,959
Neptunium.
225
00:09:23,439 --> 00:09:24,639
He threw an olive branch at me.
226
00:09:27,279 --> 00:09:28,719
That's 14 seats.
227
00:09:30,159 --> 00:09:30,879
One left.
228
00:09:31,839 --> 00:09:33,039
There's another seat.
229
00:09:33,759 --> 00:09:36,159
We're all old.
230
00:09:36,879 --> 00:09:37,599
These seats.
231
00:09:38,319 --> 00:09:40,959
Sooner or later, it's all yours.
232
00:09:41,679 --> 00:09:44,079
But only if you follow the rules.
233
00:09:52,239 --> 00:09:52,719
Yes.
234
00:09:53,919 --> 00:09:54,639
Commander Choi took care of me.
235
00:09:55,359 --> 00:09:56,799
We first met today.
236
00:09:58,719 --> 00:10:00,159
You can listen to it on the side.
237
00:10:02,319 --> 00:10:04,239
There's been a recent out-of-town stock listing.
238
00:10:04,719 --> 00:10:05,679
Look at this.
239
00:10:07,359 --> 00:10:08,559
Which are the quality units?
240
00:10:14,079 --> 00:10:15,519
Except 414.
241
00:10:18,879 --> 00:10:21,039
So you think 414 is a junk stock?
242
00:10:22,239 --> 00:10:22,719
Yes.
243
00:10:24,639 --> 00:10:26,079
That's how they came to Shanghai.
244
00:10:28,239 --> 00:10:29,439
What do you think?
245
00:10:29,679 --> 00:10:31,599
How much does 414 go on the market?
246
00:10:34,239 --> 00:10:34,959
These people are brutal.
247
00:10:35,919 --> 00:10:36,879
There must be something wrong with opening the plate.
248
00:10:37,599 --> 00:10:38,319
Not more than ten.
249
00:10:41,679 --> 00:10:42,159
What are you talking about?
250
00:10:42,879 --> 00:10:43,839
Fifteen bucks for the ceiling.
251
00:10:47,919 --> 00:10:48,639
Let me guess.
252
00:10:52,239 --> 00:10:53,679
$25.88.
253
00:10:58,959 --> 00:10:59,919
After the market.
254
00:11:00,639 --> 00:11:01,839
It'll be $40.
255
00:11:03,039 --> 00:11:03,999
Come on.
256
00:11:04,239 --> 00:11:05,199
It's up to you.
257
00:11:06,399 --> 00:11:08,319
But keep your mouth shut.
258
00:11:15,759 --> 00:11:17,679
Obviously it's a test of yours.
259
00:11:18,639 --> 00:11:20,319
I'm here to see if you can stay calm.
260
00:11:21,519 --> 00:11:23,199
Or do you want hot tofu?
261
00:11:24,399 --> 00:11:24,879
And a second.
262
00:11:25,599 --> 00:11:26,319
And most importantly,
263
00:11:27,039 --> 00:11:28,239
Look at my mouth.
264
00:11:29,199 --> 00:11:30,159
If I tell anyone,
265
00:11:30,399 --> 00:11:31,119
Someone else followed up.
266
00:11:31,839 --> 00:11:32,559
So this stock today?
267
00:11:32,799 --> 00:11:32,799
So this stock today?
268
00:11:33,279 --> 00:11:33,519
I'm sure you'll get pulled up.
269
00:11:33,759 --> 00:11:33,759
I'm sure you'll get pulled up.
270
00:11:33,999 --> 00:11:33,999
I'm sure you'll get pulled up.
271
00:11:34,239 --> 00:11:34,239
I'm sure you'll get pulled up.
272
00:11:34,959 --> 00:11:34,959
Check again.
273
00:11:35,199 --> 00:11:35,199
Check again.
274
00:11:35,439 --> 00:11:35,679
Check again.
275
00:11:36,399 --> 00:11:37,359
Follow the bill.
276
00:11:37,839 --> 00:11:38,799
It's my relationship.
277
00:11:39,279 --> 00:11:39,759
Okay.
278
00:11:40,239 --> 00:11:40,959
I've been checking my identity.
279
00:11:42,159 --> 00:11:42,879
The worst is,
280
00:11:43,599 --> 00:11:45,519
They're holding this stock.
281
00:11:46,239 --> 00:11:47,919
When you pull up, they take off.
282
00:11:48,879 --> 00:11:50,559
You can't steal a chicken without eating rice.
283
00:11:51,759 --> 00:11:52,959
You have to thank your parents.
284
00:11:53,919 --> 00:11:56,319
I didn't mean to be greedy.
285
00:11:58,239 --> 00:11:59,679
Then I've been through it.
286
00:12:05,679 --> 00:12:06,159
Go ahead.
287
00:12:09,279 --> 00:12:09,999
Who said that?
288
00:12:10,719 --> 00:12:11,199
That's not true.
289
00:12:18,399 --> 00:12:20,079
You've been tested.
290
00:12:20,799 --> 00:12:22,479
But someone didn't.
291
00:12:27,759 --> 00:12:27,759
Twenty-five and eighty-eight.
292
00:12:27,999 --> 00:12:27,999
Twenty-five and eighty-eight.
293
00:12:28,239 --> 00:12:28,239
Twenty-five and eighty-eight.
294
00:12:28,479 --> 00:12:28,479
Twenty-five and eighty-eight.
295
00:12:28,719 --> 00:12:28,719
Twenty-five and eighty-eight.
296
00:12:28,959 --> 00:12:28,959
Twenty-five and eighty-eight.
297
00:12:29,199 --> 00:12:29,199
Twenty-five and eighty-eight.
298
00:12:29,679 --> 00:12:29,679
Far beyond market expectations.
299
00:12:29,919 --> 00:12:29,919
Far beyond market expectations.
300
00:12:30,159 --> 00:12:30,159
Far beyond market expectations.
301
00:12:30,399 --> 00:12:30,399
Far beyond market expectations.
302
00:12:30,639 --> 00:12:30,639
Far beyond market expectations.
303
00:12:30,879 --> 00:12:30,879
Far beyond market expectations.
304
00:12:32,319 --> 00:12:33,999
Nobody wants to miss a chance to get rich.
305
00:12:34,719 --> 00:12:35,439
We're rich.
306
00:12:36,159 --> 00:12:37,359
We made money.
307
00:12:38,559 --> 00:12:39,039
This stock is good.
308
00:12:39,759 --> 00:12:40,959
When you open the plate, raise your hands.
309
00:12:41,199 --> 00:12:41,919
When you put together the bidding.
310
00:12:42,159 --> 00:12:43,599
We've already got 1.5 million shares.
311
00:12:44,559 --> 00:12:46,479
That's 38 million.
312
00:12:46,719 --> 00:12:46,959
Thank you.
313
00:12:47,439 --> 00:12:49,359
This is a 414 stock.
314
00:12:49,599 --> 00:12:50,799
The main force is the Monk Society.
315
00:12:51,039 --> 00:12:52,239
The target price is $40.
316
00:12:53,199 --> 00:12:53,919
Who told you that?
317
00:12:55,839 --> 00:12:56,559
Kim Phoenix.
318
00:12:57,279 --> 00:12:58,959
She said Po's working with Kirin.
319
00:12:59,679 --> 00:13:00,639
Forty dollars.
320
00:13:00,879 --> 00:13:02,079
The witch doctor told Po.
321
00:13:02,559 --> 00:13:03,519
Don't listen to her.
322
00:13:03,999 --> 00:13:04,479
Keep your mouth shut.
323
00:13:05,439 --> 00:13:05,919
Commander Choi.
324
00:13:06,159 --> 00:13:07,839
Is this woman telling the truth?
325
00:13:08,079 --> 00:13:08,799
I don't care if it's true or not.
326
00:13:09,759 --> 00:13:09,999
Don't move!
327
00:13:11,439 --> 00:13:11,919
It's all over.
328
00:13:12,399 --> 00:13:13,599
This is an experiment.
329
00:13:14,319 --> 00:13:15,999
Let's make a deal.
330
00:13:17,199 --> 00:13:18,159
Whatever the price.
331
00:13:18,399 --> 00:13:19,599
None of our fleet is moving.
332
00:13:20,559 --> 00:13:21,039
Okay.
333
00:13:23,439 --> 00:13:24,159
It's rising again.
334
00:13:24,879 --> 00:13:25,119
It's rising again.
335
00:13:26,319 --> 00:13:27,039
It's rising again.
336
00:13:31,119 --> 00:13:31,839
I'll tell you what.
337
00:13:32,559 --> 00:13:33,999
One-to-three levers, full and overdrafted.
338
00:13:34,239 --> 00:13:35,679
The whole family is in.
339
00:13:36,879 --> 00:13:36,879
I'm not listening to you.
340
00:13:37,119 --> 00:13:37,599
I'm not listening to you.
341
00:13:37,839 --> 00:13:37,839
I'm not listening to you.
342
00:13:38,319 --> 00:13:38,319
What junk stock?
343
00:13:38,559 --> 00:13:38,559
What junk stock?
344
00:13:38,799 --> 00:13:38,799
What junk stock?
345
00:13:39,039 --> 00:13:39,039
What junk stock?
346
00:13:39,279 --> 00:13:39,279
What junk stock?
347
00:13:39,999 --> 00:13:40,719
He's a unicorn.
348
00:13:40,959 --> 00:13:40,959
He's a unicorn.
349
00:13:41,199 --> 00:13:41,199
He's a unicorn.
350
00:13:41,439 --> 00:13:41,439
He's a unicorn.
351
00:13:41,679 --> 00:13:42,159
What's the point?
352
00:13:42,399 --> 00:13:44,559
Say 25.8, right?
353
00:13:44,799 --> 00:13:45,039
Tell me.
354
00:13:45,279 --> 00:13:45,999
This is not God.
355
00:13:46,239 --> 00:13:47,199
What's that?
356
00:13:49,359 --> 00:13:49,359
I don't care.
357
00:13:49,599 --> 00:13:49,599
I don't care.
358
00:13:50,079 --> 00:13:50,079
I'll buy it if you don't.
359
00:13:50,319 --> 00:13:50,559
I'll buy it if you don't.
360
00:13:51,279 --> 00:13:51,279
When I make the money.
361
00:13:51,519 --> 00:13:51,519
When I make the money.
362
00:13:51,759 --> 00:13:51,759
When I make the money.
363
00:13:51,999 --> 00:13:52,239
When I make the money.
364
00:13:52,479 --> 00:13:53,679
I'm gonna shut down the shop.
365
00:13:54,159 --> 00:13:54,159
I make money a day.
366
00:13:54,399 --> 00:13:54,399
I make money a day.
367
00:13:54,639 --> 00:13:54,639
I make money a day.
368
00:13:54,879 --> 00:13:54,879
It's not worth making a difference.
369
00:13:55,119 --> 00:13:56,559
It's not worth making a difference.
370
00:13:57,039 --> 00:13:57,279
Nothing.
371
00:13:57,999 --> 00:13:58,719
I'm stupid.
372
00:13:59,199 --> 00:13:59,439
You told me not to tell.
373
00:13:59,679 --> 00:14:01,359
I'll rot in my belly.
374
00:14:01,839 --> 00:14:02,559
I'm closing up for you.
375
00:14:05,199 --> 00:14:06,399
Don't go back tonight.
376
00:14:07,839 --> 00:14:08,559
The lady boss is looking for you.
377
00:14:08,799 --> 00:14:09,279
Coming.
378
00:14:10,479 --> 00:14:10,479
Golden Phoenix is the chief of Yellow River Road.
379
00:14:10,719 --> 00:14:10,719
Golden Phoenix is the chief of Yellow River Road.
