Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,240 --> 00:00:19,749
Fact or fiction.
2
00:00:19,750 --> 00:00:22,172
Are they really that different?
3
00:00:22,173 --> 00:00:24,056
"Beyond Belief--
4
00:00:24,057 --> 00:00:25,470
Fact or Fiction."
5
00:00:28,780 --> 00:00:33,049
Hosted by Jonathan Frakes.
6
00:00:33,050 --> 00:00:35,769
We live in a world where the real and unreal live
7
00:00:35,770 --> 00:00:39,759
side-by-side, where substance is disguised as illusion
8
00:00:39,760 --> 00:00:42,759
and the only explanations are unexplainable.
9
00:00:42,760 --> 00:00:45,159
Can you separate truth from fantasy?
10
00:00:45,160 --> 00:00:48,629
To do so, you must break through the web of your experience
11
00:00:48,630 --> 00:00:51,570
and open your mind to things beyond belief.
12
00:01:02,530 --> 00:01:05,139
What you see is not always what you get.
13
00:01:05,140 --> 00:01:08,289
Take this line drawing of a man in profile.
14
00:01:08,290 --> 00:01:09,190
Is this an honest man?
15
00:01:12,220 --> 00:01:14,859
The answer is written across his face.
16
00:01:14,860 --> 00:01:16,359
During this program, you will be asked
17
00:01:16,360 --> 00:01:19,029
to distinguish truth from lies and stories that
18
00:01:19,030 --> 00:01:20,979
are designed to deceive you.
19
00:01:20,980 --> 00:01:23,079
We'll tell you which ones were inspired by actual events
20
00:01:23,080 --> 00:01:25,929
at the end of the show.
21
00:01:25,930 --> 00:01:29,499
From this point on, be careful what you choose to believe,
22
00:01:29,500 --> 00:01:32,499
because the man who seems to be telling the truth
23
00:01:32,500 --> 00:01:34,720
may actually turn out to be a liar.
24
00:01:38,680 --> 00:01:41,379
Innocent until proven guilty.
25
00:01:41,380 --> 00:01:43,119
Our entire system of criminal justice
26
00:01:43,120 --> 00:01:45,629
is based upon that premise.
27
00:01:45,630 --> 00:01:48,789
Yet in their zeal to see the guilty convicted,
28
00:01:48,790 --> 00:01:52,209
some are too willing to deny others that presumption.
29
00:01:52,210 --> 00:01:54,459
Craig Hoffman was that kind of cop.
30
00:01:54,460 --> 00:01:56,929
His philosophy was, if you're brought in,
31
00:01:56,930 --> 00:01:59,569
you must have done something wrong.
32
00:01:59,570 --> 00:02:02,239
Hoffman was determined to get a confession for every crime that
33
00:02:02,240 --> 00:02:05,188
passed his desk, no matter how many crimes he
34
00:02:05,189 --> 00:02:06,155
had to commit in the process.
35
00:02:09,180 --> 00:02:13,269
It was 5:00 PM on Tuesday when Simms was brought in again.
36
00:02:13,270 --> 00:02:16,449
It seemed like old times, except this time,
37
00:02:16,450 --> 00:02:20,399
the ending would be much different.
38
00:02:20,400 --> 00:02:23,089
Look who's back.
39
00:02:23,090 --> 00:02:28,629
Officer Sams, watch and learn.
40
00:02:28,630 --> 00:02:31,119
Help me out here, Sims.
41
00:02:31,120 --> 00:02:37,359
I want to talk about the armed robbery on 45th last night.
42
00:02:37,360 --> 00:02:41,009
Now you don't know anything about that, right?
43
00:02:41,010 --> 00:02:44,069
Well you didn't have anything to do with it, did you?
44
00:02:44,070 --> 00:02:48,899
I mean, just because we picked you up a block from the scene
45
00:02:48,900 --> 00:02:52,594
mere minutes after it went down, doesn't mean that you had
46
00:02:52,595 --> 00:02:54,359
anything to do with it, right?
47
00:02:54,360 --> 00:03:00,885
And just because a witness picked you out of a lineup,
48
00:03:00,886 --> 00:03:02,924
well that doesn't mean that you're guilty of any crime,
49
00:03:02,925 --> 00:03:04,139
is it?
50
00:03:04,140 --> 00:03:06,591
Where's my lawyer?
51
00:03:06,592 --> 00:03:10,199
Oh, come on, Simms, we don't need a lawyer here.
52
00:03:10,200 --> 00:03:12,279
We're just talking.
53
00:03:12,280 --> 00:03:14,809
I mean, it's not like we think you were even involved, right,
54
00:03:14,810 --> 00:03:15,804
Sams?
55
00:03:15,805 --> 00:03:20,639
I mean, just because your rap sheet is a mile long and just
56
00:03:20,640 --> 00:03:23,339
because you've been through the system so many times
57
00:03:23,340 --> 00:03:26,809
they're about to name the revolving door after you,
58
00:03:26,810 --> 00:03:30,412
I mean, that doesn't even mean you were there!
59
00:03:30,413 --> 00:03:31,312
Go to hell.
60
00:03:36,980 --> 00:03:41,179
Officers Officer Sams, readjust the restraints on the suspect,
61
00:03:41,180 --> 00:03:43,009
please.
62
00:03:43,010 --> 00:03:45,809
It's apparent that we need to have a more
63
00:03:45,810 --> 00:03:49,429
confidential conversation.
64
00:03:49,430 --> 00:03:51,079
Tell him what he wants to hear,
65
00:03:51,080 --> 00:03:52,879
even if you have to take it back later.
66
00:03:52,880 --> 00:03:53,794
Up yours.
67
00:03:53,795 --> 00:03:54,859
Don't mess with this guy.
68
00:03:54,860 --> 00:03:57,779
This isn't some good cop, bad cop routine.
69
00:03:57,780 --> 00:04:01,350
Officer Sams, hook him up and step out.
70
00:04:04,040 --> 00:04:07,039
Hey Craig, uh, why don't you let me talk to him
71
00:04:07,040 --> 00:04:07,969
and see if I can--
72
00:04:07,970 --> 00:04:08,870
Get out.
73
00:04:18,470 --> 00:04:19,370
Simms.
74
00:04:22,730 --> 00:04:23,690
Confession.
75
00:04:27,050 --> 00:04:31,349
It's good for the soul, just think of me as your priest.
76
00:04:31,350 --> 00:04:33,429
I'm not Catholic.
77
00:04:33,430 --> 00:04:35,370
And I didn't have anything to do with any holdup.
78
00:04:39,570 --> 00:04:42,399
Last chance.
79
00:04:42,400 --> 00:04:43,872
What are you going to do, kiss me?
80
00:04:43,873 --> 00:04:46,229
Sure.
81
00:04:46,230 --> 00:04:50,033
Get ready to pucker up.
82
00:04:50,034 --> 00:04:53,659
But first, let's dance.
83
00:05:16,784 --> 00:05:17,768
That's enough!
84
00:05:22,220 --> 00:05:23,429
He needs a doctor.
85
00:05:23,430 --> 00:05:24,329
Eh.
86
00:05:24,330 --> 00:05:25,758
When he confesses, we'll get him one.
87
00:05:28,100 --> 00:05:29,000
Hey McCarthy.
88
00:05:31,560 --> 00:05:34,429
McCarthy, get in here and help Sams take this piece of trash
89
00:05:34,430 --> 00:05:35,330
down the lockup.
90
00:05:40,340 --> 00:05:43,560
Hey Simms, tell me when you're ready to talk.
91
00:05:48,370 --> 00:05:51,269
I didn't do it.
92
00:05:51,270 --> 00:05:52,780
This time it really wasn't me.
93
00:05:56,370 --> 00:05:58,289
The cops' business was done.
94
00:05:58,290 --> 00:05:59,860
Now it was up to maintenance to clean the wall.
95
00:06:02,400 --> 00:06:05,069
You can talk to me.
96
00:06:05,070 --> 00:06:08,549
Think of me as your priest.
97
00:06:08,550 --> 00:06:11,530
You know, confession is good for the soul.
98
00:06:19,062 --> 00:06:19,962
McCarthy!
99
00:06:23,434 --> 00:06:24,669
Yeah?
100
00:06:24,670 --> 00:06:27,099
Hey, that was-- that was supposed to be gone.
101
00:06:27,100 --> 00:06:28,364
Do you tell the cleaning crew I'm
102
00:06:28,365 --> 00:06:29,789
going to start checking for green cards
103
00:06:29,790 --> 00:06:31,379
if they don't stop slacking off.
104
00:06:31,380 --> 00:06:35,079
They tried to clean it, but this thing won't come out.
105
00:06:35,080 --> 00:06:36,707
Then get it painted.
106
00:06:36,708 --> 00:06:37,684
Yes, sir.
107
00:06:41,100 --> 00:06:43,051
Well.
108
00:06:43,052 --> 00:06:44,516
Where were we?
109
00:06:55,095 --> 00:06:55,995
Officer?
110
00:06:58,830 --> 00:06:59,830
It keeps bleeding through!
111
00:07:03,551 --> 00:07:05,049
Well put some plaster on it.
112
00:07:05,050 --> 00:07:08,179
What, I gotta do your job as well as my own, huh?
113
00:07:08,180 --> 00:07:09,330
Just get it done.
114
00:07:15,210 --> 00:07:17,229
Now let me get this straight.
