All language subtitles for Atropia.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,719 --> 00:01:59,386 Come on. Drop, drop. 2 00:01:59,687 --> 00:02:01,556 Drop. Drop! Drop. 3 00:02:01,623 --> 00:02:03,758 Whoa, whoa, whoa. 4 00:02:36,256 --> 00:02:37,257 It's empty. 5 00:02:37,324 --> 00:02:38,593 The truck is empty. 6 00:02:38,660 --> 00:02:40,795 All right, let's play a little game. 7 00:02:40,895 --> 00:02:42,597 Who's truck is this? 8 00:02:42,664 --> 00:02:43,698 I know you know. 9 00:02:43,731 --> 00:02:44,699 I'm talking to you. 10 00:02:44,732 --> 00:02:47,535 Whose fucking truck is this? 11 00:02:47,635 --> 00:02:48,603 Relax. 12 00:02:48,803 --> 00:02:50,370 -Calm down. -Fuck! 13 00:02:50,404 --> 00:02:51,438 Hey, fuck, man. 14 00:02:51,506 --> 00:02:52,674 Put the fucking gun down. 15 00:02:52,774 --> 00:02:55,475 Where is the owner of this truck? 16 00:02:55,576 --> 00:02:57,979 If you want to know so bad, then clear the truck. 17 00:02:58,012 --> 00:02:59,747 Clear the fucking truck, dude. 18 00:03:00,782 --> 00:03:03,183 Oh, fuck! 19 00:03:29,110 --> 00:03:30,745 Get out of here! Go! Go, go, go! 20 00:04:01,175 --> 00:04:03,077 -Now what? -Attention! 21 00:04:03,177 --> 00:04:05,213 Halt all activity. 22 00:04:05,245 --> 00:04:08,381 One of our IEDs did not detonate. 23 00:04:08,415 --> 00:04:09,784 Clear this area. 24 00:04:09,984 --> 00:04:12,820 We will be running a test. 25 00:04:12,854 --> 00:04:14,856 Bravo, Hollywood. 26 00:04:14,922 --> 00:04:16,389 Bye. 27 00:04:16,423 --> 00:04:17,825 You are good. 28 00:04:17,859 --> 00:04:19,827 You have to get out of here. 29 00:04:19,861 --> 00:04:21,095 -Yeah. -Yeah. 30 00:04:21,195 --> 00:04:22,797 Yeah, what fuck? 31 00:04:22,830 --> 00:04:23,798 What the fuck? 32 00:04:24,065 --> 00:04:25,066 I can't work like this. 33 00:04:25,166 --> 00:04:26,801 This is bullshit, and you know it. 34 00:04:26,834 --> 00:04:27,869 You fucking know it. 35 00:04:27,902 --> 00:04:28,836 I mean, you got one over here-- 36 00:04:28,870 --> 00:04:29,904 -That one went off? -Yes. 37 00:04:30,004 --> 00:04:31,005 So the fuck what? 38 00:04:31,038 --> 00:04:32,240 This was the fucking plan. 39 00:04:32,339 --> 00:04:33,473 Fucking donkey! 40 00:04:33,574 --> 00:04:34,242 Feel good? 41 00:04:34,274 --> 00:04:35,009 No, I'm not good. 42 00:04:35,042 --> 00:04:36,443 I'm pissed off! 43 00:04:36,544 --> 00:04:37,545 Control confirmed. 44 00:04:37,578 --> 00:04:39,412 What's up with the donkey bomb? 45 00:04:39,446 --> 00:04:41,015 I don't know. I pressed it. 46 00:04:41,048 --> 00:04:42,650 Let's run a test. 47 00:04:42,750 --> 00:04:43,818 All right, everybody. 48 00:04:43,951 --> 00:04:45,920 Let's reset and try it again. 49 00:05:02,203 --> 00:05:05,840 Testing donkey bomb in 3, 2-- 50 00:05:06,808 --> 00:05:08,609 Hee-haw! 51 00:05:08,810 --> 00:05:09,677 OK. 52 00:05:14,982 --> 00:05:17,552 Welcome to the world's most sophisticated urban warfare 53 00:05:17,652 --> 00:05:19,754 simulation, Fort Irwin. 54 00:05:19,821 --> 00:05:23,057 Or, as we like to call it, The Box. 55 00:05:23,090 --> 00:05:26,493 In the ongoing mission to keep America strong and free, 56 00:05:26,594 --> 00:05:29,429 The Box was designed to give our brave men and women the tools 57 00:05:29,462 --> 00:05:32,633 to fight and win anytime, anywhere. 58 00:05:34,001 --> 00:05:36,571 Here you will be tested in a vast, 59 00:05:36,604 --> 00:05:40,107 immersive training area spanning 600,000 acres of the California 60 00:05:40,174 --> 00:05:41,474 desert. 61 00:05:41,576 --> 00:05:43,911 What sets us apart is our proximity 62 00:05:43,945 --> 00:05:47,682 to Hollywood, which means we've got the best in the business. 63 00:05:47,782 --> 00:05:49,650 TV and movie special effects artists 64 00:05:49,684 --> 00:05:52,086 create realistic battlefield scenarios 65 00:05:52,119 --> 00:05:53,688 like the ones you will experience 66 00:05:53,788 --> 00:05:55,556 when deployed to Iraq. 67 00:05:55,656 --> 00:05:58,893 Smoke, sound, and smell add the highest level of realism 68 00:05:59,126 --> 00:06:00,728 to simulate the fog of war. 69 00:06:00,828 --> 00:06:02,495 And the towns have been populated 70 00:06:02,530 --> 00:06:05,666 with civilian role players, some of whom are even Iraqi. 71 00:06:05,967 --> 00:06:07,335 So get ready. 72 00:06:07,434 --> 00:06:09,337 You are about to be deployed to Atropia. 73 00:06:09,436 --> 00:06:11,404 Your area of operation will be-- 74 00:06:13,274 --> 00:06:17,311 When you enter the box, you will be in a 24/7 live play scenario. 75 00:06:20,948 --> 00:06:23,751 These enemies have embraced a cult of death. 76 00:06:23,784 --> 00:06:26,921 We must go on the offense, stay on the offense, 77 00:06:26,954 --> 00:06:28,556 and take the fight to them. 78 00:06:28,656 --> 00:06:30,324 If you're successful here, you'll 79 00:06:30,358 --> 00:06:32,492 be better equipped to win the war on terror over there. 80 00:06:32,526 --> 00:06:34,929 And one important message before you go-- 81 00:06:36,864 --> 00:06:40,368 While in Atropia, you may come across the endangered California 82 00:06:40,467 --> 00:06:42,003 desert tortoise. 83 00:06:42,069 --> 00:06:45,840 Do not touch, move, or approach the desert tortoise. 84 00:06:45,907 --> 00:06:49,744 All activity will halt until the tortoise can be properly moved 85 00:06:49,844 --> 00:06:51,879 by a wildlife expert. 86 00:06:51,913 --> 00:06:56,416 If you do not follow the protocol, you will be penalized. 87 00:06:56,517 --> 00:06:59,287 Good luck out there, and God bless America. 88 00:07:05,660 --> 00:07:07,528 All electronics in the bucket-- 89 00:07:07,561 --> 00:07:10,131 precious cell phones, MP3 players. 90 00:07:10,164 --> 00:07:13,601 For the next three weeks, you will be incommunicado. 91 00:07:13,701 --> 00:07:16,537 The thing about California is she can play 92 00:07:16,604 --> 00:07:19,373 any part you want her to play. 93 00:07:19,439 --> 00:07:26,047 Tomorrow, she will be playing Iraq. 94 00:07:26,080 --> 00:07:28,983 It will take us two hours to enter The Box 95 00:07:29,183 --> 00:07:30,618 and to reach the town of Medina Wasl. 96 00:07:30,718 --> 00:07:33,054 But it will feel like a world away from anything 97 00:07:33,120 --> 00:07:34,822 you have ever known. 98 00:07:34,922 --> 00:07:37,158 When you arrive in the town, the villagers 99 00:07:37,191 --> 00:07:39,994 will be neutral about your presence. 100 00:07:40,194 --> 00:07:42,997 The more you screw up, the more difficult 101 00:07:43,097 --> 00:07:46,000 they will be to control. 102 00:07:46,200 --> 00:07:47,969 There will be a gang of insurgents wreaking havoc 103 00:07:48,069 --> 00:07:49,236 on the area. 104 00:07:49,303 --> 00:07:52,673 These guys are your enemy. 105 00:07:52,773 --> 00:07:54,942 And just a little reminder that these insurgents 106 00:07:54,976 --> 00:07:57,011 will be played by some of our best vets, most of them 107 00:07:57,311 --> 00:07:58,779 freshly back from tours in Iraq. 108 00:07:58,813 --> 00:08:01,082 So they will know first hand all the fucked up 109 00:08:01,148 --> 00:08:03,651 ways you will be tested when deployed. 110 00:08:03,751 --> 00:08:06,620 This is your last stop before heading out to Iraq. 111 00:08:06,721 --> 00:08:08,656 So train like you fight. 112 00:08:08,756 --> 00:08:09,824 Embrace the suck. 113 00:08:09,924 --> 00:08:10,825 Gear up. 114 00:08:11,125 --> 00:08:11,859 Full battle rattle. 115 00:08:11,959 --> 00:08:13,294 Oorah! Oorah! 116 00:08:13,394 --> 00:08:16,030 -Excuse me. -Oh, Nancy. 117 00:08:16,330 --> 00:08:18,833 This is Nancy, our mock journalist. 118 00:08:21,135 --> 00:08:23,371 And you are absolute Neanderthals. 119 00:08:23,404 --> 00:08:25,406 Nancy is here to play your embed. 120 00:08:25,439 --> 00:08:26,574 She can sleep in bed with me. 121 00:08:27,942 --> 00:08:29,143 Nancy is here to help you learn what 122 00:08:29,276 --> 00:08:30,711 it's like to be traveling with a journalist. 123 00:08:30,745 --> 00:08:34,849 You will see to her safety, but be 124 00:08:34,949 --> 00:08:37,084 careful not to disclose any information 125 00:08:37,118 --> 00:08:40,087 that you would not want to see on the nightly news. 126 00:08:40,121 --> 00:08:41,989 Any questions? 127 00:08:42,089 --> 00:08:43,491 Ho-ho-ho! 128 00:08:43,591 --> 00:08:46,827 Gentlemen, say hello to Private iPod. 129 00:09:01,175 --> 00:09:03,911 H. My name is Fayruz Abbas. 130 00:09:04,011 --> 00:09:06,914 I'm 5' 4" and a half, and I'm based in Barstow, California. 131 00:09:14,121 --> 00:09:16,057 I will be reading for the role of Reem. 132 00:09:31,172 --> 00:09:35,910 Hassan, can you hear that? 133 00:09:36,010 --> 00:09:37,878 Gunshots! I-- 134 00:09:47,655 --> 00:09:49,123 Look at these fucking Fobbits. 135 00:09:49,356 --> 00:09:50,424 They really put the "infant" in "infantry." 136 00:09:50,525 --> 00:09:52,126 You should see the squad coming in. 137 00:09:52,226 --> 00:09:53,727 Half of them haven't graduated high school. 138 00:09:53,828 --> 00:09:55,129 And they're all pissing hot. 139 00:09:55,262 --> 00:09:56,897 They need them all for the surge. 140 00:09:56,997 --> 00:09:58,132 Warm bodies. 141 00:09:58,399 --> 00:10:01,068 That's all W wants now, warm bodies. 142 00:10:01,168 --> 00:10:02,837 You see the new head of insurgents? 143 00:10:02,870 --> 00:10:04,905 He's going full Alibaba. 144 00:10:05,005 --> 00:10:05,906 Holy shit. 145 00:10:06,207 --> 00:10:08,142 Holy shit. 146 00:10:08,409 --> 00:10:10,678 All right, guys, I got new character assignments 147 00:10:10,711 --> 00:10:14,849 that need to be delivered to the role players, stat. 148 00:10:19,220 --> 00:10:23,157 Pyro is on the move to assess donkey situation. 149 00:10:23,424 --> 00:10:24,658 What does your new role sheet say? 150 00:10:27,061 --> 00:10:28,262 What? 151 00:10:31,232 --> 00:10:34,235 It says "Atropian DVD seller who is desperate to be liberated 152 00:10:34,401 --> 00:10:35,269 by the Americans." 153 00:10:39,206 --> 00:10:43,310 Mine says "anti-American mustard gas chemist." 154 00:10:46,447 --> 00:10:49,250 It's because I take this seriously. 155 00:10:49,450 --> 00:10:51,218 I mean, how many times do we talk about this? 156 00:10:51,252 --> 00:10:53,821 You really need to get into your backstory. 157 00:11:14,408 --> 00:11:18,179 Well, it's our job to make this place authentic. 158 00:11:18,279 --> 00:11:21,015 I mean, just think about the work I've done with Gloria. 159 00:11:21,248 --> 00:11:22,716 Gloria, hey. 160 00:11:22,816 --> 00:11:24,919 Come here. 161 00:11:24,952 --> 00:11:28,355 Let's show Noor what we've been working on, huh? 162 00:11:28,455 --> 00:11:30,991 Do you remember the memory? 163 00:11:31,091 --> 00:11:32,693 Ooh. 164 00:11:37,431 --> 00:11:40,535 Think about your dad. 165 00:11:40,635 --> 00:11:42,303 I-- 166 00:11:42,469 --> 00:11:45,540 Think about him lying there in that pool of blood. 167 00:11:45,640 --> 00:11:49,343 -Ay, papi. -Oh, papi. 168 00:11:49,443 --> 00:11:51,312 Papacito. 169 00:11:51,345 --> 00:11:53,013 Oh, papacito. 170 00:11:53,113 --> 00:11:55,316 Ay, papi! 171 00:11:55,349 --> 00:11:56,050 Ay, papacito. 172 00:11:56,317 --> 00:11:57,918 No, no, no! 173 00:11:57,952 --> 00:11:59,186 Yes, yes. 174 00:11:59,286 --> 00:12:00,321 OK, easy does it. 175 00:12:00,387 --> 00:12:02,022 Easy, easy. 176 00:12:02,122 --> 00:12:03,057 Now, go. Go. Go. 177 00:12:30,150 --> 00:12:33,921 I'm sorry. 178 00:12:34,355 --> 00:12:36,790 Gloria, that was beautiful. 179 00:12:36,890 --> 00:12:38,792 -Beautiful? -So good. 180 00:12:38,892 --> 00:12:39,994 But you're a professional, right? 181 00:12:40,027 --> 00:12:41,095 -I'm a professional. -Shake it off. 182 00:12:41,262 --> 00:12:43,030 Just let it go. 183 00:12:43,097 --> 00:12:44,098 There you go, huh? 184 00:12:48,402 --> 00:12:50,237 I promise you, it works. 185 00:12:50,337 --> 00:12:52,139 I mean, all you have to do is think about the trauma that 186 00:12:52,172 --> 00:12:53,307 animates you the most. 187 00:12:56,010 --> 00:12:59,413 Gloria's father was murdered in the Sandinista rebellion. 