380
00:14:10,959 --> 00:14:11,919
Golden Phoenix is the chief of Yellow River Road.
381
00:14:12,159 --> 00:14:12,159
Golden Phoenix is the chief of Yellow River Road.
382
00:14:13,119 --> 00:14:13,599
Good singing.
383
00:14:14,559 --> 00:14:14,559
It's called Wong River Road, Don Lijun.
384
00:14:14,799 --> 00:14:14,799
It's called Wong River Road, Don Lijun.
385
00:14:15,039 --> 00:14:15,759
It's called Wong River Road, Don Lijun.
386
00:14:16,479 --> 00:14:17,439
There are many who are after her.
387
00:14:18,399 --> 00:14:20,079
We went to Golden Phoenix almost every day.
388
00:14:21,039 --> 00:14:21,039
I was told I was in love with her.
389
00:14:21,279 --> 00:14:21,279
I was told I was in love with her.
390
00:14:21,519 --> 00:14:22,479
I was told I was in love with her.
391
00:14:22,959 --> 00:14:23,679
She doesn't deny it.
392
00:14:24,639 --> 00:14:25,119
Just say it.
393
00:14:26,559 --> 00:14:26,559
Hero's upset about beauty.
394
00:14:26,799 --> 00:14:26,799
Hero's upset about beauty.
395
00:14:27,039 --> 00:14:27,039
Hero's upset about beauty.
396
00:14:27,279 --> 00:14:27,279
Hero's upset about beauty.
397
00:14:27,519 --> 00:14:27,519
Hero's upset about beauty.
398
00:14:27,759 --> 00:14:27,999
Hero's upset about beauty.
399
00:14:29,199 --> 00:14:30,399
But who is her hero?
400
00:14:31,359 --> 00:14:31,359
Nobody knows.
401
00:14:31,599 --> 00:14:32,079
Nobody knows.
402
00:14:33,279 --> 00:14:33,759
Actually...
403
00:14:34,479 --> 00:14:35,679
414 shares never reached $40.
404
00:14:35,919 --> 00:14:35,919
414 shares never reached $40.
405
00:14:36,159 --> 00:14:36,159
414 shares never reached $40.
406
00:14:36,399 --> 00:14:36,399
414 shares never reached $40.
407
00:14:37,119 --> 00:14:37,359
One to thirty-six bucks, you'll be right down.
408
00:14:37,599 --> 00:14:37,599
One to thirty-six bucks, you'll be right down.
409
00:14:37,839 --> 00:14:37,839
One to thirty-six bucks, you'll be right down.
410
00:14:38,079 --> 00:14:38,079
One to thirty-six bucks, you'll be right down.
411
00:14:38,319 --> 00:14:38,319
One to thirty-six bucks, you'll be right down.
412
00:14:38,559 --> 00:14:38,559
One to thirty-six bucks, you'll be right down.
413
00:14:38,799 --> 00:14:38,799
One to thirty-six bucks, you'll be right down.
414
00:14:40,239 --> 00:14:41,439
Some say it's the main dive.
415
00:14:42,159 --> 00:14:43,359
Some say it's leaking.
416
00:14:44,319 --> 00:14:45,039
I'm glad I didn't come in.
417
00:14:45,519 --> 00:14:45,519
I'm coming in.
418
00:14:45,759 --> 00:14:45,759
I'm coming in.
419
00:14:45,999 --> 00:14:45,999
I'm coming in.
420
00:14:46,239 --> 00:14:47,919
It's like a root.
421
00:14:49,119 --> 00:14:50,319
Didn't you take care of him?
422
00:14:51,759 --> 00:14:52,239
You don't know.
423
00:14:53,199 --> 00:14:55,359
Root saw the phoenix go in.
424
00:14:55,839 --> 00:14:57,279
And tell him it's gonna be $40.
425
00:14:57,519 --> 00:14:58,239
I'm moved.
426
00:14:58,719 --> 00:15:00,159
The whole family is in there.
427
00:15:00,639 --> 00:15:01,119
Not just him.
428
00:15:01,359 --> 00:15:02,319
A bunch of relatives and friends behind his ass.
429
00:15:02,559 --> 00:15:03,279
We went in together.
430
00:15:03,999 --> 00:15:04,239
Great.
431
00:15:04,719 --> 00:15:05,919
I can't escape any of them.
432
00:15:06,399 --> 00:15:07,359
It's a big deal.
433
00:15:07,839 --> 00:15:09,039
Now the whole world is looking for her.
434
00:15:09,519 --> 00:15:09,519
She knew she was in trouble.
435
00:15:09,759 --> 00:15:10,479
She knew she was in trouble.
436
00:15:10,719 --> 00:15:11,679
Sliding.
437
00:15:15,039 --> 00:15:16,239
With her dream of becoming rich
438
00:15:17,439 --> 00:15:18,159
It's a waste of money.
439
00:15:18,879 --> 00:15:18,879
And root.
440
00:15:19,119 --> 00:15:19,119
And root.
441
00:15:19,359 --> 00:15:19,359
And root.
442
00:15:36,159 --> 00:15:36,639
Where's the root?
443
00:15:50,319 --> 00:15:51,039
Go get somebody.
444
00:15:54,399 --> 00:15:54,399
People are humane, ghosts are ghosts.
445
00:15:54,639 --> 00:15:54,639
People are humane, ghosts are ghosts.
446
00:15:54,879 --> 00:15:54,879
People are humane, ghosts are ghosts.
447
00:15:55,119 --> 00:15:55,119
People are humane, ghosts are ghosts.
448
00:15:55,359 --> 00:15:55,359
People are humane, ghosts are ghosts.
449
00:15:55,599 --> 00:15:55,599
There are humans and ghosts.
450
00:15:55,839 --> 00:15:55,839
People are humane, ghosts are ghosts.
451
00:15:56,079 --> 00:15:56,079
There are humans and ghosts.
452
00:15:56,319 --> 00:15:56,319
People are humane, ghosts are ghosts.
453
00:15:57,759 --> 00:15:57,759
I've always thought of the 414s.
454
00:15:57,999 --> 00:15:57,999
I thought 414 people.
455
00:15:58,239 --> 00:15:58,239
I've always thought of the 414s.
456
00:15:58,479 --> 00:15:58,479
I thought 414 people.
457
00:15:58,719 --> 00:15:58,719
I've always thought of the 414s.
458
00:15:58,959 --> 00:15:58,959
I thought 414 people.
459
00:15:59,199 --> 00:15:59,199
It's a setup.
460
00:15:59,439 --> 00:15:59,439
- It's a trick.
461
00:15:59,679 --> 00:15:59,679
It's a setup.
462
00:15:59,919 --> 00:15:59,919
It's a setup.
463
00:16:00,879 --> 00:16:01,359
- Check the Dragon Tiger List.
464
00:16:02,559 --> 00:16:02,559
I didn't know they were being tricked.
465
00:16:02,799 --> 00:16:02,799
I didn't know they were being framed.
466
00:16:03,039 --> 00:16:03,039
I didn't know they were being framed.
467
00:16:03,279 --> 00:16:03,279
I didn't know they were being framed.
468
00:16:03,519 --> 00:16:03,519
I didn't expect them to be caught:
469
00:16:03,759 --> 00:16:03,759
I didn't know they were being framed.
470
00:16:04,719 --> 00:16:06,399
The chips are all suffocated in the department.
471
00:16:07,119 --> 00:16:08,079
Just one in ten.
472
00:16:09,279 --> 00:16:10,719
The real winner is the triad.
473
00:16:12,159 --> 00:16:13,599
They know the man behind the Golden Phoenix.
474
00:16:13,839 --> 00:16:14,319
Someone else.
475
00:16:15,279 --> 00:16:17,199
And yet she was my rat's barn.
476
00:16:17,919 --> 00:16:19,839
Turned me into the culprit of the whole thing.
477
00:16:21,279 --> 00:16:22,479
Except for me.
478
00:16:23,199 --> 00:16:25,119
And Root and his family.
479
00:16:35,199 --> 00:16:35,199
Dr. Witches, they're singing in secret.
480
00:16:35,439 --> 00:16:35,439
Dr. Witches, they're singing in secret.
481
00:16:35,679 --> 00:16:35,679
Dr. Witches, they're singing in secret.
482
00:16:35,919 --> 00:16:35,919
Dr. Witches, they're singing in secret.
483
00:16:36,159 --> 00:16:36,159
Dr. Witches, they're singing in secret.
484
00:16:36,399 --> 00:16:36,399
Dr. Witches, they're singing in secret.
485
00:16:36,639 --> 00:16:36,639
Dr. Witches, they're singing in secret.
486
00:16:36,879 --> 00:16:37,839
Dr. Witches, they're singing in secret.
487
00:16:38,559 --> 00:16:38,559
And you?
488
00:16:38,799 --> 00:16:38,799
And you?
489
00:16:39,279 --> 00:16:39,999
It's a stick.
490
00:16:40,719 --> 00:16:42,399
I'm ashamed of not eating lamb.
491
00:16:42,879 --> 00:16:45,279
All those who suffered on 414.
492
00:16:45,519 --> 00:16:47,439
The plenary will put it on your head.
493
00:16:47,919 --> 00:16:49,359
Including the Hagen family.
494
00:16:50,079 --> 00:16:50,079
Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible.
495
00:16:50,319 --> 00:16:50,319
Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible.
496
00:16:50,559 --> 00:16:50,559
Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible.
497
00:16:50,799 --> 00:16:50,799
Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible.
498
00:16:51,039 --> 00:16:51,039
Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible.
499
00:16:51,279 --> 00:16:51,759
Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible.
500
00:16:51,999 --> 00:16:52,479
Get rid of the Golden Phoenix as soon as possible.
501
00:16:52,719 --> 00:16:54,159
You're innocent.
502
00:16:54,639 --> 00:16:56,559
Or you're the biggest loser.
503
00:17:01,119 --> 00:17:01,599
Everyone thought
504
00:17:01,839 --> 00:17:03,519
The Golden Phoenix escaped back to Salt City.
505
00:17:04,479 --> 00:17:05,199
Actually, she's been hiding.
506
00:17:05,439 --> 00:17:06,399
A little hotel in Southtown.
507
00:17:07,599 --> 00:17:08,079
Get out of here.
508
00:17:09,039 --> 00:17:10,479
I don't have time for this.
509
00:17:16,239 --> 00:17:17,679
You told me about the junk stock.
510
00:17:17,919 --> 00:17:17,919
Now I lost all my money.
511
00:17:18,159 --> 00:17:18,159
Now I lost all my money.
512
00:17:18,399 --> 00:17:18,399
Now I lost all my money.
513
00:17:18,639 --> 00:17:18,639
Now I lost all my money.
514
00:17:18,879 --> 00:17:19,839
You're responsible for me.
515
00:17:23,439 --> 00:17:24,159
Take the money first.
516
00:17:25,359 --> 00:17:26,079
Leave Shanghai
517
00:17:27,279 --> 00:17:27,999
Our business.
518
00:17:28,719 --> 00:17:29,199
It rots in the belly.
519
00:17:31,359 --> 00:17:32,559
I'm not leaving with that money.
520
00:17:35,439 --> 00:17:36,399
If you can't handle it.
521
00:17:37,839 --> 00:17:38,799
I'll go to the witch doctor.
522
00:17:39,759 --> 00:17:40,479
I'll tell him.
523
00:17:41,919 --> 00:17:43,119
You told me the number.
524
00:17:43,839 --> 00:17:45,039
You killed the root.
525
00:17:45,519 --> 00:17:46,479
You're the one who pulled Po.
526
00:17:46,719 --> 00:17:47,679
Let's all die together.
527
00:17:49,599 --> 00:17:50,079
Let me ask you something.
