All language subtitles for Beyond.Belief.Fact.or.Fiction.S02E11.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,360 --> 00:00:21,955 Caution, the show you're about to see is headed for disaster. 2 00:00:24,460 --> 00:00:26,499 "Beyond Belief-- 3 00:00:26,500 --> 00:00:27,685 Fact or Fiction." 4 00:00:30,900 --> 00:00:35,064 Hosted by Jonathan Frakes. 5 00:00:35,065 --> 00:00:37,629 We live in a world where the real and the unreal 6 00:00:37,630 --> 00:00:39,209 live side by side. 7 00:00:39,210 --> 00:00:41,889 Where substance is disguised as illusion 8 00:00:41,890 --> 00:00:44,889 and the only explanations are unexplainable. 9 00:00:44,890 --> 00:00:47,319 Can you separate truth from fantasy? 10 00:00:47,320 --> 00:00:50,769 To do so you must break through the web of your experience 11 00:00:50,770 --> 00:00:53,459 and open your mind to things beyond belief. 12 00:01:02,870 --> 00:01:06,349 Talk of disaster is very much with us in these times. 13 00:01:06,350 --> 00:01:07,789 One day we're discussing the sinking 14 00:01:07,790 --> 00:01:10,429 of great ships, the next we're contemplating 15 00:01:10,430 --> 00:01:12,259 comets headed toward the earth. 16 00:01:12,260 --> 00:01:16,969 But disasters like most things, depend on your perspective. 17 00:01:16,970 --> 00:01:19,429 Some people look at this drawing and see 18 00:01:19,430 --> 00:01:21,589 a high mountain safe from harm. 19 00:01:21,590 --> 00:01:23,569 While others see a tunnel spiraling 20 00:01:23,570 --> 00:01:26,029 down into an endless abyss. 21 00:01:26,030 --> 00:01:30,589 Our stories in this show all deal in some way with disasters 22 00:01:30,590 --> 00:01:32,309 or their consequences. 23 00:01:32,310 --> 00:01:34,309 Some of the stories are inspired by actual events 24 00:01:34,310 --> 00:01:36,889 while others are totally made up. 25 00:01:36,890 --> 00:01:39,769 We'll give you the answers at the end of our show. 26 00:01:39,770 --> 00:01:42,739 And one suggestion, when evaluating whether they are 27 00:01:42,740 --> 00:01:45,529 true or false, take your perspective 28 00:01:45,530 --> 00:01:47,959 from the mountaintop and at all costs, 29 00:01:47,960 --> 00:01:51,659 avoid having tunnel vision. 30 00:01:51,660 --> 00:01:54,509 Cheers, salúde, skal, lachaim. 31 00:01:54,510 --> 00:01:56,819 Whatever the language, whatever the culture, 32 00:01:56,820 --> 00:01:58,929 there is always a toast to good times, 33 00:01:58,930 --> 00:02:01,409 a design for celebration. 34 00:02:01,410 --> 00:02:04,529 These life affirming rituals are important because they give us 35 00:02:04,530 --> 00:02:06,899 hope for the future and recognize 36 00:02:06,900 --> 00:02:10,459 triumphs over past adversities. 37 00:02:10,460 --> 00:02:13,949 Charles and Gwen Chandler have good reason to celebrate-- 38 00:02:13,950 --> 00:02:16,989 they're alive due to the strangest of circumstances. 39 00:02:16,990 --> 00:02:20,189 Let's join them now in their celebration. 40 00:02:20,190 --> 00:02:24,299 The party is about to begin. 41 00:02:24,300 --> 00:02:27,089 It was the spring of 1937. 42 00:02:27,090 --> 00:02:29,879 Charles and Gwen Chandler loved traveling with their good 43 00:02:29,880 --> 00:02:30,929 friends, the Delaney's-- 44 00:02:30,930 --> 00:02:32,429 Philip and Margaret. 45 00:02:32,430 --> 00:02:34,619 They'd seen much of the world together. 46 00:02:34,620 --> 00:02:36,449 Gwen and Charles couldn't think of anyone 47 00:02:36,450 --> 00:02:38,729 else they'd rather celebrate their 22nd wedding 48 00:02:38,730 --> 00:02:40,499 anniversary with. 49 00:02:40,500 --> 00:02:43,389 I'd like to propose a toast. 50 00:02:43,390 --> 00:02:46,149 Here's to smooth sailings and happy landings. 51 00:02:46,150 --> 00:02:48,238 Oh yes. - Here, here. 52 00:02:50,990 --> 00:02:53,109 And I would like to propose another toast. 53 00:02:53,110 --> 00:02:57,319 To 22 years of wedded bliss, may you have 22 more at least. 54 00:02:57,320 --> 00:02:58,219 Oh, thank you. 55 00:02:58,220 --> 00:02:59,120 Here, here. 56 00:03:01,920 --> 00:03:05,409 I can't believe it was 22 years ago. 57 00:03:05,410 --> 00:03:08,209 We never did get to take our dream honeymoon. 58 00:03:08,210 --> 00:03:10,409 The one we had was fine. 59 00:03:10,410 --> 00:03:11,699 Ah, yes. 60 00:03:11,700 --> 00:03:14,039 This mystery honeymoon. 61 00:03:14,040 --> 00:03:17,039 Are you ever going to tell us what actually happened 62 00:03:17,040 --> 00:03:18,195 to make you change your plans? 63 00:03:21,310 --> 00:03:25,329 It's just that what happened is so unbelievable 64 00:03:25,330 --> 00:03:29,052 that we decided a long time ago to keep it between ourselves. 65 00:03:29,053 --> 00:03:31,809 Come on, Charlie, spill the beans. 66 00:03:31,810 --> 00:03:33,439 Tell us the story, we've got the time. 67 00:03:33,440 --> 00:03:35,689 It's more than just a story, Phillip, it really happened. 68 00:03:35,690 --> 00:03:37,069 Charlie. 69 00:03:37,070 --> 00:03:39,879 It's fine, Gwen. 70 00:03:39,880 --> 00:03:42,809 We were young and so much in love. 71 00:03:42,810 --> 00:03:44,709 We were married the day before and we 72 00:03:44,710 --> 00:03:46,629 were scheduled to leave for Europe on the most 73 00:03:46,630 --> 00:03:48,802 wonderful honeymoon imaginable. 74 00:03:51,580 --> 00:03:53,319 We were sailing late in the day 75 00:03:53,320 --> 00:03:54,970 so that we could sleep late that morning. 76 00:03:58,580 --> 00:04:01,409 Remember how we both woke up at the same moment? 77 00:04:01,410 --> 00:04:02,739 Yes. 78 00:04:02,740 --> 00:04:04,419 We figured all we had was a bit of packing to do 79 00:04:04,420 --> 00:04:05,319 and we'd be off. 80 00:04:05,320 --> 00:04:08,449 I'll never forget when 81 00:04:08,450 --> 00:04:09,730 we tried to get out of bed. 82 00:04:13,950 --> 00:04:14,869 So what happened? 83 00:04:14,870 --> 00:04:21,518 Well, this is when it becomes a little strange. 84 00:04:21,519 --> 00:04:23,719 As we attempted to get out of bed, 85 00:04:23,720 --> 00:04:25,749 we couldn't separate our hands. 86 00:04:25,750 --> 00:04:27,429 That was when we noticed that our wedding 87 00:04:27,430 --> 00:04:30,939 rings had fused together. 88 00:04:30,940 --> 00:04:32,549 What? 89 00:04:32,550 --> 00:04:34,799 That's the most absurd thing I've ever heard of. 90 00:04:34,800 --> 00:04:36,989 We told you it was unbelievable. 91 00:04:36,990 --> 00:04:39,314 Well rings don't just fuse. 92 00:04:39,315 --> 00:04:41,339 I mean, how is that even possible. 93 00:04:41,340 --> 00:04:42,809 No one could explain how it happened 94 00:04:42,810 --> 00:04:44,940 but it certainly was fate that it did happen. 95 00:04:47,537 --> 00:04:48,969 No matter what we did, we 96 00:04:48,970 --> 00:04:50,709 couldn't get our hands apart. 97 00:04:50,710 --> 00:04:51,835 They were locked in place. 98 00:04:54,510 --> 00:04:57,289 Why didn't you just slip them off? 99 00:04:57,290 --> 00:04:58,859 We tried to. 100 00:04:58,860 --> 00:05:01,210 Our fingers were so swollen, they wouldn't budge. 101 00:05:04,087 --> 00:05:05,519 We finally had to call 102 00:05:05,520 --> 00:05:07,232 a jeweler to our hotel room. 103 00:05:13,510 --> 00:05:17,969 But he was at a loss, he'd never seen anything like it. 104 00:05:17,970 --> 00:05:19,069 He wanted to be 105 00:05:19,070 --> 00:05:22,340 very careful about not damaging the rings or our hands. 