188 00:13:10,525 --> 00:13:12,826 Maybe we just need an audience. 189 00:13:12,926 --> 00:13:15,396 Jerry said, tomorrow, a tour is coming. 190 00:13:15,462 --> 00:13:16,964 What kind of tour? 191 00:13:19,133 --> 00:13:21,368 Guys? 192 00:13:21,402 --> 00:13:24,371 What kind of tour? 193 00:13:24,405 --> 00:13:27,374 Attention, Medina Wasl. 194 00:13:27,408 --> 00:13:31,412 Tomorrow, we will be performing the mustard gas exercise. 195 00:13:31,478 --> 00:13:34,014 There will be visiting spectators in attendance, 196 00:13:34,114 --> 00:13:35,816 so remember the following. 197 00:13:35,916 --> 00:13:38,419 If you do not speak Arabic or Kurdish, 198 00:13:38,586 --> 00:13:40,988 you do not speak during the exercise. 199 00:13:41,088 --> 00:13:43,424 If your role requires blood bags, 200 00:13:43,625 --> 00:13:47,494 you are responsible for making sure they are full. 201 00:13:47,595 --> 00:13:50,197 If you've been assigned a fake husband, 202 00:13:50,297 --> 00:13:53,000 walk 10 paces behind him. 203 00:13:53,100 --> 00:13:55,402 Let's give these soldiers their worst day 204 00:13:55,436 --> 00:13:59,873 here so it doesn't happen over there. 205 00:13:59,973 --> 00:14:02,409 This is how we save lives. 206 00:14:02,443 --> 00:14:03,611 Good luck out there. 207 00:14:08,949 --> 00:14:09,818 All right. 208 00:14:09,917 --> 00:14:10,884 We used this one before. 209 00:14:10,984 --> 00:14:12,687 It's a little big. 210 00:14:12,787 --> 00:14:16,056 Anyway, we could try this one. 211 00:14:16,156 --> 00:14:18,459 This might be a little feminine. 212 00:14:18,760 --> 00:14:19,794 Oh, how about this guy right here? 213 00:14:19,860 --> 00:14:23,063 This is muscular-- like, athletic. 214 00:14:23,163 --> 00:14:25,232 You just have to color it. 215 00:14:25,332 --> 00:14:26,033 What do you think? 216 00:14:26,133 --> 00:14:27,468 I don't know. 217 00:14:27,702 --> 00:14:29,269 Are we going to get out for Thanksgiving? 218 00:14:29,303 --> 00:14:30,371 No. 219 00:14:30,638 --> 00:14:32,473 You'll have it in The Box. 220 00:14:32,640 --> 00:14:34,308 You got a problem with that? 221 00:14:34,375 --> 00:14:35,409 No, sir. 222 00:14:35,442 --> 00:14:37,344 So How'd you lose your limbs? 223 00:14:37,378 --> 00:14:39,514 Motorcycle. 224 00:14:39,614 --> 00:14:41,482 Cool. How about you? 225 00:14:41,549 --> 00:14:42,983 I lost mine in Iraq. 226 00:14:43,016 --> 00:14:44,485 Wrong answer. 227 00:14:44,652 --> 00:14:46,487 No, that's not going to work, unfortunately. 228 00:14:46,554 --> 00:14:47,789 No. 229 00:14:47,822 --> 00:14:49,423 We can't hire you due to protocol. 230 00:14:49,524 --> 00:14:53,494 We can't risk retraumatizing you. 231 00:14:53,728 --> 00:14:55,262 A drunken motorcycle accident, fine. 232 00:14:55,362 --> 00:14:57,898 But IED? 233 00:14:57,998 --> 00:14:59,868 No, sirree. 234 00:14:59,967 --> 00:15:03,103 Thanks for coming in, though. 235 00:15:03,203 --> 00:15:06,273 Have you heard anything about this tour tomorrow? 236 00:15:06,373 --> 00:15:07,675 What are you going to give me? 237 00:15:07,742 --> 00:15:08,909 What am I going to give you? 238 00:15:09,009 --> 00:15:10,512 I'm giving you a haircut. 239 00:15:10,645 --> 00:15:11,245 Oh, fuck off, Rose. 240 00:15:11,412 --> 00:15:12,246 I have one hand. 241 00:15:15,550 --> 00:15:16,718 Fine. What do you want? 242 00:15:16,818 --> 00:15:20,354 Cigarettes. A whole pack. 243 00:15:20,421 --> 00:15:21,255 Is it worth a pack? 244 00:15:24,826 --> 00:15:27,227 Fine. 245 00:15:27,261 --> 00:15:29,062 OK. But don't tell anyone I told you. 246 00:15:29,163 --> 00:15:30,565 Why? 247 00:15:30,598 --> 00:15:32,700 Because you get weird when the movie people come. 248 00:15:32,767 --> 00:15:35,269 Movie people? 249 00:15:35,369 --> 00:15:36,069 I do not. 250 00:15:41,241 --> 00:15:45,446 Movie-movie or TV movie? 251 00:15:45,547 --> 00:15:47,247 Hello? 252 00:15:47,281 --> 00:15:48,949 Hey, where are those DVDs you're selling tomorrow? 253 00:15:50,685 --> 00:15:53,420 I noticed some are in Farsi, and I want to fix it. 254 00:15:53,454 --> 00:15:54,589 Who cares? 255 00:15:54,689 --> 00:15:57,926 It's been bothering me. 256 00:15:58,025 --> 00:15:58,927 They're outside. 257 00:16:07,635 --> 00:16:09,571 You can't send them out there. 258 00:16:09,771 --> 00:16:11,305 They have their whole lives ahead of them. 259 00:16:11,405 --> 00:16:13,173 They are just boys. 260 00:16:13,273 --> 00:16:22,784 These men, you say, they are willing to die for you. 261 00:16:22,884 --> 00:16:25,687 Don't you think they at least deserve to know why? 262 00:16:25,787 --> 00:16:26,921 Hi. 263 00:16:26,987 --> 00:16:28,756 My name is Fayruz Abbas. 264 00:16:28,823 --> 00:16:32,259 I'm 5' 4" and a half, and I'm based in Barstow, California. 265 00:16:32,292 --> 00:16:34,328 I will be reading for the role of Reem. 266 00:16:52,680 --> 00:16:54,348 What do you know? 267 00:16:54,448 --> 00:16:55,617 Very little. 268 00:16:55,850 --> 00:16:57,484 But I hear a big actor's coming. 269 00:16:57,585 --> 00:16:59,152 Oh, fuck. 270 00:16:59,219 --> 00:17:00,087 What? 271 00:17:00,120 --> 00:17:02,122 You have a great part today. 272 00:17:02,155 --> 00:17:04,124 Mustard gas chemist is a great part. 273 00:17:04,157 --> 00:17:05,994 Yeah, only if the soldiers find me. 274 00:17:06,093 --> 00:17:07,562 I mean, think about it, Jerry. 275 00:17:07,662 --> 00:17:09,196 I could be stuck twiddling my thumbs 276 00:17:09,296 --> 00:17:10,430 in my little bomb making room 277 00:17:10,464 --> 00:17:12,165 while my entire future passes me by. 278 00:17:13,500 --> 00:17:15,168 Yeah? 279 00:17:15,269 --> 00:17:18,205 I was told to pick up some blood bags from you. 280 00:17:18,305 --> 00:17:19,473 Well, wait outside till I'm done. 281 00:17:23,310 --> 00:17:25,379 Jerry, let him in. 282 00:17:25,479 --> 00:17:26,246 Let him in. 283 00:17:30,685 --> 00:17:31,953 Come on in, son. 284 00:17:31,986 --> 00:17:35,188 You can see how the magic is made. 285 00:17:35,289 --> 00:17:36,390 Woof! 286 00:17:36,490 --> 00:17:38,693 Fayruz, you're all done. 287 00:17:38,726 --> 00:17:40,695 Second floor. 288 00:17:40,728 --> 00:17:42,162 Can you believe it? 289 00:17:42,195 --> 00:17:43,831 They're putting me on the second floor. 290 00:17:43,898 --> 00:17:45,667 I mean, I keep telling Coco, she's 291 00:17:45,867 --> 00:17:48,168 got to get those stairs fixed because they are treacherous. 292 00:17:58,813 --> 00:18:01,214 It is a big day in Atropia. 293 00:18:01,315 --> 00:18:03,685 A movie star is here to do research 294 00:18:03,718 --> 00:18:06,253 for a role about the Battle of Fallujah. 295 00:18:06,353 --> 00:18:08,255 He will make the trek to Medina Wasl 296 00:18:08,355 --> 00:18:11,726 to have the full urban warfare experience. 297 00:18:11,893 --> 00:18:12,727 Keep your eyes peeled. 298 00:18:14,062 --> 00:18:22,135 Ahh, ooh, ahh, ooh. 299 00:18:22,169 --> 00:18:23,236 I'm OK. 300 00:18:23,337 --> 00:18:24,739 Relax that jaw. 301 00:18:24,872 --> 00:18:26,406 Bring up those hands. 302 00:18:26,507 --> 00:18:29,644 Let it go. 303 00:18:40,588 --> 00:18:42,757 Can you guys stop turtle fucking in here? 304 00:18:42,857 --> 00:18:45,760 The noise is killing me. 305 00:18:45,893 --> 00:18:47,327 Use your core, for God's sake! 306 00:18:50,064 --> 00:18:52,734 Better yet, let's drown it out. 307 00:18:52,767 --> 00:18:54,301 Private iPod, play. 308 00:19:01,809 --> 00:19:04,646 We can drive around this town 309 00:19:04,746 --> 00:19:07,280 And let the cops chase us around 310 00:19:07,381 --> 00:19:10,250 Past is gone, but something might be found 311 00:19:10,317 --> 00:19:11,485 Next! 312 00:19:11,586 --> 00:19:13,788 And if you get the chance 313 00:19:13,821 --> 00:19:16,791 To sit it out or dance 314 00:19:16,891 --> 00:19:19,192 I hope you dance 315 00:19:22,229 --> 00:19:23,463 OK. 316 00:19:23,564 --> 00:19:24,431 Feeling good? 317 00:19:24,498 --> 00:19:26,299 Mm-hmm. 318 00:19:26,400 --> 00:19:32,439 So today is different than every other day in Atropia 319 00:19:32,472 --> 00:19:36,844 because today is the one day of the rotation where we 320 00:19:36,944 --> 00:19:39,714 get to perform for an audience. 321 00:19:39,814 --> 00:19:45,452 Look alive out there, people, or dead, if you have to. 322 00:19:45,520 --> 00:19:46,319 Merde! 323 00:19:46,420 --> 00:19:47,287 Merde! 324 00:19:47,354 --> 00:19:49,023 I got a feeling 325 00:19:49,123 --> 00:19:51,559 I'm not the only one 326 00:19:51,759 --> 00:19:53,193 All I want to do 327 00:19:53,293 --> 00:19:55,830 Is have some fun 328 00:19:55,930 --> 00:19:58,066 Until the sun comes up 329 00:19:58,166 --> 00:20:01,401 Over Santa Monica Boulevard! 330 00:20:01,502 --> 00:20:02,637 Can we please focus? 331 00:20:02,704 --> 00:20:04,005 Whoa! Please! 332 00:20:04,038 --> 00:20:05,873 All right, ass snorkeler. 333 00:20:05,973 --> 00:20:08,308 Being a soldier is a joyless pursuit. 334 00:20:08,375 --> 00:20:10,812 And if you can't find the fun in mercilessly humiliating 335 00:20:10,845 --> 00:20:12,847 your compatriots, then you are never 336 00:20:13,047 --> 00:20:14,882 going to make it out of here! 337 00:20:14,982 --> 00:20:16,416 Oh, you want to work, huh? 338 00:20:16,450 --> 00:20:18,251 You want to get your head in the game? 339 00:20:18,351 --> 00:20:21,055 Well, that's just fine because I hear that there is a mustard gas 340 00:20:21,155 --> 00:20:23,057 chemist operating in this town. 341 00:20:23,157 --> 00:20:25,860 And your new personal problem is to capture 342 00:20:25,993 --> 00:20:27,327 said chemist without cover. 343 00:20:27,394 --> 00:20:29,496 And if you fail in your mission, well, I 344 00:20:29,564 --> 00:20:34,234 am sure that you have a beautiful singing voice. 345 00:20:34,334 --> 00:20:35,703 Play! 346 00:21:15,910 --> 00:21:17,277 Movie, movie. 347 00:21:17,377 --> 00:21:19,881 This is what I'm fucking talking about. 348 00:21:19,914 --> 00:21:21,749 Whoa. 349 00:21:21,849 --> 00:21:22,650 Whoo! 350 00:21:22,850 --> 00:21:23,584 Whoo! 351 00:21:23,718 --> 00:21:26,154 Welcome to Atropia. 352 00:21:26,254 --> 00:21:29,289 Soldiers will be along any minute. 353 00:21:35,196 --> 00:21:37,565 Yeah, that's real dirt. 354 00:21:37,632 --> 00:21:40,168 So what's with the Atropia, Chief? 355 00:21:40,268 --> 00:21:41,936 It's military policy to use 356 00:21:42,236 --> 00:21:44,038 a mock country for immersion training. 357 00:21:44,071 --> 00:21:45,773 Great. 358 00:21:45,873 --> 00:21:47,575 We use Atropia as a stand-in for whatever country 359 00:21:47,642 --> 00:21:48,676 we're planning to invade. 360 00:21:49,710 --> 00:21:50,678 What the fuck is that? 361 00:21:50,778 --> 00:21:51,946 What do you smell? 362 00:21:52,213 --> 00:21:53,714 What do I-- Christmas? 363 00:21:53,748 --> 00:21:55,415 Close. 364 00:21:55,482 --> 00:21:56,684 We spray the air with a light chai scent 365 00:21:56,717 --> 00:21:58,085 for sensory inundation purposes. 366 00:21:58,152 --> 00:21:59,987 Huh. 367 00:22:00,288 --> 00:22:02,890 They can make it smell like anything-- sewage, gunpowder, 368 00:22:02,924 --> 00:22:03,958 burning flesh. 369 00:22:03,991 --> 00:22:05,126 Think we could get off the chai? 370 00:22:05,159 --> 00:22:06,359 Maybe get on a little burning flesh? 371 00:22:06,459 --> 00:22:07,427 Sure. 372 00:22:07,460 --> 00:22:08,529 -Just to get-- you know. -Yeah. 373 00:22:08,629 --> 00:22:09,764 Yeah, yeah. 374 00:22:09,797 --> 00:22:11,132 -To get us into it a little bit. -Yeah. 375 00:22:11,232 --> 00:22:12,967 What are you doing? 376 00:22:13,134 --> 00:22:14,969 All right, so where do you want to watch from? 377 00:22:15,002 --> 00:22:15,970 It's safest over there. 378 00:22:16,070 --> 00:22:20,308 Really? 379 00:22:20,407 --> 00:22:21,142 What? 380 00:22:21,242 --> 00:22:22,910 No, I got to be in it. 381 00:22:22,944 --> 00:22:23,811 It's really, really important 382 00:22:24,078 --> 00:22:24,812 -to me to get it right. -All right. 383 00:22:24,846 --> 00:22:26,981 Keep moving. 384 00:22:27,014 --> 00:22:28,616 Take your place. 385 00:22:28,683 --> 00:22:30,518 Let's do that. 386 00:22:30,618 --> 00:22:31,719 The soldiers are coming. 