115
00:07:17,230 --> 00:07:21,449
The burnt spoons and the scales that we
116
00:07:21,450 --> 00:07:27,109
found in your apartment, they're not yours, right?
117
00:07:27,110 --> 00:07:28,259
Hoffman!
118
00:07:28,260 --> 00:07:30,329
Sorry to break up your little party
119
00:07:30,330 --> 00:07:32,249
here, but we gotta take his pictures again,
120
00:07:32,250 --> 00:07:33,149
the film was bad.
121
00:07:33,150 --> 00:07:36,599
Ah, take him.
122
00:07:36,600 --> 00:07:38,529
Did you hear about Simms?
123
00:07:38,530 --> 00:07:39,429
What?
124
00:07:39,430 --> 00:07:41,039
The guy we had in here the other day?
125
00:07:41,040 --> 00:07:41,939
Armed robbery?
126
00:07:41,940 --> 00:07:44,429
Oh, the guy with the nosebleed, huh?
127
00:07:44,430 --> 00:07:46,319
Yeah.
128
00:07:46,320 --> 00:07:48,149
Well it seems some crackhead in general lockup
129
00:07:48,150 --> 00:07:50,069
didn't like the way he looked at him.
130
00:07:50,070 --> 00:07:51,749
Bashed his head in.
131
00:07:51,750 --> 00:07:53,129
He's dead.
132
00:07:53,130 --> 00:07:56,549
Well let's hear it for the crackhead!
133
00:07:56,550 --> 00:07:59,009
He did something the justice system could not--
134
00:07:59,010 --> 00:08:01,290
he stopped the revolving door.
135
00:08:11,680 --> 00:08:12,979
What happened next was
136
00:08:12,980 --> 00:08:15,469
reconstructed by investigators.
137
00:08:15,470 --> 00:08:18,500
Somehow, Hoffman found himself locked inside the room.
138
00:08:25,960 --> 00:08:28,009
And he must have been extremely frightened at something
139
00:08:28,010 --> 00:08:31,719
he saw, because Craig Hoffman, an extremely fit police
140
00:08:31,720 --> 00:08:34,719
officer, experienced a fatal traumatic shock to
141
00:08:34,720 --> 00:08:36,609
his nervous system that night.
142
00:08:48,870 --> 00:08:51,509
They found Hoffman's body in the morning.
143
00:08:51,510 --> 00:08:53,889
The official report said heart failure,
144
00:08:53,890 --> 00:08:56,549
but nobody could explain the marks around his throat,
145
00:08:56,550 --> 00:08:59,519
as if he had been strangled by hand.
146
00:08:59,520 --> 00:09:02,009
Weeks later, another man confessed to the armed robbery,
147
00:09:02,010 --> 00:09:05,199
clearing the name of Simms.
148
00:09:05,200 --> 00:09:07,320
The bloody handprint never appeared again.
149
00:09:13,000 --> 00:09:15,589
What's the true explanation here?
150
00:09:15,590 --> 00:09:17,509
Was the handprint on the wall really
151
00:09:17,510 --> 00:09:19,579
a message from an innocent man?
152
00:09:19,580 --> 00:09:23,059
Or was it an illusion caused by some defect in workmanship
153
00:09:23,060 --> 00:09:24,739
found in the wall itself?
154
00:09:24,740 --> 00:09:29,419
If so, why did it reappear after the wall was plastered over?
155
00:09:29,420 --> 00:09:32,239
What about the strange death of Craig Hoffman?
156
00:09:32,240 --> 00:09:34,729
If it was a heart attack, why did his neck
157
00:09:34,730 --> 00:09:36,859
show signs of strangulation?
158
00:09:36,860 --> 00:09:38,749
Did he accidentally strangle himself as he
159
00:09:38,750 --> 00:09:41,089
was trying to gasp for air?
160
00:09:41,090 --> 00:09:44,589
Or was it some retribution from beyond?
161
00:09:44,590 --> 00:09:47,589
Is this story true, or are the handprints
162
00:09:47,590 --> 00:09:49,959
of a writer all over it?
163
00:09:49,960 --> 00:09:52,409
Find out if this story is true or false
164
00:09:52,410 --> 00:09:54,069
at the end of our show.
165
00:09:54,070 --> 00:09:57,639
Next, screams haunt a school on "Beyond Belief--
166
00:09:57,640 --> 00:10:00,279
Fact or Fiction."
167
00:10:00,280 --> 00:10:02,449
Is there a more annoying sound than the screech
168
00:10:02,450 --> 00:10:06,529
of chalk against chalkboard?
169
00:10:06,530 --> 00:10:09,199
We all remember teachers who despite years of classroom
170
00:10:09,200 --> 00:10:11,749
experience couldn't stop from making that sound
171
00:10:11,750 --> 00:10:13,219
and students who would make the sound just
172
00:10:13,220 --> 00:10:15,539
to annoy the rest of the class.
173
00:10:15,540 --> 00:10:17,749
But there is something highly unusual about the chalkboard
174
00:10:17,750 --> 00:10:19,189
in our story tonight.
175
00:10:19,190 --> 00:10:22,459
The sounds it emits are far more intense than the usual annoying
176
00:10:22,460 --> 00:10:23,359
squeaks.
177
00:10:23,360 --> 00:10:26,059
In fact, they're sounds that seem to come
178
00:10:26,060 --> 00:10:27,590
from the depths of hell itself.
179
00:10:50,380 --> 00:10:51,760
Cut it out!
180
00:10:56,015 --> 00:10:58,161
What'd you do, mama kisser, huh?
181
00:10:58,162 --> 00:10:59,295
Did you hit a wrong note in choir?
182
00:11:02,495 --> 00:11:04,159
I was an honor student.
183
00:11:04,160 --> 00:11:05,659
I couldn't believe I actually had to stay
184
00:11:05,660 --> 00:11:08,439
after school in detention.
185
00:11:08,440 --> 00:11:10,339
It was a strange place to be, but not
186
00:11:10,340 --> 00:11:13,541
nearly as strange as the events that would take place later.
187
00:11:13,542 --> 00:11:15,559
So What is it, mama's boy?
188
00:11:15,560 --> 00:11:18,665
I faked a note to skip gym, OK?
189
00:11:18,666 --> 00:11:21,459
Ah, you're a real desparato.
190
00:11:21,460 --> 00:11:22,759
Maybe everyone doesn't aspire
191
00:11:22,760 --> 00:11:24,319
to your level of criminal mind.
192
00:11:24,320 --> 00:11:25,439
Oh really?
193
00:11:25,440 --> 00:11:28,146
Well I do.
194
00:11:28,147 --> 00:11:29,599
What about you, girlfriend?
195
00:11:29,600 --> 00:11:31,349
Are you hanging with us nasty boys?
196
00:11:31,350 --> 00:11:32,669
Yeah.
197
00:11:32,670 --> 00:11:34,609
I'm good in math.
198
00:11:34,610 --> 00:11:36,580
I let a friend copy answers on my test.
199
00:11:39,891 --> 00:11:43,809
Uh, yeah, OK, Well, yeah, that's cool, Claire.
200
00:11:43,810 --> 00:11:45,889
Well, if it isn't our good friend Mr. Mumbles.
201
00:11:45,890 --> 00:11:46,789
Man.
202
00:11:46,790 --> 00:11:48,655
Yo, y'all.
203
00:11:48,656 --> 00:11:49,821
Hey, Mr. Mumbles!
204
00:11:49,822 --> 00:11:50,721
Hey!
205
00:11:50,722 --> 00:11:51,859
Hey you!
206
00:11:51,860 --> 00:11:53,039
Don't you know he's a deaf mute?
207
00:11:53,040 --> 00:11:54,989
Hey Mr. Mumbles!
208
00:11:54,990 --> 00:11:56,099
That's not funny.
209
00:11:56,100 --> 00:11:56,999
What?
210
00:11:57,000 --> 00:11:58,479
I didn't do anything.
211
00:11:58,480 --> 00:11:59,909
Come on, Marty, man.
212
00:11:59,910 --> 00:12:01,859
It's how we got here in the first place, man!
213
00:12:01,860 --> 00:12:02,990
Sit down, leave that man alone!
214
00:12:09,000 --> 00:12:09,899
Hey-- hey!
215
00:12:09,900 --> 00:12:10,799
What'd he say there?
216
00:12:10,800 --> 00:12:12,479
You He said you're harmless, but I say
217
00:12:12,480 --> 00:12:14,129
you give failure a bad name.
218
00:12:14,130 --> 00:12:15,030
Ha!
219
00:12:26,747 --> 00:12:28,579
Time never seemed to pass as slowly
220
00:12:28,580 --> 00:12:30,259
as it did that afternoon.
221
00:12:30,260 --> 00:12:32,239
I was bored out of my mind.
222
00:12:32,240 --> 00:12:34,309
But looking back on it, maybe boredom
223
00:12:34,310 --> 00:12:35,390
wasn't such a bad thing.
224
00:12:43,630 --> 00:12:48,279
This school sucks!
225
00:12:48,280 --> 00:12:50,509
You're going to get us all in a lot of trouble
226
00:12:50,510 --> 00:12:51,723
and Mrs. Sawyer comes back.
227
00:12:51,724 --> 00:12:52,623
OK.
228
00:12:53,524 --> 00:12:55,605
Oh my God!
229
00:12:55,606 --> 00:12:57,081
What was that?