106 00:05:25,830 --> 00:05:28,229 By then we were very worried that we were going to miss 107 00:05:28,230 --> 00:05:29,919 the departure of our ship. 108 00:05:29,920 --> 00:05:31,124 But what could we do? 109 00:05:31,125 --> 00:05:32,624 We couldn't even get out of our nightclothes. 110 00:05:34,970 --> 00:05:37,049 That's an amazing story. 111 00:05:37,050 --> 00:05:39,629 Well it gets even more amazing, Phillip. 112 00:05:39,630 --> 00:05:41,415 You won't believe what happened next. 113 00:05:46,450 --> 00:05:48,519 After sending for just the right tools, 114 00:05:48,520 --> 00:05:51,175 the jeweler was finally able to cut us free of the rings. 115 00:05:54,490 --> 00:05:55,959 So you made it to your ship. 116 00:05:55,960 --> 00:05:56,859 It's a fabulous story. 117 00:05:56,860 --> 00:05:58,659 It's not finished yet. 118 00:05:58,660 --> 00:06:00,309 We rushed to the dock but we were 119 00:06:00,310 --> 00:06:02,409 too late, our ship sailed-- 120 00:06:02,410 --> 00:06:03,729 we missed it by minutes. 121 00:06:03,730 --> 00:06:07,209 Oh that is a saddest story I've ever heard. 122 00:06:07,210 --> 00:06:09,819 It was the luckiest thing that ever happened to us. 123 00:06:09,820 --> 00:06:13,149 You see, the ship that we were set to depart on, 124 00:06:13,150 --> 00:06:15,609 was the RMS Lusitania. 125 00:06:15,610 --> 00:06:19,419 Six days later, it was torpedoed and sunk. 126 00:06:19,420 --> 00:06:23,529 Almost 1,200 people died. 127 00:06:23,530 --> 00:06:25,979 That is incredible. 128 00:06:25,980 --> 00:06:28,409 These are the lucky rings, we wear them every day. 129 00:06:28,410 --> 00:06:31,349 You can see where they were cut apart. 130 00:06:31,350 --> 00:06:34,369 It truly is a miracle. 131 00:06:34,370 --> 00:06:36,969 Well I would like to propose another toast. 132 00:06:36,970 --> 00:06:38,469 To the luckiest people in the world, 133 00:06:38,470 --> 00:06:40,309 our best friends, the Chandlers. 134 00:06:40,310 --> 00:06:44,037 Oh indeed, Charles and Gwen. 135 00:06:44,038 --> 00:06:47,779 Oh look, everyone's going to the observation deck. 136 00:06:47,780 --> 00:06:49,260 We must be getting ready to dock. 137 00:07:00,520 --> 00:07:03,010 Look at that view, it's absolutely spectacular. 138 00:07:03,011 --> 00:07:05,010 I can't believe I'm not the slightest bit airsick. 139 00:07:07,950 --> 00:07:09,939 Now what city do you suppose that is? 140 00:07:09,940 --> 00:07:11,269 It must be Lakehurst, New Jersey. 141 00:07:11,270 --> 00:07:13,135 Oh good, we'll be docking soon. 142 00:07:13,136 --> 00:07:15,385 This has been such an incredibly smooth ride. 143 00:07:15,386 --> 00:07:16,784 I can't believe we left Frankfurt 144 00:07:16,785 --> 00:07:17,959 only 2 and 1/2 days ago. 145 00:07:17,960 --> 00:07:21,109 An amazing way to travel, much more relaxing than by ship. 146 00:07:21,110 --> 00:07:23,149 I can't wait to see this part of America. 147 00:07:23,150 --> 00:07:26,624 We're taking a car to New York tomorrow. 148 00:07:26,625 --> 00:07:28,584 Look, that man down there has a microphone. 149 00:07:28,585 --> 00:07:31,579 They must be broadcasting the landing. 150 00:07:31,580 --> 00:07:33,219 I have one last toast. 151 00:07:33,220 --> 00:07:35,119 Here's to this great airship, the Hindenburg. 152 00:07:35,120 --> 00:07:36,019 Here, here. 153 00:07:36,020 --> 00:07:38,326 Cheers. 154 00:07:38,327 --> 00:07:40,199 It's practically standing still now. 155 00:07:40,200 --> 00:07:43,049 They've dropped ropes out of the nose of the ship 156 00:07:43,050 --> 00:07:45,952 and it's been taken a hold of down on the field 157 00:07:45,953 --> 00:07:47,439 by a number of men. 158 00:07:47,440 --> 00:07:49,492 It's starting to rain again and the man 159 00:07:49,493 --> 00:07:52,270 had to back up a little bit. It burst into flames! 160 00:07:54,071 --> 00:07:57,040 Oh, this is one of the worst 161 00:07:57,041 --> 00:07:57,940 catastrophes in the world. 162 00:07:57,941 --> 00:07:59,848 It's a horrific day, ladies and gentlemen. 163 00:07:59,849 --> 00:08:01,159 There's smoke and there's flames now. 164 00:08:01,160 --> 00:08:02,059 Oh the humanity! 165 00:08:02,060 --> 00:08:06,110 And all the passengers screaming around here. 166 00:08:06,111 --> 00:08:08,859 I told you, I can't even talk to people. 167 00:08:08,860 --> 00:08:10,753 I can't talk, ladies and gentlemen. 168 00:08:31,640 --> 00:08:34,079 Students of history know that the Hindenburg, 169 00:08:34,080 --> 00:08:38,759 a luxury dirigible, exploded upon its arrival in New Jersey. 170 00:08:38,760 --> 00:08:41,029 One of the most infamous air disasters of all time 171 00:08:41,030 --> 00:08:44,389 killing almost one half of the passengers on board. 172 00:08:44,390 --> 00:08:46,669 Charles and Gwen Chandler, who had escaped 173 00:08:46,670 --> 00:08:50,209 the fate of the Lusitania, leaped out of the frying pan 174 00:08:50,210 --> 00:08:51,859 and into the fire. 175 00:08:51,860 --> 00:08:55,039 Is this cruel joke based on an actual event 176 00:08:55,040 --> 00:08:58,519 or have we ignited an explosion of lies? 177 00:08:58,520 --> 00:09:00,949 We'll tell you whether this story is true or false 178 00:09:00,950 --> 00:09:02,479 at the end of our show. 179 00:09:02,480 --> 00:09:05,989 Next, a swap meet is visited by a mysterious stranger, 180 00:09:05,990 --> 00:09:07,189 on "Beyond Belief-- 181 00:09:07,190 --> 00:09:08,180 Fact or Fiction." 182 00:09:11,080 --> 00:09:12,549 Have you ever visited a flea market, 183 00:09:12,550 --> 00:09:15,289 swap meet, or garage sale? 184 00:09:15,290 --> 00:09:17,239 To run a successful booth, takes a combination 185 00:09:17,240 --> 00:09:20,569 of desirable merchandise, a positive attitude, 186 00:09:20,570 --> 00:09:22,579 and an irresistible charm. 187 00:09:22,580 --> 00:09:25,699 Elmo P. Middleton had much to offer in all those departments 188 00:09:25,700 --> 00:09:28,009 but despite all this, you might say 189 00:09:28,010 --> 00:09:30,739 his business was a disaster. 190 00:09:30,740 --> 00:09:32,039 The local swap 191 00:09:32,040 --> 00:09:34,259 meet was a place where we used to go to browse 192 00:09:34,260 --> 00:09:36,089 and shop for bargains. 193 00:09:36,090 --> 00:09:39,059 But this week, we were going to operate our own booth. 194 00:09:39,060 --> 00:09:40,679 It was part of the plan I had to get 195 00:09:40,680 --> 00:09:43,469 some extra money that would help my daughter, Molly, go 196 00:09:43,470 --> 00:09:45,839 to the state university. 197 00:09:45,840 --> 00:09:47,649 The swap meet had been closed for about 198 00:09:47,650 --> 00:09:49,989 a month since the earthquake and there were 199 00:09:49,990 --> 00:09:51,989 still aftershocks going on. 200 00:09:51,990 --> 00:09:54,429 But at 8:00 AM, all the people were arriving 201 00:09:54,430 --> 00:09:55,770 just like a regular Sunday. 202 00:09:58,810 --> 00:10:01,249 My daughter Molly, is the best daughter 203 00:10:01,250 --> 00:10:03,519 a parent could ever wish for. 204 00:10:03,520 --> 00:10:06,749 She worked hard throughout high school, one goal in mind-- 205 00:10:06,750 --> 00:10:08,079 college. 206 00:10:08,080 --> 00:10:11,019 That was her dream, to go to a good school 207 00:10:11,020 --> 00:10:13,074 somewhere and make me proud. 208 00:10:13,075 --> 00:10:14,880 As if she hadn't done that already. 