387 00:22:32,019 --> 00:22:33,988 Attention, Medina Wasl. 388 00:22:35,455 --> 00:22:37,992 Soldiers are five miles out. 389 00:22:38,159 --> 00:22:40,728 I'm going to put these on you. 390 00:22:40,761 --> 00:22:42,330 Now, you will hear gunshots. 391 00:22:42,429 --> 00:22:43,898 Don't worry. They are blanks. 392 00:22:43,931 --> 00:22:45,967 Got it. 393 00:22:46,033 --> 00:22:48,569 Think of this as like a really expensive game of laser tag. 394 00:22:48,669 --> 00:22:50,571 When your vest starts beeping, it means you're dead. 395 00:22:50,671 --> 00:22:51,739 OK. 396 00:22:55,109 --> 00:22:56,510 Dude, dude, look who it is. 397 00:22:56,544 --> 00:22:58,079 -Yeah, I know. -Don't be weird. 398 00:22:58,112 --> 00:22:59,647 -I'm not being weird. -Don't look at him. 399 00:23:13,694 --> 00:23:14,695 Get away. 400 00:23:32,880 --> 00:23:34,715 Come on, take it. 401 00:23:34,749 --> 00:23:35,549 Take it. 402 00:23:35,583 --> 00:23:36,384 No, this isn't mine. 403 00:23:36,483 --> 00:23:37,551 Take it. Take it. 404 00:23:38,920 --> 00:23:39,787 What's that about? 405 00:23:39,887 --> 00:23:41,155 Sniper promise. 406 00:23:41,188 --> 00:23:42,123 I'm not playing a sniper again. 407 00:23:43,423 --> 00:23:44,358 Oh, my god. 408 00:23:44,424 --> 00:23:46,794 I am so happy to see you! 409 00:23:47,028 --> 00:23:47,862 -You are? -OK. 410 00:23:47,895 --> 00:23:49,130 Tie me up. 411 00:23:49,230 --> 00:23:50,298 What? 412 00:23:50,331 --> 00:23:52,199 Let's go! Now! Tie me up. 413 00:23:52,266 --> 00:23:55,036 Drag me into the town square, and then throw me to the ground. 414 00:23:55,102 --> 00:23:57,071 I'm supposed to keep you here and call in backup. 415 00:23:57,171 --> 00:24:00,408 I will make it worth your fucking while. 416 00:24:00,508 --> 00:24:02,410 You smoke, I got cigarettes. 417 00:24:02,510 --> 00:24:03,577 Now! 418 00:24:04,745 --> 00:24:05,813 -$2. -I don't have $2. 419 00:24:06,047 --> 00:24:06,847 $2? 420 00:24:06,881 --> 00:24:07,982 Yeah! 421 00:24:08,282 --> 00:24:09,650 Come on, take me. Lead me. 422 00:24:09,750 --> 00:24:11,451 Lead me up. 423 00:24:11,552 --> 00:24:13,154 We're going to finish this, and I'm going to come back, OK? 424 00:24:13,187 --> 00:24:14,622 Yeah. No, save that one for me. 425 00:24:14,722 --> 00:24:16,090 Save it. 426 00:24:21,195 --> 00:24:22,663 -You're beeping. You're out. -Uh-- 427 00:24:22,763 --> 00:24:24,098 -You're out. You're dead. -No, no. 428 00:24:24,131 --> 00:24:26,100 -No, you're beeping. -No, I'm not beeping. 429 00:24:26,300 --> 00:24:27,802 Dude, get on the ground. You're dead. 430 00:24:27,969 --> 00:24:30,237 -No, I think you're dead, man. -Actually, you're both dead. 431 00:24:32,273 --> 00:24:33,975 Oh. 432 00:24:34,075 --> 00:24:35,977 Shoot! 433 00:24:47,321 --> 00:24:48,456 -OK, ready? -Yeah. 434 00:24:48,556 --> 00:24:50,858 Right there. Right there. Go, go! 435 00:24:53,828 --> 00:24:55,663 Hit me! Come on. 436 00:24:55,763 --> 00:24:56,597 Ahh! 437 00:24:56,630 --> 00:24:58,466 Ah! 438 00:25:02,303 --> 00:25:05,439 Ave Maria! 439 00:25:05,506 --> 00:25:07,041 Ave Maria! 440 00:25:07,074 --> 00:25:07,875 Ave Maria! 441 00:25:19,253 --> 00:25:21,188 I don't know what the hell is going on down there. 442 00:25:21,222 --> 00:25:23,157 We need to release the mustard gas. 443 00:25:29,296 --> 00:25:30,598 Mustard gas. Go, go, go. 444 00:25:32,133 --> 00:25:32,733 Oh, shit. 445 00:25:32,833 --> 00:25:35,236 No. 446 00:25:35,336 --> 00:25:36,637 Freeburn, what the fuck? 447 00:25:36,704 --> 00:25:37,705 That's my mission. 448 00:25:37,872 --> 00:25:38,606 Get the fuck out of here, man! 449 00:25:38,639 --> 00:25:39,840 What the-- 450 00:25:39,940 --> 00:25:41,242 I said, get the fuck out of here! 451 00:25:49,216 --> 00:25:51,218 Calm down, lady. 452 00:25:51,385 --> 00:25:52,521 -Gloria. -Calm down. 453 00:25:54,655 --> 00:25:56,190 Calm down! 454 00:25:56,223 --> 00:25:57,658 All right, come on. Get off the car. 455 00:26:05,366 --> 00:26:06,901 All right. All right, boys. Come on, let's get out of here. 456 00:26:08,402 --> 00:26:09,870 Come on, move your ass! Come on, man. 457 00:26:16,844 --> 00:26:18,879 I mean, are you kidding me? 458 00:26:29,757 --> 00:26:30,758 You-- 459 00:26:30,858 --> 00:26:31,526 Bravo. 460 00:26:31,592 --> 00:26:33,194 It's a true honor. 461 00:26:33,260 --> 00:26:34,295 It's a true honor. 462 00:26:34,328 --> 00:26:35,463 Muah. I mean-- 463 00:26:35,496 --> 00:26:36,464 Bravo. 464 00:26:36,497 --> 00:26:37,865 --where did you study? -Bravo. 465 00:26:37,898 --> 00:26:39,133 -You were magnificent. -She's not even Iraqi! 466 00:26:40,501 --> 00:26:41,469 Who's your effects guy? 467 00:26:41,570 --> 00:26:43,137 That's incredible. 468 00:26:43,237 --> 00:26:44,138 Look, she's still in it. 469 00:26:44,238 --> 00:26:45,473 Get her number. 470 00:26:45,507 --> 00:26:46,307 Get her number for me. She's incredible. 471 00:26:46,340 --> 00:26:47,708 OK, yeah. Uh, hi. 472 00:26:47,775 --> 00:26:49,210 Can I get your number? 473 00:26:49,276 --> 00:26:52,980 I'm actually bleeding, you fucking idiot! 474 00:26:53,080 --> 00:26:54,915 We need to have a serious discussion 475 00:26:55,015 --> 00:26:57,118 about what happened today. 476 00:26:57,218 --> 00:27:00,754 Gloria going to be OK, but she was very badly injured. 477 00:27:00,821 --> 00:27:02,289 Boo-hoo. 478 00:27:02,456 --> 00:27:03,390 She's probably had a hot shower, a steak dinner, 479 00:27:03,457 --> 00:27:04,692 and is halfway to LA by now. 480 00:27:04,725 --> 00:27:06,794 I know some of you have met the new leader 481 00:27:06,894 --> 00:27:09,897 of our local insurgent, Abu Dice. 482 00:27:11,699 --> 00:27:12,733 Salam alaikum. 483 00:27:12,800 --> 00:27:14,435 Wa-alaikum-salaam. 484 00:27:14,536 --> 00:27:16,337 Look, I'm impressed by what you guys have created here. 485 00:27:16,437 --> 00:27:18,305 It really transports me back. 486 00:27:18,439 --> 00:27:20,774 But we can't have incidents like what happened today. 487 00:27:20,875 --> 00:27:24,979 So my first question, the mustard gas lab. 488 00:27:25,079 --> 00:27:26,147 Always in the same location? 489 00:27:26,247 --> 00:27:28,883 -Yes. -No. 490 00:27:28,916 --> 00:27:30,184 What? 491 00:27:30,284 --> 00:27:31,085 Not always. 492 00:27:31,152 --> 00:27:32,521 Why do you ask? 493 00:27:32,621 --> 00:27:34,188 They were able to find you very quickly. 494 00:27:34,288 --> 00:27:36,525 So either there's a mole here or one of the soldiers 495 00:27:36,558 --> 00:27:38,325 that have been here before tipped him off. 496 00:27:38,492 --> 00:27:40,194 Well, not very quickly. 497 00:27:40,294 --> 00:27:41,462 And I wasn't captured, so I'm not 498 00:27:41,495 --> 00:27:45,132 really sure what the issue is. 499 00:27:45,232 --> 00:27:47,801 Well, in my experience, based off my time in Iraq, 500 00:27:47,902 --> 00:27:49,937 the mustard gas chemists were extremely mobile 501 00:27:49,970 --> 00:27:52,206 and moved their operation often so as not to get caught. 502 00:27:52,306 --> 00:27:54,609 Hmm, well, I think I would know because my uncle actually is 503 00:27:54,675 --> 00:27:57,111 a mustard gas chemist in Iraq. 504 00:27:57,144 --> 00:27:58,946 Jesus. 505 00:27:59,013 --> 00:28:00,381 I heard you're an asset. 506 00:28:00,481 --> 00:28:01,782 I just didn't know what kind. 507 00:28:01,849 --> 00:28:03,618 OK, OK. 508 00:28:03,684 --> 00:28:05,886 We will try to find the mole and consider changing the location. 509 00:28:05,986 --> 00:28:07,321 Good. 510 00:28:07,354 --> 00:28:09,823 Noor, since Gloria lives in your hutch, 511 00:28:09,924 --> 00:28:12,126 the soldiers are coming to make their amends to you. 512 00:28:12,159 --> 00:28:14,128 I will let you decide whether the money worth the price 513 00:28:14,428 --> 00:28:15,296 for your daughter's life. 514 00:28:15,329 --> 00:28:18,132 My daughter? 515 00:28:20,034 --> 00:28:21,503 And the bread is plastic, Noor. 516 00:28:21,536 --> 00:28:24,004 I don't make the rules. 517 00:28:24,104 --> 00:28:24,939 Are we safe? 518 00:28:24,972 --> 00:28:26,207 Can I do my news piece? 519 00:28:26,307 --> 00:28:27,241 Please continue. 520 00:28:28,543 --> 00:28:30,344 No blood for oil! 521 00:28:30,444 --> 00:28:32,581 No blood for oil! 522 00:28:32,681 --> 00:28:34,415 No blood for oil! 523 00:28:34,516 --> 00:28:36,551 No blood for oil! 524 00:28:36,651 --> 00:28:38,052 No blood for oil! 525 00:28:38,152 --> 00:28:40,689 Clearly, the Atropians are not happy 526 00:28:40,821 --> 00:28:43,390 and have left ominous warning signs 527 00:28:43,558 --> 00:28:46,393 to the Americans who decide to invade their towns. 528 00:28:50,632 --> 00:28:53,267 And that's just the way it is. 529 00:28:53,367 --> 00:28:58,239 Abu Ray, Al Jazeera, Al-- 530 00:28:58,339 --> 00:29:03,177 Abu Ray, Al Jazzer Atropia, signing off. 531 00:29:10,084 --> 00:29:11,185 Marhabaa. 532 00:29:11,318 --> 00:29:13,053 Shako maku. 533 00:29:13,153 --> 00:29:14,455 After you. 534 00:29:14,556 --> 00:29:16,757 Is this a trick? 535 00:29:20,695 --> 00:29:22,229 Are you going to waterboard me to find out 536 00:29:22,329 --> 00:29:23,130 who's leaking information? 537 00:29:24,498 --> 00:29:25,600 Well, as long as you're wet. 538 00:29:25,700 --> 00:29:29,136 What did you just say? 539 00:29:29,236 --> 00:29:29,970 Oh, shit! 540 00:29:44,385 --> 00:29:47,921 I am going to teach you perhaps the most important lesson 541 00:29:47,988 --> 00:29:50,090 you will learn in the box. 542 00:29:50,190 --> 00:29:54,361 You can create compliance by inventing a problem that only 543 00:29:54,395 --> 00:29:55,996 you can solve. 544 00:29:56,030 --> 00:29:57,464 Cool. 545 00:29:57,599 --> 00:29:59,400 Maybe try discreetly destroying their power 546 00:29:59,433 --> 00:30:01,168 grid, not something permanent. 547 00:30:02,737 --> 00:30:03,904 Hey, boss, I need some Atropian currency 548 00:30:03,971 --> 00:30:05,472 for the boys in the box. 549 00:30:05,573 --> 00:30:08,242 They're already making condolence payments. 550 00:30:08,275 --> 00:30:13,748 Then, on with the mayor, perhaps at night, by candlelight. 551 00:30:13,814 --> 00:30:15,015 Are you attached to that plant? 552 00:30:17,752 --> 00:30:18,586 Yes! 553 00:30:18,620 --> 00:30:20,220 Oh, fuck me, yeah. 554 00:30:24,325 --> 00:30:28,862 What on God's green Earth? 555 00:30:28,962 --> 00:30:30,297 Attention! 556 00:30:33,568 --> 00:30:36,571 I don't ever think I've had a more pathetic gaggle of mouth 557 00:30:36,604 --> 00:30:37,871 breathing losers. 558 00:30:37,971 --> 00:30:40,508 But there is one soldier that I would 559 00:30:40,608 --> 00:30:44,679 like to single out for his extraordinary failing abilities. 560 00:30:44,779 --> 00:30:47,582 Private Harris, step forward. 561 00:30:47,615 --> 00:30:51,686 Not only does he hate joy, music, and laughter, 562 00:30:51,786 --> 00:30:55,155 but he is also a dog shit soldier 563 00:30:55,255 --> 00:31:00,562 and severely injured a role player in real life. 564 00:31:00,595 --> 00:31:05,700 So to commemorate the precious oxygen wasted on his breath, 565 00:31:05,800 --> 00:31:08,869 he will replace it by keeping this plant 566 00:31:08,969 --> 00:31:14,308 alive during the entirety of his time in the box. 567 00:31:20,180 --> 00:31:22,316 Don't ever let me catch you without it! 568 00:31:23,050 --> 00:31:24,351 Jesus Christ. 569 00:31:24,385 --> 00:31:27,622 OK, OK, OK. 570 00:31:27,655 --> 00:31:28,857 Hey, where's that cash? 571 00:31:28,956 --> 00:31:31,492 It's expensive, right? 572 00:31:31,559 --> 00:31:32,426 Fuck if I know. 573 00:31:43,036 --> 00:31:46,340 We are here to, uh, offer our condolences. 574 00:31:49,977 --> 00:31:52,514 Money? 575 00:31:52,580 --> 00:31:57,284 You think money will bring back the life of my daughter? 576 00:31:57,317 --> 00:31:59,119 American swine. 577 00:31:59,219 --> 00:32:02,690 You think you can just buy your way out of anything, don't you? 578 00:32:02,757 --> 00:32:04,391 It's a lot of money, so. 579 00:32:04,491 --> 00:32:07,595 Do you know what it feels like for a mother 580 00:32:07,829 --> 00:32:11,365 to bury her own daughter? 