230
00:12:57,082 --> 00:12:58,066
Hey, man!
231
00:13:05,950 --> 00:13:07,996
Didn't come from out there, man!
232
00:13:07,997 --> 00:13:09,429
Where was all that screaming coming from?
233
00:13:09,430 --> 00:13:11,415
I don't know!
234
00:13:11,416 --> 00:13:12,609
Draw another line.
235
00:13:12,610 --> 00:13:13,809
What are you, a nut?
236
00:13:13,810 --> 00:13:16,177
Just do it.
237
00:13:18,320 --> 00:13:22,059
Oh man, that's coming from the blackboard!
238
00:13:23,460 --> 00:13:25,339
OK, this is impossible.
239
00:13:25,340 --> 00:13:26,309
What the hell is going on?
240
00:13:26,310 --> 00:13:29,139
Someone's in trouble and they're calling for help.
241
00:13:29,140 --> 00:13:30,639
How do we know where this person's at?
242
00:13:30,640 --> 00:13:31,590
Give me the chalk.
243
00:13:39,010 --> 00:13:40,439
We follow the screams.
244
00:13:40,440 --> 00:13:42,899
Maybe one of us should stay behind and wait for Mrs. Sawyer
245
00:13:42,900 --> 00:13:44,249
to come back. - Yeah.
246
00:13:44,250 --> 00:13:45,239
Good.
247
00:13:45,240 --> 00:13:46,289
You stay here.
248
00:13:46,290 --> 00:13:48,086
Just keep drawing on the board.
249
00:13:50,954 --> 00:13:52,770
Come on, guys, what are you waiting for?
250
00:13:58,850 --> 00:13:59,949
So we started
251
00:13:59,950 --> 00:14:01,839
following the trail of screams, hoping
252
00:14:01,840 --> 00:14:04,809
it would lead us to the source.
253
00:14:04,810 --> 00:14:07,843
We didn't know why this was happening, we just knew it was.
254
00:14:08,744 --> 00:14:10,099
OK, that's it.
255
00:14:10,100 --> 00:14:13,412
I promise I'll never cut gym again.
256
00:14:13,413 --> 00:14:15,979
This way.
257
00:14:15,980 --> 00:14:16,880
OK.
258
00:14:26,000 --> 00:14:27,837
This way.
259
00:14:30,814 --> 00:14:32,797
T-t-too weird.
260
00:14:44,240 --> 00:14:45,929
What do you guys think?
261
00:14:45,930 --> 00:14:47,639
I don't know, man, it's hard to tell.
262
00:14:47,640 --> 00:14:49,479
Yeah, it's gotta be that way.
263
00:14:49,480 --> 00:14:50,379
Right.
264
00:14:50,380 --> 00:14:51,680
Uh, you go first, dawg.
265
00:14:56,670 --> 00:14:57,668
It's locked.
266
00:15:03,157 --> 00:15:04,060
Step aside.
267
00:15:08,268 --> 00:15:09,219
Come on, hurry!
268
00:15:09,220 --> 00:15:12,459
All right, I got it!
269
00:15:17,916 --> 00:15:19,404
Where's it coming from?
270
00:15:22,876 --> 00:15:26,843
OK, so nothing.
271
00:15:26,844 --> 00:15:27,836
Over there!
272
00:15:31,804 --> 00:15:33,538
Look out!
273
00:15:33,539 --> 00:15:34,779
Come on, help me over here!
274
00:15:34,780 --> 00:15:36,763
Oh my gosh!
275
00:15:36,764 --> 00:15:39,243
We up-- slide him out, slide him out!
276
00:15:39,244 --> 00:15:40,236
You guys help!
277
00:15:43,214 --> 00:15:44,169
Is he OK?
278
00:15:44,170 --> 00:15:45,269
Yeah, he's gonna be all right.
279
00:15:45,270 --> 00:15:46,495
Get him out there slowly.
280
00:15:46,496 --> 00:15:48,081
Oh my gosh!
281
00:15:48,082 --> 00:15:49,351
Come on, you got it?
282
00:15:49,352 --> 00:15:50,251
Yeah.
283
00:15:50,252 --> 00:15:52,219
Careful, careful!
284
00:15:52,220 --> 00:15:54,155
It's-- it's OK.
285
00:15:54,156 --> 00:15:57,259
Man, watch out for this hole.
286
00:15:57,260 --> 00:15:58,519
Take it easy. - OK.
287
00:15:58,520 --> 00:15:59,419
All right.
288
00:15:59,420 --> 00:16:00,969
Over there, we'll-- the door.
289
00:16:00,970 --> 00:16:02,464
Set him down-- easy, easy.
290
00:16:02,465 --> 00:16:03,375
Come on, now, easy.
291
00:16:03,376 --> 00:16:04,275
Easy.
292
00:16:04,276 --> 00:16:05,754
OK.
293
00:16:05,755 --> 00:16:07,233
You all right, there?
294
00:16:07,234 --> 00:16:09,206
You can't understand me, huh?
295
00:16:20,550 --> 00:16:22,139
What's he saying?
296
00:16:22,140 --> 00:16:23,799
He'd like to thank you both.
297
00:16:23,800 --> 00:16:25,759
Man, it's all right, yeah, it's all right.
298
00:16:25,760 --> 00:16:29,196
Yeah, as long as you all right.
299
00:16:29,197 --> 00:16:30,751
Sorry.
300
00:16:30,752 --> 00:16:31,652
OK?
301
00:16:39,520 --> 00:16:40,909
Could this story be true?
302
00:16:40,910 --> 00:16:42,489
Could the sounds of a man in distress
303
00:16:42,490 --> 00:16:44,739
really be communicated through the chalkboard?
304
00:16:44,740 --> 00:16:47,319
Or did the students just imagine the board
305
00:16:47,320 --> 00:16:48,979
was transmitting those sounds?
306
00:16:48,980 --> 00:16:51,219
Where the sounds actually coming from the vents
307
00:16:51,220 --> 00:16:52,669
around the building?
308
00:16:52,670 --> 00:16:54,669
But then, the janitor's vocal chords
309
00:16:54,670 --> 00:16:58,059
were in no shape to make any sounds in the first place.
310
00:16:58,060 --> 00:17:00,869
To figure out whether the story is fact or fiction
311
00:17:00,870 --> 00:17:04,967
isn't an easy exercise, but that's your assignment.
312
00:17:04,968 --> 00:17:07,629
Find out if this story is true or false
313
00:17:07,630 --> 00:17:09,149
at the end of our show.
314
00:17:09,150 --> 00:17:12,439
Next, a trip to the woods takes an unexpected turn
315
00:17:12,440 --> 00:17:13,849
on "Beyond Belief--
316
00:17:13,850 --> 00:17:15,729
Fact or Fiction."
317
00:17:15,730 --> 00:17:17,199
How many reports have you watched
318
00:17:17,200 --> 00:17:20,348
and read about the dangers of stress?
319
00:17:20,349 --> 00:17:22,059
Stressful aren't they?
320
00:17:22,060 --> 00:17:23,858
Fighting stress has become a major industry.
321
00:17:23,859 --> 00:17:26,469
Squeeze this, rub this, listen to this.
322
00:17:26,470 --> 00:17:29,559
All designed to help you unwind and reduce a condition that
323
00:17:29,560 --> 00:17:32,229
has been blamed for everything from high blood pressure
324
00:17:32,230 --> 00:17:33,939
to hiccups.
325
00:17:33,940 --> 00:17:36,729
Diane Lerner was feeling the major symptoms of stress
326
00:17:36,730 --> 00:17:39,309
in her life, she was determined to shake off its effects
327
00:17:39,310 --> 00:17:41,229
and find a place where she could relax
328
00:17:41,230 --> 00:17:43,069
and enjoy the world again.
329
00:17:43,070 --> 00:17:45,189
But is there such a place?
330
00:17:45,190 --> 00:17:46,140
Diane's about to find out.
331
00:17:49,260 --> 00:17:50,339
Hey, Ross, it's me.
332
00:17:50,340 --> 00:17:51,439
Diane Lerner was
333
00:17:51,440 --> 00:17:55,134
taking her first time off since she started at her company.
334
00:17:55,135 --> 00:17:57,469
And on the way up, she spent most of the time on the phone
335
00:17:57,470 --> 00:17:58,459
to the office.
336
00:17:58,460 --> 00:17:59,789
It's outstanding.
337
00:17:59,790 --> 00:18:01,339
Driving.
338
00:18:01,340 --> 00:18:02,569
On my desk, I've got this--
339
00:18:02,570 --> 00:18:05,236
It can wait until you get back, Diane.
340
00:18:05,237 --> 00:18:06,789
No, no, it won't.
341
00:18:06,790 --> 00:18:07,689
I want you to--
342
00:18:07,690 --> 00:18:09,689
You're on your first vacation in two years.
343
00:18:09,690 --> 00:18:11,559
Chill out, Diane!
344
00:18:11,560 --> 00:18:14,769
Listen, I worked up some new numbers for dramas.
345
00:18:14,770 --> 00:18:16,579
Now when you check out the spreadsheet,
346
00:18:16,580 --> 00:18:18,309
I want you to look at line number 30.
347
00:18:18,310 --> 00:18:20,694
Diane, we're not going to fall apart here.
348
00:18:20,695 --> 00:18:22,125
At least not totally.
349
00:18:22,126 --> 00:18:24,987
I promise I'm not going to give that account to anyone else.
