All language subtitles for Beyond.Belief.Fact.or.Fiction.S02E03.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,240 --> 00:00:19,749 Fact or fiction. 2 00:00:19,750 --> 00:00:22,172 Are they really that different? 3 00:00:22,173 --> 00:00:24,056 "Beyond Belief-- 4 00:00:24,057 --> 00:00:25,470 Fact or Fiction." 5 00:00:28,780 --> 00:00:33,049 Hosted by Jonathan Frakes. 6 00:00:33,050 --> 00:00:35,769 We live in a world where the real and unreal live 7 00:00:35,770 --> 00:00:39,759 side-by-side, where substance is disguised as illusion 8 00:00:39,760 --> 00:00:42,759 and the only explanations are unexplainable. 9 00:00:42,760 --> 00:00:45,159 Can you separate truth from fantasy? 10 00:00:45,160 --> 00:00:48,629 To do so, you must break through the web of your experience 11 00:00:48,630 --> 00:00:51,570 and open your mind to things beyond belief. 12 00:01:02,530 --> 00:01:05,139 What you see is not always what you get. 13 00:01:05,140 --> 00:01:08,289 Take this line drawing of a man in profile. 14 00:01:08,290 --> 00:01:09,190 Is this an honest man? 15 00:01:12,220 --> 00:01:14,859 The answer is written across his face. 16 00:01:14,860 --> 00:01:16,359 During this program, you will be asked 17 00:01:16,360 --> 00:01:19,029 to distinguish truth from lies and stories that 18 00:01:19,030 --> 00:01:20,979 are designed to deceive you. 19 00:01:20,980 --> 00:01:23,079 We'll tell you which ones were inspired by actual events 20 00:01:23,080 --> 00:01:25,929 at the end of the show. 21 00:01:25,930 --> 00:01:29,499 From this point on, be careful what you choose to believe, 22 00:01:29,500 --> 00:01:32,499 because the man who seems to be telling the truth 23 00:01:32,500 --> 00:01:34,720 may actually turn out to be a liar. 24 00:01:38,680 --> 00:01:41,379 Innocent until proven guilty. 25 00:01:41,380 --> 00:01:43,119 Our entire system of criminal justice 26 00:01:43,120 --> 00:01:45,629 is based upon that premise. 27 00:01:45,630 --> 00:01:48,789 Yet in their zeal to see the guilty convicted, 28 00:01:48,790 --> 00:01:52,209 some are too willing to deny others that presumption. 29 00:01:52,210 --> 00:01:54,459 Craig Hoffman was that kind of cop. 30 00:01:54,460 --> 00:01:56,929 His philosophy was, if you're brought in, 31 00:01:56,930 --> 00:01:59,569 you must have done something wrong. 32 00:01:59,570 --> 00:02:02,239 Hoffman was determined to get a confession for every crime that 33 00:02:02,240 --> 00:02:05,188 passed his desk, no matter how many crimes he 34 00:02:05,189 --> 00:02:06,155 had to commit in the process. 35 00:02:09,180 --> 00:02:13,269 It was 5:00 PM on Tuesday when Simms was brought in again. 36 00:02:13,270 --> 00:02:16,449 It seemed like old times, except this time, 37 00:02:16,450 --> 00:02:20,399 the ending would be much different. 38 00:02:20,400 --> 00:02:23,089 Look who's back. 39 00:02:23,090 --> 00:02:28,629 Officer Sams, watch and learn. 40 00:02:28,630 --> 00:02:31,119 Help me out here, Sims. 41 00:02:31,120 --> 00:02:37,359 I want to talk about the armed robbery on 45th last night. 42 00:02:37,360 --> 00:02:41,009 Now you don't know anything about that, right? 43 00:02:41,010 --> 00:02:44,069 Well you didn't have anything to do with it, did you? 44 00:02:44,070 --> 00:02:48,899 I mean, just because we picked you up a block from the scene 45 00:02:48,900 --> 00:02:52,594 mere minutes after it went down, doesn't mean that you had 46 00:02:52,595 --> 00:02:54,359 anything to do with it, right? 47 00:02:54,360 --> 00:03:00,885 And just because a witness picked you out of a lineup, 48 00:03:00,886 --> 00:03:02,924 well that doesn't mean that you're guilty of any crime, 49 00:03:02,925 --> 00:03:04,139 is it? 50 00:03:04,140 --> 00:03:06,591 Where's my lawyer? 51 00:03:06,592 --> 00:03:10,199 Oh, come on, Simms, we don't need a lawyer here. 52 00:03:10,200 --> 00:03:12,279 We're just talking. 53 00:03:12,280 --> 00:03:14,809 I mean, it's not like we think you were even involved, right, 54 00:03:14,810 --> 00:03:15,804 Sams? 55 00:03:15,805 --> 00:03:20,639 I mean, just because your rap sheet is a mile long and just 56 00:03:20,640 --> 00:03:23,339 because you've been through the system so many times 57 00:03:23,340 --> 00:03:26,809 they're about to name the revolving door after you, 58 00:03:26,810 --> 00:03:30,412 I mean, that doesn't even mean you were there! 59 00:03:30,413 --> 00:03:31,312 Go to hell. 60 00:03:36,980 --> 00:03:41,179 Officers Officer Sams, readjust the restraints on the suspect, 61 00:03:41,180 --> 00:03:43,009 please. 62 00:03:43,010 --> 00:03:45,809 It's apparent that we need to have a more 63 00:03:45,810 --> 00:03:49,429 confidential conversation. 64 00:03:49,430 --> 00:03:51,079 Tell him what he wants to hear, 65 00:03:51,080 --> 00:03:52,879 even if you have to take it back later. 66 00:03:52,880 --> 00:03:53,794 Up yours. 67 00:03:53,795 --> 00:03:54,859 Don't mess with this guy. 68 00:03:54,860 --> 00:03:57,779 This isn't some good cop, bad cop routine. 69 00:03:57,780 --> 00:04:01,350 Officer Sams, hook him up and step out. 70 00:04:04,040 --> 00:04:07,039 Hey Craig, uh, why don't you let me talk to him 71 00:04:07,040 --> 00:04:07,969 and see if I can-- 72 00:04:07,970 --> 00:04:08,870 Get out. 73 00:04:18,470 --> 00:04:19,370 Simms. 74 00:04:22,730 --> 00:04:23,690 Confession. 75 00:04:27,050 --> 00:04:31,349 It's good for the soul, just think of me as your priest. 76 00:04:31,350 --> 00:04:33,429 I'm not Catholic. 77 00:04:33,430 --> 00:04:35,370 And I didn't have anything to do with any holdup. 78 00:04:39,570 --> 00:04:42,399 Last chance. 79 00:04:42,400 --> 00:04:43,872 What are you going to do, kiss me? 80 00:04:43,873 --> 00:04:46,229 Sure. 81 00:04:46,230 --> 00:04:50,033 Get ready to pucker up. 82 00:04:50,034 --> 00:04:53,659 But first, let's dance. 83 00:05:16,784 --> 00:05:17,768 That's enough! 84 00:05:22,220 --> 00:05:23,429 He needs a doctor. 85 00:05:23,430 --> 00:05:24,329 Eh. 86 00:05:24,330 --> 00:05:25,758 When he confesses, we'll get him one. 87 00:05:28,100 --> 00:05:29,000 Hey McCarthy. 88 00:05:31,560 --> 00:05:34,429 McCarthy, get in here and help Sams take this piece of trash 89 00:05:34,430 --> 00:05:35,330 down the lockup. 90 00:05:40,340 --> 00:05:43,560 Hey Simms, tell me when you're ready to talk. 91 00:05:48,370 --> 00:05:51,269 I didn't do it. 92 00:05:51,270 --> 00:05:52,780 This time it really wasn't me. 93 00:05:56,370 --> 00:05:58,289 The cops' business was done. 94 00:05:58,290 --> 00:05:59,860 Now it was up to maintenance to clean the wall. 95 00:06:02,400 --> 00:06:05,069 You can talk to me. 96 00:06:05,070 --> 00:06:08,549 Think of me as your priest. 97 00:06:08,550 --> 00:06:11,530 You know, confession is good for the soul. 98 00:06:19,062 --> 00:06:19,962 McCarthy! 99 00:06:23,434 --> 00:06:24,669 Yeah? 100 00:06:24,670 --> 00:06:27,099 Hey, that was-- that was supposed to be gone. 101 00:06:27,100 --> 00:06:28,364 Do you tell the cleaning crew I'm 102 00:06:28,365 --> 00:06:29,789 going to start checking for green cards 103 00:06:29,790 --> 00:06:31,379 if they don't stop slacking off. 104 00:06:31,380 --> 00:06:35,079 They tried to clean it, but this thing won't come out. 105 00:06:35,080 --> 00:06:36,707 Then get it painted. 106 00:06:36,708 --> 00:06:37,684 Yes, sir. 107 00:06:41,100 --> 00:06:43,051 Well. 108 00:06:43,052 --> 00:06:44,516 Where were we? 109 00:06:55,095 --> 00:06:55,995 Officer? 110 00:06:58,830 --> 00:06:59,830 It keeps bleeding through! 