581 00:32:11,666 --> 00:32:13,300 Do you? 582 00:32:13,400 --> 00:32:15,469 No one followed you, right? 583 00:32:15,570 --> 00:32:16,671 Come on. 584 00:32:16,704 --> 00:32:19,373 You want one cigarette? 585 00:32:19,507 --> 00:32:20,374 Here. 586 00:32:20,675 --> 00:32:21,942 Just one. 587 00:32:22,042 --> 00:32:23,745 Rudy, I think I found the mole. 588 00:32:23,845 --> 00:32:25,479 She's making a deal right now. 589 00:32:25,513 --> 00:32:26,380 Oh, shit! 590 00:32:26,447 --> 00:32:28,482 For what? 591 00:32:28,516 --> 00:32:30,050 Smokes. 592 00:32:30,117 --> 00:32:31,151 I don't want your money or sympathy. 593 00:32:34,856 --> 00:32:36,558 But I will take the plant. 594 00:32:36,624 --> 00:32:37,491 OK, yeah. 595 00:32:37,525 --> 00:32:40,260 No. No, man. 596 00:32:40,294 --> 00:32:41,261 What? 597 00:32:41,295 --> 00:32:42,530 No, I can't give you this. 598 00:32:42,564 --> 00:32:43,698 Give her the plant, bro. 599 00:32:43,731 --> 00:32:44,398 He's going to fucking kill me, man. 600 00:32:44,699 --> 00:32:45,399 It's for her daughter. 601 00:32:45,633 --> 00:32:46,500 Fuck this, man. 602 00:32:46,534 --> 00:32:48,536 What are you doing? 603 00:32:48,570 --> 00:32:49,504 Oh, not the Arabic. Get out. 604 00:32:49,537 --> 00:32:50,437 Get out. Come on! 605 00:32:52,473 --> 00:32:53,575 Hurry! 606 00:32:56,243 --> 00:32:57,444 Thanks! 607 00:33:22,837 --> 00:33:25,940 Your mother is a whore! 608 00:33:26,006 --> 00:33:27,474 How do you like that backstory? 609 00:33:39,754 --> 00:33:40,889 What do you have to say for yourself? 610 00:33:42,690 --> 00:33:43,390 Crossing enemy lines? 611 00:33:43,490 --> 00:33:44,559 Who are you? 612 00:33:44,592 --> 00:33:45,627 How dare you talk to me this way? 613 00:33:45,660 --> 00:33:46,928 -Ah! -What was the deal? 614 00:33:46,961 --> 00:33:48,563 What deal? 615 00:33:48,596 --> 00:33:50,130 I won't have a rat like you put me and my men in danger. 616 00:33:50,163 --> 00:33:51,498 OK, OK. Enough! 617 00:33:51,533 --> 00:33:53,367 -You understand? -Enough! Drop the shtick, man. 618 00:33:53,467 --> 00:33:54,401 Jesus! 619 00:33:54,501 --> 00:33:55,269 Oh! 620 00:33:55,302 --> 00:33:56,738 I know you're the mole. 621 00:33:57,005 --> 00:33:59,807 I didn't realize my fetish was interrogation. 622 00:33:59,874 --> 00:34:01,341 Oh, is this funny to you? 623 00:34:01,375 --> 00:34:02,977 Making deals with soldiers? There are rules here. 624 00:34:03,110 --> 00:34:05,647 You're not supposed to even be in my hooch, let alone touch 625 00:34:05,680 --> 00:34:07,047 an Atropian woman. 626 00:34:07,147 --> 00:34:08,382 Yeah, you know full well you lose those privileges 627 00:34:08,482 --> 00:34:10,050 once you become a traitor. 628 00:34:10,150 --> 00:34:11,351 What was the deal? 629 00:34:11,385 --> 00:34:13,186 Do you want me to scream? 630 00:34:13,287 --> 00:34:14,488 Because I will. 631 00:34:14,556 --> 00:34:15,990 And then the CO will come in here, 632 00:34:16,024 --> 00:34:17,424 and we'll both lose our jobs. 633 00:34:17,525 --> 00:34:18,225 What was the deal? 634 00:34:23,731 --> 00:34:24,599 It doesn't have to be difficult. 635 00:34:25,567 --> 00:34:26,534 Ow! 636 00:34:26,801 --> 00:34:29,704 Mm. 637 00:34:29,804 --> 00:34:32,774 Get the fuck off me! 638 00:34:32,974 --> 00:34:34,408 Don't ever do that again. 639 00:34:34,509 --> 00:34:35,208 What? 640 00:34:35,242 --> 00:34:36,276 Don't fuck with me. 641 00:34:38,713 --> 00:34:40,380 Oh, this is a game to you, huh? 642 00:34:40,414 --> 00:34:42,449 It's all a game. 643 00:34:42,550 --> 00:34:45,085 A game? 644 00:34:45,185 --> 00:34:47,421 This is my life. 645 00:34:47,522 --> 00:34:49,857 Do you know what I've given up to be here? 646 00:34:49,924 --> 00:34:52,225 My passions, my career. 647 00:34:52,326 --> 00:34:53,795 Hell, half of my family won't even speak to me 648 00:34:53,895 --> 00:34:56,096 because of what I do here. 649 00:34:56,196 --> 00:34:58,566 But do you know why I stay and suffer 650 00:34:58,600 --> 00:35:02,971 through everyone taunting me for taking this too seriously? 651 00:35:03,071 --> 00:35:06,273 Because I believe in the cause. 652 00:35:06,373 --> 00:35:08,810 Because I go out there every day trying to save 653 00:35:08,910 --> 00:35:12,880 the lives of people like you. 654 00:35:12,947 --> 00:35:16,283 When I first saw you, I thought I saw that same spark. 655 00:35:16,383 --> 00:35:19,419 But now you come in here and accuse me of being a traitor? 656 00:35:22,289 --> 00:35:26,094 If you really wanted to know if I was the mole, 657 00:35:26,193 --> 00:35:30,098 all you had to do was ask. 658 00:35:30,197 --> 00:35:31,065 Are you the mole? 659 00:35:33,935 --> 00:35:35,435 Yes. 660 00:35:35,536 --> 00:35:36,604 But I can explain! 661 00:35:36,738 --> 00:35:37,905 The enemies you confront will come 662 00:35:37,939 --> 00:35:40,508 to know your skill and bravery. 663 00:35:40,608 --> 00:35:42,275 The people you liberate will witness 664 00:35:42,376 --> 00:35:46,279 the honorable and decent spirit of the American military. 665 00:35:46,380 --> 00:35:47,815 Our nation enters this conflict reluctantly. 666 00:35:47,915 --> 00:35:49,517 Pay attention. 667 00:35:50,918 --> 00:35:53,320 When asked why their country invaded Atropia, 668 00:35:53,420 --> 00:35:55,089 none could answer. 669 00:35:55,188 --> 00:35:57,959 Why has America invaded Atropia? 670 00:35:58,059 --> 00:35:59,927 Don't ask me. 671 00:35:59,994 --> 00:36:01,194 Excuse me, sir. 672 00:36:01,228 --> 00:36:04,231 Why has America invaded Atropia? 673 00:36:04,264 --> 00:36:05,933 -Freedom. -Freedom? 674 00:36:06,000 --> 00:36:07,869 But freedom from who? 675 00:36:10,772 --> 00:36:12,640 Unbelievable. 676 00:36:17,645 --> 00:36:19,647 Will you be joining us for dinner tonight, monsieur? 677 00:36:19,781 --> 00:36:21,314 I hope so. 678 00:36:21,415 --> 00:36:23,885 I still have to drop off the MREs of the jihadis. 679 00:36:23,985 --> 00:36:25,119 That's all they're eating? 680 00:36:25,185 --> 00:36:26,988 Meal rejected by everyone. 681 00:36:27,088 --> 00:36:28,990 There's no refrigerator in the cave. 682 00:36:29,090 --> 00:36:30,792 Why do you still have them in that cave? 683 00:36:30,858 --> 00:36:32,026 It's very Taliban. 684 00:36:32,126 --> 00:36:34,662 The insurgents in Iraq just live in town. 685 00:36:34,862 --> 00:36:36,898 They like it? 686 00:36:37,098 --> 00:36:39,133 Tell them we'll bring them dinner tonight. 687 00:36:39,199 --> 00:36:41,501 Who's cooking? 688 00:36:41,602 --> 00:36:42,904 Are you cooking? 689 00:36:54,982 --> 00:36:56,416 Noor, thank you. It's delicious. 690 00:37:01,155 --> 00:37:03,091 That's good. 691 00:37:03,191 --> 00:37:05,693 Mr. Middle East, I don't see you digging in. 692 00:37:05,993 --> 00:37:06,928 What do you mean? 693 00:37:07,028 --> 00:37:07,762 Yeah, let's see it. 694 00:37:07,795 --> 00:37:08,696 I got this. 695 00:37:09,964 --> 00:37:10,698 -That goes with it. -Try it. 696 00:37:10,965 --> 00:37:11,833 Try it. 697 00:37:11,866 --> 00:37:14,401 -Dice. -Dice. 698 00:37:14,501 --> 00:37:17,572 Dice, dice, dice, dice, dice, dice, dice, dice, dice, dice, 699 00:37:17,672 --> 00:37:19,473 dice, dice, dice, dice, dice. 700 00:37:19,507 --> 00:37:21,576 I got it. I got it. That's a lot. 701 00:37:31,251 --> 00:37:33,286 How are you feeling? 702 00:37:36,057 --> 00:37:37,525 OK? 703 00:37:37,592 --> 00:37:39,127 You OK? 704 00:37:39,227 --> 00:37:40,293 Get some water. 705 00:37:40,327 --> 00:37:41,495 Some water, please. 706 00:37:43,998 --> 00:37:45,133 Jesus Christ. 707 00:37:45,233 --> 00:37:47,034 Even your eyes are sweating. 708 00:37:47,101 --> 00:37:51,239 So, Abu Dice, when were you in Iraq? 709 00:37:51,338 --> 00:37:54,142 I was there in 2004 with this man right here. 710 00:37:54,242 --> 00:37:58,613 And we were out in the sticks, and then mostly Sadr City. 711 00:37:58,713 --> 00:38:01,314 He's eating this food right now, but he only ate Burger King 712 00:38:01,414 --> 00:38:02,984 the entire time we were there. 713 00:38:03,084 --> 00:38:04,619 What I saw what men do to goats out there, 714 00:38:04,719 --> 00:38:05,820 I kind of lost my appetite. 715 00:38:05,920 --> 00:38:07,320 -Ooh. -What about you? 716 00:38:07,354 --> 00:38:08,790 You ever kill anybody? 717 00:38:08,890 --> 00:38:10,691 Me? 718 00:38:10,725 --> 00:38:12,059 Yeah. 719 00:38:12,093 --> 00:38:14,095 Well, you don't ask a lady her age. 720 00:38:14,128 --> 00:38:14,896 You know what I mean? 721 00:38:16,631 --> 00:38:18,132 But we didn't have all this fancy training 722 00:38:18,232 --> 00:38:19,567 before we were deployed. 723 00:38:19,634 --> 00:38:22,103 We had to learn boots-on-the-ground. 724 00:38:22,136 --> 00:38:23,838 You like playing insurgents? 725 00:38:23,938 --> 00:38:25,573 Oh, it's great. 726 00:38:25,640 --> 00:38:27,374 See, you never have to shave. 727 00:38:27,407 --> 00:38:29,342 What other job do you know where you get paid to wreak havoc? 728 00:38:47,128 --> 00:38:48,328 It's the least I can do. 729 00:39:01,142 --> 00:39:02,210 Whenever I'm on dish duty, I always 730 00:39:02,310 --> 00:39:04,212 get jealous of the dishes. 731 00:39:04,312 --> 00:39:06,547 Why? 732 00:39:06,581 --> 00:39:08,348 Well, I get so little water here. 733 00:39:10,852 --> 00:39:11,886 I get jealous. 734 00:39:14,121 --> 00:39:22,063 I wish I was a dirty dish so I could get dunked and scrubbed, 735 00:39:22,330 --> 00:39:27,802 wiped clean, put back where I belong. 736 00:39:27,869 --> 00:39:31,371 Whenever I'm in the box, I always have dreams about water. 737 00:39:31,471 --> 00:39:35,176 It's too long to go without a shower. 738 00:39:35,209 --> 00:39:36,043 You look clean enough. 739 00:39:56,797 --> 00:39:59,267 You know what happened between us can't happen again. 740 00:39:59,367 --> 00:40:01,501 It was a mistake. 741 00:40:01,569 --> 00:40:03,871 I need to get back to Iraq, can't let anything get in 742 00:40:03,971 --> 00:40:05,006 the way of that happening. 743 00:40:10,811 --> 00:40:14,282 You know Abu means father of, right? 744 00:40:14,382 --> 00:40:18,019 So in your case, you should have a kid named Dice. 745 00:40:18,052 --> 00:40:18,886 I know what it means. 746 00:40:22,189 --> 00:40:23,456 You know what? I can handle this. 747 00:40:33,167 --> 00:40:36,436 You do stink. 748 00:41:12,773 --> 00:41:14,008 Pay attention. 749 00:41:14,108 --> 00:41:16,610 Watch, watch. 750 00:41:16,644 --> 00:41:20,681 OK? 751 00:41:20,781 --> 00:41:21,849 Come on. Come on. 752 00:41:21,949 --> 00:41:23,217 Do it. 753 00:41:23,250 --> 00:41:24,852 Come on, let's do it. 754 00:41:24,885 --> 00:41:26,087 No homo, man. 755 00:41:26,153 --> 00:41:27,688 Exactly. 756 00:41:27,788 --> 00:41:29,156 No homo. 757 00:41:29,256 --> 00:41:30,858 This is not indication of being gay. 758 00:41:30,891 --> 00:41:34,428 This is how men greet each other where I came from. 759 00:41:34,462 --> 00:41:36,263 All right, now let's touch. 760 00:41:36,464 --> 00:41:37,264 It doesn't have to be slow-mo. 761 00:41:37,331 --> 00:41:38,299 Just get in there. 762 00:41:38,399 --> 00:41:40,167 Come on. You could do that. 763 00:41:40,267 --> 00:41:41,135 Say,. 764 00:41:41,235 --> 00:41:41,902 What, he smells bad? 765 00:41:41,936 --> 00:41:43,404 Mwah. 766 00:41:43,437 --> 00:41:44,271 They're really afraid to touch each other, these guys. 767 00:41:44,338 --> 00:41:45,506 Look, we fucking get it. 768 00:41:45,606 --> 00:41:46,307 OK, OK, OK. 769 00:41:46,407 --> 00:41:47,274 All right. 770 00:41:47,341 --> 00:41:48,309 Take it easy. 771 00:41:50,111 --> 00:41:51,112 You never hugged anyone? 772 00:41:51,178 --> 00:41:52,013 Just not a great bunch. 773 00:41:52,146 --> 00:41:53,447 Nah. 774 00:41:53,481 --> 00:41:55,282 Unbelievable. 775 00:41:55,416 --> 00:41:58,786 Just walking through the Medina, you know? 776 00:41:58,853 --> 00:42:00,654 Smile. Smile. You'll be OK. 777 00:42:02,723 --> 00:42:04,892 Look at me. Hey. 778 00:42:04,992 --> 00:42:07,995 Never retract your hand when an Iraqi greeting you. 779 00:42:08,029 --> 00:42:10,131 I am the mayor. 