350
00:18:24,988 --> 00:18:28,269
Don't worry, you'll blow them away, goodbye.
351
00:18:28,270 --> 00:18:29,169
Ross, Ross!
352
00:18:29,170 --> 00:18:31,149
Don't hang up, I'm serious!
353
00:18:31,150 --> 00:18:32,924
Well just do those few things for me and I'd really--
354
00:18:32,925 --> 00:18:34,128
I'll appreciate it, OK?
355
00:18:34,129 --> 00:18:35,873
Bye, Diane. - I'll get back to you later.
356
00:18:35,874 --> 00:18:36,969
You too. - Have a good weekend.
357
00:18:36,970 --> 00:18:37,870
Goodbye!
358
00:18:39,966 --> 00:18:40,866
Ugh!
359
00:18:43,862 --> 00:18:44,762
Shoot.
360
00:18:54,510 --> 00:18:56,519
Safe driving was not Diane Lerner's
361
00:18:56,520 --> 00:18:59,609
strong point, but somehow she appeared at her dream
362
00:18:59,610 --> 00:19:01,338
getaway right on time.
363
00:19:06,290 --> 00:19:08,690
The woodland cabin was just as she pictured it.
364
00:19:12,240 --> 00:19:16,415
The key was left just where the landlady promised.
365
00:19:16,416 --> 00:19:20,549
And the view Was just the remedy Diane needed for the tension
366
00:19:20,550 --> 00:19:22,023
that she'd been feeling lately.
367
00:19:25,480 --> 00:19:29,589
The inside of the cabin had the smell of hickory and pine wood,
368
00:19:29,590 --> 00:19:32,349
and the furnishings were perfect.
369
00:19:32,350 --> 00:19:34,689
If Diane was looking for peace and quiet,
370
00:19:34,690 --> 00:19:36,229
this forest setting was the place.
371
00:19:36,230 --> 00:19:40,749
In fact, it was so quiet, it was almost spooky.
372
00:19:40,750 --> 00:19:43,074
Ah!
373
00:19:43,075 --> 00:19:45,399
Oh God-- I--
374
00:19:45,400 --> 00:19:47,479
I didn't expect someone to be here.
375
00:19:47,480 --> 00:19:49,759
I'm Mrs. James.
376
00:19:49,760 --> 00:19:50,839
Oh, right!
377
00:19:50,840 --> 00:19:51,979
Of course!
378
00:19:51,980 --> 00:19:53,300
I spoke to you on the phone earlier.
379
00:19:53,301 --> 00:19:55,389
Yes. - Oh, I'm sorry.
380
00:19:55,390 --> 00:19:57,979
Well I'm so sorry, I seemed to have frightened you.
381
00:19:57,980 --> 00:19:59,399
Oh no no, I just--
382
00:19:59,400 --> 00:20:01,099
I'm-- I'm a bit unnerved.
383
00:20:01,100 --> 00:20:02,169
I--
384
00:20:02,170 --> 00:20:04,069
What?
385
00:20:04,070 --> 00:20:07,369
I almost got into a car accident on my way here.
386
00:20:07,370 --> 00:20:09,799
I had dropped something and there was this huge boulder
387
00:20:09,800 --> 00:20:13,783
that was jutting out right in the road and I turned and--
388
00:20:13,784 --> 00:20:17,749
well, I almost didn't make it here for my vacation.
389
00:20:17,750 --> 00:20:19,819
Glad you made it in one piece.
390
00:20:19,820 --> 00:20:21,949
I was just tidying up.
391
00:20:21,950 --> 00:20:24,065
This place has been closed up for some time.
392
00:20:24,066 --> 00:20:26,734
Oh, it's great. I mean, look at this, it's--
393
00:20:26,735 --> 00:20:28,639
it's even more beautiful than you describe.
394
00:20:28,640 --> 00:20:30,019
Oh, I'm so glad you like it.
395
00:20:30,020 --> 00:20:32,489
I think you're going to be very comfortable and cozy here.
396
00:20:32,490 --> 00:20:33,704
Oh I know I am.
397
00:20:33,705 --> 00:20:34,869
I just--
398
00:20:34,870 --> 00:20:37,429
I've got a lot of work to do and I just needed some place that I
399
00:20:37,430 --> 00:20:39,019
could really concentrate.
400
00:20:39,020 --> 00:20:40,672
On your vacation?
401
00:20:40,673 --> 00:20:42,689
Oh OK.
402
00:20:42,690 --> 00:20:44,549
Well the bedrooms and the bathrooms are upstairs.
403
00:20:44,550 --> 00:20:45,769
There's the kitchen.
404
00:20:45,770 --> 00:20:47,719
And you probably passed Osgood's store
405
00:20:47,720 --> 00:20:48,789
on the way a few miles back?
406
00:20:48,790 --> 00:20:49,689
Oh yeah.
407
00:20:49,690 --> 00:20:50,929
And they make their own ice cream,
408
00:20:50,930 --> 00:20:54,139
you've got to get the pistachio while you're there.
409
00:20:54,140 --> 00:20:57,319
So I-- I think I'll leave you alone so you can work.
410
00:20:57,320 --> 00:20:58,229
Great.
411
00:20:58,230 --> 00:21:01,249
Uh, where's the closest neighbor?
412
00:21:01,250 --> 00:21:02,569
Oh, that would be me.
413
00:21:02,570 --> 00:21:04,789
If you cut straight through the woods, I'm about a mile
414
00:21:04,790 --> 00:21:05,689
due east.
415
00:21:05,690 --> 00:21:07,609
So look, I've left my number by the phone,
416
00:21:07,610 --> 00:21:09,079
if you need anything, call.
417
00:21:09,080 --> 00:21:11,999
Otherwise I'll just check with you in a few days?
418
00:21:12,000 --> 00:21:14,464
I'll leave the local paper on your porch.
419
00:21:14,465 --> 00:21:16,609
And I think that just about covers it.
420
00:21:16,610 --> 00:21:17,509
Well thank you.
421
00:21:17,510 --> 00:21:18,489
So enjoy.
422
00:21:18,490 --> 00:21:19,669
OK. - Bye.
423
00:21:19,670 --> 00:21:20,570
Bye.
424
00:21:38,611 --> 00:21:40,509
It was early the next morning when Diane
425
00:21:40,510 --> 00:21:42,125
started hearing the voices.
426
00:21:46,186 --> 00:21:47,086
Hm.
427
00:21:50,210 --> 00:21:51,509
She ignored the sounds
428
00:21:51,510 --> 00:21:53,339
at first, thinking it must have been
429
00:21:53,340 --> 00:21:55,949
the wind through the trees.
430
00:21:55,950 --> 00:21:58,634
And then it came back again.
431
00:22:21,900 --> 00:22:23,689
Uh, excuse me, kids?
432
00:22:23,690 --> 00:22:25,279
Excuse me!
433
00:22:25,280 --> 00:22:26,179
Hello?
434
00:22:26,180 --> 00:22:27,080
Excuse me! Kids!
435
00:22:27,081 --> 00:22:28,939
Hey! Children, hello?
436
00:22:28,940 --> 00:22:30,469
Excuse me! Hello?
437
00:22:30,470 --> 00:22:32,069
Excuse me?
438
00:22:32,070 --> 00:22:33,339
Oh, OK, all right.
439
00:22:33,340 --> 00:22:35,739
You know, are you listening to me at all?
440
00:22:35,740 --> 00:22:38,269
Hello?
441
00:22:38,270 --> 00:22:39,759
Suddenly they were gone.
442
00:22:39,760 --> 00:22:41,140
It was quiet again.
443
00:22:46,080 --> 00:22:47,719
Oh, and by the way, Mrs. James,
444
00:22:47,720 --> 00:22:50,096
you know the children that live in this area?
445
00:22:50,097 --> 00:22:51,929
There aren't any children Living
446
00:22:51,930 --> 00:22:53,900
in this area, not for miles.
447
00:22:53,901 --> 00:22:55,331
In fact, the people who lived close by
448
00:22:55,332 --> 00:22:58,193
had children who'd grown up and moved out of the house.
449
00:22:58,194 --> 00:22:59,629
Really?
450
00:22:59,630 --> 00:23:03,339
Well, there was a bunch of kids playing around the yard
451
00:23:03,340 --> 00:23:05,891
and making a lot of noise?
452
00:23:05,892 --> 00:23:07,334
Really?
453
00:23:07,335 --> 00:23:08,296
You sure?
454
00:23:08,297 --> 00:23:09,258
Mm-hmm.
455
00:23:09,259 --> 00:23:11,334
Are you really OK, my dear?
456
00:23:11,335 --> 00:23:12,234
Oh yeah.
457
00:23:12,235 --> 00:23:14,579
Yeah, no, I'm fine.
458
00:23:14,580 --> 00:23:17,639
I just-- I just have to finish up this work, that's all.
459
00:23:17,640 --> 00:23:20,249
And I don't think they're going to come back.
460
00:23:20,250 --> 00:23:21,765
Thanks for calling, Mrs. James.
461
00:23:21,766 --> 00:23:22,665
Bye.
462
00:23:22,666 --> 00:23:23,699
Bye bye.
463
00:23:26,038 --> 00:23:26,938
Yoohoo!
464
00:23:34,005 --> 00:23:36,959
Hey, I thought I told you kids not to play around anymore, OK?
465
00:23:36,960 --> 00:23:38,142
That-- that's enough.