528
00:17:52,959 --> 00:17:53,919
Are you serious with me?
529
00:17:58,719 --> 00:17:59,679
The money's real.
530
00:18:16,239 --> 00:18:17,199
I'm sorry.
531
00:18:18,639 --> 00:18:19,599
I'm sorry, Po.
532
00:18:21,999 --> 00:18:22,959
Sorry about our house.
533
00:18:24,399 --> 00:18:25,839
But I'm not sorry.
534
00:18:36,399 --> 00:18:37,119
We're done.
535
00:18:40,239 --> 00:18:40,719
Give it to me.
536
00:18:54,399 --> 00:18:55,839
She left Shanghai that night.
537
00:18:56,799 --> 00:18:58,959
Who told the truth about King Phoenix 414?
538
00:18:59,679 --> 00:19:00,639
You're dead.
539
00:19:07,599 --> 00:19:08,319
This car.
540
00:19:09,279 --> 00:19:10,719
This kid's name is Siu
541
00:19:11,439 --> 00:19:12,159
Root son.
542
00:19:12,639 --> 00:19:13,119
When I caught him.
543
00:19:13,839 --> 00:19:14,799
I don't think there's enough old wine.
544
00:19:15,279 --> 00:19:15,759
I want to make sure.
545
00:19:16,719 --> 00:19:17,199
You shouldn't.
546
00:19:19,119 --> 00:19:20,319
You see, I'm still not steady enough.
547
00:19:20,799 --> 00:19:21,999
Then I'll ask you again.
548
00:19:22,479 --> 00:19:23,439
Has the lawyer been there yet?
549
00:19:24,159 --> 00:19:24,639
The lawyer did.
550
00:19:25,119 --> 00:19:25,839
I can't help it.
551
00:19:26,799 --> 00:19:28,719
Unless it proves he didn't mean it.
552
00:19:28,959 --> 00:19:30,399
I'm just drunk and driving.
553
00:19:31,839 --> 00:19:33,039
I'm glad Po didn't die.
554
00:19:33,759 --> 00:19:35,199
If there's one, one, two, three, two.
555
00:19:35,679 --> 00:19:37,839
This kid's about to get shot.
556
00:19:43,119 --> 00:19:43,839
You go home first.
557
00:19:44,799 --> 00:19:46,479
Take the boxes from the table.
558
00:19:47,199 --> 00:19:48,159
There's something going on.
559
00:19:48,879 --> 00:19:49,599
The fat aunts say,
560
00:19:50,079 --> 00:19:51,039
We need money at home.
561
00:19:51,519 --> 00:19:51,999
I'll have to settle the check.
562
00:19:52,719 --> 00:19:53,439
I'm done with the check.
563
00:19:54,159 --> 00:19:54,639
It's a good thing we're back on the plate.
564
00:19:54,879 --> 00:19:54,879
It's a good thing we're back on the plate.
565
00:19:55,119 --> 00:19:55,839
It's a good thing we're back on the plate.
566
00:19:56,319 --> 00:19:57,039
I finally made some money.
567
00:19:57,279 --> 00:19:58,479
Give it back to them.
568
00:19:58,719 --> 00:19:59,199
Uncle!
569
00:19:59,439 --> 00:20:01,119
It's all in there.
570
00:20:01,839 --> 00:20:02,799
Tell them to order some.
571
00:20:03,039 --> 00:20:03,759
I'll sign it back.
572
00:20:03,999 --> 00:20:04,959
Really, Uncle?
573
00:20:05,919 --> 00:20:06,399
Uncle
574
00:20:06,639 --> 00:20:07,359
Listen to me. Listen to me.
575
00:20:07,839 --> 00:20:09,519
Fat Auntie is a coward.
576
00:20:09,999 --> 00:20:11,199
But this is their pension.
577
00:20:11,439 --> 00:20:12,639
It's normal to worry, isn't it?
578
00:20:16,719 --> 00:20:17,199
Uncle
579
00:20:18,879 --> 00:20:19,599
We're two years old.
580
00:20:19,839 --> 00:20:21,039
You guys made a lot of money.
581
00:20:21,759 --> 00:20:22,719
I've never had a red face.
582
00:20:23,679 --> 00:20:25,119
You're suddenly not cooperating.
583
00:20:25,839 --> 00:20:27,279
They'll have no direction, uncle.
584
00:20:27,999 --> 00:20:29,439
You're killing Mr. Po.
585
00:20:29,919 --> 00:20:30,879
Not to Uncle.
586
00:20:31,119 --> 00:20:31,839
Take it easy.
587
00:20:32,319 --> 00:20:33,759
They're all waiting in the lobby.
588
00:20:34,239 --> 00:20:35,919
I just wanted to come up here for a year.
589
00:20:36,879 --> 00:20:37,359
Po's not here.
590
00:20:39,039 --> 00:20:40,239
Po's really on Yellow River Road.
591
00:20:41,919 --> 00:20:42,879
This is gonna be fun.
592
00:20:43,359 --> 00:20:45,039
Mr. Po is going back today.
593
00:20:45,279 --> 00:20:45,759
What?
594
00:20:48,159 --> 00:20:49,599
Where does Po go?
595
00:20:50,079 --> 00:20:50,799
Who knows?
596
00:21:01,839 --> 00:21:02,079
Coming.
597
00:21:03,999 --> 00:21:04,959
Commander Choi should be here.
598
00:21:05,439 --> 00:21:05,679
Yes.
599
00:21:09,519 --> 00:21:11,439
You're late!
600
00:21:11,919 --> 00:21:12,879
I have to wait for a call.
601
00:21:14,079 --> 00:21:14,799
Wait for the call.
602
00:21:15,519 --> 00:21:16,239
What day is it?
603
00:21:16,479 --> 00:21:17,679
Someone called you so late.
604
00:21:21,999 --> 00:21:22,959
Neptunium.
605
00:21:26,319 --> 00:21:26,799
Po's here.
606
00:21:28,239 --> 00:21:28,479
Good New Year.
607
00:21:28,719 --> 00:21:28,959
Watch out!
608
00:21:29,199 --> 00:21:30,639
Okay.
609
00:21:30,879 --> 00:21:31,599
New Year's Buffalo.
610
00:21:32,319 --> 00:21:33,519
It'll be over in a year.
611
00:21:34,959 --> 00:21:35,919
Some are lucky.
612
00:21:36,399 --> 00:21:37,119
I could barely eat.
613
00:21:37,839 --> 00:21:38,799
You scared me.
614
00:21:40,479 --> 00:21:42,399
This is the famous bouquet of rice.
615
00:21:42,639 --> 00:21:43,359
Look at him.
616
00:21:43,599 --> 00:21:44,079
They eat rice
617
00:21:44,319 --> 00:21:45,039
I've done this before.
618
00:21:45,279 --> 00:21:45,279
Almost.
619
00:21:45,519 --> 00:21:45,759
Almost.
620
00:21:45,999 --> 00:21:46,719
Look at his schedule.
621
00:21:47,199 --> 00:21:47,919
The bourgeois style.
622
00:21:48,879 --> 00:21:49,599
You're gonna have to fight for a bowl of rice.
623
00:21:51,279 --> 00:21:52,239
Have you ever had dinner?
624
00:21:52,719 --> 00:21:53,439
Don't worry about me after eating.
625
00:21:53,679 --> 00:21:54,159
I'll make you some tea.
626
00:21:54,399 --> 00:21:55,119
Okay.
627
00:21:55,359 --> 00:21:56,319
My grandfather's mahjong
628
00:21:57,039 --> 00:21:59,199
It's time for lunch.
629
00:21:59,919 --> 00:22:00,879
That's it.
630
00:22:01,359 --> 00:22:02,799
He calls it "Closed House".
631
00:22:03,279 --> 00:22:03,279
It's a good transit gas.
632
00:22:03,519 --> 00:22:03,519
It's a good transit gas.
633
00:22:03,759 --> 00:22:03,759
It's a good transit gas.
634
00:22:03,999 --> 00:22:03,999
It's a good transit gas.
635
00:22:04,239 --> 00:22:04,239
It's a good transit gas.
636
00:22:04,479 --> 00:22:04,479
It's a good transit gas.
637
00:22:05,439 --> 00:22:06,879
Madam, your sister is here.
638
00:22:07,119 --> 00:22:07,599
Yeah.
639
00:22:08,799 --> 00:22:09,279
I'll go get busy.
640
00:22:09,519 --> 00:22:10,239
You're busy. You're busy.
641
00:22:10,959 --> 00:22:11,679
Call me if you need anything.
642
00:22:15,039 --> 00:22:15,039
2024, of course, will be the dragon.
643
00:22:15,279 --> 00:22:15,279
2024, of course, will be the dragon.
644
00:22:15,519 --> 00:22:15,519
2024, of course, will be the dragon.
645
00:22:15,759 --> 00:22:15,759
2024, of course, will be the dragon.
646
00:22:15,999 --> 00:22:15,999
2024, of course, will be the dragon.
647
00:22:16,239 --> 00:22:16,239
2024, of course, will be the dragon.
648
00:22:16,479 --> 00:22:16,479
2024, of course, will be the dragon.
649
00:22:16,719 --> 00:22:17,199
2024, of course, will be the dragon.
650
00:22:17,439 --> 00:22:17,439
2024, of course, will be the dragon.
651
00:22:17,919 --> 00:22:18,879
It's a nice thing to look through a coat.
652
00:22:19,119 --> 00:22:19,119
It's a nice thing to look through a coat.
653
00:22:19,359 --> 00:22:19,359
It's a nice thing to look through a coat.
654
00:22:19,599 --> 00:22:19,599
It's a nice thing to look through a coat.
655
00:22:19,839 --> 00:22:19,839
It's a nice thing to look through a coat.
656
00:22:20,079 --> 00:22:21,519
With a little luck.
657
00:22:21,759 --> 00:22:22,959
New Year's party was great.
658
00:22:23,199 --> 00:22:24,159
A sweater for a friend.
659
00:22:24,399 --> 00:22:25,839
It's good enough to pick the wool. Search the horses.
660
00:22:26,079 --> 00:22:26,079
It's good enough to pick the wool. Search the horses.
661
00:22:26,319 --> 00:22:27,759
It's not appropriate to go and change for free.
662
00:22:27,999 --> 00:22:27,999
It's not appropriate to go and change for free.
663
00:22:28,239 --> 00:22:28,239
It's not appropriate to go and change for free.
664
00:22:28,479 --> 00:22:28,479
They'll search for Mai-Mai and horses.
665
00:22:28,719 --> 00:22:28,719
They'll search for Mai-Mai and horses.
666
00:22:28,959 --> 00:22:28,959
They'll search for Mai-Mai and horses.
667
00:22:29,199 --> 00:22:29,199
They'll search for Mai-Mai and horses.
668
00:22:29,439 --> 00:22:29,439
They'll search for Mai-Mai and horses.
669
00:22:29,679 --> 00:22:29,679
They'll search for Mai-Mai and horses.
670
00:22:29,919 --> 00:22:29,919
They'll search for Mai-Mai and horses.
671
00:22:30,159 --> 00:22:32,079
The brand you want, the price you like.
672
00:22:32,319 --> 00:22:32,799
They're all for nothing. Search the horses.
673
00:22:33,039 --> 00:22:33,039
They're all for nothing. Search the horses.
674
00:22:33,279 --> 00:22:33,519
They're all for nothing. Search the horses.
675
00:22:33,759 --> 00:22:33,759
Search the horses.
676
00:22:34,719 --> 00:22:36,639
RIO WATER, YOU'RE GONNA HAVE A HAPPY YEAR.
677
00:22:36,879 --> 00:22:38,319
Don't drink under age.