780 00:42:10,197 --> 00:42:13,734 I could make your life very difficult if you disrespect me. 781 00:42:13,834 --> 00:42:15,903 You need me to like you, right? 782 00:42:16,003 --> 00:42:16,771 Yes. 783 00:42:16,804 --> 00:42:18,372 Let's try this again. 784 00:42:18,472 --> 00:42:21,242 Come on. 785 00:42:25,312 --> 00:42:27,915 , my boy. 786 00:42:28,015 --> 00:42:30,051 How are you doing? 787 00:42:30,151 --> 00:42:31,719 Good. 788 00:42:31,819 --> 00:42:33,522 And how is your health? 789 00:42:33,621 --> 00:42:34,488 Fine. 790 00:42:34,555 --> 00:42:36,057 And how is your mother? 791 00:42:40,127 --> 00:42:40,995 I miss her. 792 00:42:41,062 --> 00:42:42,930 I bet you do. 793 00:42:43,030 --> 00:42:43,864 Peace be with you. 794 00:42:48,002 --> 00:42:49,370 Look at me. Good, good. 795 00:43:04,385 --> 00:43:05,386 We don't want any-- 796 00:43:05,486 --> 00:43:07,955 No, Khaled. It's me. 797 00:43:08,055 --> 00:43:09,190 What's up? 798 00:43:09,256 --> 00:43:11,325 Hey, I was just. 799 00:43:11,358 --> 00:43:14,361 I wanted to know if you had heard from casting 800 00:43:14,428 --> 00:43:16,097 about that tape that I sent. 801 00:43:18,699 --> 00:43:20,101 Because I can't get calls here. 802 00:43:23,370 --> 00:43:24,972 Everyone else is making money off this war. 803 00:43:25,072 --> 00:43:27,074 I mean, next year they can invade somewhere else, 804 00:43:27,174 --> 00:43:29,710 and then they won't be casting roles that I'm perfect for. 805 00:43:35,116 --> 00:43:36,817 OK. I'm sorry. 806 00:43:36,917 --> 00:43:38,986 I didn't realize that you were saving lives selling jacuzzis. 807 00:43:50,431 --> 00:43:52,399 Can I talk to her, please? 808 00:43:52,601 --> 00:43:53,767 Can you put her on the phone? 809 00:43:56,437 --> 00:43:57,138 Hello? 810 00:43:57,271 --> 00:43:57,506 Bebe. Hi. 811 00:44:00,407 --> 00:44:02,943 It's me. It's Fayruz. 812 00:44:03,043 --> 00:44:04,145 Fayruz. 813 00:44:06,548 --> 00:44:09,216 I'm working, Bebe. 814 00:44:10,918 --> 00:44:12,353 Hello? 815 00:44:12,453 --> 00:44:13,654 Bebe? 816 00:44:34,576 --> 00:44:36,677 Control, this is Bravo 6. 817 00:44:36,777 --> 00:44:40,147 I have a unit reporting some sounds coming from a Medina Wasl 818 00:44:40,181 --> 00:44:42,183 utility closet. 819 00:44:42,283 --> 00:44:43,884 Bravo 6, they can stand down. 820 00:44:43,984 --> 00:44:45,819 Looks like someone turned on the Afghan villagers. 821 00:44:45,920 --> 00:44:46,621 Over. 822 00:45:37,905 --> 00:45:38,872 Huh? 823 00:45:38,906 --> 00:45:40,174 Don't be scared. Don't be scared. 824 00:45:40,207 --> 00:45:41,141 Don't be scared. 825 00:45:41,175 --> 00:45:41,909 What? 826 00:45:42,009 --> 00:45:43,511 No, I'm not scared! 827 00:45:43,811 --> 00:45:45,680 I'm just doing my emotional prep in case 828 00:45:45,746 --> 00:45:47,281 this is part of the exercise. 829 00:45:47,381 --> 00:45:53,521 What the hell's going on? 830 00:45:53,688 --> 00:45:55,289 Hey, just relax! Relax, OK? 831 00:45:55,322 --> 00:45:57,291 Relax? 832 00:45:57,391 --> 00:46:00,094 Last night, you told me I was a mistake. 833 00:46:00,194 --> 00:46:02,496 Now you kidnap me and you drag me to the middle of nowhere? 834 00:46:02,530 --> 00:46:03,397 What the hell else am I supposed to think? 835 00:46:03,430 --> 00:46:04,733 OK, OK, look, you're right. 836 00:46:04,765 --> 00:46:07,702 I'm just so confused right now, and-- 837 00:46:07,768 --> 00:46:10,572 come over here. 838 00:46:10,605 --> 00:46:12,039 No. 839 00:46:12,106 --> 00:46:13,807 It's not what you think. 840 00:46:13,841 --> 00:46:15,276 It's a gift. 841 00:46:20,214 --> 00:46:23,284 I'm going to wash you like a dirty dish. 842 00:46:59,453 --> 00:47:01,756 Is that a problem? 843 00:47:01,822 --> 00:47:03,924 No. 844 00:47:06,795 --> 00:47:07,961 I had a feeling. 845 00:47:14,401 --> 00:47:15,269 Give me your other hand. 846 00:47:48,536 --> 00:47:51,806 What the fuck are they doing? 847 00:47:51,872 --> 00:47:53,374 Is that some Muslim shit? 848 00:47:53,608 --> 00:47:55,042 I don't know. 849 00:48:01,783 --> 00:48:04,184 I know what you were talking about when 850 00:48:04,284 --> 00:48:06,588 you were talking about water. 851 00:48:06,688 --> 00:48:11,693 They had us out in the dust for months, clearing fields, 852 00:48:11,726 --> 00:48:14,194 hunting hajjis that didn't exist. 853 00:48:14,294 --> 00:48:18,700 And we got back to Baghdad just before July 4. 854 00:48:18,833 --> 00:48:23,036 They took us to Uday Hussein's palace for barbecuing. 855 00:48:23,137 --> 00:48:25,305 And they were grilling hot dogs, and they 856 00:48:25,339 --> 00:48:27,842 let us swim in the pool. 857 00:48:27,908 --> 00:48:31,780 And everyone was just going wild. 858 00:48:31,880 --> 00:48:33,515 I don't know. 859 00:48:33,548 --> 00:48:36,450 It was the first time in months I felt clean. 860 00:49:10,250 --> 00:49:14,756 Listen, nobody knows. 861 00:49:14,923 --> 00:49:20,260 I've been trying to hide it because if they find out-- 862 00:49:20,360 --> 00:49:21,495 stop! 863 00:49:26,133 --> 00:49:27,134 What is it? 864 00:49:33,307 --> 00:49:35,777 Do I move it? 865 00:49:35,944 --> 00:49:39,514 Not unless you want to spend a whole year in prison. 866 00:49:39,781 --> 00:49:42,550 I've never seen one before. 867 00:49:42,584 --> 00:49:43,518 Don't touch it. 868 00:49:45,887 --> 00:49:47,087 Don't touch it. 869 00:49:54,261 --> 00:49:57,599 It's a rock. 870 00:49:57,665 --> 00:49:58,332 No, no, no! No! 871 00:51:02,362 --> 00:51:04,632 You'd better not be scrawling on my pristine walls in there, 872 00:51:04,666 --> 00:51:05,600 or there will be hell to pay. 873 00:51:24,986 --> 00:51:27,220 Nancy? 874 00:51:28,856 --> 00:51:30,992 I want to shower! 875 00:51:31,025 --> 00:51:32,359 Cheer up! 876 00:51:32,426 --> 00:51:34,696 It's almost Thanksgiving! 877 00:51:45,940 --> 00:51:47,407 Dude! 878 00:51:47,441 --> 00:51:48,375 You're not supposed to touch the women! 879 00:51:48,408 --> 00:51:49,978 Sorry. 880 00:51:50,011 --> 00:51:51,846 Maybe there'll be some asparagus, too, 881 00:51:51,879 --> 00:51:54,048 just to make this for the presentation. 882 00:51:54,082 --> 00:51:56,818 What kind of gravy, beef gravy or turkey gravy? 883 00:51:56,918 --> 00:51:58,653 Shit. 884 00:51:58,786 --> 00:52:00,722 You got them. 885 00:52:00,788 --> 00:52:02,456 It's a valid question, though, right? 886 00:52:02,557 --> 00:52:03,423 You know what? 887 00:52:03,457 --> 00:52:05,459 I love this type of gravy. 888 00:52:05,560 --> 00:52:06,493 OK. 889 00:52:06,594 --> 00:52:07,962 OK. 890 00:52:08,062 --> 00:52:09,229 Let's taste this, split this whole thing. 891 00:52:15,536 --> 00:52:17,270 Just a little graze of the toe is all it takes. 892 00:52:19,473 --> 00:52:21,174 Why? 893 00:52:21,274 --> 00:52:25,947 I don't even know how to tell you. 894 00:52:30,785 --> 00:52:33,688 iPod. 895 00:52:33,988 --> 00:52:36,791 Play. 896 00:52:36,891 --> 00:52:40,327 Row, row, row your boat gently down the stream 897 00:52:40,427 --> 00:52:44,297 And when I got back from Iraq, 898 00:52:44,331 --> 00:52:49,269 I had a lot of trouble getting hard 899 00:52:49,302 --> 00:52:56,010 because the only moments that I had alone, 900 00:52:56,110 --> 00:52:58,378 they were in porta johns. 901 00:52:58,478 --> 00:53:03,718 And I got so accustomed to smelling hot shit 902 00:53:04,018 --> 00:53:06,754 while I jerked off that-- 903 00:53:06,788 --> 00:53:08,723 Repeat! 904 00:53:08,823 --> 00:53:12,794 Row, row, row your boat gently down the stream 905 00:53:12,860 --> 00:53:13,995 Merrily, merrily-- 906 00:53:14,294 --> 00:53:17,999 Yeah, when I got back, it was real bad. 907 00:53:18,166 --> 00:53:23,071 I would get a little hard if I smelled sewage or someone was 908 00:53:23,104 --> 00:53:26,641 picking up after their dog. 909 00:53:26,708 --> 00:53:28,142 -I thought about-- -Hey! 910 00:53:28,208 --> 00:53:31,012 No touching. 911 00:53:31,278 --> 00:53:33,681 I think I got something in my eye, dude. 912 00:53:33,715 --> 00:53:34,749 You good? 913 00:53:34,882 --> 00:53:35,683 Yeah. 914 00:53:35,850 --> 00:53:37,585 I'm like, I'm crying. 915 00:53:37,685 --> 00:53:38,452 I'm just playing. 916 00:53:38,485 --> 00:53:39,587 Fuck are you crying for? 917 00:53:39,687 --> 00:53:41,089 I think I got some sand in my eye. 918 00:53:41,122 --> 00:53:42,590 You've got to get that shit out, man. 919 00:53:42,690 --> 00:53:44,759 You've got to stop doing things with your hand. 920 00:53:44,992 --> 00:53:47,327 Gets in your eyes, bro. 921 00:53:47,394 --> 00:53:48,295 Who's the dad? 922 00:53:48,328 --> 00:53:51,566 He's back in Iraq. 923 00:53:51,666 --> 00:53:53,801 Oh, shit. 924 00:53:53,835 --> 00:53:54,769 Is he Iraqi? 925 00:53:55,036 --> 00:53:58,371 Yep, born and raised. 926 00:53:58,472 --> 00:54:04,045 He wanted to go back and make a life out there, 927 00:54:04,244 --> 00:54:09,050 raise the kid with the sights and smells that we grew up with. 928 00:54:09,183 --> 00:54:14,856 My family has a big compound out there. 929 00:54:14,889 --> 00:54:16,323 They're Ba'athists. 930 00:54:16,356 --> 00:54:17,024 They're Ba'athists? 931 00:54:17,091 --> 00:54:17,925 Yeah. 932 00:54:18,025 --> 00:54:19,861 Six bedrooms, six baths. 933 00:54:21,729 --> 00:54:23,898 Where's the compound? 934 00:54:23,931 --> 00:54:25,967 Sadr City. 935 00:54:26,000 --> 00:54:31,471 I miss it so much, the food and the people, 936 00:54:31,572 --> 00:54:33,440 the reflection of the light on the Tigris. 937 00:54:33,541 --> 00:54:35,810 But I knew it wouldn't be the same place 938 00:54:35,910 --> 00:54:37,645 that I once knew. 939 00:54:37,745 --> 00:54:39,247 Besides, I can't be 8,000 miles 940 00:54:39,346 --> 00:54:40,948 away when Hollywood finally calls. 941 00:54:43,084 --> 00:54:43,985 Yeah. 942 00:54:45,720 --> 00:54:48,623 Attention, Medina Wasl. 943 00:54:48,723 --> 00:54:52,459 Tomorrow evening at 1,700 hours, there will be a special 944 00:54:52,560 --> 00:54:56,296 Thanksgiving celebration in the souk. 945 00:54:56,396 --> 00:54:58,599 We hope you enjoy the festivities, 946 00:54:58,633 --> 00:55:01,936 but please remember that you are still in a 24/7 947 00:55:01,969 --> 00:55:05,106 live-play scenario. 948 00:55:05,139 --> 00:55:09,076 Vegetarian and halal options will be served. 949 00:55:27,962 --> 00:55:31,032 You want it? 950 00:55:31,132 --> 00:55:33,167 Hey, can I ask you something? 951 00:55:33,267 --> 00:55:36,170 You seem like you learned a lot while you were out there. 952 00:55:36,270 --> 00:55:37,772 What's it going to be like for me? 953 00:55:49,416 --> 00:55:51,319 You want to know? 954 00:55:51,418 --> 00:55:52,553 Give me one of those lung darts. 955 00:55:58,326 --> 00:56:00,393 Don't get lazy. 956 00:56:00,427 --> 00:56:01,863 Learn the language. 957 00:56:01,963 --> 00:56:03,898 Eat the food. 958 00:56:03,998 --> 00:56:05,032 Get out the gate. 959 00:56:10,004 --> 00:56:11,072 They're menthols. 960 00:56:13,507 --> 00:56:15,243 You know, the language is crazy. 961 00:56:15,276 --> 00:56:19,313 But if you get into it, it's poetic as hell. 962 00:56:19,379 --> 00:56:21,215 How so? 963 00:56:21,448 --> 00:56:26,220 Well, when we say, "how are you," we say, 964 00:56:26,386 --> 00:56:29,690 which means, "what's your color?" 965 00:56:29,790 --> 00:56:31,692 Do you answer with the color? 966 00:56:31,792 --> 00:56:34,695 Not unless you're a dorky American. 967 00:56:34,795 --> 00:56:36,664 Wait. 968 00:56:36,697 --> 00:56:39,200 If you're so smart, why'd you fall for my shitty rock 969 00:56:39,233 --> 00:56:40,500 tortoise? 970 00:56:46,473 --> 00:56:48,609 Still nervous. 971 00:56:50,011 --> 00:56:51,012 Don't be. 972 00:56:51,212 --> 00:56:52,412 I just want to go to college. 