111 00:07:03,551 --> 00:07:05,049 Well put some plaster on it. 112 00:07:05,050 --> 00:07:08,179 What, I gotta do your job as well as my own, huh? 113 00:07:08,180 --> 00:07:09,330 Just get it done. 114 00:07:15,210 --> 00:07:17,229 Now let me get this straight. 115 00:07:17,230 --> 00:07:21,449 The burnt spoons and the scales that we 116 00:07:21,450 --> 00:07:27,109 found in your apartment, they're not yours, right? 117 00:07:27,110 --> 00:07:28,259 Hoffman! 118 00:07:28,260 --> 00:07:30,329 Sorry to break up your little party 119 00:07:30,330 --> 00:07:32,249 here, but we gotta take his pictures again, 120 00:07:32,250 --> 00:07:33,149 the film was bad. 121 00:07:33,150 --> 00:07:36,599 Ah, take him. 122 00:07:36,600 --> 00:07:38,529 Did you hear about Simms? 123 00:07:38,530 --> 00:07:39,429 What? 124 00:07:39,430 --> 00:07:41,039 The guy we had in here the other day? 125 00:07:41,040 --> 00:07:41,939 Armed robbery? 126 00:07:41,940 --> 00:07:44,429 Oh, the guy with the nosebleed, huh? 127 00:07:44,430 --> 00:07:46,319 Yeah. 128 00:07:46,320 --> 00:07:48,149 Well it seems some crackhead in general lockup 129 00:07:48,150 --> 00:07:50,069 didn't like the way he looked at him. 130 00:07:50,070 --> 00:07:51,749 Bashed his head in. 131 00:07:51,750 --> 00:07:53,129 He's dead. 132 00:07:53,130 --> 00:07:56,549 Well let's hear it for the crackhead! 133 00:07:56,550 --> 00:07:59,009 He did something the justice system could not-- 134 00:07:59,010 --> 00:08:01,290 he stopped the revolving door. 135 00:08:11,680 --> 00:08:12,979 What happened next was 136 00:08:12,980 --> 00:08:15,469 reconstructed by investigators. 137 00:08:15,470 --> 00:08:18,500 Somehow, Hoffman found himself locked inside the room. 138 00:08:25,960 --> 00:08:28,009 And he must have been extremely frightened at something 139 00:08:28,010 --> 00:08:31,719 he saw, because Craig Hoffman, an extremely fit police 140 00:08:31,720 --> 00:08:34,719 officer, experienced a fatal traumatic shock to 141 00:08:34,720 --> 00:08:36,609 his nervous system that night. 142 00:08:48,870 --> 00:08:51,509 They found Hoffman's body in the morning. 143 00:08:51,510 --> 00:08:53,889 The official report said heart failure, 144 00:08:53,890 --> 00:08:56,549 but nobody could explain the marks around his throat, 145 00:08:56,550 --> 00:08:59,519 as if he had been strangled by hand. 146 00:08:59,520 --> 00:09:02,009 Weeks later, another man confessed to the armed robbery, 147 00:09:02,010 --> 00:09:05,199 clearing the name of Simms. 148 00:09:05,200 --> 00:09:07,320 The bloody handprint never appeared again. 149 00:09:13,000 --> 00:09:15,589 What's the true explanation here? 150 00:09:15,590 --> 00:09:17,509 Was the handprint on the wall really 151 00:09:17,510 --> 00:09:19,579 a message from an innocent man? 152 00:09:19,580 --> 00:09:23,059 Or was it an illusion caused by some defect in workmanship 153 00:09:23,060 --> 00:09:24,739 found in the wall itself? 154 00:09:24,740 --> 00:09:29,419 If so, why did it reappear after the wall was plastered over? 155 00:09:29,420 --> 00:09:32,239 What about the strange death of Craig Hoffman? 156 00:09:32,240 --> 00:09:34,729 If it was a heart attack, why did his neck 157 00:09:34,730 --> 00:09:36,859 show signs of strangulation? 158 00:09:36,860 --> 00:09:38,749 Did he accidentally strangle himself as he 159 00:09:38,750 --> 00:09:41,089 was trying to gasp for air? 160 00:09:41,090 --> 00:09:44,589 Or was it some retribution from beyond? 161 00:09:44,590 --> 00:09:47,589 Is this story true, or are the handprints 162 00:09:47,590 --> 00:09:49,959 of a writer all over it? 163 00:09:49,960 --> 00:09:52,409 Find out if this story is true or false 164 00:09:52,410 --> 00:09:54,069 at the end of our show. 165 00:09:54,070 --> 00:09:57,639 Next, screams haunt a school on "Beyond Belief-- 166 00:09:57,640 --> 00:10:00,279 Fact or Fiction." 167 00:10:00,280 --> 00:10:02,449 Is there a more annoying sound than the screech 168 00:10:02,450 --> 00:10:06,529 of chalk against chalkboard? 169 00:10:06,530 --> 00:10:09,199 We all remember teachers who despite years of classroom 170 00:10:09,200 --> 00:10:11,749 experience couldn't stop from making that sound 171 00:10:11,750 --> 00:10:13,219 and students who would make the sound just 172 00:10:13,220 --> 00:10:15,539 to annoy the rest of the class. 173 00:10:15,540 --> 00:10:17,749 But there is something highly unusual about the chalkboard 174 00:10:17,750 --> 00:10:19,189 in our story tonight. 175 00:10:19,190 --> 00:10:22,459 The sounds it emits are far more intense than the usual annoying 176 00:10:22,460 --> 00:10:23,359 squeaks. 177 00:10:23,360 --> 00:10:26,059 In fact, they're sounds that seem to come 178 00:10:26,060 --> 00:10:27,590 from the depths of hell itself. 179 00:10:50,380 --> 00:10:51,760 Cut it out! 180 00:10:56,015 --> 00:10:58,161 What'd you do, mama kisser, huh? 181 00:10:58,162 --> 00:10:59,295 Did you hit a wrong note in choir? 182 00:11:02,495 --> 00:11:04,159 I was an honor student. 183 00:11:04,160 --> 00:11:05,659 I couldn't believe I actually had to stay 184 00:11:05,660 --> 00:11:08,439 after school in detention. 185 00:11:08,440 --> 00:11:10,339 It was a strange place to be, but not 186 00:11:10,340 --> 00:11:13,541 nearly as strange as the events that would take place later. 187 00:11:13,542 --> 00:11:15,559 So What is it, mama's boy? 188 00:11:15,560 --> 00:11:18,665 I faked a note to skip gym, OK? 189 00:11:18,666 --> 00:11:21,459 Ah, you're a real desparato. 190 00:11:21,460 --> 00:11:22,759 Maybe everyone doesn't aspire 191 00:11:22,760 --> 00:11:24,319 to your level of criminal mind. 192 00:11:24,320 --> 00:11:25,439 Oh really? 193 00:11:25,440 --> 00:11:28,146 Well I do. 194 00:11:28,147 --> 00:11:29,599 What about you, girlfriend? 195 00:11:29,600 --> 00:11:31,349 Are you hanging with us nasty boys? 196 00:11:31,350 --> 00:11:32,669 Yeah. 197 00:11:32,670 --> 00:11:34,609 I'm good in math. 198 00:11:34,610 --> 00:11:36,580 I let a friend copy answers on my test. 199 00:11:39,891 --> 00:11:43,809 Uh, yeah, OK, Well, yeah, that's cool, Claire. 200 00:11:43,810 --> 00:11:45,889 Well, if it isn't our good friend Mr. Mumbles. 201 00:11:45,890 --> 00:11:46,789 Man. 202 00:11:46,790 --> 00:11:48,655 Yo, y'all. 203 00:11:48,656 --> 00:11:49,821 Hey, Mr. Mumbles! 204 00:11:49,822 --> 00:11:50,721 Hey! 205 00:11:50,722 --> 00:11:51,859 Hey you! 206 00:11:51,860 --> 00:11:53,039 Don't you know he's a deaf mute? 207 00:11:53,040 --> 00:11:54,989 Hey Mr. Mumbles! 208 00:11:54,990 --> 00:11:56,099 That's not funny. 209 00:11:56,100 --> 00:11:56,999 What? 210 00:11:57,000 --> 00:11:58,479 I didn't do anything. 211 00:11:58,480 --> 00:11:59,909 Come on, Marty, man. 212 00:11:59,910 --> 00:12:01,859 It's how we got here in the first place, man! 213 00:12:01,860 --> 00:12:02,990 Sit down, leave that man alone! 214 00:12:09,000 --> 00:12:09,899 Hey-- hey! 215 00:12:09,900 --> 00:12:10,799 What'd he say there? 216 00:12:10,800 --> 00:12:12,479 You He said you're harmless, but I say 217 00:12:12,480 --> 00:12:14,129 you give failure a bad name. 218 00:12:14,130 --> 00:12:15,030 Ha! 219 00:12:26,747 --> 00:12:28,579 Time never seemed to pass as slowly 220 00:12:28,580 --> 00:12:30,259 as it did that afternoon. 221 00:12:30,260 --> 00:12:32,239 I was bored out of my mind. 222 00:12:32,240 --> 00:12:34,309 But looking back on it, maybe boredom 223 00:12:34,310 --> 00:12:35,390 wasn't such a bad thing. 224 00:12:43,630 --> 00:12:48,279 This school sucks! 