R.I.O.D., you have a happy year.
678
00:22:38,559 --> 00:22:38,799
Don't drink under age.
R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show.
679
00:22:39,039 --> 00:22:39,039
Don't drink under age.
R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show.
680
00:22:39,279 --> 00:22:39,279
Don't drink under age.
R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show.
681
00:22:39,519 --> 00:22:39,519
Don't drink under age.
R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show.
682
00:22:39,759 --> 00:22:39,759
Don't drink under age.
R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show.
683
00:22:39,999 --> 00:22:39,999
Don't drink under age.
R10 Ulysses have a happy year to invite you to the great show.
684
00:22:40,239 --> 00:22:41,679
RIO Ulysses have a happy year.
685
00:22:46,959 --> 00:22:49,599
Advice hotline: 400-627-
686
00:22:50,559 --> 00:22:51,999
Do you know who hit you?
687
00:22:52,479 --> 00:22:52,959
Yeah.
688
00:22:55,839 --> 00:22:56,559
Root son.
689
00:22:59,919 --> 00:23:01,839
Looks like it's going to be the boss.
690
00:23:02,559 --> 00:23:03,759
From 414 to now.
691
00:23:03,999 --> 00:23:04,719
Not a single call.
692
00:23:05,199 --> 00:23:05,919
It's time to come out.
693
00:23:06,159 --> 00:23:07,359
I'll be right back.
694
00:23:08,319 --> 00:23:09,759
It's a cheap deal.
695
00:23:10,479 --> 00:23:11,439
He just has to go.
696
00:23:11,919 --> 00:23:12,879
The gold phoenix.
697
00:23:13,599 --> 00:23:15,279
It's a real treasure.
698
00:23:16,239 --> 00:23:17,439
Then go.
699
00:23:17,679 --> 00:23:19,119
Let's be clear.
700
00:23:19,839 --> 00:23:22,239
What about the other one?
701
00:23:23,439 --> 00:23:25,359
You mean Commander Choi?
702
00:23:27,999 --> 00:23:28,719
Sorry I'm here.
703
00:23:29,199 --> 00:23:29,919
Sister-in-law is here.
704
00:23:30,159 --> 00:23:30,399
I'm coming.
705
00:23:30,639 --> 00:23:31,359
Give me some clothes.
706
00:23:31,599 --> 00:23:31,839
Thank you.
707
00:23:32,079 --> 00:23:32,799
How's the house?
708
00:23:33,279 --> 00:23:33,759
I'll tell you what.
709
00:23:33,999 --> 00:23:35,439
Mr. Garrett never borrowed a house.
710
00:23:35,679 --> 00:23:36,879
He borrowed fun.
711
00:23:38,559 --> 00:23:39,759
Lingko knows me.
712
00:23:39,999 --> 00:23:40,959
She knows my heart.
713
00:23:41,439 --> 00:23:41,919
This flower.
714
00:23:42,399 --> 00:23:42,879
Let me introduce you.
715
00:23:43,359 --> 00:23:43,839
It's Rhode Red.
716
00:23:44,079 --> 00:23:45,279
The lady who owns the store across the street.
717
00:23:45,759 --> 00:23:47,199
Her husband was a Japanese monk.
718
00:23:47,439 --> 00:23:47,919
All right, all right, all right.
719
00:23:48,159 --> 00:23:48,399
Monk. Monk.
720
00:23:48,639 --> 00:23:49,599
There's nothing to tell about the old days.
721
00:23:49,839 --> 00:23:50,559
Go! Go!
722
00:23:52,479 --> 00:23:53,199
Bo won't come today.
723
00:23:53,439 --> 00:23:54,399
I'm going to sleep here.
724
00:23:55,359 --> 00:23:56,079
Your first guest today.
725
00:23:56,319 --> 00:23:57,039
You smell good.
726
00:23:57,279 --> 00:23:58,959
If Po comes first, I'll see you.
727
00:23:59,199 --> 00:24:00,159
Sit down and talk.
728
00:24:00,399 --> 00:24:01,839
It's the same thing today.
729
00:24:02,079 --> 00:24:02,559
Miyuki.
730
00:24:02,799 --> 00:24:03,519
I brought my toothbrush.
731
00:24:03,759 --> 00:24:04,479
Yeah.
732
00:24:05,439 --> 00:24:05,919
Qing!
733
00:24:06,399 --> 00:24:06,879
Eight, eight, eight.
734
00:24:08,319 --> 00:24:10,479
That's a lot of nerve.
735
00:24:10,719 --> 00:24:12,159
Seeing that 414 is good.
736
00:24:12,639 --> 00:24:13,599
$20 million in cash.
737
00:24:14,559 --> 00:24:15,519
One to three.
738
00:24:17,199 --> 00:24:18,399
We agreed not to do it.
739
00:24:18,879 --> 00:24:19,599
He wouldn't listen.
740
00:24:20,319 --> 00:24:21,039
You've got to be tough.
741
00:24:21,519 --> 00:24:23,199
Until the securities firm made it clear.
742
00:24:23,919 --> 00:24:24,399
Great.
743
00:24:24,639 --> 00:24:25,119
Full blow.
744
00:24:26,319 --> 00:24:28,239
We owe $88,000 to the coupons.
745
00:24:28,959 --> 00:24:29,679
Poor thing.
746
00:24:31,119 --> 00:24:31,599
20 million.
747
00:24:31,839 --> 00:24:33,279
He's got millions of his own money.
748
00:24:35,199 --> 00:24:36,399
The rest are relatives and friends.
749
00:24:37,119 --> 00:24:38,079
A colleague's neighbor added it.
750
00:24:39,999 --> 00:24:41,679
Most of them are regular paid families.
751
00:24:42,399 --> 00:24:43,359
Lose every night.
752
00:24:43,599 --> 00:24:44,319
How can you eat?
753
00:24:45,519 --> 00:24:46,239
It's normal.
754
00:24:46,959 --> 00:24:48,159
A bowl of bubbly rice, a pack of squeezing.
755
00:24:48,399 --> 00:24:49,359
That's what saved the money.
756
00:24:50,559 --> 00:24:51,519
I'm sorry.
757
00:24:51,759 --> 00:24:52,719
And he died.
758
00:24:54,399 --> 00:24:55,119
We're legal.
759
00:24:56,079 --> 00:24:56,799
You don't cheat, do you?
760
00:24:57,759 --> 00:24:59,199
He's too good.
761
00:24:59,679 --> 00:25:00,879
His father lost the stock.
762
00:25:01,359 --> 00:25:02,559
How can I blame you?
763
00:25:03,279 --> 00:25:04,719
In his dad's car.
764
00:25:04,959 --> 00:25:05,439
I ran you over.
765
00:25:05,919 --> 00:25:06,879
What makes you think that?
766
00:25:07,839 --> 00:25:08,799
There's always a grudge.
767
00:25:13,359 --> 00:25:14,319
But I admire him.
768
00:25:15,519 --> 00:25:16,479
Always remember what his father said.
769
00:25:17,439 --> 00:25:17,919
The leaves are the end.
770
00:25:18,399 --> 00:25:18,399
The earth is safe.
771
00:25:18,639 --> 00:25:18,639
The earth is safe.
772
00:25:18,879 --> 00:25:18,879
The earth is safe.
773
00:25:19,119 --> 00:25:19,119
The earth is safe.
774
00:25:20,079 --> 00:25:21,519
He tried to get to the morgue.
775
00:25:21,999 --> 00:25:23,199
Get the roots out of the house.
776
00:25:24,159 --> 00:25:24,399
Drive all night.
777
00:25:24,639 --> 00:25:25,599
Go back to the country and bury them.
778
00:25:26,799 --> 00:25:27,279
It's not easy.
779
00:25:27,519 --> 00:25:27,519
It's not easy.
780
00:25:28,239 --> 00:25:28,959
Nut root is just one son.
781
00:25:29,199 --> 00:25:29,199
Nut root is just one son.
782
00:25:29,439 --> 00:25:29,439
Nut root is just one son.
783
00:25:29,679 --> 00:25:29,679
Nut root is just one son.
784
00:25:29,919 --> 00:25:29,919
Nut root is just one son.
785
00:25:30,159 --> 00:25:30,159
Nut root is just one son.
786
00:25:30,399 --> 00:25:30,399
Nut root is just one son.
787
00:25:30,639 --> 00:25:30,639
Nut root is just one son.
788
00:25:31,359 --> 00:25:32,079
You help him.
789
00:25:32,559 --> 00:25:33,039
Absolutely.
790
00:25:33,999 --> 00:25:35,199
It depends on the lawyer.
791
00:25:35,439 --> 00:25:35,439
It depends on the lawyer.
792
00:25:37,599 --> 00:25:37,599
You're not going to solve this, are you?
793
00:25:37,839 --> 00:25:39,519
You're not going to solve this, are you?
794
00:25:40,719 --> 00:25:41,919
I always knew the witch doctor.
795
00:25:42,159 --> 00:25:42,879
That's Commander Choi.
796
00:25:43,359 --> 00:25:45,759
Plus the Golden Phoenix is Commander Choi's woman.
797
00:25:46,479 --> 00:25:47,199
What he did alone.
798
00:25:47,679 --> 00:25:48,399
Let him wipe his ass.
799
00:25:48,879 --> 00:25:49,839
Good for a friend like that.
800
00:25:51,279 --> 00:25:52,719
He told his friends.
801
00:25:53,679 --> 00:25:55,599
What did he say to his family?
802
00:25:56,799 --> 00:25:57,759
No wonder Bao never rings.
803
00:25:58,239 --> 00:26:00,159
They're looking for someone to carry.
804
00:26:01,839 --> 00:26:03,279
It's either Commander Zai or Master Po.
805
00:26:04,479 --> 00:26:06,159
Po never sells his friends.
806
00:26:06,879 --> 00:26:08,559
It's up to Commander Choi.
807
00:26:09,999 --> 00:26:11,679
This is between me and Ningbo.
808
00:26:12,879 --> 00:26:13,839
I wanted to entrust you.
809
00:26:14,079 --> 00:26:15,039
Take it to Hagen's house.
810
00:26:16,239 --> 00:26:17,679
I didn't expect to get hit by a car.
811
00:26:19,119 --> 00:26:20,079
I'd still like you to come.
812
00:26:20,799 --> 00:26:21,279
I miss his house.
813
00:26:21,519 --> 00:26:22,479
It's time to use money.
814
00:26:24,159 --> 00:26:25,119
One day.
815
00:26:25,359 --> 00:26:27,039
They're gonna tell us about the Peace Hotel.
816
00:26:28,479 --> 00:26:29,199
That has to be said.
817
00:26:29,439 --> 00:26:30,879
January 1.
818
00:26:32,079 --> 00:26:33,519
A car accident on Fi Chi Road.
819
00:26:34,479 --> 00:26:36,639
And 300 grand in cash on the streets.
820
00:26:37,839 --> 00:26:38,079
He's the only one who's got it.
821
00:26:38,319 --> 00:26:39,039
He's the only one who's got it.
822
00:26:39,999 --> 00:26:40,719
It's pathetic.
823
00:26:41,679 --> 00:26:42,399
The market is ruthless.
824
00:26:43,119 --> 00:26:44,319
We have to take out a group every year.
825
00:26:45,039 --> 00:26:45,279
1985.
826
00:26:45,519 --> 00:26:46,719
Play with us until now.
827
00:26:46,959 --> 00:26:47,679
Who's left?
828
00:26:48,639 --> 00:26:49,359
Good job.
829
00:26:50,319 --> 00:26:51,279
One hand counts.
830
00:26:52,239 --> 00:26:52,479
The rest.
831
00:26:52,719 --> 00:26:53,439
It's either through or through.