466
00:23:38,143 --> 00:23:39,129
Hey!
467
00:23:39,130 --> 00:23:41,509
I'm not kidding, why do you persist on playing this game?
468
00:23:41,510 --> 00:23:42,845
I want you all to go home now.
469
00:23:42,846 --> 00:23:46,313
Come on! - No!
470
00:23:46,314 --> 00:23:47,281
Come down!
471
00:23:47,282 --> 00:23:48,733
Hey, I'm not joking anymore,
472
00:23:48,734 --> 00:23:50,669
I want each and every one of you to go home!
473
00:23:50,670 --> 00:23:52,121
Go on, get out of here!
474
00:23:52,122 --> 00:23:53,573
It's time.
475
00:23:53,574 --> 00:23:54,541
Go away!
476
00:23:54,542 --> 00:23:57,999
Come with us.
477
00:23:58,900 --> 00:24:00,565
The Peace and quiet of the forest
478
00:24:00,566 --> 00:24:02,979
was forever disturbed now.
479
00:24:02,980 --> 00:24:06,238
The next day, she would feel differently about it.
480
00:24:16,507 --> 00:24:18,755
Are you ready now?
481
00:24:18,756 --> 00:24:19,655
For what?
482
00:24:19,656 --> 00:24:22,799
You know.
483
00:24:22,800 --> 00:24:24,245
No, no I don't.
484
00:24:24,246 --> 00:24:26,099
It's time.
485
00:24:26,100 --> 00:24:27,000
Time for Time for what?
486
00:24:32,988 --> 00:24:33,986
What, this?
487
00:24:50,952 --> 00:24:51,949
Come with us.
488
00:24:51,950 --> 00:24:53,945
OK.
489
00:24:53,946 --> 00:24:54,944
I'm coming.
490
00:24:59,934 --> 00:25:01,430
Diane!
491
00:25:01,431 --> 00:25:03,925
Whoo hoo!
492
00:25:03,926 --> 00:25:06,019
Hi, Diane!
493
00:25:06,020 --> 00:25:06,920
Hey!
494
00:25:17,996 --> 00:25:18,896
Diane?
495
00:25:28,344 --> 00:25:29,909
Let's look at the paper again.
496
00:25:29,910 --> 00:25:33,279
Another accident the same day involving six schoolchildren.
497
00:25:33,280 --> 00:25:36,029
Was the woman that Mrs. James encountered that day only
498
00:25:36,030 --> 00:25:37,949
the spirit of Diane Lerner?
499
00:25:37,950 --> 00:25:40,649
Did she truly become one of the spirits of the woods?
500
00:25:40,650 --> 00:25:42,509
Did she join the ghosts of the children
501
00:25:42,510 --> 00:25:44,639
who died in the bus tragedy?
502
00:25:44,640 --> 00:25:48,549
Or was our witness Mrs. James a bit over excited?
503
00:25:48,550 --> 00:25:51,689
Maybe she imagined that Diane disappeared.
504
00:25:51,690 --> 00:25:54,149
Could it be that Diane was disappointed with her paradise
505
00:25:54,150 --> 00:25:57,769
and slipped out without telling Mrs. James?
506
00:25:57,770 --> 00:26:01,479
But what then are we to make of the newspaper article?
507
00:26:01,480 --> 00:26:05,709
Is the truth easy to spot here?
508
00:26:05,710 --> 00:26:09,219
Or is it difficult to tell the forest from the trees?
509
00:26:09,220 --> 00:26:11,739
Find out if this story is true or false
510
00:26:11,740 --> 00:26:13,539
at the end of our show.
511
00:26:13,540 --> 00:26:17,229
Next, fate visits a corner drugstore on "Beyond Belief--
512
00:26:17,230 --> 00:26:19,759
Fact or Fiction."
513
00:26:19,760 --> 00:26:22,429
For those of us who grew up in another generation,
514
00:26:22,430 --> 00:26:25,259
the corner drugstore was a magical place.
515
00:26:25,260 --> 00:26:26,949
You gave the man behind the counter
516
00:26:26,950 --> 00:26:28,669
an illegible note from your doctor
517
00:26:28,670 --> 00:26:30,679
and he would fill tiny bottles with pills
518
00:26:30,680 --> 00:26:33,679
and potions that had the power to make you feel better.
519
00:26:33,680 --> 00:26:37,899
And perhaps most magical of all, the man knew you by name.
520
00:26:37,900 --> 00:26:39,999
Everett Spencer was a throwback to that earlier
521
00:26:40,000 --> 00:26:43,299
time when the pharmacy profession was a personal one.
522
00:26:43,300 --> 00:26:45,279
But now, the modern era is starting
523
00:26:45,280 --> 00:26:46,879
to close in on him like--
524
00:26:46,880 --> 00:26:53,009
like a virus, and he has no prescription to fight it off.
525
00:26:53,010 --> 00:26:56,079
Everett Spencer was always a hero to his grandson.
526
00:26:56,080 --> 00:26:58,399
That's why he became a pharmacist too.
527
00:26:58,400 --> 00:27:01,409
In the old days, Everett was quick, sharp,
528
00:27:01,410 --> 00:27:03,659
on top of all the latest breakthroughs,
529
00:27:03,660 --> 00:27:06,639
but nowadays he was slow and set in his ways.
530
00:27:06,640 --> 00:27:08,399
Just post the prescription on the board
531
00:27:08,400 --> 00:27:10,399
and type out the label.
532
00:27:10,400 --> 00:27:13,259
The new junior partner, his grandson Martin,
533
00:27:13,260 --> 00:27:15,869
was going to change all that.
534
00:27:15,870 --> 00:27:18,239
There we are, Granddad.
535
00:27:18,240 --> 00:27:20,399
The family business.
536
00:27:20,400 --> 00:27:21,809
How about that?
537
00:27:21,810 --> 00:27:24,592
I couldn't be more proud.
538
00:27:27,254 --> 00:27:28,419
The first customer
539
00:27:28,420 --> 00:27:30,489
that day was a steady patron of the pharmacy
540
00:27:30,490 --> 00:27:31,689
since Martin was a little boy.
541
00:27:31,690 --> 00:27:34,009
Oh, Ruth, how are you doing this morning?
542
00:27:34,010 --> 00:27:35,889
Doing just fine, Everett.
543
00:27:35,890 --> 00:27:39,107
Do you remember my grandson Martin?
544
00:27:39,108 --> 00:27:40,469
Of course!
545
00:27:40,470 --> 00:27:42,359
Martin is a pharmacist too, he's
546
00:27:42,360 --> 00:27:44,283
going to be working with me.
547
00:27:44,284 --> 00:27:45,549
It's nice to see, Mrs. Fulton.
548
00:27:45,550 --> 00:27:46,719
Thank you.
549
00:27:46,720 --> 00:27:49,179
Martin, could you snag Ms Fulton's prescription
550
00:27:49,180 --> 00:27:50,079
off the shelf?
551
00:27:50,080 --> 00:27:51,429
Sure.
552
00:27:51,430 --> 00:27:53,179
It must be wonderful having
553
00:27:53,180 --> 00:27:57,369
your grandson back here again, and working with you too!
554
00:27:57,370 --> 00:27:58,569
It's a proud day.
555
00:27:58,570 --> 00:28:00,309
Uh, Granddad?
556
00:28:00,310 --> 00:28:01,524
Yes, that's it.
557
00:28:01,525 --> 00:28:03,369
There's no drug indicated.
558
00:28:03,370 --> 00:28:05,929
Yes, we know what it's for, don't we, Ruth?
559
00:28:05,930 --> 00:28:08,109
Now can I get you anything else today?
560
00:28:08,110 --> 00:28:10,036
No, no, no, this will keep me going.
561
00:28:10,037 --> 00:28:10,969
See you in a couple weeks.
562
00:28:10,970 --> 00:28:13,379
OK bye bye.
563
00:28:13,380 --> 00:28:16,865
Granddad, what were those pills?
564
00:28:16,866 --> 00:28:18,969
Oh, Ruth's been taking those for the better
565
00:28:18,970 --> 00:28:20,170
part of 20 years.
566
00:28:23,450 --> 00:28:26,429
Well there was no drug name.
567
00:28:26,430 --> 00:28:27,759
I mean, what if she forgets and she
568
00:28:27,760 --> 00:28:29,349
starts mixing prescriptions?
569
00:28:29,350 --> 00:28:33,149
I mean, you should indicate what they are unless--
570
00:28:33,150 --> 00:28:35,149
they're sugar pills.
571
00:28:35,150 --> 00:28:36,619
That's right.
572
00:28:36,620 --> 00:28:39,709
Why are you giving her pills that have no medicinal purpose?
573
00:28:39,710 --> 00:28:41,139
Because she thinks they do.
574
00:28:41,140 --> 00:28:42,039
OK.
575
00:28:42,040 --> 00:28:45,079
Granddad, it's time to step into the 21st century.
576
00:28:45,080 --> 00:28:46,979
The only people who are prescribed placebos anymore
577
00:28:46,980 --> 00:28:47,879
are--
578
00:28:47,880 --> 00:28:50,719
Sometimes people like Mrs. Fulton.
579
00:28:50,720 --> 00:28:53,239
Anyway, she swears by them.
580
00:28:53,240 --> 00:28:55,115
You heard her, they keep her going.