209 00:10:24,000 --> 00:10:27,839 As any parent will tell you, college education isn't cheap, 210 00:10:27,840 --> 00:10:30,064 tuition, books, room and board. 211 00:10:30,065 --> 00:10:32,399 And with a small scholarship, it's 212 00:10:32,400 --> 00:10:34,439 way more than I can afford. 213 00:10:34,440 --> 00:10:37,419 My late husband Marv was a good man. 214 00:10:37,420 --> 00:10:39,129 He always provided for his family 215 00:10:39,130 --> 00:10:42,069 but his insurance only covered so much. 216 00:10:42,070 --> 00:10:44,439 My job just gets us by. 217 00:10:44,440 --> 00:10:46,359 I didn't have a lot to sell at this market 218 00:10:46,360 --> 00:10:48,759 but I was determined to go home with some money 219 00:10:48,760 --> 00:10:51,899 for Molly's education. 220 00:10:51,900 --> 00:10:54,369 Molly was preoccupied all the time. 221 00:10:54,370 --> 00:10:55,859 I knew she was worried and anxious 222 00:10:55,860 --> 00:10:58,050 about what her future choices were going to be. 223 00:11:06,920 --> 00:11:08,509 At the start of the day we just couldn't 224 00:11:08,510 --> 00:11:11,809 seem to interest anyone in anything we had to offer. 225 00:11:11,810 --> 00:11:13,909 Molly turned on all her schoolgirl charm 226 00:11:13,910 --> 00:11:15,270 but nothing seemed to be helping. 227 00:11:20,180 --> 00:11:21,859 We have been here for three hours 228 00:11:21,860 --> 00:11:24,859 and we haven't even sold a lampshade. 229 00:11:24,860 --> 00:11:28,429 Mom, the day's not over yet. 230 00:11:28,430 --> 00:11:31,369 I don't know honey, this may not 231 00:11:31,370 --> 00:11:32,705 have been one of my best ideas. 232 00:11:38,070 --> 00:11:39,749 Can I help you? 233 00:11:39,750 --> 00:11:42,009 All you got here is just a bunch of regular junk. 234 00:11:42,010 --> 00:11:45,819 I don't see anything special in the whole lot. 235 00:11:45,820 --> 00:11:48,459 You want to sell that old station wagon? 236 00:11:48,460 --> 00:11:51,759 I could use something to haul my stuff in. 237 00:11:51,760 --> 00:11:53,229 No thanks. 238 00:11:53,230 --> 00:11:55,299 We need it to haul our stuff. 239 00:11:55,300 --> 00:11:56,789 Have it your way. 240 00:11:56,790 --> 00:12:00,749 But I wouldn't count on having a big day. 241 00:12:00,750 --> 00:12:02,620 Well, thank you so much. 242 00:12:05,608 --> 00:12:07,599 Mom, I've been thinking. 243 00:12:07,600 --> 00:12:11,189 Maybe I should put off going to college for a little while. 244 00:12:11,190 --> 00:12:13,609 Get a job, make some money. 245 00:12:13,610 --> 00:12:16,029 It's no big deal, really. 246 00:12:16,030 --> 00:12:18,039 You are going to go to college. 247 00:12:18,040 --> 00:12:20,945 We'll find a way. 248 00:12:37,011 --> 00:12:38,909 That was when we first saw him-- 249 00:12:38,910 --> 00:12:51,039 the man in the Model T. 250 00:12:51,040 --> 00:12:52,719 Hello, hello, hello, hello, hello. 251 00:12:52,720 --> 00:12:54,099 The name is Middleton-- 252 00:12:54,100 --> 00:12:56,549 Elmo P. Middleton, yes! 253 00:12:56,550 --> 00:13:01,969 Purveyor of unusual and rare merchandise. 254 00:13:05,820 --> 00:13:06,989 Did you feel that? 255 00:13:06,990 --> 00:13:07,959 Feel what? 256 00:13:07,960 --> 00:13:10,299 Well, that tremor. 257 00:13:10,300 --> 00:13:12,439 Actually, I didn't feel anything. 258 00:13:12,440 --> 00:13:13,690 Well, maybe next time. 259 00:13:18,457 --> 00:13:19,989 The back of his truck 260 00:13:19,990 --> 00:13:22,599 was loaded with an amazing assortment of things. 261 00:13:22,600 --> 00:13:25,309 He didn't waste a moment and loaded quickly. 262 00:13:25,310 --> 00:13:28,299 As he did, I kept wondering, who was this strange man 263 00:13:28,300 --> 00:13:30,939 and what was he doing in Northridge? 264 00:13:30,940 --> 00:13:32,589 Another question that kept haunting me 265 00:13:32,590 --> 00:13:35,064 was, why didn't he feel the earth tremor we all felt? 266 00:13:35,065 --> 00:13:35,964 Hello, hello, hello! 267 00:13:35,965 --> 00:13:37,029 Anything you see, you like. 268 00:13:37,030 --> 00:13:38,169 Anything you like you see. 269 00:13:38,170 --> 00:13:40,169 Come up folks, take a gander! 270 00:13:40,170 --> 00:13:42,159 How much uh-- how much for that gramophone? 271 00:13:42,160 --> 00:13:43,599 How much you got? 272 00:13:43,600 --> 00:13:44,889 Looks awfully new. 273 00:13:44,890 --> 00:13:45,989 Probably fake. 274 00:13:45,990 --> 00:13:48,429 No, everything you see here is a genuine article, mister. 275 00:13:48,430 --> 00:13:49,599 OK, how much? 276 00:13:49,600 --> 00:13:50,500 How much you got? 277 00:13:53,270 --> 00:13:54,449 How much for those old books? 278 00:13:54,450 --> 00:13:55,869 How much you got? 279 00:13:55,870 --> 00:13:59,429 Look mister, I'm trying to buy something here give me a price. 280 00:13:59,430 --> 00:14:00,329 How much you got? 281 00:14:02,700 --> 00:14:03,679 How about you, mister. 282 00:14:03,680 --> 00:14:04,699 How much you got? 283 00:14:04,700 --> 00:14:06,079 Hey, how much you got, lady? 284 00:14:06,080 --> 00:14:07,212 No matter 285 00:14:07,213 --> 00:14:08,599 what people asked for Mr. Middleton 286 00:14:08,600 --> 00:14:09,709 would repeat those same words. 287 00:14:09,710 --> 00:14:10,609 How much you got? 288 00:14:10,610 --> 00:14:11,936 Hey, come on in there's plenty of room. 289 00:14:11,937 --> 00:14:13,069 Everybody 290 00:14:13,070 --> 00:14:15,790 felt insulted by his question so nobody bought anything. 291 00:14:32,110 --> 00:14:34,995 It's a lovely lamp, isn't it? 292 00:14:34,996 --> 00:14:41,059 Yes, how much would a lamp like that cost? 293 00:14:41,060 --> 00:14:42,679 How much have you got? 294 00:14:42,680 --> 00:14:44,099 Oh, I couldn't buy anything. 295 00:14:44,100 --> 00:14:45,959 We're here trying to sell stuff too. 296 00:14:45,960 --> 00:14:47,560 I know isn't everybody? 297 00:14:51,240 --> 00:14:52,170 Uh, Molly? 298 00:14:56,026 --> 00:14:58,929 How did you know my name? 299 00:14:58,930 --> 00:15:01,263 You really love this lamp, don't you? 300 00:15:01,264 --> 00:15:05,309 Yeah but like I said, I couldn't buy anything. 301 00:15:05,310 --> 00:15:08,109 How much money you got in your pocket? 302 00:15:08,110 --> 00:15:09,459 $3. 303 00:15:09,460 --> 00:15:11,300 Sold to the beautiful little lady. 304 00:15:20,800 --> 00:15:21,755 Enjoy it. 305 00:15:26,194 --> 00:15:27,359 Molly told 306 00:15:27,360 --> 00:15:30,839 me later that she wasn't sure why she gave the man her $3. 307 00:15:30,840 --> 00:15:33,260 There was just something about him that she liked and trusted. 308 00:15:42,206 --> 00:15:44,690 Mr. Middleton wait, you forgot your chest! 309 00:15:44,691 --> 00:15:47,175 It belongs to you, Molly! 310 00:15:47,176 --> 00:15:49,661 It comes with the lamp! 311 00:16:02,630 --> 00:16:04,609 What a strange man. 312 00:16:04,610 --> 00:16:08,259 Yeah, but nice. 313 00:16:08,260 --> 00:16:09,749 Yeah. 314 00:16:09,750 --> 00:16:11,344 Mom, look at this. 315 00:16:14,718 --> 00:16:17,059 Oh my gosh, I don't believe it. 316 00:16:17,060 --> 00:16:19,259 This was from the Titanic. 317 00:16:19,260 --> 00:16:23,077 This could be worth a fortune. 318 00:16:23,078 --> 00:16:26,941 Look, it's so old. 319 00:16:26,942 --> 00:16:29,839 Oh, isn't that beautiful? 320 00:16:29,840 --> 00:16:31,256 It's so pretty. 321 00:16:31,257 --> 00:16:32,689 A million thoughts 322 00:16:32,690 --> 00:16:33,729 were racing through my head. 323 00:16:33,730 --> 00:16:34,629 Oh Molly. 