Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
2
00:00:53,208 --> 00:00:54,244
Some mornings,
3
00:00:54,817 --> 00:00:56,770
I wake up crying without knowing why.
4
00:00:57,950 --> 00:00:59,899
That sort of thing happens now and again.
5
00:01:01,396 --> 00:01:02,860
Whatever the dream was I had,
6
00:01:03,645 --> 00:01:04,905
I can never remember it.
7
00:01:05,734 --> 00:01:06,286
But...
8
00:01:07,354 --> 00:01:07,851
But...
9
00:01:08,823 --> 00:01:10,852
The only thing that does last
when I wake up,
10
00:01:11,444 --> 00:01:12,797
Is a sense of loss.
11
00:01:13,889 --> 00:01:16,178
Which lingers for a long time afterwards.
12
00:01:23,161 --> 00:01:24,838
I'm always searching for something
13
00:01:26,055 --> 00:01:27,071
Or someone.
14
00:01:28,072 --> 00:01:30,204
I've been consumed by this feeling,
15
00:01:31,225 --> 00:01:32,518
Ever since that day...
16
00:01:34,258 --> 00:01:37,008
The day a star fell.
17
00:01:38,168 --> 00:01:39,321
It was almost like...
18
00:01:39,749 --> 00:01:41,666
Like seeing something out of a dream.
19
00:01:43,078 --> 00:01:44,523
Nothing more or less...
20
00:01:45,755 --> 00:01:47,268
Than a breathtaking view.
21
00:01:48,305 --> 00:01:51,954
♪ Ah, if only our voices speak at night ♪
22
00:01:53,723 --> 00:01:58,817
♪ Could ever reach the very edge
of this world and the time. ♪
23
00:01:59,245 --> 00:02:03,199
♪ Instead of fading into air and dust ♪
24
00:02:04,248 --> 00:02:09,762
♪ Then what will the words could ever be?
Farthest words from 'probably' ♪
25
00:02:09,930 --> 00:02:15,409
♪ Let's make a promise that will never fade
Let's say it together in count of three oh ♪
26
00:02:27,054 --> 00:02:30,191
♪ Ah, I'm told that some part of
every wish will be heard, ♪
27
00:02:30,259 --> 00:02:32,900
♪ But lately I lost sight of
the truth in those words ♪
28
00:02:32,972 --> 00:02:37,775
♪ I can't even remember when I gave up believing
What could have been the reason? ♪
29
00:02:37,863 --> 00:02:43,705
♪ Ah, the very moment that the rain will stop
and the place rainbow born and dies ♪
30
00:02:43,817 --> 00:02:45,618
♪ And where the end of this life lies ♪
31
00:02:45,858 --> 00:02:48,619
♪ I've always been insisting there was
something that I've longing for ♪
32
00:02:54,062 --> 00:02:59,044
♪ One day we'll reach to emotions
unexplored unprecedented ♪
33
00:02:59,272 --> 00:03:03,766
♪ We will high five love we've yet to
discover and give a kiss to time ♪
34
00:03:03,986 --> 00:03:09,481
♪ The five dimensions keep on teasing me
But I will keep on looking at you dear ♪
35
00:03:09,905 --> 00:03:13,563
♪ Let's make a sign for when we say
Nice to meet you again ♪
36
00:03:15,563 --> 00:03:18,537
♪ I'm on my way to you,
chasing after your name ♪
37
00:03:43,540 --> 00:03:44,244
Taki.
38
00:03:45,517 --> 00:03:46,321
Taki.
39
00:03:47,494 --> 00:03:48,334
Taki.
40
00:03:49,979 --> 00:03:51,575
Don't you remember?
41
00:03:54,669 --> 00:03:55,761
My name is...
42
00:03:57,742 --> 00:03:58,579
Mitsuha
43
00:04:34,743 --> 00:04:37,288
Sis, what are you doing?
44
00:04:37,400 --> 00:04:40,709
Whoa, they're so realistic feeling
45
00:04:41,450 --> 00:04:43,050
Sis?
Me?
46
00:04:43,519 --> 00:04:46,292
Are you still asleep?
Breakfast time
47
00:04:46,348 --> 00:04:47,232
Hurry up
48
00:05:11,331 --> 00:05:12,704
What?
49
00:05:19,415 --> 00:05:21,852
Do you wanna have any
last night's fish, Grandma?
50
00:05:21,976 --> 00:05:22,816
You can eat it.
51
00:05:24,129 --> 00:05:25,577
- Morning
- Morning
52
00:05:25,709 --> 00:05:27,450
Lazy butt, you're so slow
53
00:05:27,578 --> 00:05:28,987
I'll make breakfast tomorrow
54
00:05:35,382 --> 00:05:36,406
Oh, that's a lot.
55
00:05:36,894 --> 00:05:37,455
Oh well.
56
00:05:38,319 --> 00:05:39,876
You're back to normal today.
57
00:05:40,656 --> 00:05:42,721
You were so crazy yesterday.
58
00:05:42,829 --> 00:05:44,318
What do you mean crazy?
59
00:05:46,431 --> 00:05:48,151
Attention citizens of Itomori.
60
00:05:48,776 --> 00:05:49,432
Good Morning,
61
00:05:50,064 --> 00:05:53,122
This is an official announcement
from Itomori Town Hall.
62
00:05:53,798 --> 00:05:55,863
It is in regards to the mayoral election
63
00:05:56,743 --> 00:05:59,216
The election will be held
on the 20th of next month,
64
00:06:00,153 --> 00:06:02,886
The election committee will
like to remind everyone that,
65
00:06:06,179 --> 00:06:11,642
A comet that only comes once every 1200 years
Will finally be headed our way in a month.
66
00:06:12,242 --> 00:06:16,456
The comet will be visible to naked eye,
For several days once it approaches the earth.
67
00:06:16,488 --> 00:06:18,609
Just make it up with him already okay?
68
00:06:18,841 --> 00:06:19,829
It's an adult matter.
69
00:06:19,874 --> 00:06:24,335
According to jaxa spokeperson, they are
preparing for celestial show of the millennium.
70
00:06:40,883 --> 00:06:41,943
We're leaving
71
00:06:45,841 --> 00:06:49,002
I can't wait for the festival
It's gonna be so much fun.
72
00:07:03,153 --> 00:07:04,445
Study hard, Sis
73
00:07:07,831 --> 00:07:08,307
Oh
74
00:07:10,356 --> 00:07:11,448
Mitsuha
75
00:07:11,853 --> 00:07:13,673
Morning Sayaka,
Morning Tessie
76
00:07:13,758 --> 00:07:14,378
Morning.
77
00:07:14,650 --> 00:07:16,299
Come on, would you get off already?
78
00:07:16,587 --> 00:07:17,759
- What for?
- Meanie
79
00:07:17,811 --> 00:07:19,144
- Cause you're heavy,
- Hey that's rude
80
00:07:19,164 --> 00:07:21,837
You know I gotta say,
You two make a great couple
81
00:07:21,873 --> 00:07:22,746
No, we don't
82
00:07:25,271 --> 00:07:28,128
Oh, I see you actually bothered
to do your hair today.
83
00:07:28,872 --> 00:07:29,128
Wait what?
84
00:07:29,184 --> 00:07:32,282
Oh yeah, what happen?
Did your grandma exercise all your demons.
85
00:07:32,366 --> 00:07:33,186
Exercise?
86
00:07:33,346 --> 00:07:35,307
Something totally possessed your body.
87
00:07:35,727 --> 00:07:38,348
Would you just give it a rest
with all this occult nonsense?
88
00:07:38,749 --> 00:07:41,226
Mitsuha has got to be feeling
stressed enough as it is. Right?
89
00:07:41,238 --> 00:07:42,878
What are you guys talking about?
90
00:07:43,191 --> 00:07:44,355
Are you feeling okay?
91
00:07:46,332 --> 00:07:47,513
And above all,
92
00:07:47,881 --> 00:07:52,999
Restoring the town's fiscal health,
So we can continue our revitalization project
93
00:07:53,243 --> 00:07:55,516
Its only when all these thing are achieved
94
00:07:55,628 --> 00:07:58,834
That we can create a safe
and secure community.
95
00:07:59,430 --> 00:08:01,871
And as the incumbent
My administration
96
00:08:01,919 --> 00:08:04,448
Miyamizu is gonna get another term anyway.
97
00:08:04,472 --> 00:08:07,473
I hear he's been going out the pork
Just between us.
98
00:08:07,810 --> 00:08:08,678
Hey, Miyamizu
99
00:08:09,182 --> 00:08:09,782
Morning.
100
00:08:11,163 --> 00:08:14,477
Look likes the mayor and contractor's
kid are pretty cozy too.
101
00:08:14,693 --> 00:08:15,253
Ew.
102
00:08:15,253 --> 00:08:18,414
To improve the quality of life
Of each & every resident
103
00:08:20,347 --> 00:08:21,128
Mitsuha
104
00:08:22,208 --> 00:08:23,893
Stand up straight when you are walking.
105
00:08:25,167 --> 00:08:28,285
- Oh, he is tough on his family
- That's the mayor for you
106
00:08:28,452 --> 00:08:30,732
- Awkward
- Sucks to be her
107
00:08:32,062 --> 00:08:32,844
Mitsuha
108
00:08:34,385 --> 00:08:35,747
In front of everyone...
109
00:08:39,392 --> 00:08:40,470
Who are you?
110
00:08:49,921 --> 00:08:50,535
Twilight
111
00:08:51,314 --> 00:08:53,071
That's the origin of word Twilight,
112
00:08:53,422 --> 00:08:55,470
I am sure everyone here
knows that word.
113
00:08:56,237 --> 00:08:56,999
It's dusk,
114
00:08:57,123 --> 00:08:59,227
A time when it is neither day nor night.
115
00:08:59,946 --> 00:09:01,854
When the border between worlds blurs,
116
00:09:02,078 --> 00:09:04,605
And one might encounter
something not human.
117
00:09:06,019 --> 00:09:07,971
Another older term for it,
118
00:09:08,350 --> 00:09:09,357
It's dusk light.
119
00:09:10,155 --> 00:09:12,802
Some people also called it golden hour
120
00:09:12,898 --> 00:09:15,545
What about magic hour?
It's something my grandma say
121
00:09:15,828 --> 00:09:19,150
Well golden hour and magic hour,
Are technically the same
122
00:09:19,558 --> 00:09:21,586
But it's a term that mostly photographers use
123
00:09:22,768 --> 00:09:24,580
Well, she does take lot of pictures.
124
00:09:24,812 --> 00:09:26,177
Who are you?
125
00:09:27,519 --> 00:09:30,062
Ok next, Miyamizu
126
00:09:30,553 --> 00:09:31,152
Yes.
127
00:09:31,679 --> 00:09:34,889
Well, I can see you remember,
your own name today.
128
00:09:38,339 --> 00:09:39,952
You don't remember?
129
00:09:41,110 --> 00:09:44,663
Well, believe it or not, you forgot where
your own desk and locker where yesterday
130
00:09:45,326 --> 00:09:48,807
Plus, you have the worst case of bedhead and
You didn't have your ribbon on either
131
00:09:52,289 --> 00:09:53,618
What?
No way
132
00:09:53,930 --> 00:09:56,194
Yeah it was like,
you had amnesia or something
133
00:09:56,665 --> 00:10:00,765
Now you have mention it,
I do feel like I've been having weird dreams lately...
134
00:10:01,232 --> 00:10:03,672
Like a dream about someone else's life?
135
00:10:05,420 --> 00:10:06,471
It's all so fuzzy.
136
00:10:07,612 --> 00:10:08,331
Wait a sec...
137
00:10:08,750 --> 00:10:09,497
I've got it
138
00:10:09,952 --> 00:10:11,853
It's memory from a previous life
139
00:10:11,924 --> 00:10:15,634
Or maybe your subconscious linked to
the ever interpretation of a multiverse.
140
00:10:15,721 --> 00:10:16,843
Keep your full mouth shut
141
00:10:16,915 --> 00:10:20,277
Wait a minute, Tessie don't tell me
you're the one who wrote in my notebook?
142
00:10:22,365 --> 00:10:22,984
Forget it.
143
00:10:24,613 --> 00:10:27,915
But you are really were acting
just a little funny yesterday Mitsuha
144
00:10:29,065 --> 00:10:30,290
You been feeling okay?
145
00:10:31,776 --> 00:10:32,838
That was weird.
146
00:10:33,572 --> 00:10:34,598
I feel fine.
147
00:10:34,854 --> 00:10:36,279
Maybe it's from stress.
148
00:10:36,479 --> 00:10:38,803
You know you got that ritual is coming soon,
Don't you?
149
00:10:39,074 --> 00:10:40,735
Oh, don't remind me
150
00:10:41,046 --> 00:10:42,955
I can't stand this place anymore.
151
00:10:43,354 --> 00:10:45,326
It's too small and towny.
152
00:10:45,686 --> 00:10:49,115
I want to graduate already and
go to Tokyo as soon as I can.
153
00:10:50,161 --> 00:10:51,387
I can't say I blame you.
154
00:10:52,110 --> 00:10:54,422
There's really is nothing at all in this town.
155
00:10:56,378 --> 00:10:58,869
There's only one train that
stops here every 2 hours.
156
00:10:59,005 --> 00:11:00,834
And all the stores closes at 9 o'clock
157
00:11:00,961 --> 00:11:02,850
No bookstore
No dentist.
158
00:11:03,157 --> 00:11:05,469
But two cocktail lounges for whatever reason.
159
00:11:05,513 --> 00:11:06,391
No jobs in town.
160
00:11:06,463 --> 00:11:07,641
No one date-able.
161
00:11:07,948 --> 00:11:11,614
Even the days are too short.
162
00:11:11,614 --> 00:11:12,672
You know what?
163
00:11:12,724 --> 00:11:13,738
No what?
164
00:11:15,115 --> 00:11:17,603
Forget that stuff...
Why don't we got to a café?