581
00:28:58,112 --> 00:28:59,649
Grandpa, you're still typing labels
582
00:28:59,650 --> 00:29:02,529
with that old typewriter?
583
00:29:02,530 --> 00:29:04,749
Everyone's computerized now.
584
00:29:04,750 --> 00:29:06,019
Everyone but me.
585
00:29:06,020 --> 00:29:09,664
I have no need to learn something so complicated.
586
00:29:09,665 --> 00:29:10,639
It's easy, Grandpa.
587
00:29:10,640 --> 00:29:11,899
I could teach you.
588
00:29:11,900 --> 00:29:14,239
It would triple our business.
589
00:29:14,240 --> 00:29:16,429
Doctors could email us directly, we
590
00:29:16,430 --> 00:29:19,169
would finally be able to compete with the chain pharmacies.
591
00:29:19,170 --> 00:29:22,029
I enjoy my relationships with people.
592
00:29:22,030 --> 00:29:24,299
I like talking to the doctors.
593
00:29:24,300 --> 00:29:26,599
Well now you can talk to doctors about your golf
594
00:29:26,600 --> 00:29:28,759
game and not prescriptions.
595
00:29:28,760 --> 00:29:31,729
You're not going to convince me that technology is more
596
00:29:31,730 --> 00:29:34,069
important than human relations.
597
00:29:40,790 --> 00:29:41,989
Be right with you.
598
00:29:41,990 --> 00:29:43,709
It's me, Grandpa.
599
00:29:43,710 --> 00:29:47,059
Here it is, our link to the 21st century.
600
00:29:47,060 --> 00:29:49,769
I know, I know, you're not happy about it,
601
00:29:49,770 --> 00:29:52,909
but this one is so easy, Grandpa.
602
00:29:52,910 --> 00:29:55,099
Everything we need is already loaded.
603
00:29:55,100 --> 00:29:57,979
We just plug it in, I got it all set up.
604
00:29:57,980 --> 00:30:00,409
Now, with this bundle of wires, you
605
00:30:00,410 --> 00:30:02,299
can go on an African safari--
606
00:30:02,300 --> 00:30:04,369
I'm too old for a safari.
607
00:30:04,370 --> 00:30:06,469
Well not if you could do it in the comfort of your own chair.
608
00:30:06,470 --> 00:30:08,124
OK, let's set this baby up.
609
00:30:08,125 --> 00:30:10,289
I've got to mail these letters.
610
00:30:10,290 --> 00:30:14,029
Mrs. Samuels will be in to pick up her medication,
611
00:30:14,030 --> 00:30:17,649
so 10 milligrams of Equicet.
612
00:30:17,650 --> 00:30:22,169
The prescription is right here, I'll put it on the board.
613
00:30:22,170 --> 00:30:23,219
Dr. S.L. Hampton.
614
00:30:23,220 --> 00:30:24,119
Yeah.
615
00:30:24,120 --> 00:30:26,119
Yeah, I called his office yesterday,
616
00:30:26,120 --> 00:30:28,369
I gave them our new email address.
617
00:30:28,370 --> 00:30:32,749
I'll bet they emailed that prescription.
618
00:30:32,750 --> 00:30:35,239
I'll be right back.
619
00:30:35,240 --> 00:30:38,073
I'll take care of Mrs. Samuels.
620
00:30:38,074 --> 00:30:40,039
Martin could tell that his grandfather was
621
00:30:40,040 --> 00:30:42,769
upset, but he felt that in time, he
622
00:30:42,770 --> 00:30:45,259
would thank him for all this.
623
00:30:45,260 --> 00:30:47,339
I'll be right there.
624
00:30:47,340 --> 00:30:49,429
Martin would never forget this customer, not
625
00:30:49,430 --> 00:30:50,644
after what happened that day.
626
00:30:50,645 --> 00:30:51,979
Hi, can I help you?
627
00:30:51,980 --> 00:30:53,869
Yes I'm picking up a prescription.
628
00:30:53,870 --> 00:30:55,219
Harriet Samuels?
629
00:30:55,220 --> 00:30:57,603
Oh yes, Mrs. Samuels it'll be just a few minutes.
630
00:30:57,604 --> 00:30:58,969
Martin went to the board
631
00:30:58,970 --> 00:31:01,719
where Everett had posted Mrs. Samuels' prescription,
632
00:31:01,720 --> 00:31:03,353
but the prescription was gone.
633
00:31:03,354 --> 00:31:04,969
I'm in somewhat of a hurry.
634
00:31:04,970 --> 00:31:05,899
Yes ma'am.
635
00:31:05,900 --> 00:31:08,059
Dr. Hampton, 10 milligrams of Equicet,
636
00:31:08,060 --> 00:31:10,070
I was just about to fill it.
637
00:31:15,090 --> 00:31:17,102
Is there a problem?
638
00:31:17,103 --> 00:31:18,002
No, ma'am.
639
00:31:18,003 --> 00:31:20,819
No, um, I just--
640
00:31:20,820 --> 00:31:22,319
I just need to reconfirm the prescription
641
00:31:22,320 --> 00:31:23,699
on our new computer system.
642
00:31:23,700 --> 00:31:26,399
We're linked up with Dr. Hampton's office,
643
00:31:26,400 --> 00:31:28,806
so this should just take a second.
644
00:31:28,807 --> 00:31:30,539
This was the first test of Martin's
645
00:31:30,540 --> 00:31:32,849
system, the high tech approach.
646
00:31:32,850 --> 00:31:35,759
But for some reason, the prescription wasn't coming up.
647
00:31:35,760 --> 00:31:36,929
As I said, I'm--
648
00:31:36,930 --> 00:31:38,005
I'm in a hurry.
649
00:31:38,006 --> 00:31:38,905
Yes, ma'am, I'll--
650
00:31:38,906 --> 00:31:41,792
I'll be right with you.
651
00:31:41,793 --> 00:31:43,609
Hello, Mrs. Samuels.
652
00:31:43,610 --> 00:31:45,179
Oh, hello, Everett.
653
00:31:45,180 --> 00:31:46,509
Perhaps you can help.
654
00:31:46,510 --> 00:31:48,329
I'm in a hurry and I think there might be
655
00:31:48,330 --> 00:31:49,889
a problem with my prescription.
656
00:31:49,890 --> 00:31:53,174
I'll take care of it right away, I'm sorry for the delay.
657
00:31:53,175 --> 00:31:54,299
Thank you, Everett.
658
00:31:54,300 --> 00:31:56,439
Do you have the prescription?
659
00:31:56,440 --> 00:31:59,049
It's not on the board, I couldn't find it.
660
00:31:59,050 --> 00:32:00,629
Did you call the doctor?
661
00:32:00,630 --> 00:32:02,776
Well-- I was trying to get it on the computer first.
662
00:32:02,777 --> 00:32:04,809
I mean, I know that you said it was 10 milligrams of Equicet,
663
00:32:04,810 --> 00:32:06,399
but-- - Carolyn?
664
00:32:06,400 --> 00:32:08,759
It's Everett Spencer.
665
00:32:08,760 --> 00:32:12,659
I've misplaced the prescription for Harriet Samuels.
666
00:32:12,660 --> 00:32:15,289
Can I have a minute with S.L.?
667
00:32:15,290 --> 00:32:18,583
S.L., I'm sorry to bother you.
668
00:32:18,584 --> 00:32:21,989
I-- I've managed to misplace the prescription
669
00:32:21,990 --> 00:32:23,759
on Harriet Samuels.
670
00:32:23,760 --> 00:32:30,509
I know it's for Equicet 10 milligrams, but I--
671
00:32:30,510 --> 00:32:32,184
one milligram?
672
00:32:32,185 --> 00:32:37,849
Oh, uh, thank goodness I called you.
673
00:32:37,850 --> 00:32:39,324
Sure, sure.
674
00:32:39,325 --> 00:32:42,057
Goodbye.
675
00:32:42,058 --> 00:32:44,329
My God, Grandpa.
676
00:32:44,330 --> 00:32:47,617
Me 10 milligrams would've killed her.
677
00:32:47,618 --> 00:32:51,039
I'm sure it said 10 milligrams.
678
00:32:51,040 --> 00:32:54,129
We'll be right with you, Mrs. Samuels.
679
00:32:54,130 --> 00:32:56,646
Would you fill it for me please?
680
00:32:56,647 --> 00:32:58,179
At that point, Everett walked
681
00:32:58,180 --> 00:32:59,190
over to check the board again.
682
00:33:04,025 --> 00:33:04,925
Martin?
683
00:33:08,390 --> 00:33:09,890
I thought you said it wasn't here.
684
00:33:23,250 --> 00:33:26,339
Who was watching over SpenceQuick Pharmacy that day?
685
00:33:26,340 --> 00:33:28,919
Was that fated prescription simply misplaced?
686
00:33:28,920 --> 00:33:31,329
If so, how did it end up back on the board?
687
00:33:31,330 --> 00:33:33,179
Did Everett's grandson find it and put
688
00:33:33,180 --> 00:33:35,609
it back himself, too embarrassed to tell his grandfather what
689
00:33:35,610 --> 00:33:36,839
really happened?
690
00:33:36,840 --> 00:33:40,189
But then how did it disappear in the first place?
691
00:33:40,190 --> 00:33:42,499
Maybe there was some angelic spirit
692
00:33:42,500 --> 00:33:44,479
watching over the pharmacy.
693
00:33:44,480 --> 00:33:48,229
Is this strange story of a prescription go down easy?