324 00:16:34,630 --> 00:16:36,295 Molly's great grandfather 325 00:16:36,296 --> 00:16:38,889 was one of the passengers lost on the Titanic. 326 00:16:38,890 --> 00:16:42,879 He had a handlebar mustache too, just like Mr. Middleton. 327 00:16:42,880 --> 00:16:44,932 His name was Marvin L. Jurgins. 328 00:16:49,270 --> 00:16:51,924 Oh my God. 329 00:16:51,925 --> 00:16:54,160 Molly, this was your great grandfather's. 330 00:17:04,250 --> 00:17:07,389 The Titanic artifacts proved to be authentic and paid 331 00:17:07,390 --> 00:17:09,338 for Molly's college education. 332 00:17:09,339 --> 00:17:11,649 But who was Elmo P. Middleton? 333 00:17:11,650 --> 00:17:13,209 Was he really the spirit of a long 334 00:17:13,210 --> 00:17:15,219 lost relative of the Jurgins' family 335 00:17:15,220 --> 00:17:16,868 or was he just an old man who had 336 00:17:16,869 --> 00:17:19,492 a soft spot for a struggling mother and daughter? 337 00:17:19,493 --> 00:17:22,348 But then, how did he come into possession of relics 338 00:17:22,349 --> 00:17:23,828 from the Titanic? 339 00:17:23,829 --> 00:17:28,149 Is this story of unexpected treasures based on actual event 340 00:17:28,150 --> 00:17:31,289 or are we swapping the truth for More lies? 341 00:17:31,290 --> 00:17:33,549 We'll tell you whether this story is true or false 342 00:17:33,550 --> 00:17:34,949 at the end of our show. 343 00:17:34,950 --> 00:17:38,389 Next, a strange dream of disaster haunts a reporter, 344 00:17:38,390 --> 00:17:39,519 on "Beyond Belief-- 345 00:17:39,520 --> 00:17:41,709 Fact or Fiction." 346 00:17:41,710 --> 00:17:44,259 Today, news reports travel at lightning speed 347 00:17:44,260 --> 00:17:47,529 around the world and back again at the flick of a switch. 348 00:17:47,530 --> 00:17:48,799 But at the turn of the century-- 349 00:17:48,800 --> 00:17:50,659 the last century that is-- 350 00:17:50,660 --> 00:17:52,879 news came by way of the telegraph, like this. 351 00:17:58,120 --> 00:18:01,549 Jack Hogan is a reporter who needs a good story. 352 00:18:01,550 --> 00:18:05,219 But the only one he can come up with is in his dreams. 353 00:18:05,220 --> 00:18:07,674 Those dreams are about to become nightmares. 354 00:18:33,380 --> 00:18:34,469 Copy boy! 355 00:18:34,470 --> 00:18:35,370 Joey! 356 00:18:40,877 --> 00:18:42,709 It was a Monday morning in 1883 357 00:18:42,710 --> 00:18:45,393 and I couldn't find a story to save my life. 358 00:18:45,394 --> 00:18:47,059 It wasn't my fault that nothing much was happening 359 00:18:47,060 --> 00:18:47,970 in the world that day. 360 00:18:54,366 --> 00:18:57,959 As I looked around, everybody else seemed to have a story. 361 00:18:57,960 --> 00:18:59,549 Or were they just trying to impress 362 00:18:59,550 --> 00:19:01,679 old man Trapwell, the managing editor of the journal? 363 00:19:01,680 --> 00:19:02,789 Good morning everybody! Work, work, work. 364 00:19:02,790 --> 00:19:05,029 Here, hey! 365 00:19:05,030 --> 00:19:09,819 Clickity-clack, clickity-clack, that's the way to go, Roy! 366 00:19:09,820 --> 00:19:13,789 Wally, listen when I was a young reporter back old New York, 367 00:19:13,790 --> 00:19:16,850 we didn't have modern machines like that-- keep it up, boy. 368 00:19:21,160 --> 00:19:24,069 You need a new ribbon for your typewriter, Hogan? 369 00:19:24,070 --> 00:19:25,989 Or is there some other reason why you're 370 00:19:25,990 --> 00:19:28,689 just sitting there staring? 371 00:19:28,690 --> 00:19:32,649 No sir, I just can't find a story. 372 00:19:32,650 --> 00:19:34,479 That's ridiculous my boy. 373 00:19:34,480 --> 00:19:38,099 I mean, a good reporter can find a story anywhere. 374 00:19:38,100 --> 00:19:39,829 Look out the window. 375 00:19:39,830 --> 00:19:42,659 That's Philadelphia, one of the biggest cities in the country. 376 00:19:42,660 --> 00:19:46,869 Show some initiative, son. 377 00:19:46,870 --> 00:19:47,770 Yes, sir. 378 00:19:53,330 --> 00:19:55,699 At that moment I hated my job. 379 00:19:55,700 --> 00:19:57,589 I hated Philadelphia. 380 00:19:57,590 --> 00:20:01,120 And I hated the way Trapwell said initiative. 381 00:20:04,650 --> 00:20:08,819 Jack, want to grab a drink? - Oh no, not tonight. 382 00:20:08,820 --> 00:20:09,719 Thanks Wally. 383 00:20:09,720 --> 00:20:13,229 I think I'm just going to wait around for the late wire copy, 384 00:20:13,230 --> 00:20:15,409 see if anything interesting comes in. 385 00:20:15,410 --> 00:20:16,379 OK, Jack. 386 00:20:16,380 --> 00:20:17,280 See you tomorrow. 387 00:20:21,124 --> 00:20:22,889 Nothing came in over the wire 388 00:20:22,890 --> 00:20:23,864 that night. 389 00:20:23,865 --> 00:20:27,809 I really needed to find a story but I was exhausted. 390 00:20:27,810 --> 00:20:31,099 I laid down on the couch, closed my eyes for a minute, 391 00:20:31,100 --> 00:20:32,340 and fell right to sleep. 392 00:20:58,770 --> 00:21:01,169 My dream was so vivid and real that I 393 00:21:01,170 --> 00:21:03,399 decided to write it all down. 394 00:21:03,400 --> 00:21:06,059 I thought maybe I could sell it as a short story. 395 00:21:06,060 --> 00:21:08,339 Look at Mark Twain, he didn't do so bad 396 00:21:08,340 --> 00:21:09,970 and he started out as a reporter too. 397 00:21:14,420 --> 00:21:18,579 I wrote of a beautiful tropical island called Pralape. 398 00:21:18,580 --> 00:21:21,179 It began as an idyllic day in paradise. 399 00:21:21,180 --> 00:21:24,749 Natives fishing and swimming in the shallow surf. 400 00:21:24,750 --> 00:21:28,251 Suddenly, the ground began to shake violently, 401 00:21:28,252 --> 00:21:29,383 and then it happened. 402 00:21:32,700 --> 00:21:36,874 An entire mountain exploded in a cataclysmic volcanic eruption. 403 00:21:36,875 --> 00:21:39,299 The eruption set off a monstrous tidal wave 404 00:21:39,300 --> 00:21:41,819 and killed thousands in it's path. 405 00:21:41,820 --> 00:21:45,699 The words just poured out of me and in less than an hour, 406 00:21:45,700 --> 00:21:46,830 I had finish my story. 407 00:21:50,360 --> 00:21:55,499 I was spent, reliving my dream had drained all my energy. 408 00:21:55,500 --> 00:21:59,159 All I wanted to do was go home and get some sleep. 409 00:21:59,160 --> 00:22:01,259 I made the mistake of leaving my work of fiction 410 00:22:01,260 --> 00:22:02,913 in the typewriter. 411 00:22:07,080 --> 00:22:09,269 The next morning I slept in. 412 00:22:09,270 --> 00:22:12,059 Copy boy made his usual rounds which meant stopping 413 00:22:12,060 --> 00:22:13,783 at my desk for any late copy. 414 00:22:19,700 --> 00:22:21,529 Mr. Trapwell read the story that the copy boy 415 00:22:21,530 --> 00:22:23,629 mistakenly grabbed off my desk. 416 00:22:23,630 --> 00:22:25,939 The more he read, the more excited he became. 417 00:22:25,940 --> 00:22:28,954 This could be the biggest scoop in years. 418 00:22:28,955 --> 00:22:29,855 Joey! 419 00:22:33,510 --> 00:22:36,049 Tell George I want this in the early edition 420 00:22:36,050 --> 00:22:38,190 and let me know the minute that Jack Hogan comes in. 421 00:22:47,890 --> 00:22:48,842 Jack, hey! 422 00:22:49,743 --> 00:22:51,859 Attaboy, Jack! 423 00:22:51,860 --> 00:22:55,169 Congratulations. 424 00:22:55,170 --> 00:22:56,505 What are you talking about? 425 00:22:56,506 --> 00:23:00,149 Congratulations, Jack your story is sweeping the country. 