165
00:11:17,718 --> 00:11:18,716
- Really?
- A café?
166
00:11:19,367 --> 00:11:20,365
Where?
167
00:11:25,141 --> 00:11:25,915
Hello kids.
168
00:11:25,959 --> 00:11:26,849
- Evening ma'am.
- Hi there.
169
00:11:32,259 --> 00:11:33,689
How is this is a café?
170
00:11:33,701 --> 00:11:35,354
Like this town's got a café.
171
00:11:36,208 --> 00:11:38,164
Mitsuha just went straight home.
172
00:11:39,849 --> 00:11:42,221
Things have got to be really
rough for her right now.
173
00:11:42,448 --> 00:11:44,233
She's on center stage and all.
174
00:11:44,680 --> 00:11:45,267
Yeah.
175
00:11:48,912 --> 00:11:50,258
Hey, Tessie.
176
00:11:50,561 --> 00:11:51,028
Huh?
177
00:11:52,026 --> 00:11:54,613
What are you going to do after
you graduate high school?
178
00:11:55,021 --> 00:11:56,286
Where did that come from?
179
00:11:56,530 --> 00:11:57,855
You talking about the future?
180
00:11:59,880 --> 00:12:00,490
I don't know.
181
00:12:01,001 --> 00:12:03,453
I think I'll probably just end up
living in this town you know?
182
00:12:03,756 --> 00:12:04,375
Same as ever.
183
00:12:21,036 --> 00:12:22,904
I want to do what you're doing.
184
00:12:23,084 --> 00:12:25,803
It's still too soon for you to try, Yotsuha.
185
00:12:25,963 --> 00:12:27,959
Listen to the thread's voice.
186
00:12:28,442 --> 00:12:31,265
When you twine it round and round like this,
187
00:12:31,392 --> 00:12:34,547
feelings will start flowing
between you and the thread.
188
00:12:35,700 --> 00:12:37,421
It's not like threads talk.
189
00:12:37,717 --> 00:12:39,074
She's telling you to focus.
190
00:12:39,936 --> 00:12:45,258
Etched within our braided cords is
1,000 years worth of Itomori's history
191
00:12:45,638 --> 00:12:49,431
Listen something happened 200 years ago...
192
00:12:49,758 --> 00:12:50,796
Here she goes.
193
00:12:51,107 --> 00:12:57,895
The bathroom of sandal maker Mayugoro Yamasaki
caught on fire and this whole area burned down.
194
00:12:58,274 --> 00:13:00,977
The shrine and old documents were destroyed.
195
00:13:01,887 --> 00:13:03,173
and this is known as...
196
00:13:03,205 --> 00:13:04,918
Mayugoro's Great Fire.
197
00:13:05,329 --> 00:13:09,074
They named the fire after him?
I feel bad for Mayugoro.
198
00:13:10,451 --> 00:13:13,753
The meaning behind our festivals
was lost because of that.
199
00:13:14,136 --> 00:13:15,909
Only the surface was left.
200
00:13:16,819 --> 00:13:20,740
But even if those words are gone,
the tradition shouldn't fade.
201
00:13:21,031 --> 00:13:24,916
That's the Miyamizu Shrine's duty.
Our important task.
202
00:13:27,839 --> 00:13:31,480
Despite all that,
that son-in-law of mine...
203
00:13:31,811 --> 00:13:35,584
Abandoning the Shinto priesthood and
leaving this house were bad enough,
204
00:13:35,879 --> 00:13:39,117
But politics?
He's hopeless.
205
00:13:40,375 --> 00:13:41,863
Have another, Mr. Foreman.
206
00:13:42,071 --> 00:13:44,414
Man, you say we got tricky one that for sure
207
00:13:45,490 --> 00:13:48,193
I'm counting on your help again for this election.
208
00:13:48,245 --> 00:13:49,193
Leave it to me.
209
00:13:49,305 --> 00:13:53,100
You'll get votes from the Kadoiri
and Sakagami Districts guaranteed.
210
00:13:53,260 --> 00:13:54,375
How's the dating scene?
211
00:13:54,443 --> 00:13:56,011
It ain't easy that's for sure.
212
00:13:58,246 --> 00:13:59,970
Smells like corruption in there.
213
00:14:00,442 --> 00:14:02,009
What are you talking about?
214
00:14:03,041 --> 00:14:04,808
We're gonna need two or
three more bottles.
215
00:14:04,812 --> 00:14:05,696
Yes dear.
216
00:14:05,880 --> 00:14:08,727
Katsuhiko, you're going to help
out at the site this weekend.
217
00:14:08,899 --> 00:14:11,527
We'll be using explosives,
so you better study up.
218
00:14:12,414 --> 00:14:13,282
What was that?
219
00:14:13,530 --> 00:14:16,281
Got it
220
00:14:28,142 --> 00:14:30,450
Guess we both can't stand things here.
221
00:14:49,317 --> 00:14:51,576
Is that Yotsuha?
She's all grown up.
222
00:14:52,156 --> 00:14:54,443
They're lookers right just like their mother.
223
00:14:56,487 --> 00:14:56,914
Hey.
224
00:14:57,994 --> 00:14:58,486
Hey.
225
00:15:31,273 --> 00:15:33,369
World's oldest kind of sake.
226
00:15:33,833 --> 00:15:39,363
By chewing on rice, spitting it out, and
letting it ferment naturally it becomes alcohol.
227
00:15:39,607 --> 00:15:41,075
Kuchikamisake.
228
00:15:41,670 --> 00:15:44,470
Do the gods really appreciate that?
The way it's
229
00:15:44,502 --> 00:15:45,981
Yeah of course they do.
230
00:15:48,581 --> 00:15:50,472
Hey, check it out.
It's Miyamizu.
231
00:15:57,014 --> 00:15:58,158
I'd never do that
232
00:15:58,918 --> 00:16:00,577
And in front of everybody...
233
00:16:00,697 --> 00:16:02,053
Embarrassing right?
234
00:16:16,465 --> 00:16:18,137
You should try to cheer up, Sis.
235
00:16:18,980 --> 00:16:21,772
Who cares if a few the kids
from your school saw that?
236
00:16:21,924 --> 00:16:24,491
It must be nice for you
not being a teenager.
237
00:16:25,291 --> 00:16:29,618
Hey, I know You should just sell
kuchikamisake and move to Tokyo.
238
00:16:29,662 --> 00:16:29,842
What?
239
00:16:29,894 --> 00:16:34,456
I bet you could sell it with all sort of
stuff like photos and making OV videos.
240
00:16:34,748 --> 00:16:38,255
Oh and then you can call it
"Shrine Maiden's Sake."
241
00:16:38,487 --> 00:16:39,839
You'll make boatloads
242
00:16:40,687 --> 00:16:42,890
"Shrine Maiden's Sake"
243
00:16:43,454 --> 00:16:45,365
I can't there are Liquor Laws
244
00:16:47,149 --> 00:16:48,852
That's what you have a problem with?
245
00:16:55,303 --> 00:16:57,302
I hate this town,
246
00:16:57,902 --> 00:17:00,145
I hate this life too.
247
00:17:00,233 --> 00:17:03,900
Please make me a handsome
Tokyo boy in my next life
248
00:17:09,047 --> 00:17:10,767
What a jackass...
249
00:17:39,131 --> 00:17:39,911
Ow
250
00:17:42,270 --> 00:17:43,158
Ouch...
251
00:17:53,107 --> 00:17:54,035
Where...
252
00:18:05,360 --> 00:18:07,439
Something's there...
253
00:18:21,660 --> 00:18:22,147
Ow
254
00:18:22,659 --> 00:18:23,947
Taki, are you up?
255
00:18:26,826 --> 00:18:28,974
It was your turn to cook
breakfast wasn't it?
256
00:18:29,226 --> 00:18:30,117
Did you sleep in?
257
00:18:30,277 --> 00:18:31,457
I'm sorry.
258
00:18:33,456 --> 00:18:34,384
I'm heading out.
259
00:18:34,856 --> 00:18:35,808
Finish the miso.
260
00:18:36,896 --> 00:18:37,475
Ok.
261
00:18:37,943 --> 00:18:40,279
Make sure that you go to school.
Even if you're late.
262
00:18:40,675 --> 00:18:41,170
See you.
263
00:18:42,382 --> 00:18:43,514
Have a nice day.
264
00:18:55,091 --> 00:18:56,450
What a strange dream.
265
00:18:58,110 --> 00:19:01,093
From Tsukasa: Run, you're late
266
00:19:02,129 --> 00:19:02,529
Huh?
267
00:19:02,937 --> 00:19:04,736
It's from Tsukasa?
268
00:19:05,376 --> 00:19:06,336
Who's that?
269
00:19:16,125 --> 00:19:20,448
I gotta go pee.
270
00:19:27,032 --> 00:19:27,949
Way too real.
271
00:20:18,793 --> 00:20:20,651
"Shinjuku Station"
272
00:20:39,482 --> 00:20:40,850
I'm in Tokyo.
273
00:20:45,544 --> 00:20:48,097
"Jingu High School"
274
00:20:48,655 --> 00:20:50,445
Where'd you get this?
- Daikanyama.
275
00:20:50,449 --> 00:20:51,873
Guess who's opening on our next gig...
276
00:20:52,443 --> 00:20:55,008
Hey let's skip club stuff today
and catch a movie.
277
00:21:00,220 --> 00:21:01,217
Taki
278
00:21:03,091 --> 00:21:04,320
Can't believe you got in at noon
279
00:21:04,798 --> 00:21:05,716
Come on, let's grab lunch.
280
00:21:07,311 --> 00:21:08,786
You ignored my text too.
281
00:21:09,783 --> 00:21:10,868
Oh, Mr. Tsukasa?
282
00:21:10,920 --> 00:21:11,582
Mister?
283
00:21:11,969 --> 00:21:13,173
You don't have to go that far.
284
00:21:15,171 --> 00:21:16,523
You got lost?
285
00:21:16,619 --> 00:21:17,169
Yeah.
286
00:21:17,396 --> 00:21:18,342
Wait a second.
287
00:21:18,501 --> 00:21:21,269
How'd you wind up getting
lost on the way to school?
288
00:21:21,488 --> 00:21:22,086
Uh...
289
00:21:22,581 --> 00:21:24,216
Well... A girl...
290
00:21:24,276 --> 00:21:24,774
A girl?
291
00:21:24,954 --> 00:21:25,915
A gal
292
00:21:27,147 --> 00:21:27,909
I mean...
293
00:21:28,782 --> 00:21:29,464
A guy
294
00:21:31,773 --> 00:21:33,691
You know, guys just want to have fun.
295
00:21:33,959 --> 00:21:36,559
Everyday is a festival,
when you're living in Tokyo.
296
00:21:36,822 --> 00:21:37,337
As a guy.
297
00:21:38,258 --> 00:21:40,252
Hey, you sound funny.
298
00:21:40,690 --> 00:21:41,668
And where's your lunch?
299
00:21:42,605 --> 00:21:43,570
Seriously?
300
00:21:43,753 --> 00:21:45,057
What is up with you?
301
00:21:45,364 --> 00:21:46,274
We could share something.
302
00:21:46,565 --> 00:21:48,316
Lets make a Croquette-egg sandwich
303
00:21:48,806 --> 00:21:49,584
Yes
304
00:21:52,993 --> 00:21:53,939
Thank you.
305
00:21:56,200 --> 00:21:57,476
Wanna hit the café later?
306
00:21:57,727 --> 00:21:58,437
Oh that one?
307
00:21:58,868 --> 00:21:59,243
Sure.
308
00:21:59,554 --> 00:22:00,240
You in, Taki?
309
00:22:00,288 --> 00:22:00,666
What?
310
00:22:01,428 --> 00:22:01,807
What?
311
00:22:02,549 --> 00:22:02,872
What?
312
00:22:03,458 --> 00:22:04,317
A café?
313
00:22:07,867 --> 00:22:09,777
They got nice timber work in here.
314
00:22:10,225 --> 00:22:11,536
Yeah, its pretty intricate.
315
00:22:12,247 --> 00:22:13,222
Taki, all set?
316
00:22:15,013 --> 00:22:15,333
What?
317
00:22:16,012 --> 00:22:18,790
I could live for a month on
what these pancakes cost
318
00:22:19,897 --> 00:22:22,083
Uh, maybe a decade ago...
319
00:22:22,295 --> 00:22:23,102
Hmm.
320
00:22:24,126 --> 00:22:24,853
Oh well.
321
00:22:25,013 --> 00:22:26,188
It's only a dream
322
00:22:32,891 --> 00:22:34,006
Dreams are great.
323
00:22:39,885 --> 00:22:41,040
What?
Oh no,
324
00:22:41,448 --> 00:22:43,039
I think that I'm late for work
325
00:22:43,446 --> 00:22:44,709
You got a shift today?
326
00:22:45,129 --> 00:22:46,168
Guess you better get going.
327
00:22:46,196 --> 00:22:47,168
Oh, right.
328
00:22:48,634 --> 00:22:50,873
Oh sorry but...
329
00:22:52,216 --> 00:22:54,686
Where exactly do I work?
330
00:22:54,829 --> 00:22:55,789
What?
331
00:23:02,360 --> 00:23:04,262
Tables 6, 7, and 10 are waiting
332
00:23:04,973 --> 00:23:06,220
Table 12, Taki
333
00:23:06,692 --> 00:23:07,180
Got it
334
00:23:08,019 --> 00:23:08,515
Here you go.
335
00:23:09,458 --> 00:23:11,748
So, the zucchini and tomato salad...
336
00:23:12,855 --> 00:23:13,910
We didn't order that.
What?
337
00:23:13,998 --> 00:23:16,684
Taki, I told you that
we are out of truffles
338
00:23:16,744 --> 00:23:18,523
Taki, you got to talk louder
339
00:23:18,543 --> 00:23:19,170
Taki
340
00:23:21,017 --> 00:23:23,099
When is this nightmare going to be over?
341
00:23:31,640 --> 00:23:32,400
Waiter.