832
00:26:53,919 --> 00:26:54,639
Attention or attention.
833
00:26:56,319 --> 00:26:57,279
The big wave of sand.
834
00:27:01,119 --> 00:27:02,079
I believe that.
835
00:27:03,279 --> 00:27:04,239
The market is always right.
836
00:27:05,199 --> 00:27:05,919
It's just you.
837
00:27:07,119 --> 00:27:08,559
Too fast, too slow.
838
00:27:09,039 --> 00:27:09,759
It's gotta be.
839
00:27:10,719 --> 00:27:11,679
Head over shoulder.
840
00:27:12,159 --> 00:27:13,359
He's got feet on him.
841
00:27:14,079 --> 00:27:15,039
Just protect yourself.
842
00:27:15,759 --> 00:27:17,439
Opportunities are always greater than risks.
843
00:27:20,079 --> 00:27:21,039
Be careful.
844
00:27:21,759 --> 00:27:22,719
People like us.
845
00:27:23,199 --> 00:27:24,879
Make a million dollars. Make a million dollars.
846
00:27:25,359 --> 00:27:26,559
That's how you live.
847
00:27:32,799 --> 00:27:33,519
Listen to me.
848
00:27:35,199 --> 00:27:35,679
Time to collect.
849
00:27:36,159 --> 00:27:36,399
Okay.
850
00:27:38,319 --> 00:27:38,559
We're counting.
851
00:27:41,199 --> 00:27:42,639
I'm leaving now.
852
00:27:44,079 --> 00:27:45,039
There's business ahead.
853
00:27:47,199 --> 00:27:47,679
Goodbye.
854
00:27:51,279 --> 00:27:52,479
Get me the first beer.
855
00:27:53,439 --> 00:27:54,159
Boss! Boss!
856
00:27:54,639 --> 00:27:54,879
What?
857
00:27:55,119 --> 00:27:56,319
When will Po come?
858
00:27:56,559 --> 00:27:56,799
Not again.
859
00:27:57,039 --> 00:27:58,479
Who am I gonna pay for this?
860
00:27:58,959 --> 00:27:59,919
Po said he'll be here soon.
861
00:28:00,159 --> 00:28:01,839
I don't know how long it's gonna be.
862
00:28:02,319 --> 00:28:02,559
Get the beer over there.
863
00:28:02,799 --> 00:28:03,279
888 New Year's Day.
864
00:28:03,759 --> 00:28:04,239
Spring 888
865
00:28:04,719 --> 00:28:05,439
The first 15,666 sets.
866
00:28:05,919 --> 00:28:07,119
It's 888 again.
867
00:28:07,359 --> 00:28:08,799
I've been around a few times.
868
00:28:18,879 --> 00:28:18,879
Commander Zai is not the one to take away
869
00:28:19,119 --> 00:28:19,119
Commander Zai is not the one to take away
870
00:28:19,359 --> 00:28:19,359
Commander Zai is not the one to take away
871
00:28:19,599 --> 00:28:19,599
Commander Zai is not the only one who gets away.
872
00:28:19,839 --> 00:28:19,839
Commander Zai is not the one to take away
873
00:28:20,079 --> 00:28:20,079
Commander Zai is not the one to take away
874
00:28:20,319 --> 00:28:20,319
Commander Zai is not the one to take away
875
00:28:20,559 --> 00:28:20,559
Commander Zai is not the one to take away
876
00:28:21,999 --> 00:28:23,679
His words are a warning.
877
00:28:24,879 --> 00:28:25,599
It's from the Monk Club.
878
00:28:38,559 --> 00:28:38,799
Thank you.
879
00:28:40,479 --> 00:28:41,439
Coming doesn't mean you're innocent.
880
00:28:42,639 --> 00:28:44,079
It doesn't mean you're not here.
881
00:28:45,039 --> 00:28:45,759
It's all over.
882
00:28:46,959 --> 00:28:47,679
You're right.
883
00:28:49,839 --> 00:28:50,079
Goodbye.
884
00:28:52,239 --> 00:28:53,679
Commander Choi's been there.
885
00:28:54,159 --> 00:28:55,599
I went without dinner.
886
00:29:01,119 --> 00:29:02,799
I'm not asking for favors.
887
00:29:03,759 --> 00:29:04,719
I'll be fair.
888
00:29:05,919 --> 00:29:06,879
Thirteen.
889
00:29:07,599 --> 00:29:08,319
There's no proof.
890
00:29:09,279 --> 00:29:10,479
Why do you have to bite?
891
00:29:10,719 --> 00:29:12,159
You're the one who's leaking.
892
00:29:15,279 --> 00:29:16,479
Thirteen of them.
893
00:29:17,439 --> 00:29:19,119
Only you and Po are always new here.
894
00:29:19,599 --> 00:29:20,799
Before you came.
895
00:29:21,519 --> 00:29:22,959
We never had any problems.
896
00:29:25,599 --> 00:29:26,799
You came to me today.
897
00:29:27,999 --> 00:29:28,479
He's not here.
898
00:29:29,919 --> 00:29:31,119
Isn't that just the point?
899
00:29:32,559 --> 00:29:32,559
414 never bought it.
900
00:29:32,799 --> 00:29:32,799
414 never bought it.
901
00:29:33,039 --> 00:29:33,039
414 never bought it.
902
00:29:33,279 --> 00:29:33,279
414 never bought it.
903
00:29:33,519 --> 00:29:33,519
414 never bought it.
904
00:29:33,759 --> 00:29:33,759
414 never bought it.
905
00:29:33,999 --> 00:29:33,999
414 never bought it.
906
00:29:34,239 --> 00:29:34,239
414 never bought it.
907
00:29:34,479 --> 00:29:34,479
414 never bought it.
908
00:29:34,719 --> 00:29:34,719
414 never bought it.
909
00:29:34,959 --> 00:29:35,919
He didn't know the first time.
910
00:29:36,159 --> 00:29:36,159
He didn't know the first time.
911
00:29:36,399 --> 00:29:37,119
He didn't know the first time.
912
00:29:39,039 --> 00:29:39,759
He didn't buy it.
913
00:29:42,879 --> 00:29:44,799
But where did the list come from?
914
00:29:45,039 --> 00:29:46,239
Major 414.
915
00:29:47,199 --> 00:29:48,159
You tell him.
916
00:29:48,879 --> 00:29:50,079
We won't work with him anymore.
917
00:29:50,799 --> 00:29:52,479
You're always in foreign trade.
918
00:29:53,919 --> 00:29:55,839
From now on, he'll focus on his foreign trade.
919
00:29:57,999 --> 00:29:59,679
Commander Choi is an old man.
920
00:30:01,599 --> 00:30:02,799
It's a big deal now.
921
00:30:03,039 --> 00:30:04,479
It's the stork that counts.
922
00:30:06,399 --> 00:30:07,359
It's difficult.
923
00:30:08,079 --> 00:30:09,759
I'm sorry.
924
00:30:10,239 --> 00:30:11,679
Whether you're the commander or the king.
925
00:30:12,639 --> 00:30:13,599
What about Uncle Bo?
926
00:30:14,319 --> 00:30:15,759
Why does Bo always pay for Commander Choi?
927
00:30:18,399 --> 00:30:18,879
What is this?
928
00:30:20,079 --> 00:30:20,559
Uncle
929
00:30:20,799 --> 00:30:22,239
I know this thing.
930
00:30:22,479 --> 00:30:23,439
Isn't that why we turned around?
931
00:30:23,919 --> 00:30:24,639
Subscription
932
00:30:24,879 --> 00:30:25,119
Wrong.
933
00:30:27,519 --> 00:30:28,479
It's human.
934
00:30:29,439 --> 00:30:30,399
Thirty bucks apiece.
935
00:30:31,359 --> 00:30:32,799
It's worth a fortune.
936
00:30:35,679 --> 00:30:36,399
Come on.
937
00:30:36,639 --> 00:30:38,079
The guests are rushing.
938
00:30:39,039 --> 00:30:39,519
Beer?
939
00:30:40,239 --> 00:30:41,199
What kind of beer is it?
940
00:30:44,559 --> 00:30:46,479
Let's go sit down on Yellow River Road.
941
00:30:47,439 --> 00:30:48,639
People came to me.
942
00:30:48,879 --> 00:30:50,319
I only have two stoves here.
943
00:30:50,559 --> 00:30:51,039
A dozen seats.
944
00:30:52,719 --> 00:30:53,919
I'm so busy I'm flying.
945
00:30:55,359 --> 00:30:56,079
What do people eat outside?
946
00:30:57,279 --> 00:30:57,759
Eight shoals across the sea.
947
00:30:58,239 --> 00:30:58,719
What the fuck?
948
00:30:59,439 --> 00:31:00,399
Fresh.
949
00:31:01,119 --> 00:31:02,079
It's been two days since we've had a fish, shrimp crab.
950
00:31:02,319 --> 00:31:03,039
A pot of stew.
951
00:31:03,519 --> 00:31:04,719
Business or you can do it.
952
00:31:05,439 --> 00:31:06,159
We're gonna lose.
953
00:31:08,559 --> 00:31:09,279
It's not that fast, is it?
954
00:31:10,239 --> 00:31:10,719
They say business.
955
00:31:10,959 --> 00:31:12,159
Three years.
956
00:31:13,839 --> 00:31:15,759
Like you're making a lot of money now.
957
00:31:16,239 --> 00:31:17,199
It's so hot.
958
00:31:18,159 --> 00:31:20,079
Then we'll light your fire in Tokyo at night.
959
00:31:20,799 --> 00:31:21,999
A little, right?
960
00:31:22,719 --> 00:31:24,159
It's a long way to go.
961
00:31:25,359 --> 00:31:25,839
I'll tell you what.
962
00:31:26,799 --> 00:31:28,239
You used to deal with the Japanese.
963
00:31:28,479 --> 00:31:29,199
It's no use to me.
964
00:31:30,399 --> 00:31:31,359
Who's dealing with who?
965
00:31:36,879 --> 00:31:37,839
The new bracelet.
966
00:31:39,039 --> 00:31:39,999
Nice, isn't it?
967
00:31:40,239 --> 00:31:41,439
I called Ryo Hong to find it for me.
968
00:31:41,919 --> 00:31:42,639
Shit.
969
00:31:43,359 --> 00:31:44,319
It's the cost of night Tokyo.
970
00:31:45,279 --> 00:31:46,239
Why not?
971
00:31:46,719 --> 00:31:47,919
The boss needs to work.
972
00:31:49,119 --> 00:31:51,279
Let the investors eat rice next door to the kitchen.
973
00:31:51,759 --> 00:31:52,959
Buy yourself a diamond bracelet.
974
00:31:53,439 --> 00:31:53,919
Do it.
975
00:31:55,599 --> 00:31:56,559
Want some oats?
976
00:31:57,039 --> 00:31:57,519
Yellow River Road.
977
00:31:58,239 --> 00:31:58,719
I'm not stopping you.
978
00:32:01,599 --> 00:32:02,079
Two guests at the door.
979
00:32:02,319 --> 00:32:03,759
Thirty nights in New Year's.
980
00:32:04,959 --> 00:32:05,679
Don't worry about the money.
981
00:32:07,599 --> 00:32:08,079
You said it.
982
00:32:08,799 --> 00:32:09,519
Come on.
983
00:32:09,759 --> 00:32:10,239
Signature
984
00:32:13,599 --> 00:32:14,319
And yesterday.
985
00:32:21,999 --> 00:32:22,959
I'll be there.
986
00:32:23,679 --> 00:32:24,879
What are you looking for?
987
00:32:25,359 --> 00:32:26,079
I have an appointment with Uncle
988
00:32:41,439 --> 00:32:42,159
All right, all right.