426 00:23:00,150 --> 00:23:04,399 But it's our scoop, we printed it first. 427 00:23:04,400 --> 00:23:05,649 What story is this? 428 00:23:05,650 --> 00:23:08,459 Your story about the volcano erupting 429 00:23:08,460 --> 00:23:11,479 on that island of Pralape. 430 00:23:11,480 --> 00:23:13,085 What? 431 00:23:13,086 --> 00:23:16,859 Oh, Mr. Trapwell that uh-- that story-- that's uh-- that's 432 00:23:16,860 --> 00:23:18,509 not true. 433 00:23:18,510 --> 00:23:20,959 What do you mean it's not true? 434 00:23:20,960 --> 00:23:24,119 It was a dream I had and I wrote it all down. 435 00:23:24,120 --> 00:23:26,049 I was going to sell it as a short story. 436 00:23:26,050 --> 00:23:29,829 But uh-- you're going to have to print a retraction. 437 00:23:29,830 --> 00:23:31,269 I can't print a retraction. I 438 00:23:31,270 --> 00:23:33,099 can't print a retraction. 439 00:23:33,100 --> 00:23:34,669 I'd become a laughing stock. 440 00:23:34,670 --> 00:23:36,129 I know but it never happened. 441 00:23:36,130 --> 00:23:37,899 There was no volcano. 442 00:23:37,900 --> 00:23:42,369 I could cheerfully break your neck, Hogan. 443 00:23:42,370 --> 00:23:48,444 Do me a favor, if I ever say the word "initiative" to you again, 444 00:23:48,445 --> 00:23:49,345 don't listen to me! 445 00:23:57,630 --> 00:23:59,449 Mr. Trapwell had no choice 446 00:23:59,450 --> 00:24:01,231 but to prepare the retraction. 447 00:24:03,350 --> 00:24:04,250 Joey! 448 00:24:09,051 --> 00:24:10,749 He was about to send it out 449 00:24:10,750 --> 00:24:13,989 over the wire when a report came in about unusually 450 00:24:13,990 --> 00:24:16,299 high waves hitting the coast of California. 451 00:24:16,300 --> 00:24:17,900 Hey Joey, bring me back that copy. 452 00:24:23,820 --> 00:24:26,089 Another report followed the first one. 453 00:24:26,090 --> 00:24:28,289 It told of a cataclysmic event that had taken place 454 00:24:28,290 --> 00:24:30,479 somewhere in the Indian Ocean. 455 00:24:30,480 --> 00:24:32,189 Throughout the day there were more reports 456 00:24:32,190 --> 00:24:35,789 of giants swells hitting Mexico and the coast of South America. 457 00:24:35,790 --> 00:24:38,153 Somebody get me Jack Hogan! 458 00:24:38,154 --> 00:24:39,419 The last thing 459 00:24:39,420 --> 00:24:43,664 I needed was another reprimand about Pralape. 460 00:24:43,665 --> 00:24:47,429 Uh, you wanted to see me Mr. Trapwell? 461 00:24:47,430 --> 00:24:49,814 Come on in. 462 00:24:49,815 --> 00:24:55,389 Well, your initiative paid off, son. 463 00:24:55,390 --> 00:24:56,709 Your dream was true. 464 00:24:56,710 --> 00:24:58,399 What are you talking about? 465 00:24:58,400 --> 00:25:01,809 There was a volcanic eruption in the Straits of Sunda 466 00:25:01,810 --> 00:25:03,384 yesterday. 467 00:25:03,385 --> 00:25:07,044 Happened on an island called Krakatoa, just west of Java-- 468 00:25:07,045 --> 00:25:09,399 still going on. 469 00:25:09,400 --> 00:25:11,799 There are reports of tidal waves coming 470 00:25:11,800 --> 00:25:15,089 in from all over the world. 471 00:25:15,090 --> 00:25:18,079 I--I--I don't believe it. 472 00:25:18,080 --> 00:25:20,209 Krakatoa? 473 00:25:20,210 --> 00:25:22,279 But the natives-- 474 00:25:22,280 --> 00:25:24,880 the natives call it Pralape. 475 00:25:28,282 --> 00:25:29,254 Pralape. 476 00:25:36,550 --> 00:25:38,069 Was Jack Hogan psychic? 477 00:25:38,070 --> 00:25:39,609 Did he actually have a premonition 478 00:25:39,610 --> 00:25:43,839 of the volcanic eruption or was it just a dramatic coincidence? 479 00:25:43,840 --> 00:25:48,249 If so, how could he have dreamed the original name for Krakatoa. 480 00:25:48,250 --> 00:25:50,679 A name so obscure he couldn't have 481 00:25:50,680 --> 00:25:53,009 possibly known it beforehand. 482 00:25:53,010 --> 00:25:56,849 Is this story the scoop of the century real or is it 483 00:25:56,850 --> 00:25:59,779 something that we dreamed up? 484 00:25:59,780 --> 00:26:02,199 We'll tell you whether this story is true or false 485 00:26:02,200 --> 00:26:03,669 at the end of our show. 486 00:26:03,670 --> 00:26:06,009 Next, a pleasure trip turns into a voyage 487 00:26:06,010 --> 00:26:07,959 into terror, on "Beyond Belief-- 488 00:26:07,960 --> 00:26:08,890 Fact or Fiction." 489 00:26:13,030 --> 00:26:15,499 A flight on an airplane can be a great escape 490 00:26:15,500 --> 00:26:17,929 from the pressures of the world, especially if you're 491 00:26:17,930 --> 00:26:20,199 traveling for pleasure. 492 00:26:20,200 --> 00:26:22,659 You can avoid the phone and the fax if you choose too 493 00:26:22,660 --> 00:26:24,999 and simply make yourself at home high 494 00:26:25,000 --> 00:26:27,369 above the cares of the world. 495 00:26:27,370 --> 00:26:29,649 Beth McGuire is going on vacation, 496 00:26:29,650 --> 00:26:33,589 she's flown many times before to Europe, Asia, and beyond. 497 00:26:33,590 --> 00:26:35,139 But she's about to take off on a trip 498 00:26:35,140 --> 00:26:37,735 where the final destination is beyond belief. 499 00:26:48,264 --> 00:26:49,929 I couldn't believe I was 500 00:26:49,930 --> 00:26:51,819 finally getting on the plane. 501 00:26:51,820 --> 00:26:54,969 It was a vacation I had dreamed about for a long time. 502 00:26:54,970 --> 00:26:59,169 A whole week in Tahiti, no phones, no late meetings. 503 00:26:59,170 --> 00:27:01,809 Just me, lying on a white sand beach in the South 504 00:27:01,810 --> 00:27:03,939 Pacific drinking piña coladas. 505 00:27:03,940 --> 00:27:05,494 Hi, you're in row 3B. 506 00:27:05,495 --> 00:27:06,395 Thanks. 507 00:27:17,128 --> 00:27:18,609 Ma'am? 508 00:27:18,610 --> 00:27:21,569 Ma'am the first class section is up here. 509 00:27:21,570 --> 00:27:22,619 First class? 510 00:27:22,620 --> 00:27:25,469 I didn't pay for first class. 511 00:27:25,470 --> 00:27:27,409 You must have been upgraded. 512 00:27:27,410 --> 00:27:30,059 Well that's funny, nobody said anything when I checked in. 513 00:27:30,060 --> 00:27:32,219 This must be your lucky day. 514 00:27:32,220 --> 00:27:34,860 Yeah it must be. 515 00:27:34,861 --> 00:27:36,859 The trip was off to a great start. 516 00:27:36,860 --> 00:27:40,310 I had never been upgraded before and here I was in first class. 517 00:27:47,980 --> 00:27:51,289 Ma'am, I'm sorry you're in the wrong seat. 518 00:27:51,290 --> 00:27:52,459 3B is the aisle seat. 519 00:27:52,460 --> 00:27:53,894 Oh I'm sorry, I didn't realize. 520 00:27:53,895 --> 00:27:55,010 It's no problem. 521 00:28:00,100 --> 00:28:01,329 If you prefer the window, I don't 522 00:28:01,330 --> 00:28:02,279 mind sitting on the aisle. 523 00:28:02,280 --> 00:28:13,563 Uh-- um, no thank you, I'm fine here. 524 00:28:13,564 --> 00:28:15,259 That's weird. 525 00:28:15,260 --> 00:28:16,359 I tried 526 00:28:16,360 --> 00:28:18,249 to put the fact that I didn't really belong 527 00:28:18,250 --> 00:28:20,479 in first class out of my mind. 528 00:28:20,480 --> 00:28:23,739 All I wanted to do was enjoy the experience. 529 00:28:23,740 --> 00:28:26,409 All kinds of new things were happening to me, 530 00:28:26,410 --> 00:28:28,360 like a personal visit from the pilot. 531 00:28:31,800 --> 00:28:34,899 Are you enjoying the flight so far? 532 00:28:34,900 --> 00:28:36,129 Yes, I am. 533 00:28:36,130 --> 00:28:39,459 I have never flown first class before and it is great. 