342
00:23:32,999 --> 00:23:33,655
Hey you.
343
00:23:33,983 --> 00:23:35,114
Oh, yes?
344
00:23:37,108 --> 00:23:37,951
See this?
345
00:23:37,979 --> 00:23:39,838
Does it look right?
A toothpick is in it.
346
00:23:41,001 --> 00:23:42,979
What would have happened
If we ate it?
347
00:23:43,955 --> 00:23:46,149
It's really lucky I noticed when I did.
348
00:23:47,300 --> 00:23:48,147
Do something.
349
00:23:48,259 --> 00:23:50,122
Uh, it's just that...
350
00:23:51,117 --> 00:23:55,034
Well I don't even think
we have toothpicks at this
351
00:23:55,054 --> 00:23:55,781
What?
352
00:23:57,072 --> 00:23:58,072
Excuse me.
353
00:23:58,979 --> 00:24:00,566
Is everything alright over here?
354
00:24:00,761 --> 00:24:03,016
Well, like I was trying to tell the guy...
355
00:24:01,625 --> 00:24:02,508
I'll take care of this.
356
00:24:04,486 --> 00:24:05,781
What's wrong with you today?
357
00:24:07,612 --> 00:24:09,219
We truly apologize.
358
00:24:09,427 --> 00:24:10,901
Your meal is on the house tonight.
359
00:24:11,009 --> 00:24:11,901
Why thank you.
360
00:24:12,216 --> 00:24:13,679
You weren't hurt were you?
361
00:24:24,918 --> 00:24:25,434
Um...
362
00:24:26,089 --> 00:24:26,913
Okudera...
363
00:24:27,069 --> 00:24:28,116
That's Miss to you
364
00:24:29,287 --> 00:24:31,105
Ms. Okudera about before...
365
00:24:31,109 --> 00:24:32,684
We just had some bad luck is all.
366
00:24:33,024 --> 00:24:33,699
No, I...
367
00:24:33,703 --> 00:24:35,846
Those guys were definitely scamming us.
368
00:24:36,461 --> 00:24:39,131
I handled it according to the manual,
But still...
369
00:24:40,374 --> 00:24:42,221
Oh, Ms. Okudera,
your skirt
370
00:24:44,055 --> 00:24:44,971
Are you alright?
371
00:24:45,330 --> 00:24:46,102
Did something happen?
372
00:24:46,214 --> 00:24:47,433
Looks like someone cut it.
373
00:24:48,252 --> 00:24:49,099
That guy...
374
00:24:49,451 --> 00:24:50,098
What now?
375
00:24:50,578 --> 00:24:51,809
Do you remember what he looked like?
376
00:24:51,849 --> 00:24:52,377
No.
377
00:24:53,160 --> 00:24:53,848
Come with me.
378
00:24:55,123 --> 00:24:56,334
Hey, Taki
379
00:24:57,685 --> 00:24:58,975
Okay take off your skirt.
380
00:24:59,003 --> 00:24:59,463
What?
381
00:24:59,491 --> 00:25:01,370
What?
No I'll look the other way
382
00:25:05,966 --> 00:25:07,661
Hold on, this won't take long.
383
00:25:12,273 --> 00:25:13,840
All done
Ta-dah
384
00:25:14,907 --> 00:25:18,076
You're really good Taki.
It's way cuter now
385
00:25:20,059 --> 00:25:23,444
By the way, I wanted to thank you for all
your help with that customer earlier...
386
00:25:25,187 --> 00:25:28,420
To be honest
Well, I was worried about you.
387
00:25:29,132 --> 00:25:32,197
You're weren't that strong but
you're quick to pick a fight.
388
00:25:33,065 --> 00:25:34,543
I like you better today.
389
00:25:35,435 --> 00:25:38,700
You got a feminine side.
Who would have guessed?
390
00:25:40,087 --> 00:25:41,974
"JR Yamanote Line: 8 min."
391
00:25:49,564 --> 00:25:50,491
I got to say...
392
00:25:50,763 --> 00:25:52,729
This dream sure does seems real.
393
00:25:57,397 --> 00:25:59,312
Oh, looks like he keeps a journal.
394
00:26:04,552 --> 00:26:05,591
He's so organized.
395
00:26:06,750 --> 00:26:08,268
I wish I lived in Tokyo.
396
00:26:11,958 --> 00:26:13,961
Oh one of her
397
00:26:19,457 --> 00:26:20,739
Unrequited love?
398
00:26:26,668 --> 00:26:32,669
"Walked to the station with Ms. Okudera
after work, thanks to my feminine powers"
399
00:26:34,319 --> 00:26:35,453
Who are you?
400
00:26:44,775 --> 00:26:48,969
Mitsuha
401
00:27:05,125 --> 00:27:06,126
What is this?
402
00:27:06,130 --> 00:27:07,520
Mitsuha
403
00:27:10,657 --> 00:27:11,286
What
404
00:27:12,047 --> 00:27:12,564
What...?
405
00:27:13,021 --> 00:27:13,509
"Thanks to my feminine powers"
406
00:27:13,565 --> 00:27:14,819
What's going on
407
00:27:16,874 --> 00:27:18,172
So, café today?
408
00:27:18,316 --> 00:27:20,079
Thanks, but I got to go to work.
409
00:27:20,812 --> 00:27:22,727
Do you remember where to go?
410
00:27:24,850 --> 00:27:26,669
Wait a second, was that you Tsukasa?
411
00:27:26,869 --> 00:27:28,355
Are you the one that's been
messing with my phone?
412
00:27:29,032 --> 00:27:32,445
Oh, never mind
Later.
413
00:27:33,371 --> 00:27:35,618
Well, he's back to normal.
414
00:27:36,051 --> 00:27:38,603
I think he was kind of cute yesterday.
415
00:27:38,767 --> 00:27:39,552
Uhh...
416
00:27:43,758 --> 00:27:44,423
What's up?
417
00:27:44,495 --> 00:27:46,763
Don't play dumb.
What about bro code huh?
418
00:27:46,815 --> 00:27:48,830
Yeah, You walked home
with her yesterday right?
419
00:27:51,366 --> 00:27:52,591
What are you talking about?
420
00:27:52,768 --> 00:27:53,893
Me and Ms. Okudera?
421
00:27:53,909 --> 00:27:55,480
So what did you guys do?
422
00:27:56,029 --> 00:27:58,941
Well, I don't remember actually.
423
00:27:58,953 --> 00:28:00,487
Quit messing around and tell us
424
00:28:00,940 --> 00:28:02,943
Okudera reporting for duty
425
00:28:04,293 --> 00:28:06,368
- Don't slack off today you guys.
- Yeah.
426
00:28:07,057 --> 00:28:08,860
We're going to have a good day today.
427
00:28:09,701 --> 00:28:11,223
Aren't we, Taki?
428
00:28:21,130 --> 00:28:24,615
Mitsuha, Who are you?
What are you?
429
00:28:25,244 --> 00:28:28,088
I see you're not touching
your boobies today.
430
00:28:28,313 --> 00:28:29,490
Breakfast time
431
00:28:29,679 --> 00:28:30,624
Hurry up
432
00:28:34,193 --> 00:28:35,175
My boobs?
433
00:28:37,947 --> 00:28:38,860
Morning.
434
00:28:45,049 --> 00:28:48,074
I feel like everyone is
staring at me for some reason.
435
00:28:48,747 --> 00:28:51,291
Well you did kind of make
a scene yesterday.
436
00:28:51,343 --> 00:28:52,084
Huh?
437
00:28:53,458 --> 00:28:54,570
"Still life drawing"
438
00:28:54,598 --> 00:28:56,621
Did you see all the election posters?
439
00:28:56,817 --> 00:28:58,912
Doesn't matter who wins.
Nothing will change.
440
00:28:58,964 --> 00:29:00,163
Except for who gets the kick-backs.
441
00:28:59,923 --> 00:29:02,658
Shh Somebody's daddy depending on it.
442
00:29:04,673 --> 00:29:06,280
They're talking about me, right?
443
00:29:06,612 --> 00:29:07,160
Uh, uh-huh.
444
00:29:09,191 --> 00:29:10,595
Wait, Mitsuha
445
00:29:20,606 --> 00:29:20,954
I...
446
00:29:22,158 --> 00:29:22,645
I...
447
00:29:23,869 --> 00:29:24,984
I did what?
448
00:29:27,767 --> 00:29:28,739
Mitsuha?
449
00:29:36,355 --> 00:29:37,067
Could this...
450
00:29:37,579 --> 00:29:38,618
Could this mean...
451
00:29:39,242 --> 00:29:40,746
No, No, No, No,
452
00:29:41,105 --> 00:29:42,017
Could this mean...
453
00:29:42,457 --> 00:29:43,304
That we're really
454
00:29:44,036 --> 00:29:46,595
That we're in our dreams,
That guy and I are...
455
00:29:46,775 --> 00:29:49,262
That we're in our dreams,
That girl and I are...
456
00:29:50,685 --> 00:29:51,973
We're switching places?
457
00:30:06,966 --> 00:30:08,481
♪ At last, hello ♪
458
00:30:08,853 --> 00:30:10,501
♪ You've opened your eyes. ♪
459
00:30:11,424 --> 00:30:15,251
♪ But, why won't you even look me in the eyes,
what's wrong with you? ♪
460
00:30:17,134 --> 00:30:20,420
♪ You angrily tell me that I’m late ♪
461
00:30:21,676 --> 00:30:25,726
♪ Well, I'm sorry but I did my best
and running at my fastest pace ♪
462
00:30:26,398 --> 00:30:28,485
I'm slowly beginning to realize what's going on.
463
00:30:29,236 --> 00:30:31,484
Taki is high school and living in Tokyo
464
00:30:33,215 --> 00:30:36,721
Two or three time a week,
I'll suddenly and randomly switch with Mitsuha
465
00:30:36,953 --> 00:30:38,572
Who's somewhere out in the boonies
466
00:30:38,972 --> 00:30:40,396
The trigger is sleep..
467
00:30:40,592 --> 00:30:42,123
The cause is unknown.
468
00:30:42,907 --> 00:30:46,917
Any memory I have of the switch get
more and more hazy after I wake up.
469
00:30:47,637 --> 00:30:49,788
But there's no doubt that
we're switching places.
470
00:30:50,747 --> 00:30:53,010
The reactions of everyone around us prove it.
471
00:30:53,730 --> 00:30:54,462
That's why...
472
00:30:54,945 --> 00:30:59,232
That's why we decided to lay out some ground rules
so we can protect each other's way of life.
473
00:30:59,543 --> 00:30:59,831
No baths No looking
No touching
474
00:31:00,055 --> 00:31:01,946
Things to watch out during the switches
475
00:31:02,146 --> 00:31:03,869
And a list of stuff we should never do.
476
00:31:04,001 --> 00:31:04,581
Don't waste money. No dialect
Don't be late
477
00:31:04,981 --> 00:31:08,739
We also agreed to leave each other reports
on our phones on the days we switch places.
478
00:31:09,511 --> 00:31:12,938
So we can work together to get through
this weird thing that's happening.
479
00:31:14,537 --> 00:31:15,377
And yet...
480
00:31:16,024 --> 00:31:16,936
And yet...
481
00:31:17,775 --> 00:31:19,935
- I cannot believe this girl
- I cannot believe this guy
482
00:31:34,812 --> 00:31:35,952
Guys will stare.
483
00:31:36,100 --> 00:31:37,095
Watch the skirt,
484
00:31:37,495 --> 00:31:39,094
These are basics for a girl
485
00:31:42,725 --> 00:31:44,564
Stop wasting my money on sweets
486
00:31:44,564 --> 00:31:47,563
It's going in your body.
Plus, I also work for the money...
487
00:31:47,786 --> 00:31:49,322
Braiding cords is impossible
488
00:31:49,362 --> 00:31:51,209
You work way too many shifts
489
00:31:51,449 --> 00:31:52,888
Cause you keep wasting money
490
00:31:53,340 --> 00:31:56,891
♪ I wonder if we can push our way through ♪
491
00:31:57,662 --> 00:32:02,044
♪ The countless barrier that's waiting
in the future just beyond our view ♪
492
00:32:03,412 --> 00:32:06,830
♪ Side by side, no way we can lose ♪
493
00:32:07,850 --> 00:32:12,064
♪ We'll beat destiny at its own game
and make it follow our own rules ♪
494
00:32:13,395 --> 00:32:15,838
Had tea with Ms. Okudera on the way home
495
00:32:16,130 --> 00:32:17,678
You two have a good thing going
496
00:32:17,877 --> 00:32:20,844
Quit messing with my relationships, Mitsuha
497
00:32:21,325 --> 00:32:24,952
Hey Taki, why is a girl confessing her love to me?
498
00:32:21,508 --> 00:32:24,994
Hey Taki, why is a girl confessing her love to me?
499
00:32:25,106 --> 00:32:27,569
Maybe you're just more popular when I'm you.
500
00:32:27,633 --> 00:32:29,193
You're so full of yourself
501
00:32:29,432 --> 00:32:30,792
Like you have a girlfriend
502
00:32:30,804 --> 00:32:32,235
You don't have anyone either
503
00:32:32,255 --> 00:32:34,030
- I don't...
- I don't...
504
00:32:34,102 --> 00:32:36,189
Because I don't want a relationship
505
00:32:57,852 --> 00:32:59,244
I shouldn't for her sake.
506
00:33:03,706 --> 00:33:05,949
You sure do like your own boobies.
507
00:33:06,224 --> 00:33:07,444
Time to go
508
00:33:07,644 --> 00:33:08,771
Get ready
509
00:33:11,242 --> 00:33:15,241
Over the course of the last few days,
The Tiamat Comet has been visible.
510
00:33:15,564 --> 00:33:17,640
But when and where can people see it?
511
00:33:18,243 --> 00:33:23,241
The Tiamat Comet will be moving in the same direction,
The sun does from east to west from our point of view.