225 00:12:48,280 --> 00:12:50,509 You're going to get us all in a lot of trouble 226 00:12:50,510 --> 00:12:51,723 and Mrs. Sawyer comes back. 227 00:12:51,724 --> 00:12:52,623 OK. 228 00:12:53,524 --> 00:12:55,605 Oh my God! 229 00:12:55,606 --> 00:12:57,081 What was that? 230 00:12:57,082 --> 00:12:58,066 Hey, man! 231 00:13:05,950 --> 00:13:07,996 Didn't come from out there, man! 232 00:13:07,997 --> 00:13:09,429 Where was all that screaming coming from? 233 00:13:09,430 --> 00:13:11,415 I don't know! 234 00:13:11,416 --> 00:13:12,609 Draw another line. 235 00:13:12,610 --> 00:13:13,809 What are you, a nut? 236 00:13:13,810 --> 00:13:16,177 Just do it. 237 00:13:18,320 --> 00:13:22,059 Oh man, that's coming from the blackboard! 238 00:13:23,460 --> 00:13:25,339 OK, this is impossible. 239 00:13:25,340 --> 00:13:26,309 What the hell is going on? 240 00:13:26,310 --> 00:13:29,139 Someone's in trouble and they're calling for help. 241 00:13:29,140 --> 00:13:30,639 How do we know where this person's at? 242 00:13:30,640 --> 00:13:31,590 Give me the chalk. 243 00:13:39,010 --> 00:13:40,439 We follow the screams. 244 00:13:40,440 --> 00:13:42,899 Maybe one of us should stay behind and wait for Mrs. Sawyer 245 00:13:42,900 --> 00:13:44,249 to come back. - Yeah. 246 00:13:44,250 --> 00:13:45,239 Good. 247 00:13:45,240 --> 00:13:46,289 You stay here. 248 00:13:46,290 --> 00:13:48,086 Just keep drawing on the board. 249 00:13:50,954 --> 00:13:52,770 Come on, guys, what are you waiting for? 250 00:13:58,850 --> 00:13:59,949 So we started 251 00:13:59,950 --> 00:14:01,839 following the trail of screams, hoping 252 00:14:01,840 --> 00:14:04,809 it would lead us to the source. 253 00:14:04,810 --> 00:14:07,843 We didn't know why this was happening, we just knew it was. 254 00:14:08,744 --> 00:14:10,099 OK, that's it. 255 00:14:10,100 --> 00:14:13,412 I promise I'll never cut gym again. 256 00:14:13,413 --> 00:14:15,979 This way. 257 00:14:15,980 --> 00:14:16,880 OK. 258 00:14:26,000 --> 00:14:27,837 This way. 259 00:14:30,814 --> 00:14:32,797 T-t-too weird. 260 00:14:44,240 --> 00:14:45,929 What do you guys think? 261 00:14:45,930 --> 00:14:47,639 I don't know, man, it's hard to tell. 262 00:14:47,640 --> 00:14:49,479 Yeah, it's gotta be that way. 263 00:14:49,480 --> 00:14:50,379 Right. 264 00:14:50,380 --> 00:14:51,680 Uh, you go first, dawg. 265 00:14:56,670 --> 00:14:57,668 It's locked. 266 00:15:03,157 --> 00:15:04,060 Step aside. 267 00:15:08,268 --> 00:15:09,219 Come on, hurry! 268 00:15:09,220 --> 00:15:12,459 All right, I got it! 269 00:15:17,916 --> 00:15:19,404 Where's it coming from? 270 00:15:22,876 --> 00:15:26,843 OK, so nothing. 271 00:15:26,844 --> 00:15:27,836 Over there! 272 00:15:31,804 --> 00:15:33,538 Look out! 273 00:15:33,539 --> 00:15:34,779 Come on, help me over here! 274 00:15:34,780 --> 00:15:36,763 Oh my gosh! 275 00:15:36,764 --> 00:15:39,243 We up-- slide him out, slide him out! 276 00:15:39,244 --> 00:15:40,236 You guys help! 277 00:15:43,214 --> 00:15:44,169 Is he OK? 278 00:15:44,170 --> 00:15:45,269 Yeah, he's gonna be all right. 279 00:15:45,270 --> 00:15:46,495 Get him out there slowly. 280 00:15:46,496 --> 00:15:48,081 Oh my gosh! 281 00:15:48,082 --> 00:15:49,351 Come on, you got it? 282 00:15:49,352 --> 00:15:50,251 Yeah. 283 00:15:50,252 --> 00:15:52,219 Careful, careful! 284 00:15:52,220 --> 00:15:54,155 It's-- it's OK. 285 00:15:54,156 --> 00:15:57,259 Man, watch out for this hole. 286 00:15:57,260 --> 00:15:58,519 Take it easy. - OK. 287 00:15:58,520 --> 00:15:59,419 All right. 288 00:15:59,420 --> 00:16:00,969 Over there, we'll-- the door. 289 00:16:00,970 --> 00:16:02,464 Set him down-- easy, easy. 290 00:16:02,465 --> 00:16:03,375 Come on, now, easy. 291 00:16:03,376 --> 00:16:04,275 Easy. 292 00:16:04,276 --> 00:16:05,754 OK. 293 00:16:05,755 --> 00:16:07,233 You all right, there? 294 00:16:07,234 --> 00:16:09,206 You can't understand me, huh? 295 00:16:20,550 --> 00:16:22,139 What's he saying? 296 00:16:22,140 --> 00:16:23,799 He'd like to thank you both. 297 00:16:23,800 --> 00:16:25,759 Man, it's all right, yeah, it's all right. 298 00:16:25,760 --> 00:16:29,196 Yeah, as long as you all right. 299 00:16:29,197 --> 00:16:30,751 Sorry. 300 00:16:30,752 --> 00:16:31,652 OK? 301 00:16:39,520 --> 00:16:40,909 Could this story be true? 302 00:16:40,910 --> 00:16:42,489 Could the sounds of a man in distress 303 00:16:42,490 --> 00:16:44,739 really be communicated through the chalkboard? 304 00:16:44,740 --> 00:16:47,319 Or did the students just imagine the board 305 00:16:47,320 --> 00:16:48,979 was transmitting those sounds? 306 00:16:48,980 --> 00:16:51,219 Where the sounds actually coming from the vents 307 00:16:51,220 --> 00:16:52,669 around the building? 308 00:16:52,670 --> 00:16:54,669 But then, the janitor's vocal chords 309 00:16:54,670 --> 00:16:58,059 were in no shape to make any sounds in the first place. 310 00:16:58,060 --> 00:17:00,869 To figure out whether the story is fact or fiction 311 00:17:00,870 --> 00:17:04,967 isn't an easy exercise, but that's your assignment. 312 00:17:04,968 --> 00:17:07,629 Find out if this story is true or false 313 00:17:07,630 --> 00:17:09,149 at the end of our show. 314 00:17:09,150 --> 00:17:12,439 Next, a trip to the woods takes an unexpected turn 315 00:17:12,440 --> 00:17:13,849 on "Beyond Belief-- 316 00:17:13,850 --> 00:17:15,729 Fact or Fiction." 317 00:17:15,730 --> 00:17:17,199 How many reports have you watched 318 00:17:17,200 --> 00:17:20,348 and read about the dangers of stress? 319 00:17:20,349 --> 00:17:22,059 Stressful aren't they? 320 00:17:22,060 --> 00:17:23,858 Fighting stress has become a major industry. 321 00:17:23,859 --> 00:17:26,469 Squeeze this, rub this, listen to this. 322 00:17:26,470 --> 00:17:29,559 All designed to help you unwind and reduce a condition that 323 00:17:29,560 --> 00:17:32,229 has been blamed for everything from high blood pressure 324 00:17:32,230 --> 00:17:33,939 to hiccups. 325 00:17:33,940 --> 00:17:36,729 Diane Lerner was feeling the major symptoms of stress 326 00:17:36,730 --> 00:17:39,309 in her life, she was determined to shake off its effects 327 00:17:39,310 --> 00:17:41,229 and find a place where she could relax 328 00:17:41,230 --> 00:17:43,069 and enjoy the world again. 329 00:17:43,070 --> 00:17:45,189 But is there such a place? 330 00:17:45,190 --> 00:17:46,140 Diane's about to find out. 331 00:17:49,260 --> 00:17:50,339 Hey, Ross, it's me. 332 00:17:50,340 --> 00:17:51,439 Diane Lerner was 333 00:17:51,440 --> 00:17:55,134 taking her first time off since she started at her company. 334 00:17:55,135 --> 00:17:57,469 And on the way up, she spent most of the time on the phone 335 00:17:57,470 --> 00:17:58,459 to the office. 336 00:17:58,460 --> 00:17:59,789 It's outstanding. 337 00:17:59,790 --> 00:18:01,339 Driving. 338 00:18:01,340 --> 00:18:02,569 On my desk, I've got this-- 339 00:18:02,570 --> 00:18:05,236 It can wait until you get back, Diane. 340 00:18:05,237 --> 00:18:06,789 No, no, it won't. 341 00:18:06,790 --> 00:18:07,689 I want you to-- 342 00:18:07,690 --> 00:18:09,689 You're on your first vacation in two years. 343 00:18:09,690 --> 00:18:11,559 Chill out, Diane! 344 00:18:11,560 --> 00:18:14,769 Listen, I worked up some new numbers for dramas. 345 00:18:14,770 --> 00:18:16,579 Now when you check out the spreadsheet, 346 00:18:16,580 --> 00:18:18,309 I want you to look at line number 30. 