973 00:56:55,415 --> 00:56:58,686 How about one more song to put us to sleep, huh? 974 00:56:58,753 --> 00:57:02,256 Your nicest one. 975 00:57:02,390 --> 00:57:05,226 We've been on the run 976 00:57:05,259 --> 00:57:08,562 Driving in the sun 977 00:57:08,663 --> 00:57:12,066 Looking out for number one 978 00:57:12,166 --> 00:57:16,304 California, here we come 979 00:57:16,337 --> 00:57:21,208 Right back where we started from 980 00:57:21,275 --> 00:57:22,209 Posers grab your guns 981 00:57:22,243 --> 00:57:25,478 Shadow weighs a ton 982 00:57:25,579 --> 00:57:28,749 Driving down the 101 983 00:57:28,849 --> 00:57:32,153 California, here we come 984 00:57:32,253 --> 00:57:35,455 Right back where we started from 985 00:57:35,556 --> 00:57:44,832 California 986 00:57:44,932 --> 00:57:50,071 Here we come 987 00:57:50,137 --> 00:57:51,339 Hey. 988 00:57:51,439 --> 00:57:53,274 Get up. 989 00:57:53,307 --> 00:57:55,309 You know, she says she's got a sleepwalking problem. 990 00:57:55,475 --> 00:57:56,911 He found her out in the desert. 991 00:57:56,978 --> 00:58:00,381 She was all covered in the sand, severely dehydrated. 992 00:58:00,414 --> 00:58:01,515 So he dumped water on her. 993 00:58:05,553 --> 00:58:08,089 Well, I think we should send a medic to check her out, 994 00:58:08,122 --> 00:58:09,090 make sure she's OK. 995 00:58:15,296 --> 00:58:17,098 Hey. 996 00:58:17,398 --> 00:58:19,300 Act dehydrated. 997 00:58:19,333 --> 00:58:20,401 Say you haven't peed all day. 998 00:58:20,434 --> 00:58:22,003 Can't sweat. No tears. 999 00:58:22,103 --> 00:58:23,904 Slightly delirious. 1000 00:58:23,938 --> 00:58:27,108 But don't overdo it. 1001 00:58:27,308 --> 00:58:29,310 Take something off of her. 1002 00:58:29,343 --> 00:58:31,779 We need to get out of here. 1003 00:58:31,846 --> 00:58:32,880 Hello. 1004 00:58:38,319 --> 00:58:39,553 How are you feeling? 1005 00:58:44,325 --> 00:58:47,495 OK. Yeah. 1006 00:58:47,528 --> 00:58:51,966 When is the last time you urinated? 1007 00:58:52,033 --> 00:58:56,804 Last time you urinated? 1008 00:58:56,871 --> 00:59:00,007 Last time you urinated? 1009 00:59:01,842 --> 00:59:03,210 No urination? 1010 00:59:03,310 --> 00:59:05,146 OK. Sit down. 1011 00:59:11,218 --> 00:59:12,219 OK. 1012 00:59:15,524 --> 00:59:16,924 -Relax. -She could have killed me. 1013 00:59:17,024 --> 00:59:18,359 I am nice. 1014 00:59:18,459 --> 00:59:20,127 No. No. 1015 00:59:20,161 --> 00:59:23,532 You are dehydrated. 1016 00:59:23,631 --> 00:59:25,833 OK? 1017 00:59:25,900 --> 00:59:28,836 I'm going to give you some Gatorade. 1018 00:59:54,095 --> 00:59:55,162 Yes, sir. 1019 00:59:55,196 --> 00:59:56,197 Shut the fuck up, please. 1020 00:59:56,497 --> 00:59:59,133 Can you do this? 1021 00:59:59,233 --> 01:00:00,501 What's up? 1022 01:00:00,535 --> 01:00:01,902 I want an interview with the POWs. 1023 01:00:01,936 --> 01:00:05,973 Well, that is against the law, Nancy. 1024 01:00:06,006 --> 01:00:07,509 Why? 1025 01:00:07,542 --> 01:00:09,243 Because we are supposed to protect them 1026 01:00:09,343 --> 01:00:11,212 from public curiosity. 1027 01:00:11,278 --> 01:00:12,646 I got you something. 1028 01:00:12,746 --> 01:00:14,148 You did? 1029 01:00:14,181 --> 01:00:15,616 Oh, I did. 1030 01:00:24,391 --> 01:00:26,827 I have to pee. 1031 01:00:26,927 --> 01:00:29,497 Have fun in the jack shack. 1032 01:00:29,598 --> 01:00:32,766 Don't forget to wipe your ass, you filthy fuck. 1033 01:00:34,301 --> 01:00:35,570 Go with it. 1034 01:00:35,604 --> 01:00:37,071 Freeburn, Freeburn! 1035 01:00:37,138 --> 01:00:38,906 There's a fucking tortoise in here, man. 1036 01:00:38,973 --> 01:00:40,407 No. No fucking way. 1037 01:00:40,474 --> 01:00:41,275 Hey, put your gun down. 1038 01:00:41,375 --> 01:00:42,409 Don't shoot it. 1039 01:00:51,485 --> 01:00:53,254 Savage. 1040 01:00:56,223 --> 01:00:57,458 Yeah. 1041 01:00:57,559 --> 01:00:58,259 You're going to show them. 1042 01:00:58,325 --> 01:00:59,528 That's right. 1043 01:00:59,628 --> 01:01:01,195 I've never gotten to shoot one before. 1044 01:01:01,295 --> 01:01:01,962 It'll be fine. 1045 01:01:02,062 --> 01:01:03,364 It will. 1046 01:01:03,397 --> 01:01:04,398 -You're going to fuck them up. -OK. 1047 01:01:04,431 --> 01:01:05,799 -Are you ready? -Yeah. 1048 01:01:05,833 --> 01:01:06,934 -Are you sure? -Yeah. 1049 01:01:06,967 --> 01:01:08,836 -Let's go kill some Americans. -OK. 1050 01:01:21,982 --> 01:01:24,519 Heavenly Father, we thank thee for food 1051 01:01:24,619 --> 01:01:27,454 and remember the hungry; thank thee for health, 1052 01:01:27,522 --> 01:01:30,824 remember the sick; we thank thee for friends, 1053 01:01:30,858 --> 01:01:34,061 remember the friendless; and we thank thee for freedom 1054 01:01:34,161 --> 01:01:35,296 and remember the enslaved. 1055 01:01:37,364 --> 01:01:41,435 May these remembrances stir us to service that thy gifts unto 1056 01:01:41,468 --> 01:01:45,005 us may be used to help others. 1057 01:01:45,039 --> 01:01:46,173 Amen. 1058 01:01:46,207 --> 01:01:47,474 Amen. 1059 01:01:47,542 --> 01:01:49,443 All right. Turkey brains. 1060 01:01:49,476 --> 01:01:50,844 Over the lips and through the gums. 1061 01:01:50,945 --> 01:01:51,912 Look out, stomach. 1062 01:01:52,012 --> 01:01:54,048 Here it comes. 1063 01:01:54,148 --> 01:01:55,149 Happy Thanksgiving. 1064 01:01:55,216 --> 01:01:55,950 Happy Thanksgiving. 1065 01:01:55,983 --> 01:01:59,220 Happy Thanksgiving. 1066 01:02:12,567 --> 01:02:15,202 Holy moly. 1067 01:02:15,302 --> 01:02:17,271 If your vest is going off, you know what that means. 1068 01:02:17,304 --> 01:02:18,540 You're dead. 1069 01:02:18,640 --> 01:02:21,208 Lay down on the fucking ground. 1070 01:02:21,308 --> 01:02:24,278 If your vest is not going off, then you got to find the target. 1071 01:02:24,378 --> 01:02:25,446 Let's go. Let's go. 1072 01:02:25,479 --> 01:02:26,914 Let's go. 1073 01:02:27,014 --> 01:02:28,048 Get down on the floor now, motherfucker. 1074 01:02:28,082 --> 01:02:29,584 Down. Down. 1075 01:02:29,718 --> 01:02:31,185 Get the fuck down. You're dead... 1076 01:02:31,252 --> 01:02:32,353 Oh, yeah. 1077 01:02:32,587 --> 01:02:33,354 You're dead! 1078 01:02:33,487 --> 01:02:34,255 Hey, hey. 1079 01:02:34,388 --> 01:02:35,222 Don't fucking move. 1080 01:02:38,025 --> 01:02:39,493 Stop fucking moving. 1081 01:02:39,527 --> 01:02:40,394 Stop fucking moving. 1082 01:02:43,397 --> 01:02:44,765 Thank you, sir. 1083 01:02:44,865 --> 01:02:48,302 Get comfortable down there. 1084 01:02:50,605 --> 01:02:52,072 -Hey, let's go. -OK. 1085 01:02:52,106 --> 01:02:54,676 Help me down. 1086 01:02:54,709 --> 01:02:56,477 Forget acting, you should enlist. 1087 01:03:03,183 --> 01:03:04,285 Press. 1088 01:03:04,385 --> 01:03:05,119 Press, press. 1089 01:03:05,219 --> 01:03:06,153 I am press. 1090 01:03:06,253 --> 01:03:07,021 I am press. 1091 01:03:07,054 --> 01:03:07,756 I'm not wearing my vest. 1092 01:03:07,855 --> 01:03:08,757 I'm sorry. 1093 01:03:08,856 --> 01:03:10,157 You better get your camera. 1094 01:03:10,257 --> 01:03:11,559 It's not a pretty scene over there. 1095 01:03:11,626 --> 01:03:13,294 Oh. Thank you. Thank you. 1096 01:03:13,394 --> 01:03:15,496 Thank you, Thank you, thank you, thank you, thank you. 1097 01:03:15,530 --> 01:03:16,397 Thank you, thank you, thank you. Thank you. 1098 01:03:16,430 --> 01:03:18,032 All right. 1099 01:03:18,065 --> 01:03:18,932 Wait, wait, wait. I gotta pee really quick. 1100 01:03:25,406 --> 01:03:27,441 Ugh. 1101 01:03:32,813 --> 01:03:34,148 Dice? 1102 01:03:34,248 --> 01:03:35,449 Yeah? 1103 01:03:35,482 --> 01:03:37,451 I think I hurt myself. 1104 01:03:37,484 --> 01:03:39,453 You did? 1105 01:03:39,486 --> 01:03:41,355 Could you help me? 1106 01:03:41,455 --> 01:03:42,823 Yeah. 1107 01:03:44,726 --> 01:03:45,794 Hey, you OK? 1108 01:03:45,893 --> 01:03:46,761 You OK? 1109 01:03:52,600 --> 01:03:54,468 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 1110 01:03:58,773 --> 01:04:00,174 You trying to have twins? 1111 01:04:00,274 --> 01:04:02,711 On one of America's most important holidays, 1112 01:04:02,843 --> 01:04:05,346 there is not a lot to be thankful for. 1113 01:04:05,446 --> 01:04:07,716 I am on the scene of what is now being 1114 01:04:07,981 --> 01:04:11,553 referred to as the Thanksgiving Day Massacre. 1115 01:04:11,586 --> 01:04:16,190 The battalion was praying before their special holiday meal, when 1116 01:04:16,290 --> 01:04:19,460 two armed insurgents sprayed a torrent of bullets 1117 01:04:19,527 --> 01:04:20,829 in their direction. 1118 01:04:20,928 --> 01:04:23,163 The insurgents, just yesterday, were 1119 01:04:23,263 --> 01:04:25,800 POWs in the military's custody. 1120 01:04:25,866 --> 01:04:27,334 Don't mention that. 1121 01:04:27,368 --> 01:04:28,335 Why not? 1122 01:04:28,369 --> 01:04:29,537 It makes us look bad. 1123 01:04:29,637 --> 01:04:31,806 Oh, OK. 1124 01:04:31,872 --> 01:04:34,809 The insurgents were terrorists. 1125 01:04:42,149 --> 01:04:43,852 Warning. 1126 01:04:43,951 --> 01:04:47,921 If you're with children, these images are gruesome. 1127 01:04:54,395 --> 01:04:55,697 You look pretty when you're dead. 1128 01:05:00,167 --> 01:05:03,370 it Just kind of looks like they're napping. 1129 01:05:03,470 --> 01:05:05,205 Do you have any fake blood? 1130 01:05:14,481 --> 01:05:15,115 What's your color? 1131 01:05:21,255 --> 01:05:22,156 Woo-hoo! 1132 01:05:22,189 --> 01:05:23,023 Come on. 1133 01:05:23,090 --> 01:05:23,858 Hey. 1134 01:05:23,924 --> 01:05:25,426 Hey! 1135 01:05:25,527 --> 01:05:26,861 We've escaped! 1136 01:05:26,927 --> 01:05:29,731 It's Fayruz! 1137 01:05:29,764 --> 01:05:30,565 Daddy! 1138 01:05:30,865 --> 01:05:33,167 Hey. 1139 01:05:33,200 --> 01:05:34,569 What are you doing here, huh? 1140 01:05:39,206 --> 01:05:41,375 You stink. 1141 01:05:41,408 --> 01:05:42,476 Wait, what's going on? 1142 01:05:42,577 --> 01:05:44,077 Who are all these people? 1143 01:05:44,178 --> 01:05:46,480 Oh, they invited the families for Thanksgiving dinner, 1144 01:05:46,581 --> 01:05:52,453 but they dressed them up to avoid disrupting authenticity. 1145 01:05:52,554 --> 01:05:53,987 Is my family here? 1146 01:05:54,021 --> 01:05:55,590 No. 1147 01:05:58,760 --> 01:06:00,562 Oh. I got you something. 1148 01:06:02,797 --> 01:06:03,598 Fayruz? 1149 01:06:03,765 --> 01:06:05,600 How? 1150 01:06:22,249 --> 01:06:24,017 Can I take this thing off now? 1151 01:06:24,117 --> 01:06:25,986 -Yes. -OK. 1152 01:06:28,590 --> 01:06:30,257 Ah. 1153 01:06:30,324 --> 01:06:31,793 I was starting to like it under there. 1154 01:06:37,064 --> 01:06:38,600 Do you want to go look over there? 1155 01:06:38,633 --> 01:06:39,601 All right. 1156 01:06:39,634 --> 01:06:40,535 Let's go. 1157 01:06:40,568 --> 01:06:42,035 It's so pretty here. 1158 01:06:42,069 --> 01:06:43,470 Yeah. 1159 01:06:45,439 --> 01:06:46,741 Ah. 1160 01:06:46,774 --> 01:06:47,876 Can you watch him for a second? 1161 01:06:48,141 --> 01:06:49,176 I just have to get myself in order. 1162 01:06:53,948 --> 01:06:55,482 Thank you. 1163 01:06:55,583 --> 01:06:58,118 It's been months since I've had a second to myself. 1164 01:06:58,185 --> 01:06:59,052 How do I look? 1165 01:07:01,956 --> 01:07:05,660 You look-- great. 1166 01:07:05,693 --> 01:07:06,895 Nothing else. 1167 01:07:06,995 --> 01:07:08,897 So does this really feel like Iraq? 1168 01:07:09,196 --> 01:07:12,032 The only thing Tanner ever talks about is going back. 1169 01:07:12,132 --> 01:07:13,735 Yeah. 1170 01:07:13,835 --> 01:07:15,537 We try to make it as much like Iraq as we can. 1171 01:07:15,637 --> 01:07:17,304 You know? 1172 01:07:17,371 --> 01:07:22,677 We can make it smell like fresh bread or burning flesh. 1173 01:07:22,977 --> 01:07:24,244 Everything. 1174 01:07:24,278 --> 01:07:26,313 Can I ask you guys a really stupid question? 1175 01:07:26,380 --> 01:07:27,749 Yeah. 1176 01:07:27,849 --> 01:07:28,683 Dice, go find your dad. 1177 01:07:31,819 --> 01:07:34,254 So this is amazing. 1178 01:07:34,354 --> 01:07:35,890 Don't get me wrong. 1179 01:07:35,990 --> 01:07:38,693 But I guess I'm just, like-- 1180 01:07:38,793 --> 01:07:40,494 why Iraq? 1181 01:07:40,562 --> 01:07:44,699 Because none of the 9/11 hijackers were even Iraqi. 1182 01:07:44,966 --> 01:07:46,634 Right? So, like-- 1183 01:07:46,668 --> 01:07:47,669 Mommy. 1184 01:07:47,702 --> 01:07:49,303 -What? -Mommy. 1185 01:07:49,336 --> 01:07:51,371 Do you want to show Daddy what we got for the potluck? 1186 01:07:51,471 --> 01:07:54,074 Well, I liked where that was going. 