694
00:33:48,230 --> 00:33:50,329
Or do you find it hard to swallow?
695
00:33:50,330 --> 00:33:52,789
Find out if this story is true or false
696
00:33:52,790 --> 00:33:54,289
at the end of our show.
697
00:33:54,290 --> 00:33:58,069
Next, a scary story of summer camp on "Beyond Belief--
698
00:33:58,070 --> 00:34:00,809
Fact or Fiction."
699
00:34:00,810 --> 00:34:02,549
For most of us, summer camp evokes
700
00:34:02,550 --> 00:34:06,649
sweet thoughts of fresh air, fun in the sun,
701
00:34:06,650 --> 00:34:08,638
and mischief after dark.
702
00:34:08,639 --> 00:34:10,559
But for some children, summer camp
703
00:34:10,560 --> 00:34:12,759
recalls more bitter feelings.
704
00:34:12,760 --> 00:34:15,479
Memories of isolation, homesickness, and the taunts
705
00:34:15,480 --> 00:34:17,158
of their peers.
706
00:34:17,159 --> 00:34:18,899
All Anthony Shaw wanted to do was have
707
00:34:18,900 --> 00:34:21,658
a happy, carefree summer away.
708
00:34:21,659 --> 00:34:24,049
Everyone knew he was different.
709
00:34:24,050 --> 00:34:26,080
They were about to find out he was special.
710
00:34:29,134 --> 00:34:30,299
I never really
711
00:34:30,300 --> 00:34:32,339
wanted to go away to camp.
712
00:34:32,340 --> 00:34:34,319
All I really did there was read.
713
00:34:34,320 --> 00:34:36,448
I could have done that staying at home.
714
00:34:36,449 --> 00:34:38,039
I actually like the rainy days the best
715
00:34:38,040 --> 00:34:40,079
because they gave us free time and I
716
00:34:40,080 --> 00:34:41,968
could lose myself in a book.
717
00:34:41,969 --> 00:34:44,519
I really didn't give anybody any trouble.
718
00:34:44,520 --> 00:34:46,559
I just wanted to be left alone.
719
00:34:46,560 --> 00:34:48,178
I couldn't figure out why the other kids
720
00:34:48,179 --> 00:34:51,820
wouldn't allow that to happen, especially Marty and Darren.
721
00:34:59,320 --> 00:35:00,524
Don't be a jerk, OK?
722
00:35:00,525 --> 00:35:02,079
It's me.
723
00:35:02,080 --> 00:35:05,059
Keep your hands off me.
724
00:35:05,060 --> 00:35:06,489
I need your help.
725
00:35:06,490 --> 00:35:07,390
Will you help me?
726
00:35:11,520 --> 00:35:12,919
I need to find Darren.
727
00:35:12,920 --> 00:35:14,289
I can't find him anywhere.
728
00:35:19,920 --> 00:35:21,639
Marty I'm getting tired.
729
00:35:21,640 --> 00:35:23,469
We've been looking for over an hour.
730
00:35:23,470 --> 00:35:24,369
I know, I know.
731
00:35:24,370 --> 00:35:27,159
I'm getting hungry too.
732
00:35:27,160 --> 00:35:29,347
At least the rain quit a little bit.
733
00:35:32,806 --> 00:35:34,287
Did you hear that?
734
00:35:34,288 --> 00:35:35,279
Yeah.
735
00:35:35,280 --> 00:35:37,279
I'll-- I'll check the back end.
736
00:35:37,280 --> 00:35:38,180
You check storage tank.
737
00:36:06,395 --> 00:36:08,816
Ooh, the boogeyman's gonna get you!
738
00:36:08,817 --> 00:36:10,149
You should've seen his eyeballs!
739
00:36:10,150 --> 00:36:11,349
Dude, they were like, pah!
740
00:36:11,350 --> 00:36:13,399
I can't believe it!
741
00:36:13,400 --> 00:36:14,974
Good year for ketchup.
742
00:36:14,975 --> 00:36:16,819
You guys are such jerks.
743
00:36:16,820 --> 00:36:18,069
That wasn't funny.
744
00:36:18,070 --> 00:36:19,999
What is going on?
745
00:36:20,000 --> 00:36:20,899
Nothing.
746
00:36:20,900 --> 00:36:22,369
Step Just having a little fun.
747
00:36:22,370 --> 00:36:23,269
Well who was screaming?
748
00:36:23,270 --> 00:36:25,104
It sounded like someone was getting murdered.
749
00:36:25,105 --> 00:36:27,529
Yeah!
750
00:36:27,530 --> 00:36:31,719
Anthony, go to your tent.
751
00:36:31,720 --> 00:36:34,659
You two clowns come with me.
752
00:36:34,660 --> 00:36:35,640
Sit down!
753
00:36:39,070 --> 00:36:41,169
Is there something seriously wrong with you guys?
754
00:36:41,170 --> 00:36:42,329
It was a joke!
755
00:36:42,330 --> 00:36:43,239
Nobody got hurt .
756
00:36:43,240 --> 00:36:45,149
Anthony did.
757
00:36:45,150 --> 00:36:46,579
Now I want you guys to lay off him.
758
00:36:46,580 --> 00:36:48,515
But this was Totally rad!
759
00:36:48,516 --> 00:36:50,232
You should've seen him!
760
00:36:50,233 --> 00:36:51,489
Man, even the most--
761
00:36:51,490 --> 00:36:52,909
Knock it off.
762
00:36:52,910 --> 00:36:55,899
Now he's a nice kid who's having a hard time.
763
00:36:55,900 --> 00:36:59,826
Try-- try to have a little bit of compassion, OK?
764
00:36:59,827 --> 00:37:01,059
I mean, how would you feel if someone
765
00:37:01,060 --> 00:37:02,229
did something like that to you?
766
00:37:02,230 --> 00:37:03,129
No one does.
767
00:37:03,130 --> 00:37:04,219
He's such a wimp.
768
00:37:04,220 --> 00:37:06,399
And stop calling him names, you understand me?
769
00:37:06,400 --> 00:37:07,979
Yeah, whatever.
770
00:37:07,980 --> 00:37:09,119
Marty?
771
00:37:09,120 --> 00:37:10,089
OK.
772
00:37:10,090 --> 00:37:10,990
Geez.
773
00:37:14,720 --> 00:37:16,174
Hey, let's get something to eat.
774
00:37:16,175 --> 00:37:17,214
Gotta get something to eat.
775
00:37:17,215 --> 00:37:18,114
Yeah.
776
00:37:18,115 --> 00:37:21,509
Hey, watch this, watch this.
777
00:37:21,510 --> 00:37:22,601
Rise and shine, Anthony.
778
00:37:22,602 --> 00:37:26,099
It's another fiber-filled snack day at summer camp.
779
00:37:26,100 --> 00:37:27,149
Man, he's putting us on.
780
00:37:27,150 --> 00:37:28,809
Come on Anthony, you wake up.
781
00:37:28,810 --> 00:37:29,709
Anthony.
782
00:37:29,710 --> 00:37:31,242
Hey, they say the rain should be letting up.
783
00:37:31,243 --> 00:37:32,569
Let's get dressed and moving.
784
00:37:32,570 --> 00:37:34,259
Well Richard, look at Anthony.
785
00:37:34,260 --> 00:37:37,619
I think there's something definitely wrong.
786
00:37:37,620 --> 00:37:40,019
Hey Anthony, we're going canoeing today, your favorite.
787
00:37:40,020 --> 00:37:40,920
Get up.
788
00:37:44,760 --> 00:37:45,879
Where's Marty and Darren?
789
00:37:45,880 --> 00:37:48,099
Did they do this to him?
790
00:37:48,100 --> 00:37:48,999
I-- I don't know.
791
00:37:49,000 --> 00:37:50,279
I haven't seen them all morning.
792
00:37:50,280 --> 00:37:53,244
I ain't seen them either.
793
00:37:53,245 --> 00:37:55,788
His pulse is racing.
794
00:37:55,789 --> 00:37:56,734
Huh?
795
00:37:56,735 --> 00:38:00,045
Anthony, you OK?
796
00:38:00,046 --> 00:38:01,499
Had a nightmare.
797
00:38:01,500 --> 00:38:02,400
It was weird.
798
00:38:05,500 --> 00:38:09,309
You know how sometimes in your dreams you do something
799
00:38:09,310 --> 00:38:10,829
and you don't know why?
800
00:38:10,830 --> 00:38:12,529
I dreamt that I got out of bed
801
00:38:12,530 --> 00:38:15,029
and went running and running through the woods.
802
00:38:15,030 --> 00:38:16,709
All I knew was somebody was in trouble
803
00:38:16,710 --> 00:38:18,949
and I was the only one who could help them.
804
00:38:18,950 --> 00:38:20,419
We're not going to get caught.
805
00:38:20,420 --> 00:38:21,889
Maybe it'll just be where we left it.
806
00:38:21,890 --> 00:38:23,849
Come on, come on.
807
00:38:23,850 --> 00:38:24,829
Come on.
808
00:38:29,990 --> 00:38:31,334
That's a wolf.
809
00:38:31,335 --> 00:38:34,146
That's a hungry, hungry wolf.
810
00:38:40,630 --> 00:38:42,706
Help, help-- no!
811
00:38:43,607 --> 00:38:45,514
Nice little wolf.
812
00:38:46,946 --> 00:38:47,899
Lay down.