347 00:18:18,310 --> 00:18:20,694 Diane, we're not going to fall apart here. 348 00:18:20,695 --> 00:18:22,125 At least not totally. 349 00:18:22,126 --> 00:18:24,987 I promise I'm not going to give that account to anyone else. 350 00:18:24,988 --> 00:18:28,269 Don't worry, you'll blow them away, goodbye. 351 00:18:28,270 --> 00:18:29,169 Ross, Ross! 352 00:18:29,170 --> 00:18:31,149 Don't hang up, I'm serious! 353 00:18:31,150 --> 00:18:32,924 Well just do those few things for me and I'd really-- 354 00:18:32,925 --> 00:18:34,128 I'll appreciate it, OK? 355 00:18:34,129 --> 00:18:35,873 Bye, Diane. - I'll get back to you later. 356 00:18:35,874 --> 00:18:36,969 You too. - Have a good weekend. 357 00:18:36,970 --> 00:18:37,870 Goodbye! 358 00:18:39,966 --> 00:18:40,866 Ugh! 359 00:18:43,862 --> 00:18:44,762 Shoot. 360 00:18:54,510 --> 00:18:56,519 Safe driving was not Diane Lerner's 361 00:18:56,520 --> 00:18:59,609 strong point, but somehow she appeared at her dream 362 00:18:59,610 --> 00:19:01,338 getaway right on time. 363 00:19:06,290 --> 00:19:08,690 The woodland cabin was just as she pictured it. 364 00:19:12,240 --> 00:19:16,415 The key was left just where the landlady promised. 365 00:19:16,416 --> 00:19:20,549 And the view Was just the remedy Diane needed for the tension 366 00:19:20,550 --> 00:19:22,023 that she'd been feeling lately. 367 00:19:25,480 --> 00:19:29,589 The inside of the cabin had the smell of hickory and pine wood, 368 00:19:29,590 --> 00:19:32,349 and the furnishings were perfect. 369 00:19:32,350 --> 00:19:34,689 If Diane was looking for peace and quiet, 370 00:19:34,690 --> 00:19:36,229 this forest setting was the place. 371 00:19:36,230 --> 00:19:40,749 In fact, it was so quiet, it was almost spooky. 372 00:19:40,750 --> 00:19:43,074 Ah! 373 00:19:43,075 --> 00:19:45,399 Oh God-- I-- 374 00:19:45,400 --> 00:19:47,479 I didn't expect someone to be here. 375 00:19:47,480 --> 00:19:49,759 I'm Mrs. James. 376 00:19:49,760 --> 00:19:50,839 Oh, right! 377 00:19:50,840 --> 00:19:51,979 Of course! 378 00:19:51,980 --> 00:19:53,300 I spoke to you on the phone earlier. 379 00:19:53,301 --> 00:19:55,389 Yes. - Oh, I'm sorry. 380 00:19:55,390 --> 00:19:57,979 Well I'm so sorry, I seemed to have frightened you. 381 00:19:57,980 --> 00:19:59,399 Oh no no, I just-- 382 00:19:59,400 --> 00:20:01,099 I'm-- I'm a bit unnerved. 383 00:20:01,100 --> 00:20:02,169 I-- 384 00:20:02,170 --> 00:20:04,069 What? 385 00:20:04,070 --> 00:20:07,369 I almost got into a car accident on my way here. 386 00:20:07,370 --> 00:20:09,799 I had dropped something and there was this huge boulder 387 00:20:09,800 --> 00:20:13,783 that was jutting out right in the road and I turned and-- 388 00:20:13,784 --> 00:20:17,749 well, I almost didn't make it here for my vacation. 389 00:20:17,750 --> 00:20:19,819 Glad you made it in one piece. 390 00:20:19,820 --> 00:20:21,949 I was just tidying up. 391 00:20:21,950 --> 00:20:24,065 This place has been closed up for some time. 392 00:20:24,066 --> 00:20:26,734 Oh, it's great. I mean, look at this, it's-- 393 00:20:26,735 --> 00:20:28,639 it's even more beautiful than you describe. 394 00:20:28,640 --> 00:20:30,019 Oh, I'm so glad you like it. 395 00:20:30,020 --> 00:20:32,489 I think you're going to be very comfortable and cozy here. 396 00:20:32,490 --> 00:20:33,704 Oh I know I am. 397 00:20:33,705 --> 00:20:34,869 I just-- 398 00:20:34,870 --> 00:20:37,429 I've got a lot of work to do and I just needed some place that I 399 00:20:37,430 --> 00:20:39,019 could really concentrate. 400 00:20:39,020 --> 00:20:40,672 On your vacation? 401 00:20:40,673 --> 00:20:42,689 Oh OK. 402 00:20:42,690 --> 00:20:44,549 Well the bedrooms and the bathrooms are upstairs. 403 00:20:44,550 --> 00:20:45,769 There's the kitchen. 404 00:20:45,770 --> 00:20:47,719 And you probably passed Osgood's store 405 00:20:47,720 --> 00:20:48,789 on the way a few miles back? 406 00:20:48,790 --> 00:20:49,689 Oh yeah. 407 00:20:49,690 --> 00:20:50,929 And they make their own ice cream, 408 00:20:50,930 --> 00:20:54,139 you've got to get the pistachio while you're there. 409 00:20:54,140 --> 00:20:57,319 So I-- I think I'll leave you alone so you can work. 410 00:20:57,320 --> 00:20:58,229 Great. 411 00:20:58,230 --> 00:21:01,249 Uh, where's the closest neighbor? 412 00:21:01,250 --> 00:21:02,569 Oh, that would be me. 413 00:21:02,570 --> 00:21:04,789 If you cut straight through the woods, I'm about a mile 414 00:21:04,790 --> 00:21:05,689 due east. 415 00:21:05,690 --> 00:21:07,609 So look, I've left my number by the phone, 416 00:21:07,610 --> 00:21:09,079 if you need anything, call. 417 00:21:09,080 --> 00:21:11,999 Otherwise I'll just check with you in a few days? 418 00:21:12,000 --> 00:21:14,464 I'll leave the local paper on your porch. 419 00:21:14,465 --> 00:21:16,609 And I think that just about covers it. 420 00:21:16,610 --> 00:21:17,509 Well thank you. 421 00:21:17,510 --> 00:21:18,489 So enjoy. 422 00:21:18,490 --> 00:21:19,669 OK. - Bye. 423 00:21:19,670 --> 00:21:20,570 Bye. 424 00:21:38,611 --> 00:21:40,509 It was early the next morning when Diane 425 00:21:40,510 --> 00:21:42,125 started hearing the voices. 426 00:21:46,186 --> 00:21:47,086 Hm. 427 00:21:50,210 --> 00:21:51,509 She ignored the sounds 428 00:21:51,510 --> 00:21:53,339 at first, thinking it must have been 429 00:21:53,340 --> 00:21:55,949 the wind through the trees. 430 00:21:55,950 --> 00:21:58,634 And then it came back again. 431 00:22:21,900 --> 00:22:23,689 Uh, excuse me, kids? 432 00:22:23,690 --> 00:22:25,279 Excuse me! 433 00:22:25,280 --> 00:22:26,179 Hello? 434 00:22:26,180 --> 00:22:27,080 Excuse me! Kids! 435 00:22:27,081 --> 00:22:28,939 Hey! Children, hello? 436 00:22:28,940 --> 00:22:30,469 Excuse me! Hello? 437 00:22:30,470 --> 00:22:32,069 Excuse me? 438 00:22:32,070 --> 00:22:33,339 Oh, OK, all right. 439 00:22:33,340 --> 00:22:35,739 You know, are you listening to me at all? 440 00:22:35,740 --> 00:22:38,269 Hello? 441 00:22:38,270 --> 00:22:39,759 Suddenly they were gone. 442 00:22:39,760 --> 00:22:41,140 It was quiet again. 443 00:22:46,080 --> 00:22:47,719 Oh, and by the way, Mrs. James, 444 00:22:47,720 --> 00:22:50,096 you know the children that live in this area? 445 00:22:50,097 --> 00:22:51,929 There aren't any children Living 446 00:22:51,930 --> 00:22:53,900 in this area, not for miles. 447 00:22:53,901 --> 00:22:55,331 In fact, the people who lived close by 448 00:22:55,332 --> 00:22:58,193 had children who'd grown up and moved out of the house. 449 00:22:58,194 --> 00:22:59,629 Really? 450 00:22:59,630 --> 00:23:03,339 Well, there was a bunch of kids playing around the yard 451 00:23:03,340 --> 00:23:05,891 and making a lot of noise? 452 00:23:05,892 --> 00:23:07,334 Really? 453 00:23:07,335 --> 00:23:08,296 You sure? 454 00:23:08,297 --> 00:23:09,258 Mm-hmm. 455 00:23:09,259 --> 00:23:11,334 Are you really OK, my dear? 456 00:23:11,335 --> 00:23:12,234 Oh yeah. 457 00:23:12,235 --> 00:23:14,579 Yeah, no, I'm fine. 458 00:23:14,580 --> 00:23:17,639 I just-- I just have to finish up this work, that's all. 459 00:23:17,640 --> 00:23:20,249 And I don't think they're going to come back. 460 00:23:20,250 --> 00:23:21,765 Thanks for calling, Mrs. James. 461 00:23:21,766 --> 00:23:22,665 Bye. 462 00:23:22,666 --> 00:23:23,699 Bye bye. 463 00:23:26,038 --> 00:23:26,938 Yoohoo! 