989
00:32:50,559 --> 00:32:52,719
Mr. Gu is going home.
990
00:32:53,439 --> 00:32:54,399
Coming.
991
00:32:56,799 --> 00:32:58,239
Does Po come to Tokyo tonight?
992
00:32:58,479 --> 00:32:58,959
I don't know.
993
00:32:59,199 --> 00:32:59,679
It's four years ago.
994
00:32:59,919 --> 00:33:01,359
Let it go.
995
00:33:01,599 --> 00:33:02,079
Come on.
996
00:33:02,319 --> 00:33:03,039
It's holding up all the time.
997
00:33:03,279 --> 00:33:03,999
What are you holding on to?
998
00:33:04,239 --> 00:33:05,919
Who dares to shoot a gun if Linko doesn't talk?
999
00:33:06,159 --> 00:33:06,399
Yes.
1000
00:33:06,879 --> 00:33:07,839
Let's go to the gunfight.
1001
00:33:08,079 --> 00:33:08,319
Let's go.
1002
00:33:08,799 --> 00:33:09,279
Po's here.
1003
00:33:09,519 --> 00:33:10,719
Let him go or not.
1004
00:33:27,519 --> 00:33:28,479
Go back and tell Aunt Fatty.
1005
00:33:29,919 --> 00:33:31,359
There's more to the boat than one.
1006
00:33:32,559 --> 00:33:33,039
Next
1007
00:33:33,999 --> 00:33:35,439
I don't think it's gonna happen again.
1008
00:33:35,919 --> 00:33:36,399
It's not Uncle.
1009
00:33:36,639 --> 00:33:37,839
If you say so.
1010
00:33:39,519 --> 00:33:39,999
I'm going.
1011
00:33:41,199 --> 00:33:41,919
Hello, is Uncle here?
1012
00:33:42,399 --> 00:33:43,119
This is for Master Po.
1013
00:33:43,599 --> 00:33:44,319
For Master Po.
1014
00:33:45,519 --> 00:33:47,679
The boss's wife found him.
1015
00:33:50,319 --> 00:33:50,799
Good news.
1016
00:33:52,239 --> 00:33:53,439
Send me another invitation.
1017
00:33:53,919 --> 00:33:55,359
Show me your sincerity.
1018
00:33:56,079 --> 00:33:56,799
It's already here.
1019
00:33:58,479 --> 00:33:59,199
Every day.
1020
00:33:59,679 --> 00:34:01,119
Looks like the boss.
1021
00:34:01,599 --> 00:34:02,799
We have to get the treasure.
1022
00:34:03,759 --> 00:34:04,239
Uncle
1023
00:34:04,959 --> 00:34:07,599
It's a new shop.
1024
00:34:08,079 --> 00:34:09,279
Who called us Po for two years?
1025
00:34:09,519 --> 00:34:11,439
Red is the best.
1026
00:34:12,879 --> 00:34:12,879
Bo's here.
1027
00:34:13,119 --> 00:34:13,119
Bo's here.
1028
00:34:13,359 --> 00:34:13,359
Bo's here.
1029
00:34:13,599 --> 00:34:13,599
Bo's here.
1030
00:34:13,839 --> 00:34:13,839
Bo's here.
1031
00:34:14,079 --> 00:34:14,079
Bo's here.
1032
00:34:14,319 --> 00:34:14,319
Bo's here.
1033
00:34:14,799 --> 00:34:14,799
Left hand for foreign trade
1034
00:34:15,039 --> 00:34:15,519
Left hand for foreign trade -
1035
00:34:15,759 --> 00:34:16,479
Right-hand stocks.
1036
00:34:16,719 --> 00:34:18,639
The momentum can't stop it.
1037
00:34:18,879 --> 00:34:20,079
Where do we go?
1038
00:34:20,559 --> 00:34:21,279
Stay behind him.
1039
00:34:21,519 --> 00:34:22,719
Someone who wants to do business with him.
1040
00:34:22,959 --> 00:34:25,359
More than enough to get from 16 storerooms to Cao's house.
1041
00:34:25,839 --> 00:34:27,999
What does this mean for a new hotel?
1042
00:34:28,479 --> 00:34:28,959
It's human.
1043
00:34:29,439 --> 00:34:29,679
Fire
1044
00:34:30,159 --> 00:34:30,399
Business.
1045
00:34:30,639 --> 00:34:31,359
Money.
1046
00:34:32,799 --> 00:34:34,959
It's true and true.
1047
00:34:35,679 --> 00:34:38,799
It's like a real place.
1048
00:34:41,199 --> 00:34:42,159
Keep an eye on me.
1049
00:34:45,279 --> 00:34:45,279
We're on Yellow River Road.
1050
00:34:45,519 --> 00:34:45,519
We're on Yellow River Road.
1051
00:34:45,759 --> 00:34:45,759
We're on Yellow River Road.
1052
00:34:45,999 --> 00:34:45,999
We're on Yellow River Road.
1053
00:34:46,239 --> 00:34:46,239
It's only 755 meters.
1054
00:34:46,479 --> 00:34:46,479
It's only 755 meters.
1055
00:34:46,719 --> 00:34:46,719
It's only 755 meters.
1056
00:34:46,959 --> 00:34:46,959
It's only 755 meters.
1057
00:34:47,199 --> 00:34:47,199
It's only 755 meters.
1058
00:34:47,439 --> 00:34:47,439
It's only 755 meters.
1059
00:34:48,159 --> 00:34:48,159
Every hotel has its own special features.
1060
00:34:48,399 --> 00:34:48,399
Every hotel has its own special features.
1061
00:34:48,639 --> 00:34:48,639
Every hotel has its own special features.
1062
00:34:48,879 --> 00:34:48,879
Every hotel has its own special features.
1063
00:34:49,119 --> 00:34:49,119
Every hotel has its own special features.
1064
00:34:49,359 --> 00:34:49,839
Every hotel has its own special features.
1065
00:34:50,079 --> 00:34:51,759
Which one of you would give up?
1066
00:34:51,999 --> 00:34:52,479
Today is different.
1067
00:34:53,199 --> 00:34:53,919
Today's the day.
1068
00:34:54,399 --> 00:34:56,079
Do you have any diamonds?
1069
00:34:57,279 --> 00:34:57,999
It was Kimmy Forest last year.
1070
00:34:59,199 --> 00:34:59,919
The year before, it was a red beak.
1071
00:35:00,159 --> 00:35:01,119
Who knows this year?
1072
00:35:01,359 --> 00:35:02,319
First place this year.
1073
00:35:02,559 --> 00:35:03,999
It must be Kimmy Lin.
1074
00:35:06,639 --> 00:35:07,359
I put my word here.
1075
00:35:07,599 --> 00:35:09,519
There's no second family except for us.
1076
00:35:09,999 --> 00:35:09,999
Not necessarily.
1077
00:35:10,239 --> 00:35:10,239
Not necessarily.
1078
00:35:10,479 --> 00:35:10,479
Not necessarily.
1079
00:35:10,719 --> 00:35:11,679
So which one is it this year?
1080
00:35:14,079 --> 00:35:15,519
The year and the year are similar.
1081
00:35:15,999 --> 00:35:17,679
It's different.
1082
00:35:18,399 --> 00:35:19,119
On Yellow River Road.
1083
00:35:19,599 --> 00:35:21,519
The only one that hasn't changed in two years.
1084
00:35:22,239 --> 00:35:23,199
It's Miss Wang.
1085
00:35:24,159 --> 00:35:25,839
You're a big shot.
1086
00:35:27,279 --> 00:35:27,759
Brother Kyung-soo
1087
00:35:29,439 --> 00:35:30,159
Happy New Year, Miss Wang.
1088
00:35:30,399 --> 00:35:30,639
Long time no see.
1089
00:35:30,879 --> 00:35:30,879
Long time no see.
1090
00:35:31,119 --> 00:35:31,119
Long time no see.
1091
00:35:31,359 --> 00:35:31,359
Hello.
1092
00:35:31,599 --> 00:35:31,599
Hello.
1093
00:35:31,839 --> 00:35:31,839
Hello.
1094
00:35:32,079 --> 00:35:32,079
I want to ask you something.
1095
00:35:32,319 --> 00:35:32,319
I want to ask you something.
1096
00:35:32,559 --> 00:35:32,559
I want to ask you something.
1097
00:35:32,799 --> 00:35:32,799
I want to ask you something.
1098
00:35:33,039 --> 00:35:33,039
Who said Po's blind?
1099
00:35:33,279 --> 00:35:33,279
Who said Po's blind?
1100
00:35:33,519 --> 00:35:33,519
Who said Po's blind?
1101
00:35:33,759 --> 00:35:33,759
Who said Po's blind?
1102
00:35:33,999 --> 00:35:33,999
Who said Po's blind?
1103
00:35:34,239 --> 00:35:34,479
Who said Po's blind?
1104
00:35:35,199 --> 00:35:36,879
I'm not talking about a Hangzhou little boss.
1105
00:35:37,839 --> 00:35:38,319
Where is he?
1106
00:35:39,279 --> 00:35:39,519
Kimmy Lin.
1107
00:35:40,719 --> 00:35:41,199
Thank you.
1108
00:35:42,879 --> 00:35:43,359
Nice.
1109
00:35:44,799 --> 00:35:45,519
Life.
1110
00:35:46,479 --> 00:35:48,159
That's a chance, right?
1111
00:35:48,879 --> 00:35:50,079
If you hold on.
1112
00:35:50,559 --> 00:35:51,279
Up the clouds.
1113
00:35:51,759 --> 00:35:52,959
The Yellow River Road is in Shanghai.
1114
00:35:53,199 --> 00:35:54,639
There's a place, right?
1115
00:35:55,599 --> 00:35:56,559
If you don't hold onto it,
1116
00:35:56,799 --> 00:35:59,679
Then go home and be the boss for the rest of your life.
1117
00:35:59,919 --> 00:36:02,559
Now I'm at the crossroads of life.
1118
00:36:03,279 --> 00:36:04,719
Forward is Yellow River Road.
1119
00:36:05,679 --> 00:36:06,159
Mr. Fan.
1120
00:36:06,879 --> 00:36:08,319
You've been sucking a cow's skin all night.
1121
00:36:08,799 --> 00:36:08,799
What kind of business do you and Po do?
1122
00:36:09,039 --> 00:36:11,199
What kind of business do you and Po do?
1123
00:36:15,999 --> 00:36:16,239
Secret.
1124
00:36:17,439 --> 00:36:17,919
Madam
1125
00:36:18,159 --> 00:36:19,119
The Hangzhou man and Po are always talking business.
1126
00:36:20,079 --> 00:36:21,759
He wants to talk business with Po.
1127
00:36:21,999 --> 00:36:22,479
It's impossible.
1128
00:36:22,959 --> 00:36:25,119
Actually, it's Boss and Miss Wang.
1129
00:36:25,359 --> 00:36:26,319
You know Miss Wang.
1130
00:36:26,559 --> 00:36:27,279
Yes.
1131
00:36:27,519 --> 00:36:28,479
He knows Miss Wang well.
1132
00:36:28,959 --> 00:36:29,439
He knows Miss Wang.
1133
00:36:29,679 --> 00:36:30,399
I can do whatever I want.
1134
00:36:30,639 --> 00:36:32,079
Happy New Year, Miss Wang.
1135
00:36:32,799 --> 00:36:33,519
Miss Wang.
1136
00:36:33,759 --> 00:36:34,239
Happy New Year.
1137
00:36:34,479 --> 00:36:35,199
Miss Wang, you're here.
1138
00:36:35,439 --> 00:36:36,159
How come you're alone?
1139
00:36:36,399 --> 00:36:37,359
Bao never came with you.