512
00:33:23,449 --> 00:33:25,760
So right after sunset as for where it can seen...
513
00:33:25,792 --> 00:33:27,736
Why are you wearing your uniform?
514
00:33:36,162 --> 00:33:36,984
Grandma,
515
00:33:37,207 --> 00:33:41,466
Why does our shrine's god relic
have to be kept so far away?
516
00:33:41,614 --> 00:33:44,903
Cause of Mayugoro,
I don't really know.
517
00:33:45,010 --> 00:33:46,140
Who's Mayugoro?
518
00:33:46,388 --> 00:33:48,403
What?
He's famous
519
00:33:56,302 --> 00:33:57,615
Hop on, Grandma.
520
00:34:02,768 --> 00:34:04,796
Oh,
Watch out, careful.
521
00:34:15,940 --> 00:34:18,295
Mitsuha, Yotsuha,
522
00:34:18,323 --> 00:34:20,135
Do you know about "Musubi"?
523
00:34:20,222 --> 00:34:21,304
Musubi?
524
00:34:21,396 --> 00:34:27,084
It's what we used to call the local guardian
deity long ago and it means "Union".
525
00:34:27,187 --> 00:34:29,830
This word has profound meaning.
526
00:34:30,432 --> 00:34:33,023
Tying strings together is a union.
527
00:34:33,426 --> 00:34:35,845
Connecting to people is a union.
528
00:34:35,897 --> 00:34:38,694
And the flow of time is a union.
529
00:34:39,010 --> 00:34:42,355
These are all part of the god's power.
530
00:34:42,514 --> 00:34:45,528
The braided cords that
we make are tied to that.
531
00:34:45,795 --> 00:34:47,655
A skill from the god.
532
00:34:47,723 --> 00:34:50,625
They represent the flow of time itself.
533
00:34:52,082 --> 00:34:54,456
They assemble and take shape.
534
00:34:55,055 --> 00:34:56,971
They twist, tangle
535
00:34:57,370 --> 00:34:58,899
Unravel now and then,
536
00:34:59,039 --> 00:35:01,493
break and reconnect.
537
00:35:02,160 --> 00:35:04,287
That's what a union is.
538
00:35:04,471 --> 00:35:05,924
What time is.
539
00:35:09,348 --> 00:35:10,278
Have a drink.
540
00:35:10,382 --> 00:35:11,132
Thanks.
541
00:35:12,625 --> 00:35:13,934
I want some too
542
00:35:14,058 --> 00:35:16,062
That's also a union.
543
00:35:17,718 --> 00:35:20,273
Whether it's water, rice or sake,
544
00:35:20,600 --> 00:35:22,979
When something becomes a part of a person,
545
00:35:23,051 --> 00:35:24,224
It's a union.
546
00:35:24,328 --> 00:35:26,156
It joins their soul.
547
00:35:26,336 --> 00:35:28,694
Which is why the offering
we're making today
548
00:35:28,726 --> 00:35:30,578
Is such an important custom.
549
00:35:31,065 --> 00:35:33,424
It connects the god with people.
550
00:35:35,951 --> 00:35:37,483
Hey, I can see it
551
00:35:41,172 --> 00:35:42,313
This is where it is.
552
00:35:42,568 --> 00:35:45,638
The secret relic of Miyamizu's Shrine.
553
00:36:02,422 --> 00:36:05,575
What lies ahead is the "here-after".
554
00:36:06,193 --> 00:36:08,010
It's the Netherworld.
555
00:36:09,746 --> 00:36:11,534
The Netherworld
556
00:36:13,829 --> 00:36:16,551
In order to return to this world,
557
00:36:16,731 --> 00:36:18,196
you have to leave behind,
558
00:36:18,367 --> 00:36:20,471
what is most important to you.
559
00:36:23,097 --> 00:36:26,090
Like the kuchikamisake.
560
00:36:26,310 --> 00:36:27,727
kuchikamisake?
561
00:36:28,146 --> 00:36:31,451
You'll offer it at the
foot of the shrine god's relic.
562
00:36:32,078 --> 00:36:34,552
After all, it is half of you.
563
00:36:36,668 --> 00:36:39,178
Half of Mitsuha
564
00:36:56,780 --> 00:36:58,880
Wow, it's already magic hour
565
00:36:59,442 --> 00:37:00,656
Magic hour?
566
00:37:11,652 --> 00:37:12,558
Oh yeah,
567
00:37:12,742 --> 00:37:14,386
Maybe I can see the comet.
568
00:37:15,951 --> 00:37:16,749
The comet?
569
00:37:18,082 --> 00:37:18,665
Oh,
570
00:37:19,471 --> 00:37:20,433
Mitsuha,
571
00:37:21,283 --> 00:37:23,933
You're dreaming right now, aren't you?
572
00:37:35,708 --> 00:37:36,798
I'm crying?
573
00:37:37,724 --> 00:37:38,582
But why?
574
00:37:40,625 --> 00:37:43,076
I'm almost there.
Looking forward to it.
575
00:37:43,850 --> 00:37:44,848
Ms. Okudera?
576
00:37:45,798 --> 00:37:47,072
She's almost where?
577
00:37:48,716 --> 00:37:50,372
Oh, Mitsuha what did you do
578
00:37:52,073 --> 00:37:52,763
Date?
579
00:38:00,830 --> 00:38:03,280
Tomorrow is your
Tokyo date with Ms. Okudera
580
00:38:03,975 --> 00:38:06,246
Meet up at the station at 10:30
581
00:38:08,162 --> 00:38:10,744
Well that's what I had planned but...
582
00:38:24,838 --> 00:38:26,187
Hi Taki.
583
00:38:28,227 --> 00:38:28,941
Wait long?
584
00:38:29,248 --> 00:38:29,823
Yeah.
585
00:38:30,574 --> 00:38:31,060
No...
586
00:38:41,458 --> 00:38:42,769
I just got here.
587
00:38:42,857 --> 00:38:43,837
Thank goodness.
588
00:38:44,369 --> 00:38:45,016
Let's go.
589
00:38:47,347 --> 00:38:48,579
Must be nice.
590
00:38:49,282 --> 00:38:51,073
They probably met up about now...
591
00:38:55,079 --> 00:38:55,559
Huh?
592
00:38:59,809 --> 00:39:00,685
Why am I...
593
00:39:02,588 --> 00:39:03,407
Why?
594
00:39:09,500 --> 00:39:10,100
Wow
595
00:39:10,104 --> 00:39:11,699
It was a date I wanted to go on,
596
00:39:12,443 --> 00:39:12,843
Look
597
00:39:12,911 --> 00:39:15,401
but if it so happens that you end up going,
Look over there
598
00:39:15,601 --> 00:39:17,640
You better be grateful and enjoy it.
599
00:39:18,020 --> 00:39:19,156
This is nice.
600
00:39:19,268 --> 00:39:20,467
It's my first time here
601
00:39:20,779 --> 00:39:22,554
So it is one of your usual go.
602
00:39:22,566 --> 00:39:25,357
At any rate, I bet you've never
even been out on a single date
603
00:39:25,377 --> 00:39:26,976
No way, it's too expensive.
604
00:39:28,747 --> 00:39:30,394
I don't know what to say to her..
605
00:39:30,734 --> 00:39:33,817
That's why I handpicked some
links below to help you out,
606
00:39:34,236 --> 00:39:35,396
You wildflower.
607
00:39:35,452 --> 00:39:36,031
For Real
608
00:39:35,940 --> 00:39:36,451
Hand picked links for Taki
609
00:39:37,035 --> 00:39:39,742
How to get a girlfriend even with
a communication disorder
610
00:39:39,874 --> 00:39:40,905
Conversation skills for the unpopular
611
00:39:41,657 --> 00:39:43,388
You won't make them sick anymore
A feature on text they will love
612
00:39:43,712 --> 00:39:45,455
She's making fun of me.
613
00:39:45,879 --> 00:39:51,892
"Photo exhibition: Nostalgia"
614
00:40:14,721 --> 00:40:16,172
You know something Taki?
615
00:40:17,080 --> 00:40:20,686
Today, you're like a different person
616
00:40:30,165 --> 00:40:31,365
Um, Ms. Okudera.
617
00:40:31,964 --> 00:40:33,184
You getting hungry?
618
00:40:33,655 --> 00:40:35,059
We could get dinner...
619
00:40:36,962 --> 00:40:38,341
Let's call it a day.
620
00:40:40,140 --> 00:40:40,876
Alright.
621
00:40:41,544 --> 00:40:42,707
I could be wrong...
622
00:40:43,339 --> 00:40:44,830
and I'm sorry if I am...
623
00:40:45,142 --> 00:40:45,706
About?
624
00:40:46,121 --> 00:40:48,800
But you used to have
a little crush on me,
625
00:40:48,872 --> 00:40:49,596
Am I right?
626
00:40:51,199 --> 00:40:52,102
But right now,
627
00:40:52,430 --> 00:40:53,974
there's someone else you like, huh?
628
00:40:54,062 --> 00:40:55,869
What?
No.
629
00:40:56,888 --> 00:40:58,052
No, It's not that...
630
00:40:58,048 --> 00:40:58,951
Really?
631
00:40:59,411 --> 00:41:00,286
There's no one
632
00:41:00,626 --> 00:41:01,646
It's not like that.
633
00:41:01,730 --> 00:41:03,409
Are you sure about that?
634
00:41:04,900 --> 00:41:06,699
Well, thanks for today.
635
00:41:07,311 --> 00:41:08,147
See you at work.
636
00:41:23,191 --> 00:41:24,855
By the time the date is over,
637
00:41:25,246 --> 00:41:27,873
You should be able to see
the comet in the sky.
638
00:41:31,555 --> 00:41:32,595
What does she mean?
639
00:41:32,891 --> 00:41:33,606
Weirdo.
640
00:41:37,484 --> 00:41:40,627
"Mitsuha Miyamizu"
641
00:42:02,524 --> 00:42:04,563
Oh, it's you, Tessie.
642
00:42:05,723 --> 00:42:06,226
No,
643
00:42:06,722 --> 00:42:08,537
I just didn't feel like going, that's all.
644
00:42:09,033 --> 00:42:09,697
I'm fine.
645
00:42:10,956 --> 00:42:11,384
What?
646
00:42:12,140 --> 00:42:12,955
The festival?
647
00:42:14,075 --> 00:42:17,045
Oh yeah, the comet
648
00:42:17,665 --> 00:42:19,556
It'll be at its brightest today right?
649
00:42:21,111 --> 00:42:22,219
Ok, got it.
650
00:42:22,986 --> 00:42:23,770
See you later
651
00:42:27,528 --> 00:42:30,886
You're just looking forward to see
Mitsuha in a yukata, aren't ya?
652
00:42:31,166 --> 00:42:32,286
I- I am not
653
00:42:32,853 --> 00:42:34,821
It didn't even cross my mind..
654
00:42:35,844 --> 00:42:36,452
You know,
655
00:42:36,744 --> 00:42:38,867
she sounded kind of down
when I talked to her...
656
00:42:38,887 --> 00:42:41,153
Maybe she just didn't
want a call from you.
657
00:42:41,197 --> 00:42:42,433
It's not funny
658
00:42:42,481 --> 00:42:43,432
Sorry to keep you.
659
00:42:43,516 --> 00:42:44,500
- Oh, she's here
- You're late
660
00:42:47,498 --> 00:42:49,741
Mitsuha what happened to...
661
00:42:51,648 --> 00:42:52,676
Your hair
662
00:42:53,519 --> 00:42:55,958
I guess, it's weird.
663
00:43:05,206 --> 00:43:07,109
You think it's gotta do with some guy?
664
00:43:07,173 --> 00:43:08,488
Like, he broke her heart?
665
00:43:08,512 --> 00:43:11,563
Guys always just assume that
it has to do with a boy.
666
00:43:11,946 --> 00:43:13,926
She said she felt like cutting it.
667
00:43:14,065 --> 00:43:15,249
You sure about that?
668
00:43:15,265 --> 00:43:17,728
You really think she felt like
cutting off that much of it?
669
00:43:18,143 --> 00:43:18,543
Oh
670
00:43:18,895 --> 00:43:20,778
Hey guys I can see it
671
00:43:39,273 --> 00:43:40,181
Whoa
672
00:43:59,555 --> 00:44:04,809
The number you are trying to reach is currently outside
the cellular network or has been turned off...
673
00:44:07,767 --> 00:44:11,326
I'll just have to tell her how lousy the date was
the next time we switch.
674
00:44:12,765 --> 00:44:13,724
That's what I thought...
675
00:44:15,036 --> 00:44:15,496
But...
676
00:44:16,203 --> 00:44:17,323
For some reason,
677
00:44:17,770 --> 00:44:20,633
The switches Mitsuha and I have
been going through until now,
678
00:44:22,012 --> 00:44:23,432
They never happened again...
679
00:44:58,435 --> 00:45:01,413
"Mountains in Gifu Prefecture"
680
00:45:12,208 --> 00:45:13,804
"Hida mountains"
681
00:46:16,453 --> 00:46:18,616
What- What are...
682
00:46:19,127 --> 00:46:20,484
What are you doing here?
683
00:46:23,923 --> 00:46:26,230
Tsukasa told me about it so here I am
684
00:46:30,109 --> 00:46:31,681
I asked for two things.
685
00:46:31,992 --> 00:46:35,112
To cover my shift and to back up
my alibi if my dad asked.
686
00:46:35,208 --> 00:46:37,092
Relax, Takagi is gonna take your shift.
687
00:46:37,132 --> 00:46:38,289
Gotcha covered.
688
00:46:38,568 --> 00:46:39,618
But you owe me dinner
689
00:46:40,659 --> 00:46:41,992
So you are all in on it.
690
00:46:42,080 --> 00:46:44,466
- You got everyone worried about you.
- Huh?
691
00:46:44,757 --> 00:46:47,818
We can't ignore this. What if someone
is trying to pull one over on you?
692
00:46:47,838 --> 00:46:48,835
Like catfish?