813
00:38:47,900 --> 00:38:49,116
Come on, good wolf.
814
00:38:55,032 --> 00:38:56,017
Guys, shh.
815
00:38:56,018 --> 00:38:57,496
What are you doing here?
816
00:39:00,460 --> 00:39:02,129
Here, wolfie, wolfie.
817
00:39:02,130 --> 00:39:05,950
You guys be quiet.
818
00:39:09,870 --> 00:39:11,339
Shh.
819
00:39:11,340 --> 00:39:12,829
Here you go, you want another?
820
00:39:12,830 --> 00:39:14,179
Give him more.
821
00:39:14,180 --> 00:39:15,650
Here you go.
822
00:39:18,800 --> 00:39:20,619
All right.
823
00:39:20,620 --> 00:39:23,369
Walk down the hill slowly behind me.
824
00:39:23,370 --> 00:39:24,770
Don't run or he'll chase you.
825
00:39:32,828 --> 00:39:35,649
It never even growled at me or anything.
826
00:39:35,650 --> 00:39:37,388
It just kept staring at me.
827
00:39:45,132 --> 00:39:46,789
How'd you beat us back here?
828
00:39:46,790 --> 00:39:47,689
Yeah?
829
00:39:47,690 --> 00:39:48,649
We were just in the woods!
830
00:39:48,650 --> 00:39:50,024
With Anthony!
831
00:39:50,025 --> 00:39:51,446
He's been here the whole time.
832
00:39:51,447 --> 00:39:52,579
We were just in the woods.
833
00:39:52,580 --> 00:39:54,059
A wolf almost attacked us.
834
00:39:54,060 --> 00:39:54,979
He was covered in blood!
835
00:39:54,980 --> 00:39:56,449
And Anthony saved us!
836
00:39:56,450 --> 00:39:58,409
And then he got us out of there!
837
00:39:58,410 --> 00:40:00,292
It just happened!
838
00:40:00,293 --> 00:40:02,450
It couldn't have been him, Anthony never left the tent.
839
00:40:07,110 --> 00:40:08,690
There's the DARREN: cookies!
840
00:40:08,691 --> 00:40:10,615
It's the ones he fed the wolf!
841
00:40:16,387 --> 00:40:18,039
So what kind of a dream
842
00:40:18,040 --> 00:40:18,940
was that anyway?
843
00:40:21,367 --> 00:40:22,499
How could Anthony
844
00:40:22,500 --> 00:40:24,599
have been asleep in his bunk and outside
845
00:40:24,600 --> 00:40:26,439
in the woods at the same time?
846
00:40:26,440 --> 00:40:29,009
And if he was in his bunk the whole time, then who saved
847
00:40:29,010 --> 00:40:30,809
Marty and Darren from the wolf?
848
00:40:30,810 --> 00:40:33,479
Did Marty and Darren in their terror
849
00:40:33,480 --> 00:40:36,329
only imagine that Anthony was there?
850
00:40:36,330 --> 00:40:39,539
But what about the detail of the chocolate chip cookies?
851
00:40:39,540 --> 00:40:41,679
Could they have imagined that too?
852
00:40:41,680 --> 00:40:45,119
Is this a story of a person being in two places at once,
853
00:40:45,120 --> 00:40:46,739
or is it just another tale one would tell
854
00:40:46,740 --> 00:40:51,299
around the fire at summer camp?
855
00:40:51,300 --> 00:40:54,149
Next, you'll find out which of our stories are fact
856
00:40:54,150 --> 00:40:57,600
and which are fiction, when "Beyond Belief" returns.
857
00:41:02,055 --> 00:41:03,309
Now it's time to see how well you
858
00:41:03,310 --> 00:41:06,999
did judging whether our stories tonight were fact or fiction.
859
00:41:07,000 --> 00:41:08,679
The plot about the detective who couldn't
860
00:41:08,680 --> 00:41:12,399
remove the stain from his wall or his conscience--
861
00:41:12,400 --> 00:41:13,300
real or unreal?
862
00:41:16,590 --> 00:41:18,269
Tell him what he wants to hear,
863
00:41:18,270 --> 00:41:20,054
even if you have to take it back later.
864
00:41:20,055 --> 00:41:20,954
Up yours.
865
00:41:20,955 --> 00:41:23,099
Don't mess with this guy, this isn't some good cop,
866
00:41:23,100 --> 00:41:25,229
bad cop routine.
867
00:41:25,230 --> 00:41:28,510
Officer Sams, hook him up and step out.
868
00:41:31,400 --> 00:41:34,189
Hey Craig, uh, why don't you let me talk to him
869
00:41:34,190 --> 00:41:35,119
and see if I can--
870
00:41:35,120 --> 00:41:36,759
Get out.
871
00:41:36,760 --> 00:41:39,549
If you guessed this one was based on an actual event,
872
00:41:39,550 --> 00:41:40,479
you're right.
873
00:41:40,480 --> 00:41:41,380
It happened.
874
00:41:45,530 --> 00:41:47,089
How about the tale of the terrifying
875
00:41:47,090 --> 00:41:50,679
sounds that seem to come from a common classroom chalkboard?
876
00:41:50,680 --> 00:41:51,580
True or false?
877
00:42:01,940 --> 00:42:02,839
OK, that's it.
878
00:42:02,840 --> 00:42:04,340
I promise I'll never cut gym again.
879
00:42:07,082 --> 00:42:08,491
This way.
880
00:42:08,492 --> 00:42:09,392
All right.
881
00:42:16,960 --> 00:42:20,229
The story of a school haunted by the sounds of screams
882
00:42:20,230 --> 00:42:22,389
was inspired by actual events.
883
00:42:22,390 --> 00:42:23,290
It's fact.
884
00:42:27,760 --> 00:42:30,249
Our next story was about the woman who left her high stress
885
00:42:30,250 --> 00:42:31,870
job for Heaven on Earth.
886
00:42:49,798 --> 00:42:51,579
Uh, excuse me please.
887
00:42:51,580 --> 00:42:53,199
Excuse me.
888
00:42:53,200 --> 00:42:54,099
Hello?
889
00:42:54,100 --> 00:42:55,464
Excuse me! Kids!
890
00:42:55,465 --> 00:42:56,679
Hey, children? Hello?
891
00:42:56,680 --> 00:42:58,478
Excuse me? Hello?
892
00:42:58,479 --> 00:42:59,989
Excuse me.
893
00:42:59,990 --> 00:43:01,289
Oh, OK, all right.
894
00:43:01,290 --> 00:43:02,849
You know, are you listening to me at all?
895
00:43:02,850 --> 00:43:06,899
Did this story of the garden of angels ring true to you?
896
00:43:06,900 --> 00:43:08,129
Not this time.
897
00:43:08,130 --> 00:43:09,119
We created it.
898
00:43:13,430 --> 00:43:16,399
What about the story of the vanishing prescription?
899
00:43:16,400 --> 00:43:18,979
Did you think this one was based on reality?
900
00:43:18,980 --> 00:43:21,589
I managed to misplace a prescription
901
00:43:21,590 --> 00:43:23,329
on Harriet Samuels.
902
00:43:23,330 --> 00:43:30,119
I know it's for Equicet 10 milligrams, but I--
903
00:43:30,120 --> 00:43:31,755
one milligram?
904
00:43:31,756 --> 00:43:37,153
Oh, uh, thank goodness I called you.
905
00:43:37,154 --> 00:43:38,613
Sure, sure.
906
00:43:38,614 --> 00:43:39,514
Goodbye.
907
00:43:42,110 --> 00:43:44,249
My God, Grandpa.
908
00:43:44,250 --> 00:43:46,019
10 milligrams would've killed her.
909
00:43:46,020 --> 00:43:49,049
This tale of a mysterious force protecting a pharmacy
910
00:43:49,050 --> 00:43:50,789
is based on an actual incident.
911
00:43:50,790 --> 00:43:51,690
It's real.
912
00:43:56,930 --> 00:43:58,429
A story that took place at summer
913
00:43:58,430 --> 00:44:02,149
camp of a boy that seemed to be in two places at once.
914
00:44:02,150 --> 00:44:03,129
Fact or fiction?
915
00:44:03,130 --> 00:44:06,039
Walk down the hill slowly behind me.
916
00:44:06,040 --> 00:44:07,790
Don't run or he'll chase you.
917
00:44:15,715 --> 00:44:18,169
It never even growled at me or anything.
918
00:44:18,170 --> 00:44:19,800
It just kept staring at me.
919
00:44:28,056 --> 00:44:29,409
How'd you beat us back here?
920
00:44:29,410 --> 00:44:31,809
Was this a figment of a writer's imagination?
921
00:44:31,810 --> 00:44:32,829
No.
922
00:44:32,830 --> 00:44:34,817
This one was inspired by truth.
923
00:44:38,720 --> 00:44:41,139
So what was your score tonight?
924
00:44:41,140 --> 00:44:43,489
Were you able to separate fact from fantasy?
925
00:44:43,490 --> 00:44:44,979
And how bizarre does reality have
926
00:44:44,980 --> 00:44:48,949
to become before it reaches a point that's beyond belief?
927
00:44:48,950 --> 00:44:50,279
I'm Jonathan Frakes.
928
00:44:50,280 --> 00:44:52,229
Join us for more stories
929
00:44:52,230 --> 00:44:54,659
next time on "Beyond Belief."
64463
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.