464 00:23:34,005 --> 00:23:36,959 Hey, I thought I told you kids not to play around anymore, OK? 465 00:23:36,960 --> 00:23:38,142 That-- that's enough. 466 00:23:38,143 --> 00:23:39,129 Hey! 467 00:23:39,130 --> 00:23:41,509 I'm not kidding, why do you persist on playing this game? 468 00:23:41,510 --> 00:23:42,845 I want you all to go home now. 469 00:23:42,846 --> 00:23:46,313 Come on! - No! 470 00:23:46,314 --> 00:23:47,281 Come down! 471 00:23:47,282 --> 00:23:48,733 Hey, I'm not joking anymore, 472 00:23:48,734 --> 00:23:50,669 I want each and every one of you to go home! 473 00:23:50,670 --> 00:23:52,121 Go on, get out of here! 474 00:23:52,122 --> 00:23:53,573 It's time. 475 00:23:53,574 --> 00:23:54,541 Go away! 476 00:23:54,542 --> 00:23:57,999 Come with us. 477 00:23:58,900 --> 00:24:00,565 The Peace and quiet of the forest 478 00:24:00,566 --> 00:24:02,979 was forever disturbed now. 479 00:24:02,980 --> 00:24:06,238 The next day, she would feel differently about it. 480 00:24:16,507 --> 00:24:18,755 Are you ready now? 481 00:24:18,756 --> 00:24:19,655 For what? 482 00:24:19,656 --> 00:24:22,799 You know. 483 00:24:22,800 --> 00:24:24,245 No, no I don't. 484 00:24:24,246 --> 00:24:26,099 It's time. 485 00:24:26,100 --> 00:24:27,000 Time for Time for what? 486 00:24:32,988 --> 00:24:33,986 What, this? 487 00:24:50,952 --> 00:24:51,949 Come with us. 488 00:24:51,950 --> 00:24:53,945 OK. 489 00:24:53,946 --> 00:24:54,944 I'm coming. 490 00:24:59,934 --> 00:25:01,430 Diane! 491 00:25:01,431 --> 00:25:03,925 Whoo hoo! 492 00:25:03,926 --> 00:25:06,019 Hi, Diane! 493 00:25:06,020 --> 00:25:06,920 Hey! 494 00:25:17,996 --> 00:25:18,896 Diane? 495 00:25:28,344 --> 00:25:29,909 Let's look at the paper again. 496 00:25:29,910 --> 00:25:33,279 Another accident the same day involving six schoolchildren. 497 00:25:33,280 --> 00:25:36,029 Was the woman that Mrs. James encountered that day only 498 00:25:36,030 --> 00:25:37,949 the spirit of Diane Lerner? 499 00:25:37,950 --> 00:25:40,649 Did she truly become one of the spirits of the woods? 500 00:25:40,650 --> 00:25:42,509 Did she join the ghosts of the children 501 00:25:42,510 --> 00:25:44,639 who died in the bus tragedy? 502 00:25:44,640 --> 00:25:48,549 Or was our witness Mrs. James a bit over excited? 503 00:25:48,550 --> 00:25:51,689 Maybe she imagined that Diane disappeared. 504 00:25:51,690 --> 00:25:54,149 Could it be that Diane was disappointed with her paradise 505 00:25:54,150 --> 00:25:57,769 and slipped out without telling Mrs. James? 506 00:25:57,770 --> 00:26:01,479 But what then are we to make of the newspaper article? 507 00:26:01,480 --> 00:26:05,709 Is the truth easy to spot here? 508 00:26:05,710 --> 00:26:09,219 Or is it difficult to tell the forest from the trees? 509 00:26:09,220 --> 00:26:11,739 Find out if this story is true or false 510 00:26:11,740 --> 00:26:13,539 at the end of our show. 511 00:26:13,540 --> 00:26:17,229 Next, fate visits a corner drugstore on "Beyond Belief-- 512 00:26:17,230 --> 00:26:19,759 Fact or Fiction." 513 00:26:19,760 --> 00:26:22,429 For those of us who grew up in another generation, 514 00:26:22,430 --> 00:26:25,259 the corner drugstore was a magical place. 515 00:26:25,260 --> 00:26:26,949 You gave the man behind the counter 516 00:26:26,950 --> 00:26:28,669 an illegible note from your doctor 517 00:26:28,670 --> 00:26:30,679 and he would fill tiny bottles with pills 518 00:26:30,680 --> 00:26:33,679 and potions that had the power to make you feel better. 519 00:26:33,680 --> 00:26:37,899 And perhaps most magical of all, the man knew you by name. 520 00:26:37,900 --> 00:26:39,999 Everett Spencer was a throwback to that earlier 521 00:26:40,000 --> 00:26:43,299 time when the pharmacy profession was a personal one. 522 00:26:43,300 --> 00:26:45,279 But now, the modern era is starting 523 00:26:45,280 --> 00:26:46,879 to close in on him like-- 524 00:26:46,880 --> 00:26:53,009 like a virus, and he has no prescription to fight it off. 525 00:26:53,010 --> 00:26:56,079 Everett Spencer was always a hero to his grandson. 526 00:26:56,080 --> 00:26:58,399 That's why he became a pharmacist too. 527 00:26:58,400 --> 00:27:01,409 In the old days, Everett was quick, sharp, 528 00:27:01,410 --> 00:27:03,659 on top of all the latest breakthroughs, 529 00:27:03,660 --> 00:27:06,639 but nowadays he was slow and set in his ways. 530 00:27:06,640 --> 00:27:08,399 Just post the prescription on the board 531 00:27:08,400 --> 00:27:10,399 and type out the label. 532 00:27:10,400 --> 00:27:13,259 The new junior partner, his grandson Martin, 533 00:27:13,260 --> 00:27:15,869 was going to change all that. 534 00:27:15,870 --> 00:27:18,239 There we are, Granddad. 535 00:27:18,240 --> 00:27:20,399 The family business. 536 00:27:20,400 --> 00:27:21,809 How about that? 537 00:27:21,810 --> 00:27:24,592 I couldn't be more proud. 538 00:27:27,254 --> 00:27:28,419 The first customer 539 00:27:28,420 --> 00:27:30,489 that day was a steady patron of the pharmacy 540 00:27:30,490 --> 00:27:31,689 since Martin was a little boy. 541 00:27:31,690 --> 00:27:34,009 Oh, Ruth, how are you doing this morning? 542 00:27:34,010 --> 00:27:35,889 Doing just fine, Everett. 543 00:27:35,890 --> 00:27:39,107 Do you remember my grandson Martin? 544 00:27:39,108 --> 00:27:40,469 Of course! 545 00:27:40,470 --> 00:27:42,359 Martin is a pharmacist too, he's 546 00:27:42,360 --> 00:27:44,283 going to be working with me. 547 00:27:44,284 --> 00:27:45,549 It's nice to see, Mrs. Fulton. 548 00:27:45,550 --> 00:27:46,719 Thank you. 549 00:27:46,720 --> 00:27:49,179 Martin, could you snag Ms Fulton's prescription 550 00:27:49,180 --> 00:27:50,079 off the shelf? 551 00:27:50,080 --> 00:27:51,429 Sure. 552 00:27:51,430 --> 00:27:53,179 It must be wonderful having 553 00:27:53,180 --> 00:27:57,369 your grandson back here again, and working with you too! 554 00:27:57,370 --> 00:27:58,569 It's a proud day. 555 00:27:58,570 --> 00:28:00,309 Uh, Granddad? 556 00:28:00,310 --> 00:28:01,524 Yes, that's it. 557 00:28:01,525 --> 00:28:03,369 There's no drug indicated. 558 00:28:03,370 --> 00:28:05,929 Yes, we know what it's for, don't we, Ruth? 559 00:28:05,930 --> 00:28:08,109 Now can I get you anything else today? 560 00:28:08,110 --> 00:28:10,036 No, no, no, this will keep me going. 561 00:28:10,037 --> 00:28:10,969 See you in a couple weeks. 562 00:28:10,970 --> 00:28:13,379 OK bye bye. 563 00:28:13,380 --> 00:28:16,865 Granddad, what were those pills? 564 00:28:16,866 --> 00:28:18,969 Oh, Ruth's been taking those for the better 565 00:28:18,970 --> 00:28:20,170 part of 20 years. 566 00:28:23,450 --> 00:28:26,429 Well there was no drug name. 567 00:28:26,430 --> 00:28:27,759 I mean, what if she forgets and she 568 00:28:27,760 --> 00:28:29,349 starts mixing prescriptions? 569 00:28:29,350 --> 00:28:33,149 I mean, you should indicate what they are unless-- 570 00:28:33,150 --> 00:28:35,149 they're sugar pills. 571 00:28:35,150 --> 00:28:36,619 That's right. 572 00:28:36,620 --> 00:28:39,709 Why are you giving her pills that have no medicinal purpose? 573 00:28:39,710 --> 00:28:41,139 Because she thinks they do. 574 00:28:41,140 --> 00:28:42,039 OK. 575 00:28:42,040 --> 00:28:45,079 Granddad, it's time to step into the 21st century. 576 00:28:45,080 --> 00:28:46,979 The only people who are prescribed placebos anymore 577 00:28:46,980 --> 00:28:47,879 are-- 578 00:28:47,880 --> 00:28:50,719 Sometimes people like Mrs. Fulton. 579 00:28:50,720 --> 00:28:53,239 Anyway, she swears by them. 580 00:28:53,240 --> 00:28:55,115 You heard her, they keep her going. 