693
00:46:49,135 --> 00:46:51,473
I mean you met this person online,
Didn't you?
694
00:46:51,481 --> 00:46:52,539
No, not exactly...
695
00:46:52,582 --> 00:46:53,875
It's kind of complicated...
696
00:46:53,915 --> 00:46:55,819
- Could be from a dating site.
- She's not
697
00:46:56,836 --> 00:46:59,151
It's because you've been
acting awfully fishy lately.
698
00:46:59,210 --> 00:47:00,675
So we're keeping an eye on you.
699
00:47:00,703 --> 00:47:02,471
I don't need a babysitter okay?
700
00:47:04,849 --> 00:47:06,134
The switches stopped.
701
00:47:06,888 --> 00:47:09,881
My calls never connected.
And texts never went through.
702
00:47:10,204 --> 00:47:12,738
That's why I decided to go
see Mitsuha in person.
703
00:47:14,809 --> 00:47:15,998
I wanted to see her.
704
00:47:16,772 --> 00:47:18,392
But...
705
00:47:19,390 --> 00:47:20,236
What?
706
00:47:20,395 --> 00:47:22,223
You don't know where she is exactly?
707
00:47:22,431 --> 00:47:24,569
The town's landscape is your only clue?
708
00:47:24,949 --> 00:47:25,858
Yeah.
709
00:47:28,568 --> 00:47:30,403
And you can't contact her?
710
00:47:30,826 --> 00:47:32,000
What's that about?
711
00:47:32,714 --> 00:47:33,512
Where are we?
712
00:47:33,727 --> 00:47:35,862
- You're a terrible tour guide.
- Cause I'm not one?
713
00:47:36,596 --> 00:47:37,462
Oh well.
714
00:47:37,857 --> 00:47:39,410
Guess we'll help you search.
715
00:47:39,609 --> 00:47:41,249
Oh it's so cute
716
00:47:41,385 --> 00:47:42,051
Look Taki
717
00:47:42,905 --> 00:47:44,242
Seriously guys?
718
00:47:44,302 --> 00:47:46,301
It moved
Oh
719
00:48:15,088 --> 00:48:16,293
This is a lost cause...
720
00:48:16,405 --> 00:48:17,318
What?
721
00:48:17,466 --> 00:48:20,216
After everything that
we've done for you today?
722
00:48:22,917 --> 00:48:24,715
You haven't done anything.
723
00:48:28,760 --> 00:48:29,911
One Takayama ramen.
724
00:48:30,334 --> 00:48:31,342
One Takayama ramen.
725
00:48:31,925 --> 00:48:33,024
I guess I'll have the same.
726
00:48:33,440 --> 00:48:34,075
Sure.
727
00:48:34,723 --> 00:48:35,958
3 orders of ramen
728
00:48:36,149 --> 00:48:36,705
Got it.
729
00:48:39,027 --> 00:48:40,997
Think we can make it back to Tokyo tonight?
730
00:48:41,017 --> 00:48:43,259
We'll I think we would be cutting it close.
731
00:48:43,291 --> 00:48:44,130
Let me take a look
732
00:48:44,418 --> 00:48:45,245
Okay thanks.
733
00:48:45,249 --> 00:48:46,296
Wait, Taki.
734
00:48:46,328 --> 00:48:47,387
You sure about that?
735
00:48:49,881 --> 00:48:50,389
Yeah.
736
00:48:50,525 --> 00:48:54,201
I kinda feel like maybe I've been barking
up the wrong tree this whole time.
737
00:48:58,873 --> 00:49:01,427
Hey, that's a sketch of Itomori, isn't it?
738
00:49:03,733 --> 00:49:04,800
It's drawn really well.
739
00:49:05,552 --> 00:49:07,006
Come take a look at this Hun
740
00:49:08,729 --> 00:49:10,367
Yeah, it's Itomori.
741
00:49:10,663 --> 00:49:11,822
It takes me back.
742
00:49:11,858 --> 00:49:14,192
My husband was born and
raised there you know.
743
00:49:14,648 --> 00:49:15,583
Itomori...?
744
00:49:17,901 --> 00:49:18,984
Yes of course
745
00:49:19,375 --> 00:49:20,319
That's the place
746
00:49:20,654 --> 00:49:21,981
It's nearby, right?
747
00:49:22,652 --> 00:49:23,652
You don't...
748
00:49:23,899 --> 00:49:25,462
Itomori was...
749
00:49:25,870 --> 00:49:26,781
Itomori?
750
00:49:27,828 --> 00:49:28,536
- Wait
- That's where
751
00:49:28,763 --> 00:49:30,570
Is it that the area where that comet...?
752
00:49:39,178 --> 00:49:44,166
"Keep Out"
753
00:50:20,801 --> 00:50:21,525
Hey.
754
00:50:21,996 --> 00:50:24,011
Is this place really where she's from?
755
00:50:24,162 --> 00:50:24,730
No way
756
00:50:25,329 --> 00:50:27,551
Taki must have just confused
this with somewhere else.
757
00:50:27,975 --> 00:50:28,790
No I didn't.
758
00:50:29,973 --> 00:50:31,256
This was the place.
759
00:50:31,952 --> 00:50:33,162
This schoolyard.
760
00:50:33,382 --> 00:50:34,389
These mountains.
761
00:50:34,433 --> 00:50:35,832
Even this high school here
762
00:50:35,968 --> 00:50:37,311
I remember it all
763
00:50:37,495 --> 00:50:38,997
There's no way you could.
764
00:50:39,557 --> 00:50:42,594
You've got to know about that
disaster three years ago right?
765
00:50:43,513 --> 00:50:45,084
Hundreds of people died?
766
00:50:45,392 --> 00:50:45,903
They died?
767
00:50:47,790 --> 00:50:48,841
3 years ago?
768
00:50:49,840 --> 00:50:50,683
It can't be.
769
00:50:52,989 --> 00:50:53,896
There's no way.
770
00:50:54,664 --> 00:50:55,295
I mean...
771
00:51:15,913 --> 00:51:16,768
They're fading...
772
00:51:27,631 --> 00:51:31,671
Comet Tiamat, with an
orbital period of 1,200 years,
773
00:51:31,663 --> 00:51:32,023
"Itomori, the Town that Vanished"
774
00:51:32,350 --> 00:51:35,096
made a close approach to Earth
3 years ago in October.
775
00:51:35,440 --> 00:51:36,067
"Meteor Strikes,
Wipes out Town"
776
00:51:36,467 --> 00:51:39,664
Nobody foresaw that its nucleus
would split at its perigee.
777
00:51:40,092 --> 00:51:41,662
"Town Annihilated"
778
00:51:41,958 --> 00:51:43,371
"Over 500 dead or missing"
779
00:51:43,506 --> 00:51:44,923
"Itomori, the Town that Vanished"
780
00:51:46,531 --> 00:51:50,019
A fragment that broke off of it
became a meteor and struck Japan.
781
00:51:50,194 --> 00:51:51,862
"Itomori, comet damage"
782
00:51:52,421 --> 00:51:55,741
It looks like that day was the
same day as the autumn festival.
783
00:51:56,894 --> 00:51:58,291
The point of impact was here.
784
00:51:59,659 --> 00:52:03,610
At 8:42 p.m., it fell right around where
people were gathered for the festival.
785
00:52:06,974 --> 00:52:07,732
"List of the Names of Victims"
786
00:52:08,729 --> 00:52:10,365
Over 500 died,
787
00:52:10,992 --> 00:52:12,903
It was a third of the town's population,
788
00:52:13,470 --> 00:52:15,493
And now nobody lives in Itomori anymore.
789
00:52:24,890 --> 00:52:27,524
Teshigawara and Sayaka
790
00:52:29,468 --> 00:52:33,097
"Mitsuha Miyamizu"
791
00:52:33,130 --> 00:52:33,888
That's her?
792
00:52:34,272 --> 00:52:35,213
You were wrong.
793
00:52:35,325 --> 00:52:36,422
You gotta be
794
00:52:36,530 --> 00:52:39,403
After all, this girl here died 3 years ago
795
00:52:40,293 --> 00:52:44,511
Just 2 or 3 weeks ago, she said
that I'd be able to see the comet.
796
00:52:45,421 --> 00:52:46,147
That means...
797
00:52:47,260 --> 00:52:49,339
You're dreaming right now...
798
00:52:49,499 --> 00:52:49,978
I...
799
00:52:50,069 --> 00:52:50,692
...aren't you?
800
00:52:52,974 --> 00:52:53,553
I...
801
00:52:56,167 --> 00:52:57,759
What was I...?
802
00:53:11,577 --> 00:53:12,910
Sounds lively over there.
803
00:53:13,489 --> 00:53:14,953
They only have one room left.
804
00:53:15,209 --> 00:53:16,226
I'm really sorry.
805
00:53:16,434 --> 00:53:17,583
It's not a problem.
806
00:53:18,856 --> 00:53:19,738
How's Taki?
807
00:53:20,001 --> 00:53:22,419
He's still reading articles on Itomori.
808
00:53:22,750 --> 00:53:25,412
He's going through all those
newspapers and magazines at random.
809
00:53:25,476 --> 00:53:26,410
Seems obsessive.
810
00:53:31,797 --> 00:53:32,507
What is it?
811
00:53:32,750 --> 00:53:33,544
Oh, sorry.
812
00:53:33,832 --> 00:53:34,542
You smoke huh?
813
00:53:35,140 --> 00:53:35,699
Yeah.
814
00:53:36,298 --> 00:53:37,862
I did quit at one point...
815
00:53:39,458 --> 00:53:41,621
- What do you think about
- What Taki's been saying?
816
00:53:45,266 --> 00:53:46,520
I had feelings for him.
817
00:53:46,668 --> 00:53:47,121
You know?
818
00:53:47,998 --> 00:53:49,476
The way he's been recently...
819
00:53:50,241 --> 00:53:53,806
I mean he was a nice guy before,
but he's even nicer now.
820
00:53:54,880 --> 00:53:56,715
Kind of frantic.
821
00:53:57,175 --> 00:53:58,157
It was cute.
822
00:53:59,254 --> 00:54:03,184
Although I do think what he's been telling
us is definitely strange sounding.
823
00:54:05,792 --> 00:54:08,668
In the end, the fact remains that
Taki has met someone.
824
00:54:08,692 --> 00:54:10,755
And that someone is the reason he changed.
825
00:54:13,322 --> 00:54:13,803
That much is for sure.
826
00:54:13,851 --> 00:54:16,002
"Worst-ever Itomori Comet Disaster"
827
00:54:29,698 --> 00:54:30,919
It was all just a dream.
828
00:54:33,187 --> 00:54:34,521
I recognized the landscape because
829
00:54:35,013 --> 00:54:37,833
I unconsciously remember
the news from 3 years ago.
830
00:54:40,457 --> 00:54:43,069
If is not that,
is she a ghost?
831
00:54:43,806 --> 00:54:44,242
Or...
832
00:54:45,408 --> 00:54:48,116
- Did I just make it up?
- The whole thing?
833
00:54:52,362 --> 00:54:54,657
What was her name?
834
00:54:54,858 --> 00:54:55,727
I don't remember.
835
00:54:58,571 --> 00:55:01,066
Tsukasa said he was go
ahead and take a bath.
836
00:55:01,207 --> 00:55:02,497
Ms. Okudera.
837
00:55:04,255 --> 00:55:05,012
I, uh...
838
00:55:05,581 --> 00:55:08,257
I realize I've been saying
a lot of strange things.
839
00:55:09,146 --> 00:55:10,949
I'm really sorry and thank you.
840
00:55:16,581 --> 00:55:18,199
"Tatara Iron Making Site"
841
00:55:18,291 --> 00:55:19,521
"Braided Cords of Itomori"
842
00:55:19,949 --> 00:55:21,964
- Braided cords.
- Pretty.
843
00:55:23,194 --> 00:55:24,592
That band on you wrist...
844
00:55:25,125 --> 00:55:26,042
That's one isn't it?
845
00:55:27,228 --> 00:55:28,562
Oh, this thing?
846
00:55:28,710 --> 00:55:29,251
I guess so.
847
00:55:29,783 --> 00:55:32,676
Somebody... Someone gave it to me.
848
00:55:33,605 --> 00:55:36,153
I wear it sometimes as
kind of a lucky charm...
849
00:55:39,197 --> 00:55:40,190
Who was it?
850
00:55:42,778 --> 00:55:43,531
It's late.
851
00:55:43,892 --> 00:55:45,826
Why don't you go down
and take a bath, too?
852
00:55:45,959 --> 00:55:46,491
Sure.
853
00:55:47,028 --> 00:55:47,561
Wait.
854
00:55:50,966 --> 00:55:51,406
Yeah.
855
00:55:52,043 --> 00:55:53,417
Someone who makes these...
856
00:55:53,766 --> 00:55:55,172
They once told me something.
857
00:55:55,684 --> 00:55:57,976
The cords represent the flow of time.
858
00:55:58,689 --> 00:56:01,753
They twist and tangle,
unravel and connect.
859
00:56:02,334 --> 00:56:04,413
And that's what time is...
860
00:56:06,997 --> 00:56:07,962
Maybe if I could..
861
00:56:26,208 --> 00:56:27,681
"Around here?"
862
00:56:34,476 --> 00:56:35,100
Taki.
863
00:56:36,392 --> 00:56:37,261
Taki.
864
00:56:38,373 --> 00:56:39,394
Taki.
865
00:56:41,378 --> 00:56:42,507
Don't you remember?
866
00:56:57,601 --> 00:56:58,510
I have to go somewhere.
867
00:56:58,870 --> 00:57:00,110
Return to Tokyo without me.
868
00:57:00,631 --> 00:57:01,471
I'll return later.
869
00:57:01,631 --> 00:57:02,471
Thanks.
870
00:57:05,829 --> 00:57:06,633
Taki..
871
00:57:31,244 --> 00:57:32,708
Eat this bento up there.