534 00:28:39,460 --> 00:28:41,889 It's always a good idea to keep your seat belt fastened. 535 00:28:41,890 --> 00:28:44,499 You never know when we might hit a small pocket of turbulence. 536 00:28:44,500 --> 00:28:45,400 Thank you. 537 00:28:49,368 --> 00:28:52,343 That was nice of him. 538 00:28:52,344 --> 00:28:53,309 Excuse me? 539 00:28:53,310 --> 00:28:54,210 Oh the captain. 540 00:28:58,240 --> 00:29:00,696 Didn't-- didn't you see him? 541 00:29:00,697 --> 00:29:01,649 No I didn't. 542 00:29:01,650 --> 00:29:03,090 Well, he was right there. 543 00:29:13,424 --> 00:29:14,689 At the time, 544 00:29:14,690 --> 00:29:17,529 it seemed a little strange but looking back, 545 00:29:17,530 --> 00:29:18,910 it all makes sense to me now. 546 00:29:29,004 --> 00:29:30,569 This is the captain. 547 00:29:30,570 --> 00:29:31,835 Just wanted to let you know that we're 548 00:29:31,836 --> 00:29:34,209 about an hour away from beginning our descent into Oahu 549 00:29:34,210 --> 00:29:36,359 international airport. 550 00:29:36,360 --> 00:29:38,039 We have a two hour stop over there 551 00:29:38,040 --> 00:29:40,993 before we continue on to Tahiti. 552 00:29:40,994 --> 00:29:42,959 After the captain's announcement, 553 00:29:42,960 --> 00:29:44,699 the oddest feeling came over me. 554 00:29:44,700 --> 00:29:49,049 I was suddenly very anxious, tense. 555 00:29:49,050 --> 00:29:52,259 Why were those passengers looking at me and smiling? 556 00:29:52,260 --> 00:29:54,059 It was as if they knew what I was feeling 557 00:29:54,060 --> 00:29:56,639 and were trying to reassure me. 558 00:29:56,640 --> 00:29:58,936 It only added to my nervousness. 559 00:30:09,850 --> 00:30:12,199 I just couldn't shake the anxiety. 560 00:30:12,200 --> 00:30:13,350 I was so uptight. 561 00:30:13,351 --> 00:30:15,083 Attention all passengers, 562 00:30:15,084 --> 00:30:16,640 please return to your seats at once. 563 00:30:16,641 --> 00:30:18,340 What was happening to me? 564 00:30:28,780 --> 00:30:31,689 Excuse me, did the captain's announcement 565 00:30:31,690 --> 00:30:35,049 mean that we're beginning our descent into Oahu early? 566 00:30:35,050 --> 00:30:35,949 What announcement? 567 00:30:35,950 --> 00:30:37,004 I didn't hear any announcement. 568 00:30:37,005 --> 00:30:39,009 Oh come on, what are you talking about? 569 00:30:39,010 --> 00:30:40,689 Didn't you hear the captain tell everyone to get 570 00:30:40,690 --> 00:30:43,203 back to their seats just now? 571 00:30:43,204 --> 00:30:45,899 No, I didn't. 572 00:30:45,900 --> 00:30:47,759 But-- but I heard it in the bathroom, 573 00:30:47,760 --> 00:30:50,249 it must have been out here too. 574 00:30:50,250 --> 00:30:51,179 It wasn't. 575 00:30:51,180 --> 00:30:53,339 I mean if he made the announcement, why is everybody 576 00:30:53,340 --> 00:30:54,600 still walking around the cabin? 577 00:30:57,540 --> 00:30:59,189 Are you all right? 578 00:30:59,190 --> 00:31:00,999 Yeah, I'm fine. 579 00:31:01,000 --> 00:31:05,189 I'm just having a very strange flight experience. 580 00:31:05,190 --> 00:31:07,399 A lot of people have a fear of flying. 581 00:31:07,400 --> 00:31:10,759 Well I don't, I love to fly. 582 00:31:10,760 --> 00:31:12,759 Well, I'd just try and relax. 583 00:31:12,760 --> 00:31:13,660 We'll be there pretty soon. 584 00:31:22,408 --> 00:31:29,686 Tighten your seat belt. 585 00:31:29,687 --> 00:31:31,419 I felt that the stewardess 586 00:31:31,420 --> 00:31:34,149 was communicating with me telepathically. 587 00:31:34,150 --> 00:31:36,459 Warning me to buckle up. 588 00:31:36,460 --> 00:31:38,949 I thought about telling the man next to me 589 00:31:38,950 --> 00:31:41,680 but I knew he had heard enough of my strange fears. 590 00:31:52,904 --> 00:31:54,669 I looked for the man seated 591 00:31:54,670 --> 00:31:56,739 next to me but he was gone. 592 00:31:56,740 --> 00:31:58,809 A mechanical malfunction tore a door loose 593 00:31:58,810 --> 00:32:01,399 and ripped a gaping hole in the body of the plane. 594 00:32:01,400 --> 00:32:05,139 The fuselage and roof had been ripped off the aircraft. 595 00:32:05,140 --> 00:32:06,850 I was holding on for dear life. 596 00:32:09,580 --> 00:32:12,519 A handful of passengers, including Beth McGuire, 597 00:32:12,520 --> 00:32:14,985 miraculously survived that flight. 598 00:32:14,986 --> 00:32:17,259 But the four rows of passengers in front of Beth 599 00:32:17,260 --> 00:32:20,789 were lost as was the passenger in the seat next to hers-- 600 00:32:20,790 --> 00:32:23,339 the seat she almost took. 601 00:32:23,340 --> 00:32:25,559 A series of mysterious circumstances 602 00:32:25,560 --> 00:32:29,829 led Beth to the right seat at exactly the right time. 603 00:32:29,830 --> 00:32:33,379 Was there some angelic force with her throughout the flight? 604 00:32:33,380 --> 00:32:35,389 In fact, other surviving passengers told 605 00:32:35,390 --> 00:32:37,969 of similar stories to Beth's. 606 00:32:37,970 --> 00:32:41,299 Was there a band of angels at work here or simply a band 607 00:32:41,300 --> 00:32:42,659 of writers? 608 00:32:42,660 --> 00:32:45,179 We'll tell you whether this story is true or false 609 00:32:45,180 --> 00:32:46,679 at the end of our show. 610 00:32:46,680 --> 00:32:50,579 Next, a young girl trapped beneath the ground and a rescue 611 00:32:50,580 --> 00:32:53,579 that's beyond belief. 612 00:32:53,580 --> 00:32:56,489 Weather forecasting is no longer a guessing game. 613 00:32:56,490 --> 00:32:59,069 The satellites that watch over the Earth's atmosphere 614 00:32:59,070 --> 00:33:01,559 are able to predict meteorological disasters well 615 00:33:01,560 --> 00:33:03,179 before they occur. 616 00:33:03,180 --> 00:33:06,569 The ability to project tornado watches and hurricane warnings 617 00:33:06,570 --> 00:33:09,489 have saved thousands of lives. 618 00:33:09,490 --> 00:33:11,609 But there are always people who are still victims. 619 00:33:11,610 --> 00:33:13,559 People like little Luisa. 620 00:33:13,560 --> 00:33:16,649 She was playing in the basement when the storm hit. 621 00:33:16,650 --> 00:33:20,189 Now, she's trapped and her life hangs on the whims of fate. 622 00:33:20,190 --> 00:33:22,429 Luisa's favorite words are "buenos dias," 623 00:33:22,430 --> 00:33:24,269 Spanish for "good day." 624 00:33:24,270 --> 00:33:28,263 But a good day is the last thing Luisa is having. 625 00:33:28,264 --> 00:33:29,829 A tornado ripped apart 626 00:33:29,830 --> 00:33:31,539 homes and a local high school as it 627 00:33:31,540 --> 00:33:34,929 cut a 10 mile swath across southeast Texas yesterday. 628 00:33:34,930 --> 00:33:36,519 The twister struck without warning 629 00:33:36,520 --> 00:33:38,979 during powerful afternoon thunderstorms. 630 00:33:38,980 --> 00:33:42,459 At least eight people are dead, 60 injured and dozens are still 631 00:33:42,460 --> 00:33:44,799 reported missing, according to the Texas 632 00:33:44,800 --> 00:33:46,180 emergency management agency. 633 00:33:54,880 --> 00:33:56,559 Here we go. 634 00:33:56,560 --> 00:33:58,239 Great. 635 00:33:58,240 --> 00:33:59,639 OK we can do this now. 636 00:33:59,640 --> 00:34:00,759 All right, let's go. 637 00:34:00,760 --> 00:34:01,659 All right. 