581 00:28:58,112 --> 00:28:59,649 Grandpa, you're still typing labels 582 00:28:59,650 --> 00:29:02,529 with that old typewriter? 583 00:29:02,530 --> 00:29:04,749 Everyone's computerized now. 584 00:29:04,750 --> 00:29:06,019 Everyone but me. 585 00:29:06,020 --> 00:29:09,664 I have no need to learn something so complicated. 586 00:29:09,665 --> 00:29:10,639 It's easy, Grandpa. 587 00:29:10,640 --> 00:29:11,899 I could teach you. 588 00:29:11,900 --> 00:29:14,239 It would triple our business. 589 00:29:14,240 --> 00:29:16,429 Doctors could email us directly, we 590 00:29:16,430 --> 00:29:19,169 would finally be able to compete with the chain pharmacies. 591 00:29:19,170 --> 00:29:22,029 I enjoy my relationships with people. 592 00:29:22,030 --> 00:29:24,299 I like talking to the doctors. 593 00:29:24,300 --> 00:29:26,599 Well now you can talk to doctors about your golf 594 00:29:26,600 --> 00:29:28,759 game and not prescriptions. 595 00:29:28,760 --> 00:29:31,729 You're not going to convince me that technology is more 596 00:29:31,730 --> 00:29:34,069 important than human relations. 597 00:29:40,790 --> 00:29:41,989 Be right with you. 598 00:29:41,990 --> 00:29:43,709 It's me, Grandpa. 599 00:29:43,710 --> 00:29:47,059 Here it is, our link to the 21st century. 600 00:29:47,060 --> 00:29:49,769 I know, I know, you're not happy about it, 601 00:29:49,770 --> 00:29:52,909 but this one is so easy, Grandpa. 602 00:29:52,910 --> 00:29:55,099 Everything we need is already loaded. 603 00:29:55,100 --> 00:29:57,979 We just plug it in, I got it all set up. 604 00:29:57,980 --> 00:30:00,409 Now, with this bundle of wires, you 605 00:30:00,410 --> 00:30:02,299 can go on an African safari-- 606 00:30:02,300 --> 00:30:04,369 I'm too old for a safari. 607 00:30:04,370 --> 00:30:06,469 Well not if you could do it in the comfort of your own chair. 608 00:30:06,470 --> 00:30:08,124 OK, let's set this baby up. 609 00:30:08,125 --> 00:30:10,289 I've got to mail these letters. 610 00:30:10,290 --> 00:30:14,029 Mrs. Samuels will be in to pick up her medication, 611 00:30:14,030 --> 00:30:17,649 so 10 milligrams of Equicet. 612 00:30:17,650 --> 00:30:22,169 The prescription is right here, I'll put it on the board. 613 00:30:22,170 --> 00:30:23,219 Dr. S.L. Hampton. 614 00:30:23,220 --> 00:30:24,119 Yeah. 615 00:30:24,120 --> 00:30:26,119 Yeah, I called his office yesterday, 616 00:30:26,120 --> 00:30:28,369 I gave them our new email address. 617 00:30:28,370 --> 00:30:32,749 I'll bet they emailed that prescription. 618 00:30:32,750 --> 00:30:35,239 I'll be right back. 619 00:30:35,240 --> 00:30:38,073 I'll take care of Mrs. Samuels. 620 00:30:38,074 --> 00:30:40,039 Martin could tell that his grandfather was 621 00:30:40,040 --> 00:30:42,769 upset, but he felt that in time, he 622 00:30:42,770 --> 00:30:45,259 would thank him for all this. 623 00:30:45,260 --> 00:30:47,339 I'll be right there. 624 00:30:47,340 --> 00:30:49,429 Martin would never forget this customer, not 625 00:30:49,430 --> 00:30:50,644 after what happened that day. 626 00:30:50,645 --> 00:30:51,979 Hi, can I help you? 627 00:30:51,980 --> 00:30:53,869 Yes I'm picking up a prescription. 628 00:30:53,870 --> 00:30:55,219 Harriet Samuels? 629 00:30:55,220 --> 00:30:57,603 Oh yes, Mrs. Samuels it'll be just a few minutes. 630 00:30:57,604 --> 00:30:58,969 Martin went to the board 631 00:30:58,970 --> 00:31:01,719 where Everett had posted Mrs. Samuels' prescription, 632 00:31:01,720 --> 00:31:03,353 but the prescription was gone. 633 00:31:03,354 --> 00:31:04,969 I'm in somewhat of a hurry. 634 00:31:04,970 --> 00:31:05,899 Yes ma'am. 635 00:31:05,900 --> 00:31:08,059 Dr. Hampton, 10 milligrams of Equicet, 636 00:31:08,060 --> 00:31:10,070 I was just about to fill it. 637 00:31:15,090 --> 00:31:17,102 Is there a problem? 638 00:31:17,103 --> 00:31:18,002 No, ma'am. 639 00:31:18,003 --> 00:31:20,819 No, um, I just-- 640 00:31:20,820 --> 00:31:22,319 I just need to reconfirm the prescription 641 00:31:22,320 --> 00:31:23,699 on our new computer system. 642 00:31:23,700 --> 00:31:26,399 We're linked up with Dr. Hampton's office, 643 00:31:26,400 --> 00:31:28,806 so this should just take a second. 644 00:31:28,807 --> 00:31:30,539 This was the first test of Martin's 645 00:31:30,540 --> 00:31:32,849 system, the high tech approach. 646 00:31:32,850 --> 00:31:35,759 But for some reason, the prescription wasn't coming up. 647 00:31:35,760 --> 00:31:36,929 As I said, I'm-- 648 00:31:36,930 --> 00:31:38,005 I'm in a hurry. 649 00:31:38,006 --> 00:31:38,905 Yes, ma'am, I'll-- 650 00:31:38,906 --> 00:31:41,792 I'll be right with you. 651 00:31:41,793 --> 00:31:43,609 Hello, Mrs. Samuels. 652 00:31:43,610 --> 00:31:45,179 Oh, hello, Everett. 653 00:31:45,180 --> 00:31:46,509 Perhaps you can help. 654 00:31:46,510 --> 00:31:48,329 I'm in a hurry and I think there might be 655 00:31:48,330 --> 00:31:49,889 a problem with my prescription. 656 00:31:49,890 --> 00:31:53,174 I'll take care of it right away, I'm sorry for the delay. 657 00:31:53,175 --> 00:31:54,299 Thank you, Everett. 658 00:31:54,300 --> 00:31:56,439 Do you have the prescription? 659 00:31:56,440 --> 00:31:59,049 It's not on the board, I couldn't find it. 660 00:31:59,050 --> 00:32:00,629 Did you call the doctor? 661 00:32:00,630 --> 00:32:02,776 Well-- I was trying to get it on the computer first. 662 00:32:02,777 --> 00:32:04,809 I mean, I know that you said it was 10 milligrams of Equicet, 663 00:32:04,810 --> 00:32:06,399 but-- - Carolyn? 664 00:32:06,400 --> 00:32:08,759 It's Everett Spencer. 665 00:32:08,760 --> 00:32:12,659 I've misplaced the prescription for Harriet Samuels. 666 00:32:12,660 --> 00:32:15,289 Can I have a minute with S.L.? 667 00:32:15,290 --> 00:32:18,583 S.L., I'm sorry to bother you. 668 00:32:18,584 --> 00:32:21,989 I-- I've managed to misplace the prescription 669 00:32:21,990 --> 00:32:23,759 on Harriet Samuels. 670 00:32:23,760 --> 00:32:30,509 I know it's for Equicet 10 milligrams, but I-- 671 00:32:30,510 --> 00:32:32,184 one milligram? 672 00:32:32,185 --> 00:32:37,849 Oh, uh, thank goodness I called you. 673 00:32:37,850 --> 00:32:39,324 Sure, sure. 674 00:32:39,325 --> 00:32:42,057 Goodbye. 675 00:32:42,058 --> 00:32:44,329 My God, Grandpa. 676 00:32:44,330 --> 00:32:47,617 Me 10 milligrams would've killed her. 677 00:32:47,618 --> 00:32:51,039 I'm sure it said 10 milligrams. 678 00:32:51,040 --> 00:32:54,129 We'll be right with you, Mrs. Samuels. 679 00:32:54,130 --> 00:32:56,646 Would you fill it for me please? 680 00:32:56,647 --> 00:32:58,179 At that point, Everett walked 681 00:32:58,180 --> 00:32:59,190 over to check the board again. 682 00:33:04,025 --> 00:33:04,925 Martin? 683 00:33:08,390 --> 00:33:09,890 I thought you said it wasn't here. 684 00:33:23,250 --> 00:33:26,339 Who was watching over SpenceQuick Pharmacy that day? 685 00:33:26,340 --> 00:33:28,919 Was that fated prescription simply misplaced? 686 00:33:28,920 --> 00:33:31,329 If so, how did it end up back on the board? 687 00:33:31,330 --> 00:33:33,179 Did Everett's grandson find it and put 688 00:33:33,180 --> 00:33:35,609 it back himself, too embarrassed to tell his grandfather what 689 00:33:35,610 --> 00:33:36,839 really happened? 690 00:33:36,840 --> 00:33:40,189 But then how did it disappear in the first place? 691 00:33:40,190 --> 00:33:42,499 Maybe there was some angelic spirit 692 00:33:42,500 --> 00:33:44,479 watching over the pharmacy. 