1187 01:07:54,174 --> 01:07:55,710 What'd you make me, huh? 1188 01:07:58,646 --> 01:07:59,781 Open it up. 1189 01:07:59,814 --> 01:08:01,348 Daddy, your favorite. 1190 01:08:01,415 --> 01:08:02,951 It is my favorite. 1191 01:08:03,051 --> 01:08:05,653 You gotta be fucking kidding me. 1192 01:08:05,687 --> 01:08:07,087 Come on, Fayruz. 1193 01:08:07,187 --> 01:08:08,623 You ate my chorizo last week. 1194 01:08:12,760 --> 01:08:13,795 That came out wrong. 1195 01:08:13,895 --> 01:08:14,461 Thank you very much. 1196 01:08:14,562 --> 01:08:16,965 Thank you. 1197 01:08:20,902 --> 01:08:24,539 You know, we take great pains here 1198 01:08:24,606 --> 01:08:27,008 to keep this place authentic. 1199 01:08:27,041 --> 01:08:32,245 And while this meal might be acceptable in your culture, 1200 01:08:32,346 --> 01:08:36,718 in our culture, this is actually forbidden. 1201 01:08:36,784 --> 01:08:38,920 -Haram? -Haram. 1202 01:08:38,953 --> 01:08:42,590 Oh, my god. I am so, so, so so sorry. 1203 01:08:42,690 --> 01:08:45,827 I wasn't even thinking about it. 1204 01:08:45,927 --> 01:08:49,564 But maybe we could just make an exception tonight? 1205 01:08:49,631 --> 01:08:53,968 I mean, those burkas that you had us in-- 1206 01:08:54,068 --> 01:08:55,135 they're Afghan, right? 1207 01:08:55,235 --> 01:08:56,136 They're not even Iraqi. 1208 01:08:56,236 --> 01:08:58,305 So-- 1209 01:08:58,405 --> 01:09:03,511 This is our home, so you will live by our rules. 1210 01:09:03,611 --> 01:09:04,679 I'm sorry. 1211 01:09:04,712 --> 01:09:08,716 That's just what we have to do. 1212 01:09:08,750 --> 01:09:09,684 The rules are strict here. 1213 01:09:09,784 --> 01:09:10,852 I don't know. 1214 01:09:10,885 --> 01:09:12,787 Yeah. 1215 01:09:13,054 --> 01:09:14,287 Hey, let's play nice. 1216 01:09:14,321 --> 01:09:15,523 It's Thanksgiving. 1217 01:09:15,556 --> 01:09:16,791 No, Coco. 1218 01:09:16,991 --> 01:09:18,793 I'm sick of it. 1219 01:09:18,893 --> 01:09:21,428 The soldiers get treated completely differently here. 1220 01:09:21,495 --> 01:09:23,798 I mean, I just pulled off a massacre for you, 1221 01:09:23,931 --> 01:09:25,933 and I'm not even in OP4. 1222 01:09:25,967 --> 01:09:30,038 Hell, the amputees make three times what I make here. 1223 01:09:30,303 --> 01:09:34,108 I give you my best performances, and no one will ever see them. 1224 01:09:37,745 --> 01:09:39,814 Give me the ham. 1225 01:09:40,014 --> 01:09:40,882 No. 1226 01:09:40,915 --> 01:09:42,315 Fayruz. 1227 01:10:05,338 --> 01:10:08,076 Desert tortoise activity reported on the road to Razish. 1228 01:10:08,208 --> 01:10:10,410 Reminder, if you encounter a tortoise, 1229 01:10:10,511 --> 01:10:13,648 send the six-digit GPS grid coordinates on the FOX mic 1230 01:10:13,715 --> 01:10:16,718 and your CO will advise on how to proceed. 1231 01:10:16,818 --> 01:10:19,486 By protecting the tortoise, we are ensuring our access 1232 01:10:19,554 --> 01:10:21,589 to the land for years to come. 1233 01:10:21,689 --> 01:10:23,390 Have you ever actually seen one out here? 1234 01:10:23,490 --> 01:10:25,159 Yeah, I've seen them. 1235 01:10:25,193 --> 01:10:27,061 I used to see them more, but they airlifted them out of here 1236 01:10:27,161 --> 01:10:29,362 so they can expand the training facility 1237 01:10:29,463 --> 01:10:32,166 and build a replica Fallujah. 1238 01:10:32,232 --> 01:10:35,536 They donated $70 million to the tortoises. 1239 01:10:35,570 --> 01:10:38,773 It's just a land grab. 1240 01:10:38,806 --> 01:10:41,042 I see the biologist out here sometimes. 1241 01:10:41,142 --> 01:10:43,144 She says they're not doing well in their new habitat. 1242 01:10:43,177 --> 01:10:46,147 A lot of them are dead or dying. 1243 01:10:46,180 --> 01:10:49,917 Males aren't fucking the females. 1244 01:10:50,184 --> 01:10:51,686 -Hello, Jerry. -Hey, brother. 1245 01:10:54,689 --> 01:10:57,525 Fayruz. 1246 01:10:57,592 --> 01:11:00,260 Firstly, I wanted to apologize for my family's transgression. 1247 01:11:00,360 --> 01:11:02,395 Hey, you don't have to be sorry. 1248 01:11:02,429 --> 01:11:04,364 They want us to do an after-action review. 1249 01:11:04,397 --> 01:11:06,033 Oh, no. 1250 01:11:06,100 --> 01:11:07,935 That's above my pay grade, Tanner. 1251 01:11:11,005 --> 01:11:11,973 Give us a moment, Jerry? 1252 01:11:12,006 --> 01:11:13,273 Yeah, yeah. 1253 01:11:13,373 --> 01:11:15,275 Just don't touch my meat. 1254 01:11:15,375 --> 01:11:16,878 It's wet. 1255 01:11:26,187 --> 01:11:27,955 You OK? 1256 01:11:34,294 --> 01:11:35,462 Hey, hey. 1257 01:11:35,563 --> 01:11:36,764 You named your son Dice? 1258 01:11:36,798 --> 01:11:38,032 I was 19. 1259 01:11:38,065 --> 01:11:39,299 When were you going to tell me? 1260 01:11:39,399 --> 01:11:41,836 I don't know if I was. 1261 01:11:53,881 --> 01:11:57,251 She smelled different to me. 1262 01:11:57,285 --> 01:12:00,254 She didn't understand anything that I was going through. 1263 01:12:00,453 --> 01:12:02,924 And what I was doing in Iraq was dangerous. 1264 01:12:02,990 --> 01:12:04,692 And I liked it. 1265 01:12:04,725 --> 01:12:06,294 And I wanted to keep feeling that way, you know? 1266 01:12:06,393 --> 01:12:08,262 And I know it's not a nice thing to say, 1267 01:12:08,461 --> 01:12:14,869 but I thought of her life as sad and quaint. 1268 01:12:14,969 --> 01:12:16,003 And we lost some guys out there. 1269 01:12:16,270 --> 01:12:18,338 It was on my watch. 1270 01:12:18,438 --> 01:12:20,975 And that's a lot to ask anyone to understand, 1271 01:12:21,008 --> 01:12:24,312 but I feel like you do. 1272 01:12:24,411 --> 01:12:26,013 I feel like you understand. 1273 01:12:29,250 --> 01:12:30,483 Well, you still lied to me. 1274 01:12:35,189 --> 01:12:37,525 Fayruz. 1275 01:12:37,625 --> 01:12:41,996 Fayruz, you've been lying to everyone. 1276 01:12:42,029 --> 01:12:44,131 What? 1277 01:12:44,198 --> 01:12:45,498 Your Arabic is spotty. 1278 01:12:45,600 --> 01:12:49,270 And Sadr City, where you said you're from? 1279 01:12:49,303 --> 01:12:51,038 That's one of the worst slums in Baghdad. 1280 01:13:00,815 --> 01:13:01,682 So I've never been. 1281 01:13:05,953 --> 01:13:07,521 Well, don't worry. 1282 01:13:07,622 --> 01:13:09,290 There won't even be an Iraq to go back to 1283 01:13:09,323 --> 01:13:10,390 once you guys are done with it. 1284 01:13:17,198 --> 01:13:18,532 Get out of here. 1285 01:13:24,471 --> 01:13:26,307 This may or may not be of interest to you, 1286 01:13:26,340 --> 01:13:29,543 but Abu Saif asked me to be the groom tonight. 1287 01:13:34,215 --> 01:13:36,083 They need us to put on a wedding so the soldiers can 1288 01:13:36,317 --> 01:13:37,450 practice identifying targets. 1289 01:13:45,393 --> 01:13:48,162 Well, I'm not the bride this week. 1290 01:13:48,195 --> 01:13:49,363 It's Maria's turn. 1291 01:14:02,710 --> 01:14:04,679 Hey, Maria. 1292 01:14:04,712 --> 01:14:06,380 Hey. 1293 01:14:06,446 --> 01:14:09,583 I was just curious if you were married 1294 01:14:09,684 --> 01:14:13,287 to the idea of being the bride tonight. 1295 01:14:13,387 --> 01:14:14,555 Why? 1296 01:14:14,622 --> 01:14:15,957 I was just wondering if you would 1297 01:14:16,057 --> 01:14:18,491 be open to taking my spot next week. 1298 01:14:18,592 --> 01:14:22,763 I was really looking forward to it, actually. 1299 01:14:22,863 --> 01:14:24,765 This is my last rotation. 1300 01:14:24,865 --> 01:14:25,766 You always say that. 1301 01:14:25,866 --> 01:14:26,600 I know. 1302 01:14:26,634 --> 01:14:28,269 But I mean it this time. 1303 01:14:28,302 --> 01:14:29,637 What are you going to give me? 1304 01:14:32,306 --> 01:14:33,975 What do you want? 1305 01:14:34,075 --> 01:14:36,177 I mean, baby wipes, cigarettes, ramen? 1306 01:14:36,277 --> 01:14:37,545 What? 1307 01:14:37,578 --> 01:14:39,146 I want everything in your trunk, 1308 01:14:39,447 --> 01:14:40,281 except for that weird acting reel. 1309 01:14:43,551 --> 01:14:44,685 Everything? 1310 01:14:47,822 --> 01:14:49,256 OK. 1311 01:14:49,323 --> 01:14:51,525 I don't want to go too over the top. 1312 01:14:51,625 --> 01:14:54,929 Let me know what you think. 1313 01:14:54,996 --> 01:14:57,798 Wow. 1314 01:14:57,898 --> 01:14:59,533 I love it. 1315 01:15:01,435 --> 01:15:02,236 Oh. 1316 01:15:02,269 --> 01:15:03,170 Oh, Fayruz. 1317 01:15:03,471 --> 01:15:05,106 I almost forgot. 1318 01:15:05,139 --> 01:15:06,774 Guess what just came in? 1319 01:15:06,841 --> 01:15:07,808 What? 1320 01:15:07,908 --> 01:15:09,577 The baby powder suicide vest. 1321 01:15:09,610 --> 01:15:11,212 No. Are you kidding? How many? 1322 01:15:11,312 --> 01:15:12,646 Just one. 1323 01:15:12,747 --> 01:15:14,181 But I told him you're dying to try it. 1324 01:15:16,951 --> 01:15:20,855 A military funeral was held for the victims of the Thanksgiving 1325 01:15:20,955 --> 01:15:24,392 Day massacre in the lower Java region of Atropia. 1326 01:15:24,492 --> 01:15:26,894 This is a tragic day that we'll never forget. 1327 01:15:26,994 --> 01:15:30,197 Let the loss of our brothers be a lesson to us. 1328 01:15:30,297 --> 01:15:33,034 Terrorists don't observe holidays. 1329 01:15:33,134 --> 01:15:34,802 They observe weakness. 1330 01:15:34,835 --> 01:15:39,473 The terrorist mastermind has been identified as Abu Dice. 1331 01:15:39,607 --> 01:15:41,042 We gotta get him out of the box. 1332 01:15:41,142 --> 01:15:42,410 All right? 1333 01:15:42,443 --> 01:15:43,577 We're wasting his talent here. 1334 01:15:43,611 --> 01:15:46,047 We can be mercing hajis over there. 1335 01:15:46,147 --> 01:15:48,215 You want to call it up? 1336 01:15:48,315 --> 01:15:50,017 Let's get him out there. 1337 01:15:50,051 --> 01:15:52,686 This squadron's sole objective, to capture and kill 1338 01:15:52,787 --> 01:15:55,189 the perpetrator. 1339 01:15:55,222 --> 01:15:57,224 We have the weight of the White House behind us. 1340 01:16:03,030 --> 01:16:03,931 Salam alaikum. 1341 01:16:04,031 --> 01:16:05,299 Alaikum Salaam. 1342 01:16:05,332 --> 01:16:06,600 Let's get this show on the road. 1343 01:16:06,700 --> 01:16:09,904 Follow me. 1344 01:16:13,508 --> 01:16:14,675 Where do you want me? 1345 01:16:14,742 --> 01:16:16,577 Yeah. 1346 01:16:16,677 --> 01:16:18,612 Come over here. 1347 01:16:18,712 --> 01:16:20,181 -Here? -Yeah. 1348 01:16:36,097 --> 01:16:37,765 Where's Maria? 1349 01:17:20,307 --> 01:17:22,076 OK. 1350 01:17:22,143 --> 01:17:25,079 Fayruz, you're going to accept the marriage three times. 1351 01:17:25,112 --> 01:17:28,315 Abu Dice, you're going to accept the marriage once. 1352 01:17:28,449 --> 01:17:30,117 Rudy? 1353 01:17:40,427 --> 01:17:42,163 All right, you two, it's haji hunting time. 1354 01:17:42,263 --> 01:17:44,265 You two are our only hope. 1355 01:17:44,298 --> 01:17:45,933 We'll go find that fucker. 1356 01:17:46,000 --> 01:17:49,069 And just remember, he killed all your brothers. 1357 01:17:52,907 --> 01:17:54,408 What's your color? 1358 01:17:54,441 --> 01:17:55,876 Green, baby, green. 1359 01:18:07,622 --> 01:18:10,891 You guys are married now. 1360 01:18:19,934 --> 01:18:22,069 Fuck I think he saw us. 1361 01:18:22,169 --> 01:18:24,639 Let's go around. 1362 01:18:59,073 --> 01:19:01,175 All right, gang, fun's over. 1363 01:19:01,242 --> 01:19:03,377 Gotta get back to the cave before we get ambushed. 1364 01:19:13,655 --> 01:19:15,456 Now, you're really Iraqi. 1365 01:19:15,690 --> 01:19:17,925 With two wives. 1366 01:19:46,220 --> 01:19:47,788 Rudy, Rudy! 1367 01:19:47,888 --> 01:19:49,123 Forgot my gun. 1368 01:19:49,223 --> 01:19:50,124 Damn it. 1369 01:19:50,224 --> 01:19:51,325 I'm going to go back for it. 1370 01:19:51,358 --> 01:19:52,694 All right. 1371 01:19:52,727 --> 01:19:53,494 I'll swing back around and get you. 1372 01:19:53,528 --> 01:19:55,429 Hey, and you be careful. 1373 01:19:55,530 --> 01:19:56,330 They're looking for you. 1374 01:20:01,268 --> 01:20:04,138 There he is. 1375 01:20:04,238 --> 01:20:06,775 Right there. 1376 01:20:06,874 --> 01:20:08,175 Where is he going? 1377 01:20:12,112 --> 01:20:13,748 I got seven minutes. 1378 01:20:13,814 --> 01:20:15,517 Seven minutes. 1379 01:20:21,756 --> 01:20:22,524 Pants. 