638 00:34:01,660 --> 00:34:03,959 It's been 24 hours since the storm hit, 639 00:34:03,960 --> 00:34:06,189 but rescue teams here are still hopeful that they might find 640 00:34:06,190 --> 00:34:08,799 some survivors still buried beneath the rubble that 641 00:34:08,800 --> 00:34:10,309 was once their homes. 642 00:34:10,310 --> 00:34:12,414 This is Wanda Lopez, KNSC News, live. 643 00:34:15,150 --> 00:34:18,629 Hey guys, let's take a look over here. 644 00:34:18,630 --> 00:34:20,638 We'd been scouring the area for survivors 645 00:34:20,639 --> 00:34:22,488 for the past 14 hours. 646 00:34:22,489 --> 00:34:24,029 I'd just about given up hope of finding 647 00:34:24,030 --> 00:34:26,669 anyone else alive when I first heard the faint sound 648 00:34:26,670 --> 00:34:28,658 of a child crying. 649 00:34:35,704 --> 00:34:38,688 Hello, is there somebody down there? 650 00:34:38,689 --> 00:34:41,978 Is there anybody down there? 651 00:34:41,979 --> 00:34:43,299 Maybe it's nothing skip. 652 00:34:43,300 --> 00:34:45,531 We've been at this a long time, now. 653 00:34:45,532 --> 00:34:48,163 Yeah, maybe you're right. 654 00:34:50,420 --> 00:34:52,519 Wait, wait, wait, wait. 655 00:34:52,520 --> 00:34:54,249 We got one. 656 00:34:54,250 --> 00:34:55,260 Sounds like a kid. 657 00:34:58,026 --> 00:34:59,129 I hear you, honey! 658 00:34:59,130 --> 00:35:00,499 I hear you! 659 00:35:00,500 --> 00:35:02,209 What's your name? 660 00:35:02,210 --> 00:35:03,749 I am Luisa. 661 00:35:03,750 --> 00:35:04,999 All right, Luisa. 662 00:35:05,000 --> 00:35:07,639 Don't you worry, we're going to get you out of there. 663 00:35:07,640 --> 00:35:09,365 She must be trapped in the basement. 664 00:35:09,366 --> 00:35:13,009 Help me please, I am hungry and I am so tired. 665 00:35:13,010 --> 00:35:15,864 Luisa, listen honey, my name is Skip. 666 00:35:15,865 --> 00:35:18,544 Now, sweetheart I need you to be a brave little girl 667 00:35:18,545 --> 00:35:20,305 and hang in there for me, OK? 668 00:35:20,306 --> 00:35:22,959 I'll try. 669 00:35:22,960 --> 00:35:24,043 What do you think? 670 00:35:24,044 --> 00:35:25,809 It's too risky to dig straight down, we'll collapse 671 00:35:25,810 --> 00:35:26,789 the whole thing on her. 672 00:35:26,790 --> 00:35:28,719 We're going to have to go in at an angle. 673 00:35:28,720 --> 00:35:30,649 It's going to be slower but it's the best way. 674 00:35:30,650 --> 00:35:32,139 All right listen, we're coming to get you, 675 00:35:32,140 --> 00:35:34,331 Luisa, it won't take long. 676 00:35:34,332 --> 00:35:35,589 All right, let's get moving, guys. 677 00:35:35,590 --> 00:35:36,329 We've got to get her out of there. 678 00:35:36,330 --> 00:35:37,328 We're on it. 679 00:35:41,569 --> 00:35:43,315 My head hurts. 680 00:35:43,316 --> 00:35:45,311 Did something hit your head? 681 00:35:45,312 --> 00:35:47,806 Yes, it's bleeding. 682 00:35:47,807 --> 00:35:50,309 Please, get me out of here. 683 00:35:50,310 --> 00:35:53,989 All right, honey, we'll get you out of here, I promise. 684 00:35:53,990 --> 00:35:54,889 How are we doing? 685 00:35:54,890 --> 00:35:56,149 It's going slow. 686 00:35:56,150 --> 00:36:00,814 Well listen, try and speed it up, she's got a head injury. 687 00:36:00,815 --> 00:36:03,479 I'm so tired, I want my grandpa. 688 00:36:03,480 --> 00:36:04,849 I know it's going to be, OK Luisa. 689 00:36:04,850 --> 00:36:08,189 Now try and stay awake for me, OK honey? 690 00:36:08,190 --> 00:36:10,439 Luisa? 691 00:36:10,440 --> 00:36:12,539 It was urgent that I keep Luisa awake. 692 00:36:12,540 --> 00:36:14,369 She might have had a concussion and I didn't 693 00:36:14,370 --> 00:36:16,409 want her to slip into a coma. 694 00:36:16,410 --> 00:36:19,229 I didn't know how old she was so I talked to her about anything 695 00:36:19,230 --> 00:36:21,089 I could think of. 696 00:36:21,090 --> 00:36:23,399 Is this your house Luisa? 697 00:36:23,400 --> 00:36:25,257 Luisa, is this where you live? 698 00:36:25,258 --> 00:36:27,121 Answer me honey. 699 00:36:27,122 --> 00:36:28,839 I want my grandpa. 700 00:36:28,840 --> 00:36:30,709 Oh, is this your grandpa's house? 701 00:36:30,710 --> 00:36:31,609 Yes. 702 00:36:31,610 --> 00:36:33,864 My mommy went away. 703 00:36:33,865 --> 00:36:36,889 Every morning my grandpa wakes me up all happy and says, 704 00:36:36,890 --> 00:36:39,029 buenos dias, Luisa. 705 00:36:39,030 --> 00:36:41,279 I wish I could hear him now. 706 00:36:41,280 --> 00:36:42,419 I know honey, I know. 707 00:36:42,420 --> 00:36:43,779 It won't be long. 708 00:36:43,780 --> 00:36:46,689 It won't be long just hang in there for me sweetheart. 709 00:36:46,690 --> 00:36:48,429 Luisa? 710 00:36:48,430 --> 00:36:50,399 Come on, stay away honey. 711 00:36:50,400 --> 00:36:52,499 Talk to me, Luisa. 712 00:36:52,500 --> 00:36:54,019 Luisa? 713 00:36:54,020 --> 00:36:56,539 Anyone on this channel? 714 00:36:56,540 --> 00:36:59,529 Yeah Paller, this is Skip over here on Albrecht road. 715 00:36:59,530 --> 00:37:02,129 Listen, I got a little girl named Luisa and she's trapped 716 00:37:02,130 --> 00:37:03,629 in the debris of her house. 717 00:37:03,630 --> 00:37:05,239 She keeps asking for her grandfather. 718 00:37:05,240 --> 00:37:07,589 Now look, you've got to find him and try to get him over here 719 00:37:07,590 --> 00:37:09,389 as soon as possible, all right? 720 00:37:09,390 --> 00:37:10,649 All right, you call me back just as 721 00:37:10,650 --> 00:37:12,499 soon as you find out anything. 722 00:37:12,500 --> 00:37:14,339 All right, I'll be waiting for you. 723 00:37:14,340 --> 00:37:15,929 Now what's wrong? 724 00:37:15,930 --> 00:37:17,159 We need another hour. 725 00:37:17,160 --> 00:37:19,719 I ran into a ton of concrete down there. 726 00:37:19,720 --> 00:37:21,233 All right listen, just do the best you can. 727 00:37:21,234 --> 00:37:22,500 I'll try to keep her awake, all right? 728 00:37:25,540 --> 00:37:27,279 Luisa? 729 00:37:27,280 --> 00:37:29,449 Luisa, honey can you hear me? 730 00:37:29,450 --> 00:37:30,350 Luisa! 731 00:37:33,074 --> 00:37:34,239 The center called 732 00:37:34,240 --> 00:37:36,879 back but the news wasn't good. 733 00:37:36,880 --> 00:37:39,899 Luisa's grandfather's body was found yesterday-- 734 00:37:39,900 --> 00:37:40,959 a victim of the tornado. 735 00:37:40,960 --> 00:37:41,860 Are you sure? 736 00:37:44,630 --> 00:37:46,500 All right, yeah, got it. 737 00:37:49,650 --> 00:37:50,549 Luisa? 738 00:37:50,550 --> 00:37:52,905 Luisa, please wake up and talk to me, honey. 739 00:37:52,906 --> 00:37:53,805 Come on, Luisa? 740 00:37:53,806 --> 00:37:57,067 Can you hear me? 741 00:37:57,068 --> 00:37:59,119 Rodger, I can't get a response, I'm afraid we're losing her. 742 00:37:59,120 --> 00:38:00,619 We're digging as fast as we can, 743 00:38:00,620 --> 00:38:02,099 Skip. It's going to take time. 744 00:38:02,100 --> 00:38:02,999 All right. 745 00:38:03,000 --> 00:38:06,869 Luisa, Luisa honey, come on talk to me sweetheart. 746 00:38:06,870 --> 00:38:15,339 Buenos dias, Luisa. 747 00:38:15,340 --> 00:38:16,772 Buenos dias, grandfather. 748 00:38:21,070 --> 00:38:21,969 We'll make it about-- 749 00:38:21,970 --> 00:38:23,436 Shh! 750 00:38:23,437 --> 00:38:27,839 Buenos dias, Luisa. 751 00:38:27,840 --> 00:38:30,169 Do you hear that? 752 00:38:30,170 --> 00:38:32,009 Yeah. 753 00:38:32,010 --> 00:38:34,737 Where in the heck's that coming from? 754 00:38:34,738 --> 00:38:36,399 I don't know. 755 00:38:36,400 --> 00:38:37,499 Luisa continued 756 00:38:37,500 --> 00:38:39,409 to hear her grandfather's voice calling 757 00:38:39,410 --> 00:38:41,449 out, "buenos dias Luisa!" 