872
00:57:34,421 --> 00:57:35,886
Your drawing of Itomori...
873
00:57:36,958 --> 00:57:38,327
You did a real good job.
874
00:58:16,035 --> 00:58:17,776
They assemble and take shape.
875
00:58:18,664 --> 00:58:19,929
They twist, tangle,
876
00:58:20,345 --> 00:58:21,457
Unravel now and then,
877
00:58:22,042 --> 00:58:23,706
break and reconnect...
878
00:58:25,351 --> 00:58:26,623
That's what a union is.
879
00:58:27,240 --> 00:58:28,508
What time is.
880
00:58:40,673 --> 00:58:41,446
There it is
881
00:58:44,227 --> 00:58:45,155
It's really there
882
00:58:46,388 --> 00:58:48,545
It wasn't a dream
883
00:59:19,842 --> 00:59:23,132
What lies ahead is the Netherworld.
884
00:59:46,237 --> 00:59:47,234
It's still here.
885
00:59:49,567 --> 00:59:51,172
This is was Yotsuha's,
886
00:59:52,088 --> 00:59:53,280
and this was mine.
887
00:59:56,346 --> 00:59:57,746
This was before the comet...
888
00:59:58,483 --> 01:00:00,299
So when I switched places with her,
889
01:00:01,024 --> 01:00:02,881
It was also 3 years in the past.
890
01:00:04,973 --> 01:00:07,887
Our times got tangled somehow.
891
01:00:09,575 --> 01:00:11,248
This is half of her...
892
01:00:26,643 --> 01:00:27,383
Musubi.
893
01:00:28,912 --> 01:00:31,521
If it's true, and time can be unraveled..
894
01:00:32,785 --> 01:00:34,530
Just give me one more chance...
895
01:00:49,461 --> 01:00:50,729
A comet
896
01:01:55,869 --> 01:01:58,566
Your name is going to be Mitsuha.
897
01:02:05,401 --> 01:02:07,190
Both of you are my treasures.
898
01:02:07,874 --> 01:02:09,915
You're going to be a big sister.
899
01:02:10,167 --> 01:02:12,461
"Get well soon, Mom."
900
01:02:12,749 --> 01:02:15,129
I'm so sorry my dears.
901
01:02:17,388 --> 01:02:19,989
Dad, when is Mommy coming home?
902
01:02:21,368 --> 01:02:22,815
I couldn't help her.
903
01:02:22,906 --> 01:02:24,549
Get a hold of yourself
904
01:02:24,612 --> 01:02:26,165
Who cares about the shrine?
905
01:02:26,220 --> 01:02:27,832
But you're in charge now
906
01:02:27,836 --> 01:02:30,260
I loved Futaba.
Not Miyamizu Shrine
907
01:02:30,272 --> 01:02:31,222
Get out
908
01:02:34,927 --> 01:02:36,897
Now listen to me girls,
909
01:02:37,031 --> 01:02:39,913
Starting today,
you'll be living with Grandma.
910
01:02:45,553 --> 01:02:46,396
Who am I?
911
01:02:46,644 --> 01:02:47,756
Who are you?
912
01:02:48,111 --> 01:02:49,459
Don't be full of yourself.
913
01:02:49,604 --> 01:02:51,153
Like you have a girlfriend.
914
01:02:51,678 --> 01:02:52,730
Must be nice...
915
01:02:53,057 --> 01:02:54,701
They probably met up about now...
916
01:02:56,671 --> 01:02:57,538
Why am I...
917
01:02:58,051 --> 01:02:58,902
I'm going to Tokyo.
918
01:02:59,009 --> 01:03:00,959
What?
Wait, Sis
919
01:03:03,758 --> 01:03:04,329
Grandma?
920
01:03:05,173 --> 01:03:06,801
Would you mind doing me a favor?
921
01:03:08,109 --> 01:03:09,165
Oh yeah, the comet.
922
01:03:11,152 --> 01:03:12,764
It'll be at its brightest today right?
923
01:03:14,092 --> 01:03:15,960
Mitsuha Don't go there
924
01:03:17,080 --> 01:03:17,797
Mitsuha,
925
01:03:18,459 --> 01:03:21,080
You've got to get out of town
before the comet strikes
926
01:03:23,859 --> 01:03:25,160
Mitsuha, run
927
01:03:26,326 --> 01:03:26,996
Mitsuha
928
01:03:27,603 --> 01:03:28,332
Mitsuha
929
01:03:29,121 --> 01:03:31,198
Mitsuha
930
01:03:49,328 --> 01:03:49,872
Mitsuha
931
01:03:50,747 --> 01:03:51,646
She's alive
932
01:04:02,717 --> 01:04:04,593
Let me guess, you're touching your boobs...
933
01:04:07,588 --> 01:04:08,826
My sister
934
01:04:11,211 --> 01:04:13,370
Yotsuha
935
01:04:16,689 --> 01:04:18,821
I think she's finally lost it.
936
01:04:19,196 --> 01:04:22,191
Just for today,
I'm gonna head out first.
937
01:04:22,420 --> 01:04:23,389
She's lost it.
938
01:04:23,776 --> 01:04:24,753
Really lost it.
939
01:04:25,719 --> 01:04:26,740
Totally.
940
01:04:27,437 --> 01:04:29,164
For all you star gazers out there,
941
01:04:29,333 --> 01:04:32,845
The Comet Tiamat has been visible
to the naked eye for about a week now.
942
01:04:33,228 --> 01:04:36,820
Tonight it will finally reach
its perigee around 7:40 p.m.,
943
01:04:37,271 --> 01:04:39,645
and be at its maximum brightness
when viewed from the Earth's surface.
944
01:04:39,649 --> 01:04:41,878
It's tonight.
There's still time left.
945
01:04:43,197 --> 01:04:44,622
Morning, Mitsuha.
946
01:04:45,310 --> 01:04:46,143
What's this?
947
01:04:47,108 --> 01:04:50,295
Hold on, you're not Mitsuha,
Are you?
948
01:04:50,930 --> 01:04:52,198
Wait... How did you?
949
01:04:53,147 --> 01:04:54,411
You already knew?
950
01:04:55,111 --> 01:04:55,778
No,
951
01:04:56,221 --> 01:05:00,627
But watching the way you've been
behaving lately stirred some memories.
952
01:05:02,514 --> 01:05:04,268
When I was a young girl,
953
01:05:04,907 --> 01:05:07,506
I had some pretty strange dreams myself.
954
01:05:08,834 --> 01:05:14,930
Though it's been so long, the memories of who I became
in those dreams have pretty much faded at this point.
955
01:05:15,734 --> 01:05:16,720
Faded...
956
01:05:17,082 --> 01:05:21,588
Treasure the experience.
Dreams eventually will fade away.
957
01:05:22,373 --> 01:05:25,016
I went through similar times myself
958
01:05:25,217 --> 01:05:26,778
And so did your mother.
959
01:05:28,235 --> 01:05:29,011
What if...
960
01:05:29,522 --> 01:05:31,812
All of those dreams of the
Miyamizu people had?
961
01:05:32,669 --> 01:05:33,980
It had to do with today.
962
01:05:34,954 --> 01:05:37,460
Grandma, you have to listen to me.
963
01:05:38,450 --> 01:05:42,051
Tonight, the comet is going to fall on Itomori.
964
01:05:42,228 --> 01:05:43,403
You're all going to die
965
01:05:50,757 --> 01:05:52,013
"Nobody is gonna believe that"?
966
01:05:52,689 --> 01:05:54,902
I didn't expect that out of
Mitsuha's grandma.
967
01:05:55,618 --> 01:05:56,511
It doesn't matter.
968
01:05:56,792 --> 01:05:59,589
There's no way,
I'm gonna let them all die
969
01:06:00,148 --> 01:06:00,776
Mitsuha
970
01:06:01,540 --> 01:06:02,663
What happened?
971
01:06:02,719 --> 01:06:03,254
To...
972
01:06:04,529 --> 01:06:05,221
What'd you...
973
01:06:05,966 --> 01:06:06,835
Your hair
974
01:06:06,955 --> 01:06:08,066
Oh, the haircut?
975
01:06:08,352 --> 01:06:09,559
It looked better before, huh?
976
01:06:09,587 --> 01:06:11,325
No, it's good
977
01:06:11,437 --> 01:06:15,038
Never mind that If we don't do
something about tonight, we'll all die
978
01:06:17,859 --> 01:06:20,808
It's up to us to save everyone
979
01:06:24,626 --> 01:06:26,686
Wait, shouldn't you be in school?
980
01:06:26,887 --> 01:06:30,967
Well, we sort of have to save
the town or something
981
01:06:33,345 --> 01:06:34,350
The warning system?
982
01:06:34,503 --> 01:06:36,109
Yeah, those speakers all over town.
983
01:06:36,873 --> 01:06:40,293
"Superimposition frequency"
984
01:06:41,729 --> 01:06:42,305
I get it.
985
01:06:42,707 --> 01:06:43,351
It could work
986
01:06:43,866 --> 01:06:45,676
Nice job, Tessie
987
01:06:45,680 --> 01:06:48,211
Hey I don't think you should
be sitting so close to me
988
01:06:48,231 --> 01:06:48,879
What's wrong?
989
01:06:48,971 --> 01:06:50,552
Uh-oh You shy?
990
01:06:50,625 --> 01:06:51,430
Would you quit it?
991
01:06:51,804 --> 01:06:53,461
It ain't proper and you know it.
992
01:06:54,000 --> 01:06:56,414
"Club Discontinued - Keep Out"
993
01:06:57,561 --> 01:06:58,873
Such a gentleman
994
01:06:59,967 --> 01:07:01,013
Since when
995
01:07:01,818 --> 01:07:03,318
I got all the snacks guys.
996
01:07:03,721 --> 01:07:05,330
- Here's the change.
- Sorry for the trouble.
997
01:07:06,268 --> 01:07:06,847
It's all right.
998
01:07:07,386 --> 01:07:09,708
- We ought to be getting paid.
- Quit complaining.
999
01:07:11,297 --> 01:07:11,916
So?
1000
01:07:12,105 --> 01:07:13,015
What'd you come up with?
1001
01:07:13,578 --> 01:07:14,882
Got an evacuation plan?
1002
01:07:18,917 --> 01:07:21,315
A... A bomb?
1003
01:07:21,874 --> 01:07:26,111
Yeah, we have water gel explosives
we use for construction at our storage site.
1004
01:07:26,183 --> 01:07:27,537
And the warning system?
1005
01:07:29,352 --> 01:07:32,913
The startup frequency can hijack
the town's warning system pretty easily.
1006
01:07:32,945 --> 01:07:36,634
So we can broadcast an evacuation warning
for the whole town right from school.
1007
01:07:37,145 --> 01:07:39,231
Look, we're outside the disaster area here,
1008
01:07:39,467 --> 01:07:41,937
So we'll just make an announcement
to evacuate to the school.
1009
01:07:42,285 --> 01:07:45,026
It's... It's totally a crime
1010
01:07:45,094 --> 01:07:46,733
You'll be in charge of the broadcast, Saya.
1011
01:07:46,749 --> 01:07:49,003
- Why me?
- You're in the broadcast club.
1012
01:07:49,278 --> 01:07:51,041
And I'll be in charge of the explosives.
1013
01:07:51,181 --> 01:07:53,495
- While I'll go have a word with the mayor.
- Why?
1014
01:07:53,495 --> 01:07:57,923
Cause if the evacuation order is not coming from
Town Hall, then nobody is gonna go anywhere.
1015
01:07:57,927 --> 01:08:00,880
But if I talk to the mayor as his daughter,
I can convince him.
1016
01:08:01,280 --> 01:08:02,519
It's a perfect plan.
1017
01:08:04,373 --> 01:08:06,607
Fine.
I don't really care one way or the other.
1018
01:08:07,207 --> 01:08:08,917
This is just a theory of yours, right?
1019
01:08:09,409 --> 01:08:11,315
What?
Well...
1020
01:08:11,603 --> 01:08:13,110
Theories can be based on reality.
1021
01:08:13,162 --> 01:08:15,759
Like do you know the story of
how Itomori Lake was formed?
1022
01:08:15,779 --> 01:08:15,999
"A meteor crater lake
formed 1,200 years ago."
1023
01:08:16,251 --> 01:08:20,999
It's crater. That means a meteor hit
this area once at a thousand years ago
1024
01:08:21,662 --> 01:08:21,974
Right.
1025
01:08:22,553 --> 01:08:23,193
That's why...
1026
01:08:23,792 --> 01:08:25,151
Nice one, Tessie
1027
01:08:29,367 --> 01:08:31,098
Let's go evacuate the town
1028
01:08:35,418 --> 01:08:37,320
What on earth are you talking about?
1029
01:08:39,403 --> 01:08:40,474
Like I said,
1030
01:08:40,717 --> 01:08:43,335
We have to evacuate everyone
in town before tonight or...
1031
01:08:43,339 --> 01:08:44,642
Enough, shut up.
1032
01:08:50,309 --> 01:08:53,222
The comet is gonna split in
two and strike the town?
1033
01:08:53,674 --> 01:08:54,106
"Itomori Town Hall"
1034
01:08:54,170 --> 01:08:56,060
Over 500 will die?
1035
01:08:56,903 --> 01:08:59,781
How dare you stand there
and spout such nonsense?
1036
01:09:00,856 --> 01:09:03,034
If you're serious, you must be sick.
1037
01:09:03,737 --> 01:09:06,515
I guess recklessness is a Miyamizu trait.
1038
01:09:08,513 --> 01:09:11,658
I'll have a car take you to the
city hospital for an examination.
1039
01:09:12,114 --> 01:09:15,255
We will continue this discussion
after you've seen a doctor.
1040
01:09:17,637 --> 01:09:18,412
You..
1041
01:09:20,083 --> 01:09:21,320
You son of a...
1042
01:09:30,188 --> 01:09:30,859
Mitsuha
1043
01:09:32,595 --> 01:09:33,381
No...