693 00:33:44,480 --> 00:33:48,229 Is this strange story of a prescription go down easy? 694 00:33:48,230 --> 00:33:50,329 Or do you find it hard to swallow? 695 00:33:50,330 --> 00:33:52,789 Find out if this story is true or false 696 00:33:52,790 --> 00:33:54,289 at the end of our show. 697 00:33:54,290 --> 00:33:58,069 Next, a scary story of summer camp on "Beyond Belief-- 698 00:33:58,070 --> 00:34:00,809 Fact or Fiction." 699 00:34:00,810 --> 00:34:02,549 For most of us, summer camp evokes 700 00:34:02,550 --> 00:34:06,649 sweet thoughts of fresh air, fun in the sun, 701 00:34:06,650 --> 00:34:08,638 and mischief after dark. 702 00:34:08,639 --> 00:34:10,559 But for some children, summer camp 703 00:34:10,560 --> 00:34:12,759 recalls more bitter feelings. 704 00:34:12,760 --> 00:34:15,479 Memories of isolation, homesickness, and the taunts 705 00:34:15,480 --> 00:34:17,158 of their peers. 706 00:34:17,159 --> 00:34:18,899 All Anthony Shaw wanted to do was have 707 00:34:18,900 --> 00:34:21,658 a happy, carefree summer away. 708 00:34:21,659 --> 00:34:24,049 Everyone knew he was different. 709 00:34:24,050 --> 00:34:26,080 They were about to find out he was special. 710 00:34:29,134 --> 00:34:30,299 I never really 711 00:34:30,300 --> 00:34:32,339 wanted to go away to camp. 712 00:34:32,340 --> 00:34:34,319 All I really did there was read. 713 00:34:34,320 --> 00:34:36,448 I could have done that staying at home. 714 00:34:36,449 --> 00:34:38,039 I actually like the rainy days the best 715 00:34:38,040 --> 00:34:40,079 because they gave us free time and I 716 00:34:40,080 --> 00:34:41,968 could lose myself in a book. 717 00:34:41,969 --> 00:34:44,519 I really didn't give anybody any trouble. 718 00:34:44,520 --> 00:34:46,559 I just wanted to be left alone. 719 00:34:46,560 --> 00:34:48,178 I couldn't figure out why the other kids 720 00:34:48,179 --> 00:34:51,820 wouldn't allow that to happen, especially Marty and Darren. 721 00:34:59,320 --> 00:35:00,524 Don't be a jerk, OK? 722 00:35:00,525 --> 00:35:02,079 It's me. 723 00:35:02,080 --> 00:35:05,059 Keep your hands off me. 724 00:35:05,060 --> 00:35:06,489 I need your help. 725 00:35:06,490 --> 00:35:07,390 Will you help me? 726 00:35:11,520 --> 00:35:12,919 I need to find Darren. 727 00:35:12,920 --> 00:35:14,289 I can't find him anywhere. 728 00:35:19,920 --> 00:35:21,639 Marty I'm getting tired. 729 00:35:21,640 --> 00:35:23,469 We've been looking for over an hour. 730 00:35:23,470 --> 00:35:24,369 I know, I know. 731 00:35:24,370 --> 00:35:27,159 I'm getting hungry too. 732 00:35:27,160 --> 00:35:29,347 At least the rain quit a little bit. 733 00:35:32,806 --> 00:35:34,287 Did you hear that? 734 00:35:34,288 --> 00:35:35,279 Yeah. 735 00:35:35,280 --> 00:35:37,279 I'll-- I'll check the back end. 736 00:35:37,280 --> 00:35:38,180 You check storage tank. 737 00:36:06,395 --> 00:36:08,816 Ooh, the boogeyman's gonna get you! 738 00:36:08,817 --> 00:36:10,149 You should've seen his eyeballs! 739 00:36:10,150 --> 00:36:11,349 Dude, they were like, pah! 740 00:36:11,350 --> 00:36:13,399 I can't believe it! 741 00:36:13,400 --> 00:36:14,974 Good year for ketchup. 742 00:36:14,975 --> 00:36:16,819 You guys are such jerks. 743 00:36:16,820 --> 00:36:18,069 That wasn't funny. 744 00:36:18,070 --> 00:36:19,999 What is going on? 745 00:36:20,000 --> 00:36:20,899 Nothing. 746 00:36:20,900 --> 00:36:22,369 Step Just having a little fun. 747 00:36:22,370 --> 00:36:23,269 Well who was screaming? 748 00:36:23,270 --> 00:36:25,104 It sounded like someone was getting murdered. 749 00:36:25,105 --> 00:36:27,529 Yeah! 750 00:36:27,530 --> 00:36:31,719 Anthony, go to your tent. 751 00:36:31,720 --> 00:36:34,659 You two clowns come with me. 752 00:36:34,660 --> 00:36:35,640 Sit down! 753 00:36:39,070 --> 00:36:41,169 Is there something seriously wrong with you guys? 754 00:36:41,170 --> 00:36:42,329 It was a joke! 755 00:36:42,330 --> 00:36:43,239 Nobody got hurt . 756 00:36:43,240 --> 00:36:45,149 Anthony did. 757 00:36:45,150 --> 00:36:46,579 Now I want you guys to lay off him. 758 00:36:46,580 --> 00:36:48,515 But this was Totally rad! 759 00:36:48,516 --> 00:36:50,232 You should've seen him! 760 00:36:50,233 --> 00:36:51,489 Man, even the most-- 761 00:36:51,490 --> 00:36:52,909 Knock it off. 762 00:36:52,910 --> 00:36:55,899 Now he's a nice kid who's having a hard time. 763 00:36:55,900 --> 00:36:59,826 Try-- try to have a little bit of compassion, OK? 764 00:36:59,827 --> 00:37:01,059 I mean, how would you feel if someone 765 00:37:01,060 --> 00:37:02,229 did something like that to you? 766 00:37:02,230 --> 00:37:03,129 No one does. 767 00:37:03,130 --> 00:37:04,219 He's such a wimp. 768 00:37:04,220 --> 00:37:06,399 And stop calling him names, you understand me? 769 00:37:06,400 --> 00:37:07,979 Yeah, whatever. 770 00:37:07,980 --> 00:37:09,119 Marty? 771 00:37:09,120 --> 00:37:10,089 OK. 772 00:37:10,090 --> 00:37:10,990 Geez. 773 00:37:14,720 --> 00:37:16,174 Hey, let's get something to eat. 774 00:37:16,175 --> 00:37:17,214 Gotta get something to eat. 775 00:37:17,215 --> 00:37:18,114 Yeah. 776 00:37:18,115 --> 00:37:21,509 Hey, watch this, watch this. 777 00:37:21,510 --> 00:37:22,601 Rise and shine, Anthony. 778 00:37:22,602 --> 00:37:26,099 It's another fiber-filled snack day at summer camp. 779 00:37:26,100 --> 00:37:27,149 Man, he's putting us on. 780 00:37:27,150 --> 00:37:28,809 Come on Anthony, you wake up. 781 00:37:28,810 --> 00:37:29,709 Anthony. 782 00:37:29,710 --> 00:37:31,242 Hey, they say the rain should be letting up. 783 00:37:31,243 --> 00:37:32,569 Let's get dressed and moving. 784 00:37:32,570 --> 00:37:34,259 Well Richard, look at Anthony. 785 00:37:34,260 --> 00:37:37,619 I think there's something definitely wrong. 786 00:37:37,620 --> 00:37:40,019 Hey Anthony, we're going canoeing today, your favorite. 787 00:37:40,020 --> 00:37:40,920 Get up. 788 00:37:44,760 --> 00:37:45,879 Where's Marty and Darren? 789 00:37:45,880 --> 00:37:48,099 Did they do this to him? 790 00:37:48,100 --> 00:37:48,999 I-- I don't know. 791 00:37:49,000 --> 00:37:50,279 I haven't seen them all morning. 792 00:37:50,280 --> 00:37:53,244 I ain't seen them either. 793 00:37:53,245 --> 00:37:55,788 His pulse is racing. 794 00:37:55,789 --> 00:37:56,734 Huh? 795 00:37:56,735 --> 00:38:00,045 Anthony, you OK? 796 00:38:00,046 --> 00:38:01,499 Had a nightmare. 797 00:38:01,500 --> 00:38:02,400 It was weird. 798 00:38:05,500 --> 00:38:09,309 You know how sometimes in your dreams you do something 799 00:38:09,310 --> 00:38:10,829 and you don't know why? 800 00:38:10,830 --> 00:38:12,529 I dreamt that I got out of bed 801 00:38:12,530 --> 00:38:15,029 and went running and running through the woods. 802 00:38:15,030 --> 00:38:16,709 All I knew was somebody was in trouble 803 00:38:16,710 --> 00:38:18,949 and I was the only one who could help them. 804 00:38:18,950 --> 00:38:20,419 We're not going to get caught. 805 00:38:20,420 --> 00:38:21,889 Maybe it'll just be where we left it. 806 00:38:21,890 --> 00:38:23,849 Come on, come on. 807 00:38:23,850 --> 00:38:24,829 Come on. 808 00:38:29,990 --> 00:38:31,334 That's a wolf. 809 00:38:31,335 --> 00:38:34,146 That's a hungry, hungry wolf. 810 00:38:40,630 --> 00:38:42,706 Help, help-- no! 811 00:38:43,607 --> 00:38:45,514 Nice little wolf. 812 00:38:46,946 --> 00:38:47,899 Lay down. 813 00:38:47,900 --> 00:38:49,116 Come on, good wolf. 814 00:38:55,032 --> 00:38:56,017 Guys, shh. 815 00:38:56,018 --> 00:38:57,496 What are you doing here? 816 00:39:00,460 --> 00:39:02,129 Here, wolfie, wolfie. 