758 00:38:41,450 --> 00:38:42,919 It was the only thing that kept her awake 759 00:38:42,920 --> 00:38:45,350 until we finally broke through and pulled her out. 760 00:38:45,351 --> 00:38:47,459 Let's do this. 761 00:38:47,460 --> 00:38:49,889 Bravery mixed with tears is the theme of the day. 762 00:38:49,890 --> 00:38:52,559 A miraculous rescue just occurred of a little girl 763 00:38:52,560 --> 00:38:54,599 who was buried for 48 hours in the rubble that 764 00:38:54,600 --> 00:38:55,500 was once her home. 765 00:39:00,390 --> 00:39:04,127 Where's my grandpa? 766 00:39:04,128 --> 00:39:10,479 Buenos dias, Luisa. 767 00:39:10,480 --> 00:39:12,660 That's Pedro, my grandfather's parrot. 768 00:39:15,790 --> 00:39:16,920 Pedro, where's grandpa? 769 00:39:20,590 --> 00:39:22,399 Buenos dias, Luisa. 770 00:39:22,400 --> 00:39:24,579 Buenos dias. 771 00:39:24,580 --> 00:39:27,460 Buenos dias, Luisa. 772 00:39:30,340 --> 00:39:32,469 Could this story have really happened? 773 00:39:32,470 --> 00:39:34,299 Is it possible that a parrot could give 774 00:39:34,300 --> 00:39:37,059 a young girl the will to live? 775 00:39:37,060 --> 00:39:39,009 In the delirium of her fear, could 776 00:39:39,010 --> 00:39:42,039 Luisa have imagined it was her late grandfather's voice? 777 00:39:42,040 --> 00:39:44,679 Or did the grandfather somehow transfer 778 00:39:44,680 --> 00:39:46,659 his spirit to the parrot in order to save 779 00:39:46,660 --> 00:39:48,699 his precious granddaughter? 780 00:39:48,700 --> 00:39:52,059 Is this story totally made up or is there truth 781 00:39:52,060 --> 00:39:54,579 buried here in the rubble? 782 00:39:54,580 --> 00:39:56,859 Coming up, we'll find out which of our stories 783 00:39:56,860 --> 00:39:59,619 tonight were fact and which were fiction, 784 00:39:59,620 --> 00:40:01,450 when beyond belief returns. 785 00:40:04,270 --> 00:40:05,709 Let's take another look at our stories 786 00:40:05,710 --> 00:40:10,909 and find out which ones are fact which ones are fiction. 787 00:40:10,910 --> 00:40:12,689 What about the story of the unlucky couple 788 00:40:12,690 --> 00:40:15,419 who survived the Lusitania only to celebrate 789 00:40:15,420 --> 00:40:17,099 aboard the Hindenburg. 790 00:40:17,100 --> 00:40:19,889 You see, the ship that we were set to depart on 791 00:40:19,890 --> 00:40:22,669 was the RMS Lusitania. 792 00:40:22,670 --> 00:40:26,489 Six days later, it was torpedoed and sunk. 793 00:40:26,490 --> 00:40:30,259 Almost 1,200 people died. 794 00:40:30,260 --> 00:40:33,049 That is incredible. 795 00:40:33,050 --> 00:40:35,449 These are the lucky rings, we wear them every day. 796 00:40:35,450 --> 00:40:38,037 You can see where they were cut apart. 797 00:40:38,038 --> 00:40:41,519 Oh it truly is a miracle. 798 00:40:41,520 --> 00:40:44,019 Well I would like to propose another toast. 799 00:40:44,020 --> 00:40:45,489 To the luckiest people in the world, 800 00:40:45,490 --> 00:40:47,949 our best friends, the Chandlers. 801 00:40:47,950 --> 00:40:52,375 Did the tale of these fated passengers really happen? 802 00:40:52,376 --> 00:40:53,852 No, we made it up. 803 00:40:58,780 --> 00:41:01,350 Let's see a glimpse of the story of the strange man at the swap 804 00:41:01,351 --> 00:41:02,251 meet. 805 00:41:19,930 --> 00:41:22,457 It's a lovely lamp isn't it? 806 00:41:22,458 --> 00:41:28,969 Yes, how much would a lamp like that cost? 807 00:41:28,970 --> 00:41:30,204 Well, how much have you got? 808 00:41:30,205 --> 00:41:31,729 Is this plot of the couple who found 809 00:41:31,730 --> 00:41:35,757 treasures in a most unexpected way based on an actual event? 810 00:41:35,758 --> 00:41:38,610 No, this one was invented by a writer. 811 00:41:44,040 --> 00:41:45,649 Let's look back at the news reporter 812 00:41:45,650 --> 00:41:48,499 who had the premonition of a volcanic explosion. 813 00:41:48,500 --> 00:41:49,730 Was it true or false? 814 00:41:54,590 --> 00:42:00,119 Well, your initiative paid off, son. 815 00:42:00,120 --> 00:42:01,449 Your dream was true. 816 00:42:01,450 --> 00:42:03,159 What are you talking about? 817 00:42:03,160 --> 00:42:06,549 There was a volcanic eruption in the Straits of Sunda 818 00:42:06,550 --> 00:42:07,869 yesterday. 819 00:42:07,870 --> 00:42:11,749 Happened on an island called Krakatoa, just west of Java-- 820 00:42:11,750 --> 00:42:14,139 it's still going on. 821 00:42:14,140 --> 00:42:16,539 There are reports of tidal waves coming 822 00:42:16,540 --> 00:42:18,609 in from all over the world. 823 00:42:18,610 --> 00:42:21,375 Was this story based on a real event? 824 00:42:21,376 --> 00:42:22,560 Yes, it's true. 825 00:42:28,170 --> 00:42:29,599 How about the story of the woman who 826 00:42:29,600 --> 00:42:32,599 seemed to be watched over by angels on an ill fated flight? 827 00:42:36,290 --> 00:42:38,769 Ma'am I'm sorry, you're in the wrong seat. 828 00:42:38,770 --> 00:42:40,529 3B is the aisle seat. 829 00:42:40,530 --> 00:42:42,179 Oh I'm sorry, I didn't realize. 830 00:42:42,180 --> 00:42:43,110 It's no problem. 831 00:42:48,170 --> 00:42:49,409 If you prefer the window, I don't 832 00:42:49,410 --> 00:42:50,814 mind sitting on the aisle. 833 00:42:50,815 --> 00:42:58,509 Uh-- um, no thank you. 834 00:42:58,510 --> 00:43:01,639 I'm fine here. 835 00:43:01,640 --> 00:43:02,609 That's weird. 836 00:43:02,610 --> 00:43:06,321 Do you think that this was based on a similar event? 837 00:43:06,322 --> 00:43:08,226 You're right, it was. 838 00:43:12,990 --> 00:43:14,459 What of the story about the little girl 839 00:43:14,460 --> 00:43:17,239 kept alive by the words, buenos dias? 840 00:43:17,240 --> 00:43:18,279 How did you judge that? 841 00:43:18,280 --> 00:43:21,549 Luisa, honey come on talk to me sweetheart. 842 00:43:21,550 --> 00:43:29,949 Buenos dias, Luisa. 843 00:43:29,950 --> 00:43:31,924 Buenos dias, grandfather. 844 00:43:34,059 --> 00:43:35,658 Buenos dias, Luisa. 845 00:43:35,659 --> 00:43:36,903 We'll make it about-- 846 00:43:36,904 --> 00:43:39,393 Shh! 847 00:43:39,394 --> 00:43:42,381 Buenos dias, Luisa. 848 00:43:42,382 --> 00:43:44,373 Do you hear that? 849 00:43:44,374 --> 00:43:46,389 Yeah. 850 00:43:46,390 --> 00:43:49,297 Where in the heck's that coming from? 851 00:43:49,298 --> 00:43:50,599 I don't know. 852 00:43:50,600 --> 00:43:53,279 Is this saga of a parrot who saves a girl's life 853 00:43:53,280 --> 00:43:56,534 inspired by an actual event? 854 00:43:56,535 --> 00:43:59,010 Not this time, it's fiction. 855 00:44:01,980 --> 00:44:03,079 So how was your judgment? 856 00:44:03,080 --> 00:44:06,399 Did you guess them all right or was your score a disaster? 857 00:44:06,400 --> 00:44:08,084 And did our show on disasters demonstrate 858 00:44:08,085 --> 00:44:10,919 that truth and fiction are almost inseparable? 859 00:44:10,920 --> 00:44:12,929 Or perhaps that stories, like the great disasters 860 00:44:12,930 --> 00:44:16,534 of our time, are truly beyond belief. 861 00:44:16,535 --> 00:44:18,069 I'm Johnathan Frakes. 862 00:44:18,070 --> 00:44:21,769 Join us for more stories on "Beyond Belief-- 863 00:44:21,770 --> 00:44:23,359 Fact or Fiction." 63129

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.