1044
01:09:34,618 --> 01:09:35,417
Wait a minute...
1045
01:09:37,213 --> 01:09:38,043
Who are you?
1046
01:09:53,648 --> 01:09:55,081
I'll see you guys at the festival.
1047
01:09:55,085 --> 01:09:56,497
We'll meet at the steps of the shrine.
1048
01:09:56,769 --> 01:09:58,166
- Don't be late okay?
- Bye-bye
1049
01:09:58,218 --> 01:09:59,563
- See you.
- Later.
1050
01:10:01,654 --> 01:10:02,516
You shouldn't go
1051
01:10:03,302 --> 01:10:05,908
You've got to leave town.
Tell all of your friends.
1052
01:10:06,000 --> 01:10:07,058
What's wrong with you?
1053
01:10:07,441 --> 01:10:08,527
Mitsuha
1054
01:10:08,531 --> 01:10:10,299
- What was that about?
- Come on, let's go.
1055
01:10:10,885 --> 01:10:11,987
What are you doing?
1056
01:10:13,647 --> 01:10:14,765
If it was Mitsuha...
1057
01:10:15,647 --> 01:10:17,482
Would she have been
able to convince them?
1058
01:10:17,834 --> 01:10:18,887
Is all this my fault?
1059
01:10:19,749 --> 01:10:23,162
Yotsuha, promise me that you'll leave
town with Grandma before dark.
1060
01:10:23,509 --> 01:10:23,912
What?
1061
01:10:24,108 --> 01:10:25,756
You're gonna die if you stay here
1062
01:10:25,800 --> 01:10:27,049
What are you talking about?
1063
01:10:27,221 --> 01:10:29,695
And why did you suddenly
go to Tokyo yesterday?
1064
01:10:29,751 --> 01:10:32,202
You've been acting really strange lately
1065
01:10:33,874 --> 01:10:34,975
I went to Tokyo?
1066
01:10:35,291 --> 01:10:37,462
Hey, Mitsuha
1067
01:10:40,216 --> 01:10:41,389
How did it go with your old man?
1068
01:10:44,314 --> 01:10:45,751
Hey, Mitsuha?
1069
01:10:46,801 --> 01:10:47,926
What's with your sister?
1070
01:10:48,325 --> 01:10:49,164
Don't know.
1071
01:10:59,556 --> 01:11:01,145
Could she be over there?
1072
01:11:02,166 --> 01:11:02,717
What's that?
1073
01:11:03,025 --> 01:11:03,891
What's over there?
1074
01:11:04,689 --> 01:11:05,782
Let me use your bike Tessie.
1075
01:11:06,333 --> 01:11:08,329
Hey, Mitsuha
1076
01:11:09,821 --> 01:11:10,899
And what do we do?
1077
01:11:11,514 --> 01:11:12,998
Get things ready like we planned
1078
01:11:13,629 --> 01:11:15,153
I'm counting on you
1079
01:11:41,766 --> 01:11:42,388
Oh my gosh,
1080
01:11:42,648 --> 01:11:43,737
I'm Taki again.
1081
01:11:46,910 --> 01:11:48,990
But what was Taki doing out here?
1082
01:11:59,083 --> 01:11:59,807
The town...
1083
01:12:00,790 --> 01:12:03,042
It's gone.
1084
01:12:12,059 --> 01:12:12,651
So...
1085
01:12:13,742 --> 01:12:14,878
Does that mean...
1086
01:12:17,637 --> 01:12:19,057
I died?
1087
01:12:30,117 --> 01:12:30,873
Taki.
1088
01:12:32,029 --> 01:12:32,757
Taki.
1089
01:12:35,452 --> 01:12:36,795
Don't you remember?
1090
01:12:49,799 --> 01:12:51,607
I'm going to Tokyo for a few hours.
1091
01:12:51,847 --> 01:12:52,370
What?
1092
01:12:52,554 --> 01:12:53,314
Right now?
1093
01:12:53,710 --> 01:12:54,278
But why?
1094
01:12:54,990 --> 01:12:56,037
For a date.
1095
01:12:56,529 --> 01:12:58,329
You have a boyfriend in Tokyo?
1096
01:12:58,349 --> 01:13:00,128
I didn't say it was a date for me.
1097
01:13:01,927 --> 01:13:03,035
I'll be back tonight.
1098
01:13:06,834 --> 01:13:08,081
If I suddenly show up,
1099
01:13:08,705 --> 01:13:09,877
Will it be a nuisance?
1100
01:13:10,433 --> 01:13:11,480
Or a surprise?
1101
01:13:12,308 --> 01:13:13,924
He might not like it if I do.
1102
01:13:22,321 --> 01:13:26,076
The number you are trying to reach is
currently outside the cellular network...
1103
01:13:26,636 --> 01:13:28,055
I guess it won't happen.
1104
01:13:28,983 --> 01:13:30,834
But what if it did?
1105
01:13:31,902 --> 01:13:32,854
What would I do?
1106
01:13:33,921 --> 01:13:34,917
Would I annoy him?
1107
01:13:35,941 --> 01:13:36,853
Would it be awkward?
1108
01:13:36,916 --> 01:13:37,760
"Tiamat Makes Closest Approach Tomorrow"
1109
01:13:37,960 --> 01:13:38,976
Or maybe...
1110
01:13:39,984 --> 01:13:41,631
He'd be glad to see me?
1111
01:13:43,610 --> 01:13:47,333
The number you are trying to reach is
currently outside the cellular network...
1112
01:13:48,517 --> 01:13:50,172
I guess we won't meet.
1113
01:13:52,260 --> 01:13:52,732
But...
1114
01:13:54,131 --> 01:13:55,911
There's one thing I'm certain of.
1115
01:13:57,646 --> 01:13:59,018
If we see each other,
1116
01:13:59,785 --> 01:14:01,617
We'll definately know right away.
1117
01:14:03,400 --> 01:14:05,460
That you were the one who was in me.
1118
01:14:06,839 --> 01:14:10,442
And I was the one who was in you.
1119
01:14:10,506 --> 01:14:11,442
Sorry.
1120
01:14:43,172 --> 01:14:43,876
Excuse me.
1121
01:15:16,729 --> 01:15:18,601
That time 3 years ago,
1122
01:15:19,544 --> 01:15:20,836
Before I even knew you.
1123
01:15:24,907 --> 01:15:25,463
Taki.
1124
01:15:27,238 --> 01:15:27,882
Taki.
1125
01:15:30,033 --> 01:15:30,741
Taki.
1126
01:15:33,576 --> 01:15:34,280
Um... It's me.
1127
01:15:36,991 --> 01:15:39,026
So you remember?
1128
01:15:40,258 --> 01:15:41,878
Sorry.
Who are you?
1129
01:15:46,792 --> 01:15:47,938
I'm sorry.
1130
01:15:55,887 --> 01:15:57,064
But he's Taki.
1131
01:15:58,854 --> 01:15:59,956
What a weird girl.
1132
01:16:09,174 --> 01:16:09,882
Hold on
1133
01:16:11,402 --> 01:16:12,381
What's your name?
1134
01:16:13,551 --> 01:16:14,279
Mitsuha
1135
01:16:15,186 --> 01:16:17,294
My name is Mitsuha
1136
01:16:24,133 --> 01:16:24,961
3 years ago,
1137
01:16:26,377 --> 01:16:27,097
You showed up...
1138
01:16:28,290 --> 01:16:30,904
It was to see me
1139
01:16:42,557 --> 01:16:43,349
Taki?
1140
01:16:52,475 --> 01:16:53,891
Mitsuha
1141
01:16:55,109 --> 01:16:56,052
Taki?
1142
01:17:10,891 --> 01:17:12,307
Mitsuha
1143
01:17:13,139 --> 01:17:14,097
You're here, right?
1144
01:17:15,287 --> 01:17:16,536
Inside my body?
1145
01:17:17,320 --> 01:17:18,056
Taki
1146
01:17:19,480 --> 01:17:20,900
Taki, where are you?
1147
01:17:21,804 --> 01:17:22,703
That was Mitsuha.
1148
01:17:24,008 --> 01:17:26,375
I can hear her voice, but...
1149
01:17:26,820 --> 01:17:29,144
Taki, where are you?
1150
01:17:29,919 --> 01:17:30,866
Taki
1151
01:17:44,313 --> 01:17:46,406
Taki, are you...
1152
01:17:47,599 --> 01:17:48,510
Are you there?
1153
01:18:14,254 --> 01:18:15,138
Magic hour.
1154
01:18:30,120 --> 01:18:30,892
Mitsuha.
1155
01:18:38,017 --> 01:18:38,658
Taki.
1156
01:18:40,114 --> 01:18:40,838
Taki.
1157
01:18:41,880 --> 01:18:43,074
You're really here.
1158
01:18:48,178 --> 01:18:48,954
Taki
1159
01:18:49,065 --> 01:18:50,585
I came all this way to see you.
1160
01:18:51,588 --> 01:18:52,646
It wasn't easy
1161
01:18:53,195 --> 01:18:54,874
Since you were pretty far away.
1162
01:18:57,042 --> 01:18:57,945
How is that even...?
1163
01:18:58,765 --> 01:19:00,284
Because back then...
1164
01:19:00,356 --> 01:19:02,679
Well, I drank some of your kuchikamisake.
1165
01:19:06,375 --> 01:19:07,282
You
1166
01:19:07,875 --> 01:19:08,827
You drink that?
1167
01:19:10,238 --> 01:19:12,243
Stupid pervert
What?
1168
01:19:12,472 --> 01:19:13,484
Yeah that's right.
1169
01:19:13,500 --> 01:19:15,509
You were touching my boobies,
weren't you?
1170
01:19:16,240 --> 01:19:17,703
How do you even
1171
01:19:17,719 --> 01:19:19,214
Cause Yotsuha saw you.
1172
01:19:19,527 --> 01:19:21,665
I just... I couldn't help myself.
1173
01:19:21,829 --> 01:19:23,031
It was just the one time.
1174
01:19:23,236 --> 01:19:24,457
Just the one time?
1175
01:19:27,137 --> 01:19:28,897
How many times isn't the issue
1176
01:19:29,769 --> 01:19:30,323
Sorry.
1177
01:19:30,982 --> 01:19:32,915
Wait, is that...
1178
01:19:33,775 --> 01:19:34,233
Oh
1179
01:19:34,502 --> 01:19:35,526
Yeah, It's yours.
1180
01:19:35,575 --> 01:19:37,182
But you visited before I knew you.
1181
01:19:37,901 --> 01:19:39,593
So I didn't know where you were.
1182
01:19:40,710 --> 01:19:41,280
Here.
1183
01:19:42,269 --> 01:19:43,691
I kept it for 3 years.
1184
01:19:44,478 --> 01:19:46,339
But I think it's time you got it back.
1185
01:19:57,151 --> 01:19:58,067
What do you think?
1186
01:19:58,160 --> 01:20:00,880
Oh well, it's not bad.
1187
01:20:01,225 --> 01:20:02,495
Oh, you're lying
1188
01:20:04,480 --> 01:20:05,018
Busted.
1189
01:20:05,131 --> 01:20:06,943
Why you gotta be like that?
1190
01:20:21,869 --> 01:20:23,228
Hey Mitsuha,
1191
01:20:23,637 --> 01:20:24,863
You still have a lot to do
1192
01:20:25,618 --> 01:20:26,080
Listen.
1193
01:20:27,294 --> 01:20:27,961
It's coming.
1194
01:20:28,788 --> 01:20:29,500
Don't worry.
1195
01:20:29,933 --> 01:20:32,159
You still have enough time.
1196
01:20:32,308 --> 01:20:33,301
I'll do my best.
1197
01:20:35,173 --> 01:20:37,383
It looks like Magic Hour is almost...
1198
01:20:38,026 --> 01:20:38,608
Over.
1199
01:20:41,328 --> 01:20:42,184
Hey, Mitsuha.
1200
01:20:42,791 --> 01:20:44,965
Just so we don't forget things
When we wake up...
1201
01:20:49,931 --> 01:20:51,393
Let's write our names.
1202
01:20:52,671 --> 01:20:53,121
Here.
1203
01:21:05,641 --> 01:21:06,461
Mitsuha?
1204
01:21:09,458 --> 01:21:11,553
Hey, Mitsuha?
1205
01:21:20,293 --> 01:21:21,766
I was planning to tell you.
1206
01:21:23,439 --> 01:21:25,417
That wherever you are in the world,
1207
01:21:25,638 --> 01:21:28,371
I swear that I'll find you
again no matter what.
1208
01:21:32,243 --> 01:21:34,314
Your name is Mitsuha.
1209
01:21:35,927 --> 01:21:36,874
It'll be ok.
1210
01:21:37,123 --> 01:21:37,934
I'll remember.
1211
01:21:38,728 --> 01:21:39,262
Mitsuha.
1212
01:21:39,579 --> 01:21:40,293
Mitsuha.
1213
01:21:40,409 --> 01:21:41,011
Mitsuha.
1214
01:21:41,429 --> 01:21:42,580
Your name is Mitsuha.
1215
01:21:42,817 --> 01:21:44,081
Your name is..
1216
01:21:55,333 --> 01:21:57,589
Who are you?
1217
01:21:59,888 --> 01:22:02,830
And what did I even come here for?
1218
01:22:03,744 --> 01:22:06,618
I came...
I came all this way to see her.
1219
01:22:07,067 --> 01:22:08,464
I came to save her.
1220
01:22:08,785 --> 01:22:10,478
I wanted her to be alive.
1221
01:22:10,992 --> 01:22:12,111
Who was it again?
1222
01:22:12,509 --> 01:22:13,135
Who?
1223
01:22:13,576 --> 01:22:15,001
Who did I come to see?
1224
01:22:15,446 --> 01:22:16,851
Someone precious.
1225
01:22:17,168 --> 01:22:18,769
Someone I don't want to forget.