817 00:39:02,130 --> 00:39:05,950 You guys be quiet. 818 00:39:09,870 --> 00:39:11,339 Shh. 819 00:39:11,340 --> 00:39:12,829 Here you go, you want another? 820 00:39:12,830 --> 00:39:14,179 Give him more. 821 00:39:14,180 --> 00:39:15,650 Here you go. 822 00:39:18,800 --> 00:39:20,619 All right. 823 00:39:20,620 --> 00:39:23,369 Walk down the hill slowly behind me. 824 00:39:23,370 --> 00:39:24,770 Don't run or he'll chase you. 825 00:39:32,828 --> 00:39:35,649 It never even growled at me or anything. 826 00:39:35,650 --> 00:39:37,388 It just kept staring at me. 827 00:39:45,132 --> 00:39:46,789 How'd you beat us back here? 828 00:39:46,790 --> 00:39:47,689 Yeah? 829 00:39:47,690 --> 00:39:48,649 We were just in the woods! 830 00:39:48,650 --> 00:39:50,024 With Anthony! 831 00:39:50,025 --> 00:39:51,446 He's been here the whole time. 832 00:39:51,447 --> 00:39:52,579 We were just in the woods. 833 00:39:52,580 --> 00:39:54,059 A wolf almost attacked us. 834 00:39:54,060 --> 00:39:54,979 He was covered in blood! 835 00:39:54,980 --> 00:39:56,449 And Anthony saved us! 836 00:39:56,450 --> 00:39:58,409 And then he got us out of there! 837 00:39:58,410 --> 00:40:00,292 It just happened! 838 00:40:00,293 --> 00:40:02,450 It couldn't have been him, Anthony never left the tent. 839 00:40:07,110 --> 00:40:08,690 There's the DARREN: cookies! 840 00:40:08,691 --> 00:40:10,615 It's the ones he fed the wolf! 841 00:40:16,387 --> 00:40:18,039 So what kind of a dream 842 00:40:18,040 --> 00:40:18,940 was that anyway? 843 00:40:21,367 --> 00:40:22,499 How could Anthony 844 00:40:22,500 --> 00:40:24,599 have been asleep in his bunk and outside 845 00:40:24,600 --> 00:40:26,439 in the woods at the same time? 846 00:40:26,440 --> 00:40:29,009 And if he was in his bunk the whole time, then who saved 847 00:40:29,010 --> 00:40:30,809 Marty and Darren from the wolf? 848 00:40:30,810 --> 00:40:33,479 Did Marty and Darren in their terror 849 00:40:33,480 --> 00:40:36,329 only imagine that Anthony was there? 850 00:40:36,330 --> 00:40:39,539 But what about the detail of the chocolate chip cookies? 851 00:40:39,540 --> 00:40:41,679 Could they have imagined that too? 852 00:40:41,680 --> 00:40:45,119 Is this a story of a person being in two places at once, 853 00:40:45,120 --> 00:40:46,739 or is it just another tale one would tell 854 00:40:46,740 --> 00:40:51,299 around the fire at summer camp? 855 00:40:51,300 --> 00:40:54,149 Next, you'll find out which of our stories are fact 856 00:40:54,150 --> 00:40:57,600 and which are fiction, when "Beyond Belief" returns. 857 00:41:02,055 --> 00:41:03,309 Now it's time to see how well you 858 00:41:03,310 --> 00:41:06,999 did judging whether our stories tonight were fact or fiction. 859 00:41:07,000 --> 00:41:08,679 The plot about the detective who couldn't 860 00:41:08,680 --> 00:41:12,399 remove the stain from his wall or his conscience-- 861 00:41:12,400 --> 00:41:13,300 real or unreal? 862 00:41:16,590 --> 00:41:18,269 Tell him what he wants to hear, 863 00:41:18,270 --> 00:41:20,054 even if you have to take it back later. 864 00:41:20,055 --> 00:41:20,954 Up yours. 865 00:41:20,955 --> 00:41:23,099 Don't mess with this guy, this isn't some good cop, 866 00:41:23,100 --> 00:41:25,229 bad cop routine. 867 00:41:25,230 --> 00:41:28,510 Officer Sams, hook him up and step out. 868 00:41:31,400 --> 00:41:34,189 Hey Craig, uh, why don't you let me talk to him 869 00:41:34,190 --> 00:41:35,119 and see if I can-- 870 00:41:35,120 --> 00:41:36,759 Get out. 871 00:41:36,760 --> 00:41:39,549 If you guessed this one was based on an actual event, 872 00:41:39,550 --> 00:41:40,479 you're right. 873 00:41:40,480 --> 00:41:41,380 It happened. 874 00:41:45,530 --> 00:41:47,089 How about the tale of the terrifying 875 00:41:47,090 --> 00:41:50,679 sounds that seem to come from a common classroom chalkboard? 876 00:41:50,680 --> 00:41:51,580 True or false? 877 00:42:01,940 --> 00:42:02,839 OK, that's it. 878 00:42:02,840 --> 00:42:04,340 I promise I'll never cut gym again. 879 00:42:07,082 --> 00:42:08,491 This way. 880 00:42:08,492 --> 00:42:09,392 All right. 881 00:42:16,960 --> 00:42:20,229 The story of a school haunted by the sounds of screams 882 00:42:20,230 --> 00:42:22,389 was inspired by actual events. 883 00:42:22,390 --> 00:42:23,290 It's fact. 884 00:42:27,760 --> 00:42:30,249 Our next story was about the woman who left her high stress 885 00:42:30,250 --> 00:42:31,870 job for Heaven on Earth. 886 00:42:49,798 --> 00:42:51,579 Uh, excuse me please. 887 00:42:51,580 --> 00:42:53,199 Excuse me. 888 00:42:53,200 --> 00:42:54,099 Hello? 889 00:42:54,100 --> 00:42:55,464 Excuse me! Kids! 890 00:42:55,465 --> 00:42:56,679 Hey, children? Hello? 891 00:42:56,680 --> 00:42:58,478 Excuse me? Hello? 892 00:42:58,479 --> 00:42:59,989 Excuse me. 893 00:42:59,990 --> 00:43:01,289 Oh, OK, all right. 894 00:43:01,290 --> 00:43:02,849 You know, are you listening to me at all? 895 00:43:02,850 --> 00:43:06,899 Did this story of the garden of angels ring true to you? 896 00:43:06,900 --> 00:43:08,129 Not this time. 897 00:43:08,130 --> 00:43:09,119 We created it. 898 00:43:13,430 --> 00:43:16,399 What about the story of the vanishing prescription? 899 00:43:16,400 --> 00:43:18,979 Did you think this one was based on reality? 900 00:43:18,980 --> 00:43:21,589 I managed to misplace a prescription 901 00:43:21,590 --> 00:43:23,329 on Harriet Samuels. 902 00:43:23,330 --> 00:43:30,119 I know it's for Equicet 10 milligrams, but I-- 903 00:43:30,120 --> 00:43:31,755 one milligram? 904 00:43:31,756 --> 00:43:37,153 Oh, uh, thank goodness I called you. 905 00:43:37,154 --> 00:43:38,613 Sure, sure. 906 00:43:38,614 --> 00:43:39,514 Goodbye. 907 00:43:42,110 --> 00:43:44,249 My God, Grandpa. 908 00:43:44,250 --> 00:43:46,019 10 milligrams would've killed her. 909 00:43:46,020 --> 00:43:49,049 This tale of a mysterious force protecting a pharmacy 910 00:43:49,050 --> 00:43:50,789 is based on an actual incident. 911 00:43:50,790 --> 00:43:51,690 It's real. 912 00:43:56,930 --> 00:43:58,429 A story that took place at summer 913 00:43:58,430 --> 00:44:02,149 camp of a boy that seemed to be in two places at once. 914 00:44:02,150 --> 00:44:03,129 Fact or fiction? 915 00:44:03,130 --> 00:44:06,039 Walk down the hill slowly behind me. 916 00:44:06,040 --> 00:44:07,790 Don't run or he'll chase you. 917 00:44:15,715 --> 00:44:18,169 It never even growled at me or anything. 918 00:44:18,170 --> 00:44:19,800 It just kept staring at me. 919 00:44:28,056 --> 00:44:29,409 How'd you beat us back here? 920 00:44:29,410 --> 00:44:31,809 Was this a figment of a writer's imagination? 921 00:44:31,810 --> 00:44:32,829 No. 922 00:44:32,830 --> 00:44:34,817 This one was inspired by truth. 923 00:44:38,720 --> 00:44:41,139 So what was your score tonight? 924 00:44:41,140 --> 00:44:43,489 Were you able to separate fact from fantasy? 925 00:44:43,490 --> 00:44:44,979 And how bizarre does reality have 926 00:44:44,980 --> 00:44:48,949 to become before it reaches a point that's beyond belief? 927 00:44:48,950 --> 00:44:50,279 I'm Jonathan Frakes. 928 00:44:50,280 --> 00:44:52,229 Join us for more stories 929 00:44:52,230 --> 00:44:54,659 next time on "Beyond Belief." 64463

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.