1140
00:36:37,599 --> 00:36:39,039
I heard the boss' eyes were blind.
1141
00:36:39,999 --> 00:36:39,999
Who told you that?
1142
00:36:40,239 --> 00:36:41,439
Who told you that?
1143
00:36:41,679 --> 00:36:41,679
Who told you that?
1144
00:36:41,919 --> 00:36:41,919
Who told you that?
1145
00:36:42,639 --> 00:36:43,119
This outsider.
1146
00:36:43,839 --> 00:36:45,039
Speak of the devil.
1147
00:36:45,279 --> 00:36:45,519
Miss Wang.
1148
00:36:45,999 --> 00:36:46,959
Miss Wang here.
1149
00:36:47,679 --> 00:36:48,159
Mr. Fan, come here.
1150
00:36:48,399 --> 00:36:48,399
Mr. Fan, come here.
1151
00:36:48,639 --> 00:36:48,639
I have something to tell you.
1152
00:36:48,879 --> 00:36:48,879
I have something to tell you.
1153
00:36:49,119 --> 00:36:49,119
I have something to tell you.
1154
00:36:49,359 --> 00:36:49,359
I have something to tell you.
1155
00:36:49,599 --> 00:36:50,559
How can you say that?
1156
00:36:50,799 --> 00:36:52,239
Boss Po's blind.
1157
00:36:53,919 --> 00:36:55,839
You said it, not me.
1158
00:36:56,079 --> 00:36:56,559
Miss Wang.
1159
00:36:56,799 --> 00:36:58,479
You want me to change my eyes to your treasure.
1160
00:36:58,719 --> 00:36:59,199
You forgot.
1161
00:36:59,679 --> 00:37:00,159
Let me ask you something.
1162
00:37:00,879 --> 00:37:01,839
You promised Po everything.
1163
00:37:02,559 --> 00:37:03,519
I'll be back in a few years.
1164
00:37:04,239 --> 00:37:04,719
Today is the first four years.
1165
00:37:04,959 --> 00:37:05,919
I'm standing right here.
1166
00:37:08,559 --> 00:37:09,039
Miss Wang.
1167
00:37:10,479 --> 00:37:11,439
I'll tell you the truth.
1168
00:37:11,679 --> 00:37:13,359
I haven't been back in New Year's.
1169
00:37:13,839 --> 00:37:15,039
I've always been here.
1170
00:37:15,519 --> 00:37:16,239
I'm afraid I'll go back.
1171
00:37:16,479 --> 00:37:18,159
My business is over.
1172
00:37:18,879 --> 00:37:19,599
Mr. Fan and Mr. Po.
1173
00:37:20,079 --> 00:37:21,279
What business is it?
1174
00:37:22,479 --> 00:37:23,439
Miss Wang is so excited.
1175
00:37:23,919 --> 00:37:25,839
That must be the big list of 27 out of the beach.
1176
00:37:27,039 --> 00:37:27,999
If it wasn't for Bo's accident,
1177
00:37:28,239 --> 00:37:29,439
I think we're almost there.
1178
00:37:30,159 --> 00:37:30,879
The Good Lord of the Morning.
1179
00:37:31,359 --> 00:37:31,359
Po always comes to Yellow River Road.
1180
00:37:31,599 --> 00:37:31,599
Po always comes to Yellow River Road.
1181
00:37:31,839 --> 00:37:31,839
Po always comes to Yellow River Road.
1182
00:37:32,079 --> 00:37:32,559
Po always comes to Yellow River Road.
1183
00:37:33,519 --> 00:37:34,479
Is he coming this year?
1184
00:37:35,919 --> 00:37:36,879
I can't conclude yet.
1185
00:37:37,359 --> 00:37:39,519
I thought the guy who hit him found him.
1186
00:37:41,439 --> 00:37:43,359
When will Bao come?
1187
00:37:44,799 --> 00:37:45,759
Ask Miss Wang.
1188
00:37:47,199 --> 00:37:48,879
I'll see you tomorrow night at 7:00.
1189
00:37:49,839 --> 00:37:49,839
Po always said it.
1190
00:37:50,079 --> 00:37:50,079
Po always said it.
1191
00:37:50,319 --> 00:37:50,319
Po always said it.
1192
00:37:50,559 --> 00:37:50,559
Po always said it.
1193
00:37:51,279 --> 00:37:52,479
I'm leaving now.
1194
00:37:53,199 --> 00:37:54,159
Miss Wang.
1195
00:37:54,879 --> 00:37:56,319
Thank you.
1196
00:37:57,279 --> 00:37:57,759
The dawn of victory is finally coming.
1197
00:37:57,999 --> 00:37:57,999
The dawn of victory is finally coming.
1198
00:37:58,239 --> 00:37:58,239
The dawn of victory is finally coming.
1199
00:37:58,479 --> 00:37:58,479
The dawn of victory is finally coming.
1200
00:37:58,719 --> 00:37:58,719
The dawn of victory is finally coming.
1201
00:37:58,959 --> 00:37:58,959
The dawn of victory is finally coming.
1202
00:37:59,199 --> 00:37:59,199
The dawn of victory is finally coming.
1203
00:37:59,439 --> 00:37:59,439
The dawn of victory is finally coming.
1204
00:37:59,919 --> 00:37:59,919
Who says I'm bluffing?
1205
00:38:00,159 --> 00:38:00,159
Who says I'm bluffing?
1206
00:38:00,399 --> 00:38:00,399
Who says I'm bluffing?
1207
00:38:00,639 --> 00:38:00,639
Who says I'm bluffing?
1208
00:38:00,879 --> 00:38:01,119
Who says I'm bluffing?
1209
00:38:01,359 --> 00:38:01,359
Who says I'm bluffing?
1210
00:38:02,079 --> 00:38:03,519
Miss Wang, what are you doing?
1211
00:38:03,759 --> 00:38:04,959
It's almost midnight.
1212
00:38:05,199 --> 00:38:06,879
I'm Cinderella.
1213
00:38:07,599 --> 00:38:09,039
You will always be Snow White.
1214
00:38:17,919 --> 00:38:18,399
Madam
1215
00:38:18,879 --> 00:38:18,879
I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow.
1216
00:38:19,119 --> 00:38:19,119
I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow.
1217
00:38:19,359 --> 00:38:19,359
I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow.
1218
00:38:19,599 --> 00:38:19,599
I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow.
1219
00:38:19,839 --> 00:38:19,839
I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow.
1220
00:38:20,079 --> 00:38:20,079
I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow.
1221
00:38:20,319 --> 00:38:20,319
I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow.
1222
00:38:20,559 --> 00:38:20,559
I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow.
1223
00:38:20,799 --> 00:38:20,799
I heard Bo has an appointment with Fan tomorrow.
1224
00:38:23,199 --> 00:38:23,199
I'll get him.
1225
00:38:23,439 --> 00:38:23,439
I'll get him.
1226
00:38:23,679 --> 00:38:23,679
I'll get him.
1227
00:38:23,919 --> 00:38:23,919
I'll get him.
1228
00:38:27,999 --> 00:38:28,959
Did you get the invitation?
1229
00:38:34,479 --> 00:38:34,479
Brother Fan.
1230
00:38:34,719 --> 00:38:34,959
Brother Fan.
1231
00:38:35,919 --> 00:38:36,639
From now on,
1232
00:38:37,359 --> 00:38:37,359
You're my real brother.
1233
00:38:37,599 --> 00:38:37,599
You're my real brother.
1234
00:38:37,839 --> 00:38:37,839
You're my real brother.
1235
00:38:38,079 --> 00:38:38,079
You're my real brother.
1236
00:38:38,319 --> 00:38:38,319
You're my real brother.
1237
00:38:38,559 --> 00:38:38,559
You're my real brother.
1238
00:38:38,799 --> 00:38:38,799
You're my real brother.
1239
00:38:39,279 --> 00:38:40,239
I'm your sister.
1240
00:38:40,479 --> 00:38:40,479
I'm your sister.
1241
00:38:40,719 --> 00:38:41,439
I'm your sister.
1242
00:38:42,399 --> 00:38:42,399
I'm Kimmy Lin, your home.
1243
00:38:42,639 --> 00:38:42,639
I'm Kimmy Lin, your home.
1244
00:38:42,879 --> 00:38:42,879
I'm Kimmy Lin, your home.
1245
00:38:43,119 --> 00:38:43,119
I'm Kimmy Lin, your home.
1246
00:38:43,359 --> 00:38:43,359
I'm Kimmy Lin, your home.
1247
00:38:43,599 --> 00:38:43,599
I'm Kimmy Lin, your home.
1248
00:38:43,839 --> 00:38:44,079
I'm Kimmy Lin, your home.
1249
00:38:44,319 --> 00:38:44,319
I'm Kimmy Lin, your home.
1250
00:38:44,559 --> 00:38:44,559
I'm Kimmy Lin, your home.
1251
00:38:45,039 --> 00:38:45,039
Yours.
1252
00:38:45,279 --> 00:38:45,279
Yours.
1253
00:38:45,519 --> 00:38:45,519
Yours.
1254
00:38:45,759 --> 00:38:45,759
Yours.
1255
00:38:46,719 --> 00:38:46,719
Home
1256
00:38:46,959 --> 00:38:46,959
Home
1257
00:38:47,199 --> 00:38:47,199
Home
1258
00:38:47,439 --> 00:38:47,439
Home
1259
00:38:50,319 --> 00:38:51,279
I didn't expect that.
1260
00:38:51,519 --> 00:38:52,959
People of Yellow River Road.
1261
00:38:53,199 --> 00:38:54,399
Better than my old lady at home.
1262
00:38:54,639 --> 00:38:54,639
And kiss me.
1263
00:38:54,879 --> 00:38:54,879
And kiss me.
1264
00:38:55,119 --> 00:38:56,079
And kiss me.
1265
00:38:57,039 --> 00:38:58,719
Brother, that's not right.
1266
00:38:59,199 --> 00:39:00,879
Not the people of Yellow River Road.
1267
00:39:01,119 --> 00:39:03,039
It's Meereen.
1268
00:39:05,679 --> 00:39:06,639
Let's have a drink.
1269
00:39:08,319 --> 00:39:09,039
Have a drink.
1270
00:39:09,999 --> 00:39:10,479
Come on.
1271
00:39:10,959 --> 00:39:11,199
Don't.
1272
00:39:11,439 --> 00:39:11,679
Have a drink.
1273
00:39:12,159 --> 00:39:12,639
Mr. Fan.
1274
00:39:13,839 --> 00:39:14,799
Which one is Mr. Fan?
1275
00:39:16,239 --> 00:39:17,919
This isn't from Pan's manager at the door.
1276
00:39:18,159 --> 00:39:19,839
Is the invitation open?
1277
00:39:20,079 --> 00:39:21,039
Leave her alone.
1278
00:39:21,279 --> 00:39:22,239
All the people who received this invitation.
1279
00:39:22,719 --> 00:39:23,679
He's got a face.
1280
00:39:24,159 --> 00:39:24,879
What are you talking about?
1281
00:39:25,359 --> 00:39:25,359
I've just seen one for you.
1282
00:39:25,599 --> 00:39:25,599
I've just seen one for you.
1283
00:39:25,839 --> 00:39:25,839
I've just seen one for you.
1284
00:39:26,079 --> 00:39:26,079
I've just seen one for you.
1285
00:39:26,319 --> 00:39:26,319
I've just seen one for you.
1286
00:39:26,559 --> 00:39:26,559
I've just seen one for you.
1287
00:39:26,799 --> 00:39:26,799
I've just seen one for you.
1288
00:39:27,039 --> 00:39:27,039
I've just seen one for you.