1380 01:20:27,294 --> 01:20:28,530 -Oh, my God. -Yeah. 1381 01:20:28,829 --> 01:20:30,197 Wait, wait, wait. Wait, wait. 1382 01:20:30,297 --> 01:20:31,265 What? 1383 01:20:31,298 --> 01:20:32,132 I gotta piss. I gotta piss. 1384 01:20:32,232 --> 01:20:33,434 What? 1385 01:20:33,500 --> 01:20:34,268 I can't come if I gotta piss. 1386 01:20:34,301 --> 01:20:35,436 No, don't go out there. 1387 01:20:35,469 --> 01:20:36,136 Just stay right here. Stay right here. 1388 01:20:36,236 --> 01:20:37,504 OK. 1389 01:21:12,139 --> 01:21:13,974 , motherfucker. 1390 01:21:14,007 --> 01:21:14,743 Fuck. 1391 01:21:56,316 --> 01:21:57,786 Hello? 1392 01:21:59,821 --> 01:22:02,089 Ray, she's here. 1393 01:22:02,189 --> 01:22:03,892 Hey, Rudy. 1394 01:22:03,991 --> 01:22:04,893 Hey, Ray's just gone to get the camera real quick. 1395 01:22:04,992 --> 01:22:06,694 Oh, for what? 1396 01:22:06,761 --> 01:22:08,262 We gotta record your suicide bomber video, stat. 1397 01:22:08,362 --> 01:22:09,963 They need to send it over this morning 1398 01:22:09,997 --> 01:22:11,633 so they can play it right as you detonate. 1399 01:22:11,833 --> 01:22:16,871 Um, where's my, uh, husband? 1400 01:22:16,937 --> 01:22:19,607 He got captured last night while he was trying to take a leak. 1401 01:22:19,707 --> 01:22:20,909 It's embarrassing. 1402 01:22:21,008 --> 01:22:21,876 Yeah. 1403 01:22:21,942 --> 01:22:23,711 Well, last night was fun. 1404 01:22:23,778 --> 01:22:25,580 So are they sending him back in as a new character? 1405 01:22:25,613 --> 01:22:27,047 -Or-- -No. 1406 01:22:27,114 --> 01:22:28,817 No, he's getting deployed. 1407 01:22:28,917 --> 01:22:30,652 Going straight back to Iraq. 1408 01:22:30,852 --> 01:22:31,985 Yolo! 1409 01:22:37,458 --> 01:22:39,460 Wait. Sorry, wait. 1410 01:22:39,561 --> 01:22:40,662 Do I say my name first? 1411 01:22:40,929 --> 01:22:42,564 I don't actually know how these go. 1412 01:22:42,630 --> 01:22:45,499 I just want you to be menacing. 1413 01:22:45,600 --> 01:22:46,835 -OK. -OK? 1414 01:22:46,868 --> 01:22:48,135 Can you do that for me? 1415 01:22:48,235 --> 01:22:49,671 -OK. -OK. 1416 01:22:49,938 --> 01:22:52,707 They already put the bomb on you? 1417 01:22:52,740 --> 01:22:53,842 -Yeah. -OK. 1418 01:22:53,942 --> 01:22:56,511 -Yeah. -All right. 1419 01:22:56,611 --> 01:22:58,680 All right. 1420 01:22:58,880 --> 01:23:00,414 Action. 1421 01:23:03,885 --> 01:23:07,755 If you are watching this, President Bush, I am dead. 1422 01:23:11,058 --> 01:23:14,963 This is in retaliation for the innocent blood 1423 01:23:15,229 --> 01:23:19,299 of Atropian civilians you have spilled on our streets. 1424 01:23:19,399 --> 01:23:23,972 I will come find you, dirty dish! 1425 01:23:26,641 --> 01:23:29,476 Dirty dish, dirty dish! 1426 01:23:30,845 --> 01:23:33,781 Dirty dish, dirty dish! 1427 01:23:33,848 --> 01:23:37,719 Dirty dish, dirty dish! 1428 01:23:42,790 --> 01:23:43,925 No, man. 1429 01:23:43,958 --> 01:23:44,759 Are you serious? 1430 01:23:44,792 --> 01:23:47,327 Yeah, I'm beeping. 1431 01:23:47,394 --> 01:23:48,295 You're on your knees. 1432 01:23:48,362 --> 01:23:49,731 There you go. 1433 01:23:50,030 --> 01:23:51,431 Oh. 1434 01:23:51,465 --> 01:23:52,667 Hey. 1435 01:23:52,700 --> 01:23:53,500 Settle down, folks. 1436 01:23:57,639 --> 01:23:59,339 Help, help. 1437 01:24:05,145 --> 01:24:06,346 They will fix you up right away. 1438 01:24:13,287 --> 01:24:16,290 There's something I need to tell you. 1439 01:24:16,323 --> 01:24:17,491 Shoot. 1440 01:24:27,234 --> 01:24:29,169 I've never actually been to Iraq. 1441 01:24:37,045 --> 01:24:38,378 Get out of the car. 1442 01:24:38,478 --> 01:24:39,413 Huh? 1443 01:24:39,514 --> 01:24:41,616 Get out. 1444 01:24:41,716 --> 01:24:42,349 I'm serious. 1445 01:24:42,416 --> 01:24:43,083 Get out. 1446 01:24:53,928 --> 01:24:56,831 Wait, wait. 1447 01:24:56,864 --> 01:24:58,398 You think I didn't know? 1448 01:24:58,498 --> 01:24:59,601 You knew? 1449 01:24:59,701 --> 01:25:01,069 Of course. 1450 01:25:01,168 --> 01:25:02,804 They do a background check on everyone. 1451 01:25:07,075 --> 01:25:09,611 It doesn't matter. 1452 01:25:09,711 --> 01:25:11,613 We're helping a group of teenagers 1453 01:25:11,713 --> 01:25:14,716 to invade our Homeland in a gentler way. 1454 01:25:19,520 --> 01:25:21,556 Isn't there something else you wanted to tell me? 1455 01:25:23,891 --> 01:25:25,425 Um-- 1456 01:25:28,096 --> 01:25:33,935 Fayruz, you are like a daughter to me. 1457 01:25:33,968 --> 01:25:35,603 I know you love this place. 1458 01:25:38,271 --> 01:25:41,141 You need to go home. 1459 01:25:41,241 --> 01:25:42,744 Take some time off. 1460 01:25:44,979 --> 01:25:48,516 You are preparing for the most important role of your life. 1461 01:26:28,488 --> 01:26:31,559 That was good for me. 1462 01:26:31,659 --> 01:26:32,960 Abu Dice. 1463 01:26:36,130 --> 01:26:39,199 Abu? 1464 01:26:39,366 --> 01:26:42,670 I heard you're going back to Iraq. 1465 01:26:42,770 --> 01:26:43,805 Yeah, tomorrow. 1466 01:26:55,215 --> 01:26:57,217 So where do you want to go? 1467 01:26:57,317 --> 01:26:59,821 I got 6 hours. 1468 01:26:59,887 --> 01:27:01,689 Somewhere beautiful? 1469 01:27:28,649 --> 01:27:30,685 It doesn't hurt? 1470 01:27:30,752 --> 01:27:34,021 No, it feels better now. 1471 01:27:34,321 --> 01:27:37,225 You're nuts, you know that? 1472 01:27:37,324 --> 01:27:38,391 Well, it's worth it. 1473 01:27:47,367 --> 01:27:48,268 People are looking at you weird. 1474 01:27:57,211 --> 01:27:58,411 Come here. 1475 01:28:04,185 --> 01:28:05,720 Hey. 1476 01:28:17,965 --> 01:28:20,101 Can I ask you something? 1477 01:28:20,134 --> 01:28:22,570 Mm-hmm. 1478 01:28:22,637 --> 01:28:28,276 What do you say to people when they ask-- 1479 01:28:28,308 --> 01:28:29,811 when they ask what we're doing over there? 1480 01:28:34,215 --> 01:28:39,452 Well, depends who's asking. 1481 01:28:42,256 --> 01:28:43,524 No, no. 1482 01:28:46,294 --> 01:28:54,135 You know, I-- in the beginning, I felt like I knew, 1483 01:28:54,235 --> 01:28:57,104 but now I don't know if I know. 1484 01:29:00,842 --> 01:29:02,977 Well, there are known knowns. 1485 01:29:05,412 --> 01:29:08,381 There are things we know we know. 1486 01:29:08,481 --> 01:29:12,954 We also know there are known unknowns. 1487 01:29:12,987 --> 01:29:18,226 That is to say, we know there are some things we do not know. 1488 01:29:18,326 --> 01:29:22,163 There are also unknown unknowns. 1489 01:29:22,263 --> 01:29:28,135 The ones we don't know we don't know. 1490 01:29:28,302 --> 01:29:29,337 But I want to know. 1491 01:29:32,139 --> 01:29:33,274 I mean, help me. Come on. 1492 01:29:33,307 --> 01:29:35,142 You're Iraqi. What do I say? 1493 01:29:41,682 --> 01:29:44,352 Well, I mean, I've never even been there. 1494 01:29:44,451 --> 01:29:45,385 You've seen it. 1495 01:30:21,155 --> 01:30:22,556 Cocktails, table 2. 1496 01:30:22,657 --> 01:30:24,759 Cocktails, table 2. 1497 01:30:43,945 --> 01:30:45,212 Mike Stone. 1498 01:30:49,116 --> 01:30:50,217 Mike Stone? 1499 01:30:50,251 --> 01:30:53,421 That's his name. 1500 01:30:53,521 --> 01:30:55,189 If you see him out there, you could tell him 1501 01:30:55,222 --> 01:30:56,057 he's going to be a dad. 1502 01:31:00,127 --> 01:31:01,228 So he's one of me. 1503 01:31:08,903 --> 01:31:18,746 Goodbye, dirty dish. 1504 01:31:24,752 --> 01:31:28,022 I hope you get put back where you belong. 1505 01:31:39,300 --> 01:31:41,268 Hey! 1506 01:31:41,402 --> 01:31:43,204 Hey. Let me help you with that. 1507 01:31:43,304 --> 01:31:44,605 -Oh, thank you. -Yeah. 1508 01:31:49,777 --> 01:31:51,012 Oh, what's this terrorist doing in my office? 1509 01:31:51,112 --> 01:31:52,880 Oh, I'm just here to help. 1510 01:31:55,916 --> 01:31:57,284 Oh, wow. 1511 01:31:57,485 --> 01:31:59,053 There's sushi in Barstow? 1512 01:31:59,153 --> 01:32:01,055 No, we fly it in from Vegas. 1513 01:32:01,155 --> 01:32:02,690 Yeah. 1514 01:32:02,790 --> 01:32:04,525 Gotta spend the money in the budget somehow. 1515 01:32:04,625 --> 01:32:06,293 We come in under budget, we can't ask for the same amount 1516 01:32:06,594 --> 01:32:07,495 next year. 1517 01:32:07,528 --> 01:32:08,729 You understand how that works? 1518 01:32:08,763 --> 01:32:10,031 Right. 1519 01:32:17,038 --> 01:32:18,172 You need something, hon? 1520 01:32:21,976 --> 01:32:24,545 I don't want to speak out of turn, 1521 01:32:24,779 --> 01:32:30,451 but those boys you have in there right now, they're not ready. 1522 01:32:30,484 --> 01:32:31,919 And on top of that, they don't even 1523 01:32:32,019 --> 01:32:33,554 know why we're in Iraq in the first place. 1524 01:32:38,392 --> 01:32:42,363 These men are willing to die for you. 1525 01:32:42,463 --> 01:32:43,898 Don't you think they deserve to know why? 1526 01:32:43,998 --> 01:32:46,333 They are not in the business of why. 1527 01:32:46,400 --> 01:32:48,102 They didn't sign up for why. 1528 01:32:48,202 --> 01:32:50,237 Well, the least you could do is help them not die. 1529 01:32:53,240 --> 01:32:57,845 I mean, that ambush was humiliating. 1530 01:32:57,912 --> 01:33:00,347 It would be negligent on your part to deploy them 1531 01:33:00,414 --> 01:33:02,917 in their current condition. 1532 01:33:03,017 --> 01:33:07,721 And the only person who could properly prepare them 1533 01:33:07,822 --> 01:33:15,496 is the mastermind behind that ambush, Abu Dice. 1534 01:33:15,530 --> 01:33:17,631 And I know you want to send him out there ASAP, 1535 01:33:17,832 --> 01:33:21,368 but I implore you to let him finish his rotation. 1536 01:33:22,670 --> 01:33:27,842 This is how we save lives. 1537 01:33:30,010 --> 01:33:33,414 I gotta say, I gotta say, I'm moved. 1538 01:33:33,447 --> 01:33:34,748 I mean, you're right. 1539 01:33:34,782 --> 01:33:36,417 We got a little ahead of ourselves. 1540 01:33:36,450 --> 01:33:39,253 Peanut, let's call it up and get Tanner a new character 1541 01:33:39,353 --> 01:33:40,421 and get him back in. 1542 01:33:40,688 --> 01:33:41,489 Thank you. 1543 01:33:41,590 --> 01:33:43,791 You won't regret it. 1544 01:33:43,891 --> 01:33:48,696 You do know we have cameras everywhere, right? 1545 01:33:48,929 --> 01:33:50,331 We know where he was when he was caught. 1546 01:33:50,431 --> 01:33:53,434 We know the state that he was in. 1547 01:33:53,634 --> 01:33:54,668 We'll send him back in. 1548 01:33:54,768 --> 01:33:57,071 But if you look at him even once, 1549 01:33:57,104 --> 01:34:00,274 we'll fire the both of you-- 1550 01:34:00,307 --> 01:34:05,880 or maybe only you. 1551 01:34:05,913 --> 01:34:06,647 Understood. 1552 01:34:10,651 --> 01:34:11,452 Shukran. 1553 01:34:11,485 --> 01:34:12,653 Shukran. 1554 01:34:17,658 --> 01:34:19,460 What do we got? 1555 01:34:19,628 --> 01:34:21,729 What do we got? 1556 01:34:21,996 --> 01:34:23,898 You're not going to put them back in the box, are you? 1557 01:34:23,931 --> 01:34:25,299 These boys will never be ready. 1558 01:34:28,802 --> 01:34:31,138 Shit. 1559 01:35:44,178 --> 01:35:46,780 Tortoise! 1560 01:36:58,886 --> 01:37:00,254 Salaam. 1561 01:37:00,321 --> 01:37:02,089 Salaam. 1562 01:37:02,156 --> 01:37:03,824 Allahu Akbar. 1563 01:37:03,924 --> 01:37:05,392 Allahu Akbar. 1564 01:37:05,426 --> 01:37:06,393 Allahu Akbar! 1565 01:37:06,427 --> 01:37:07,294 Allahu Ak-- 1566 01:41:18,378 --> 01:41:19,747 Amazing! That was amazing. 1567 01:41:20,915 --> 01:41:22,917 That was a great one. 1568 01:42:28,082 --> 01:42:30,985 Can you hear that? 1569 01:42:31,085 --> 01:42:32,654 Gunshots. 1570 01:42:34,421 --> 01:42:36,423 You can't send them out there. 1571 01:42:36,490 --> 01:42:38,059 They have their whole lives ahead of them. 1572 01:42:38,092 --> 01:42:40,260 They are just boys. 1573 01:42:40,561 --> 01:42:45,298 These men, you say, they are willing to die for you. 1574 01:42:45,399 --> 01:42:47,501 Don't you think they at least deserve to know why-- 1575 01:42:50,605 --> 01:42:52,006 Not bad. 1576 01:42:52,140 --> 01:42:53,273 Out, damned spot. 1577 01:42:53,340 --> 01:42:55,442 Out, I say! 105299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.