1289
00:39:27,279 --> 00:39:27,279
Is the next one for you?
1290
00:39:27,519 --> 00:39:27,519
Is the next one for you?
1291
00:39:27,759 --> 00:39:27,759
Is the next one for you?
1292
00:39:27,999 --> 00:39:28,719
Is the next one for you?
1293
00:39:29,199 --> 00:39:29,919
Don't talk nonsense.
1294
00:39:30,159 --> 00:39:30,159
Don't talk nonsense.
1295
00:39:30,399 --> 00:39:30,399
Don't talk nonsense.
1296
00:39:30,639 --> 00:39:30,639
Don't talk nonsense.
1297
00:39:30,879 --> 00:39:30,879
Don't talk nonsense.
1298
00:39:31,359 --> 00:39:31,359
I came to Shanghai for a few days.
1299
00:39:31,599 --> 00:39:31,599
I came to Shanghai for a few days.
1300
00:39:31,839 --> 00:39:31,839
I came to Shanghai for a few days.
1301
00:39:32,079 --> 00:39:32,079
I came to Shanghai for a few days.
1302
00:39:32,319 --> 00:39:32,319
I came to Shanghai for a few days.
1303
00:39:32,559 --> 00:39:32,559
I came to Shanghai for a few days.
1304
00:39:32,799 --> 00:39:32,799
You're kidding me.
1305
00:39:33,039 --> 00:39:33,039
You're kidding me.
1306
00:39:33,279 --> 00:39:34,479
You're kidding me.
1307
00:39:35,439 --> 00:39:35,439
I'm kidding.
1308
00:39:35,679 --> 00:39:36,639
I'm kidding.
1309
00:39:37,599 --> 00:39:38,079
Drink! Drink!
1310
00:39:38,319 --> 00:39:38,319
Lake Cui Weave.
1311
00:39:38,559 --> 00:39:39,039
Lake Cui Weave.
1312
00:39:39,279 --> 00:39:39,279
Lake Cui Weave.
1313
00:39:39,519 --> 00:39:39,519
Lake Cui Weave.
1314
00:39:39,759 --> 00:39:39,759
Lake Cui Weave.
1315
00:39:40,959 --> 00:39:40,959
Fan Xinhua!
1316
00:39:41,199 --> 00:39:41,199
Fan Xinhua!
1317
00:39:41,439 --> 00:39:41,439
Fan Xinhua!
1318
00:39:41,679 --> 00:39:41,679
Fan Xinhua!
1319
00:39:41,919 --> 00:39:41,919
Fan Xinhua!
1320
00:39:42,159 --> 00:39:42,159
Fan Xinhua!
1321
00:39:42,399 --> 00:39:42,399
Fan Xinhua!
1322
00:39:42,639 --> 00:39:42,639
Fan Xinhua!
1323
00:39:44,799 --> 00:39:45,039
Present.
1324
00:39:52,479 --> 00:39:53,439
Mr. Pan.
1325
00:39:54,159 --> 00:39:54,639
Boss Fan is here.
1326
00:39:55,119 --> 00:39:56,319
Mr. Fan.
1327
00:39:56,559 --> 00:39:57,999
What do you mean, Pan?
1328
00:39:58,719 --> 00:40:00,399
Mr. Fan, we'll open tomorrow at the Real Garden.
1329
00:40:00,639 --> 00:40:01,359
Please come and eat.
1330
00:40:02,319 --> 00:40:03,039
See you tomorrow.
1331
00:40:05,919 --> 00:40:07,359
Mr. Fan was always hiding.
1332
00:40:08,319 --> 00:40:09,039
Great.
1333
00:40:09,279 --> 00:40:09,999
Great.
1334
00:40:10,239 --> 00:40:11,919
What day is it?
1335
00:40:13,119 --> 00:40:14,559
And a good sister.
1336
00:40:15,519 --> 00:40:16,239
Bitch!
1337
00:40:16,719 --> 00:40:17,199
Move!
1338
00:40:22,959 --> 00:40:22,959
11
1339
00:40:25,119 --> 00:40:25,119
This is it.
1340
00:40:25,359 --> 00:40:25,359
This is it.
1341
00:40:26,079 --> 00:40:26,799
Ten thousand.
1342
00:40:27,039 --> 00:40:27,279
Ten thousand.
1343
00:40:27,519 --> 00:40:28,239
It's done.
1344
00:40:28,719 --> 00:40:28,959
It's expensive.
1345
00:40:29,199 --> 00:40:29,919
There are only three in Shanghai.
1346
00:40:30,639 --> 00:40:30,639
That's it.
1347
00:40:30,879 --> 00:40:30,879
That's it.
1348
00:40:31,119 --> 00:40:31,119
That's it.
1349
00:40:31,359 --> 00:40:31,359
Let it go today. There are two openings tomorrow.
1350
00:40:31,599 --> 00:40:31,599
We've got two openings tomorrow.
1351
00:40:31,839 --> 00:40:31,839
We've got two openings tomorrow.
1352
00:40:32,079 --> 00:40:32,079
We've got two openings tomorrow.
1353
00:40:32,319 --> 00:40:32,319
Let it go today. There are two openings tomorrow.
1354
00:40:32,559 --> 00:40:32,559
Let it go today. There are two openings tomorrow.
1355
00:40:32,799 --> 00:40:32,799
Let it go today. There are two openings tomorrow.
1356
00:40:33,039 --> 00:40:33,279
Let it go today. There are two openings tomorrow.
1357
00:40:33,759 --> 00:40:33,999
Isn't it amazing?
1358
00:40:35,439 --> 00:40:35,919
What do you mean?
1359
00:40:36,639 --> 00:40:37,839
How much money did you get from the owner?
1360
00:40:38,079 --> 00:40:38,559
Buy your cigarettes.
1361
00:40:38,799 --> 00:40:39,519
This is how you advertise her.
1362
00:40:40,239 --> 00:40:41,199
Congratulations, madame.
1363
00:40:41,679 --> 00:40:42,399
Take one.
1364
00:40:57,519 --> 00:40:58,719
Uncle, you're back.
1365
00:41:00,159 --> 00:41:01,599
I'm starving.
1366
00:41:06,399 --> 00:41:07,599
They're not done yet.
1367
00:41:08,799 --> 00:41:10,239
I'll cook for you
1368
00:41:12,159 --> 00:41:12,879
Why are you so late?
1369
00:41:14,079 --> 00:41:15,519
It's not for you.
1370
00:41:16,239 --> 00:41:16,479
Give me your coat.
1371
00:41:19,839 --> 00:41:21,759
Commander Choi has met the witch doctor.
1372
00:41:22,479 --> 00:41:23,679
He's fast.
1373
00:41:24,399 --> 00:41:25,599
What are you gonna say?
1374
00:41:26,079 --> 00:41:27,279
I went to see the witch doctor that day.
1375
00:41:28,239 --> 00:41:29,199
Just me and Commander Choi.
1376
00:41:29,919 --> 00:41:32,079
There's a problem at 414. It's either him or me.
1377
00:41:33,279 --> 00:41:33,999
Both of us.
1378
00:41:34,479 --> 00:41:35,439
Only one can be cleared.
1379
00:41:36,639 --> 00:41:39,279
He was tricked by a woman. You were hit by a car.
1380
00:41:39,999 --> 00:41:41,679
You're going to take the fall for Kirin.
1381
00:41:42,399 --> 00:41:43,359
I'm really innocent.
1382
00:41:45,999 --> 00:41:47,199
You start from scratch.
1383
00:41:47,919 --> 00:41:49,119
I'm going to make it today.
1384
00:41:49,839 --> 00:41:51,519
It's not easy.
1385
00:41:52,719 --> 00:41:52,959
What?
1386
00:41:54,159 --> 00:41:55,359
You're gonna start over.
1387
00:41:57,279 --> 00:41:59,199
Commander Choi is the one who brought me into the big house.
1388
00:41:59,679 --> 00:42:00,639
This happened today.
1389
00:42:01,359 --> 00:42:02,319
He must be in trouble.
1390
00:42:03,519 --> 00:42:04,479
I'll hold him off.
1391
00:42:05,679 --> 00:42:06,399
Just give him back.
1392
00:42:07,599 --> 00:42:08,319
Can you believe it?
1393
00:42:09,279 --> 00:42:10,479
As long as I do good in foreign trade.
1394
00:42:10,719 --> 00:42:11,439
Then...
1395
00:42:11,919 --> 00:42:12,879
All 13 of them.
1396
00:42:13,359 --> 00:42:14,079
I'm not the only one.
1397
00:42:16,479 --> 00:42:17,919
Don't talk like that.
1398
00:42:19,359 --> 00:42:20,559
Times are moving forward, uncle.
1399
00:42:21,279 --> 00:42:22,719
But you're retreating.
1400
00:42:23,679 --> 00:42:25,839
I told you not to go out.
1401
00:42:26,319 --> 00:42:26,799
How did it go?
1402
00:42:27,279 --> 00:42:29,919
Come quickly.
1403
00:42:30,399 --> 00:42:31,839
Don't say that, Miss Wang.
1404
00:42:32,079 --> 00:42:32,319
Miss Wang.
1405
00:42:32,799 --> 00:42:34,719
Come on, don't drag it over there.
1406
00:42:35,919 --> 00:42:36,879
Take your time.
1407
00:42:38,079 --> 00:42:38,559
Here we go.
1408
00:42:39,759 --> 00:42:40,719
Here you go.
1409
00:42:41,199 --> 00:42:41,439
Here.
1410
00:42:41,679 --> 00:42:42,639
On my command.
1411
00:43:02,799 --> 00:43:03,519
Uncle Li
1412
00:43:03,759 --> 00:43:04,719
Here's the soup.
1413
00:43:05,439 --> 00:43:06,639
Thank you.
1414
00:43:06,879 --> 00:43:08,079
Come on, you fight.
1415
00:43:08,319 --> 00:43:09,279
I can't.
1416
00:43:11,919 --> 00:43:15,039
The tears of regret.
1417
00:43:15,279 --> 00:43:18,639
Yin-man wakes up.
1418
00:43:19,359 --> 00:43:23,199
Last night.
1419
00:43:23,679 --> 00:43:27,279
Today's day.
1420
00:43:27,519 --> 00:43:30,639
A thousand years ago.
1421
00:43:49,119 --> 00:43:49,119
January 26, 1933.
1422
00:43:49,359 --> 00:43:49,359
January 26, 1933.
1423
00:43:49,599 --> 00:43:49,599
January 26, 1933.
1424
00:43:49,839 --> 00:43:49,839
January 26, 1933.
1425
00:43:50,079 --> 00:43:50,079
January 26, 1933.
1426
00:43:50,319 --> 00:43:50,559
January 26, 1933.
1427
00:43:51,519 --> 00:43:51,519
It's the beginning of the year.
1428
00:43:51,759 --> 00:43:51,759
It's the beginning of the year.
1429
00:43:51,999 --> 00:43:52,239
It's the beginning of the year.
1430
00:43:52,479 --> 00:43:52,479
It's the beginning of the year.
1431
00:43:52,719 --> 00:43:52,719
It's the beginning of the year.
1432
00:43:54,639 --> 00:43:56,079
I don't have the money this night.
1433
00:43:57,279 --> 00:43:59,199
I'd rather believe in peace.
1434
00:44:01,359 --> 00:44:03,039
I never thought I'd come from the sky to the Garden.
1435
00:44:03,999 --> 00:44:03,999
It's gonna be me.
1436
00:44:04,239 --> 00:44:05,439
It's gonna be me.
1437
00:44:07,119 --> 00:44:08,319
Everything is inevitable.
1438
00:44:09,279 --> 00:44:10,479
There's no other ending.92584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.