1226
01:22:19,499 --> 01:22:20,615
Someone I shouldn't
1227
01:22:21,666 --> 01:22:22,561
Who was it?
1228
01:22:22,962 --> 01:22:24,010
Who was it?
1229
01:22:24,475 --> 01:22:25,238
Who?
1230
01:22:25,727 --> 01:22:26,554
Who?
1231
01:22:26,927 --> 01:22:28,131
What's your name?
1232
01:22:29,567 --> 01:22:31,811
♪ Caught in a never ending game. ♪
1233
01:22:33,416 --> 01:22:37,104
♪ Seems like the world's
still trying to tame me ♪
1234
01:22:37,389 --> 01:22:39,367
♪ If that's the way, I will obey ♪
1235
01:22:41,317 --> 01:22:43,271
♪ Beautifully struggle every day ♪
1236
01:22:43,432 --> 01:22:44,014
Taki.
1237
01:22:44,708 --> 01:22:45,302
Taki.
1238
01:22:45,836 --> 01:22:46,534
Taki.
1239
01:22:47,280 --> 01:22:48,195
It'll be fine.
1240
01:22:48,532 --> 01:22:49,343
I remember.
1241
01:22:49,688 --> 01:22:50,800
I'll never forget
1242
01:22:51,542 --> 01:22:52,172
Taki.
1243
01:22:52,682 --> 01:22:53,408
Taki.
1244
01:22:53,841 --> 01:22:56,089
Your name is Taki
1245
01:22:56,851 --> 01:22:59,010
♪ The most far from "goodbye" ♪
1246
01:23:06,458 --> 01:23:08,369
"Itomori Substation"
1247
01:23:11,438 --> 01:23:12,224
Tessie
1248
01:23:12,926 --> 01:23:13,752
Mitsuha
1249
01:23:14,390 --> 01:23:15,659
Where the heck have you been?
1250
01:23:15,739 --> 01:23:17,411
He said sorry for breaking your bike.
1251
01:23:17,750 --> 01:23:18,253
Huh?
1252
01:23:18,784 --> 01:23:19,450
Who did?
1253
01:23:19,510 --> 01:23:20,160
I did.
1254
01:23:21,621 --> 01:23:23,480
You're gonna have to
explain it to me later.
1255
01:23:28,627 --> 01:23:29,976
That thing is going to fall?
Right?
1256
01:23:30,375 --> 01:23:30,910
For real?
1257
01:23:31,265 --> 01:23:33,352
For real I saw it with my own eyes
1258
01:23:33,511 --> 01:23:33,982
What?
1259
01:23:34,433 --> 01:23:35,538
You did, huh?
1260
01:23:36,364 --> 01:23:37,733
Well I guess it's settled then.
1261
01:23:39,117 --> 01:23:41,112
We're both oficially criminals.
1262
01:23:42,130 --> 01:23:42,760
"Broadcasting Room"
1263
01:23:42,900 --> 01:23:43,830
What?
1264
01:23:44,388 --> 01:23:46,064
Do I really have to?
1265
01:23:46,264 --> 01:23:50,086
Once the town's power goes out, the
emergency generator should kick in right away.
1266
01:23:50,350 --> 01:23:52,369
Use the broadcast equipment once it does.
1267
01:23:52,504 --> 01:23:53,829
Don't be scared Saya
1268
01:23:54,052 --> 01:23:55,892
And repeat as many times as you can
1269
01:23:55,896 --> 01:23:58,310
Woo-hoo You can do it
1270
01:23:58,753 --> 01:23:59,950
Aw, nuts
1271
01:24:00,484 --> 01:24:01,626
It's do or die.
1272
01:24:02,603 --> 01:24:04,738
♪ Finally, the time has come ♪
1273
01:24:06,482 --> 01:24:09,462
♪ Everything up 'til yesterday was a prologue ♪
1274
01:24:08,130 --> 01:24:09,462
Shouldn't it be going off?
1275
01:24:09,502 --> 01:24:10,384
Hell if I know
1276
01:24:10,416 --> 01:24:12,690
♪ Just skimming through the days of old ♪
1277
01:24:14,334 --> 01:24:16,086
♪ It's my turn to bear the load ♪
1278
01:24:18,053 --> 01:24:20,379
♪ With my experience and my skill ♪
1279
01:24:21,939 --> 01:24:25,415
♪ And all the courage
I had let start to mildew ♪
1280
01:24:22,007 --> 01:24:22,773
What was that?
1281
01:24:22,893 --> 01:24:23,799
It was pretty loud too.
1282
01:24:23,954 --> 01:24:24,768
Look over there
1283
01:24:25,710 --> 01:24:29,433
♪ At an unprecedented speed, I will ♪
1284
01:24:29,716 --> 01:24:31,807
♪ Dive right into you ♪
1285
01:24:33,044 --> 01:24:36,863
♪ And when I dozed off into
a lukewarm can of soda, I ♪
1286
01:24:36,938 --> 01:24:40,406
♪ Dreamed of a world so far from
here that's not on the map ♪
1287
01:24:40,713 --> 01:24:43,977
♪ Searching outside of the classroom window ♪
1288
01:24:44,659 --> 01:24:50,162
♪ Or in a summer morning, that's
brought from the commuting train ♪
1289
01:24:50,226 --> 01:24:51,774
Hey, look up there
1290
01:25:01,534 --> 01:25:04,011
This is Itomori Town Hall.
1291
01:25:04,853 --> 01:25:08,756
Reports of an explosion at the
substation are coming in.
1292
01:25:08,780 --> 01:25:09,729
Did I hear that right?
1293
01:25:09,797 --> 01:25:13,484
Wildfires are possible as well as
the threat of more explosions.
1294
01:25:14,334 --> 01:25:16,333
Residents in the following areas,
1295
01:25:16,656 --> 01:25:19,840
Please evacuate to Itomori
High School immediately.
1296
01:25:21,045 --> 01:25:22,406
Kadoiri District,
1297
01:25:23,368 --> 01:25:24,692
Sakagami District,
1298
01:25:26,053 --> 01:25:26,644
The broadcast isn't coming from us?
1299
01:25:26,883 --> 01:25:29,169
Well, who the hell is it then?
1300
01:25:29,441 --> 01:25:30,809
Miyamori District...
1301
01:25:32,122 --> 01:25:33,606
Oyazawa District...
1302
01:25:34,759 --> 01:25:35,953
Let's go, Mitsuha
1303
01:25:38,331 --> 01:25:39,149
Tessie
1304
01:25:40,920 --> 01:25:44,172
Reports of an explosion at the
substation are coming in.
1305
01:25:45,864 --> 01:25:49,100
Everyone run.
There's a wildfire
1306
01:25:49,208 --> 01:25:51,275
Wildfire, Please run
1307
01:25:51,295 --> 01:25:52,272
Get out of here
1308
01:25:52,567 --> 01:25:56,326
Run, there's a fire
It's not safe here, please evacuate
1309
01:25:56,350 --> 01:25:58,210
It's not working.
We're running out of time
1310
01:25:58,764 --> 01:25:59,534
Mitsuha
1311
01:26:01,250 --> 01:26:02,046
What's wrong?
1312
01:26:03,213 --> 01:26:04,101
What is it?
1313
01:26:05,200 --> 01:26:07,462
I can't remember what
his name is anymore
1314
01:26:09,982 --> 01:26:11,065
What is with you?
1315
01:26:11,296 --> 01:26:13,215
You're the one who started all this
1316
01:26:13,769 --> 01:26:16,468
We can't evacuate everyone
without firefighters
1317
01:26:17,201 --> 01:26:17,838
Get going,
1318
01:26:17,862 --> 01:26:19,463
You've got to convince your old man
1319
01:26:27,729 --> 01:26:30,671
Everybody get to the high school
Hurry
1320
01:26:33,391 --> 01:26:34,757
Oh, Mitsuha.
1321
01:26:38,300 --> 01:26:40,188
Why would terrorists attack
way out here?
1322
01:26:40,275 --> 01:26:42,541
What's Chubu Electric saying?
They're still checking
1323
01:26:43,142 --> 01:26:43,823
Any update?
1324
01:26:44,229 --> 01:26:45,312
No wildfires yet?
1325
01:26:45,667 --> 01:26:46,395
You sure?
1326
01:26:46,523 --> 01:26:47,080
Got it
1327
01:26:48,852 --> 01:26:51,138
Make them stop this broadcast immediately
1328
01:26:51,158 --> 01:26:52,941
Haven't you located its source yet
1329
01:26:53,013 --> 01:26:55,621
Mayor The Takayama sensor
station just called
1330
01:26:56,891 --> 01:26:58,030
From the high school?
1331
01:26:58,587 --> 01:27:01,578
Once again residents in the following areas,
1332
01:27:01,861 --> 01:27:04,600
Please evacuate to Itomori High School.
Oh...
1333
01:27:04,676 --> 01:27:06,440
What are you doing?
Turn that off
1334
01:27:09,513 --> 01:27:10,449
They got Saya
1335
01:27:10,708 --> 01:27:11,482
Oh no.
1336
01:27:15,161 --> 01:27:17,653
What were you thinking, Natori?
I swear
1337
01:27:21,490 --> 01:27:23,756
This is Itomori Town Hall.
1338
01:27:24,955 --> 01:27:28,304
We are currently confirming
the reports of the accident.
1339
01:27:29,781 --> 01:27:33,967
We instruct all residents to remain calm
and stay where they are until further notice.
1340
01:27:33,971 --> 01:27:35,733
I guess we have to stay put?
1341
01:27:36,674 --> 01:27:38,488
- What is going on?
- So we stay on standby?
1342
01:27:39,619 --> 01:27:42,012
Come on, they said everyone should evacuate
1343
01:27:42,361 --> 01:27:44,436
The high school is the evacuation center
1344
01:27:44,440 --> 01:27:45,496
Katsuhiko
1345
01:27:48,762 --> 01:27:49,449
Tell me.
1346
01:27:49,774 --> 01:27:51,302
What do you think you are doing?
1347
01:27:54,643 --> 01:27:55,743
Sorry, Mitsuha.
1348
01:27:57,449 --> 01:27:58,505
This is the end.
1349
01:28:01,104 --> 01:28:01,807
Oh my god
1350
01:28:02,430 --> 01:28:04,021
It's actually splitting apart
1351
01:28:11,585 --> 01:28:12,307
Look at that
1352
01:28:12,537 --> 01:28:17,046
The comet has split in two large parts
and meteors are now falling to Earth
1353
01:28:17,915 --> 01:28:19,808
I don't believe anyone
could have predicted this.
1354
01:28:19,863 --> 01:28:22,185
Either way we have quite
the mystical view here.
1355
01:28:22,189 --> 01:28:25,030
So what does the comet's nucleus
splitting mean for us?
1356
01:28:25,665 --> 01:28:27,328
The comet is not within the Roche limit.
1357
01:28:27,344 --> 01:28:31,181
So the nucleus itself must had a
structural weakness for this to happen...
1358
01:28:31,388 --> 01:28:36,380
Comet Shoemaker-Levy 9 broke apart
and collided with Jupiter in 1994.
1359
01:28:36,737 --> 01:28:37,968
There are at least 21 fragments...
1360
01:28:37,809 --> 01:28:39,111
I'm going outside to take a look
1361
01:28:39,114 --> 01:28:41,904
The fragments will likely burn up
well before reaching the ground.
1362
01:28:42,269 --> 01:28:46,524
Probability of a meteor actually landing
on a populated area is quite small...
1363
01:28:48,048 --> 01:28:49,683
To predict the trajectory...
1364
01:28:49,746 --> 01:28:51,770
As we stand here witnessing this spectacle...
1365
01:28:52,238 --> 01:28:54,945
Unassisted and with our bare eyes...
1366
01:28:55,056 --> 01:28:59,199
It strikes me that living in such an age
has never felt more fortunate than now.
1367
01:29:02,989 --> 01:29:03,763
Hey.
1368
01:29:04,596 --> 01:29:06,581
Who are you?
1369
01:29:10,152 --> 01:29:10,751
Who?
1370
01:29:11,906 --> 01:29:12,446
Who?
1371
01:29:13,708 --> 01:29:14,686
Who is he?
1372
01:29:15,565 --> 01:29:16,844
Someone precious.
1373
01:29:17,341 --> 01:29:18,736
Someone I shouldn't forget.
1374
01:29:19,326 --> 01:29:21,034
Someone I didn't want to
1375
01:29:22,113 --> 01:29:22,674
Who?
1376
01:29:22,818 --> 01:29:24,310
Who?
1377
01:29:24,891 --> 01:29:26,122
Who are you?
1378
01:29:26,788 --> 01:29:28,055
What's your name?
1379
01:29:34,611 --> 01:29:35,229
Oh no
1380
01:29:55,210 --> 01:29:57,191
So that we don't forget things
when we wake up,
1381
01:29:57,929 --> 01:29:59,204
Let's write down our names.
1382
01:30:09,405 --> 01:30:11,867
"I love you"
1383
01:30:27,180 --> 01:30:29,679
Writing this doesn't help.
1384
01:30:30,240 --> 01:30:31,916
I won't know your name.
1385
01:30:44,715 --> 01:30:46,404
Dad
1386
01:30:48,429 --> 01:30:50,073
- Mitsuha
- There you are
1387
01:30:50,482 --> 01:30:51,913
Don't tell me you're back...
1388
01:30:56,629 --> 01:30:59,131
It was almost like seeing
something out of dream.
1389
01:31:00,109 --> 01:31:01,485
Nothing more or less
1390
01:31:01,882 --> 01:31:03,401
Than a breathtaking view.
1391
01:31:04,544 --> 01:31:08,502
♪ Words like "tomorrow" or
"future" or "fate" ♪
1392
01:31:08,566 --> 01:31:12,271
♪ No matter how far
they extend their hands ♪
1393
01:31:12,688 --> 01:31:16,121
♪ We breathe, we dream,
we raise our love ♪
1394
01:31:16,457 --> 01:31:20,042
♪ In a timeless land that
is far out of reach ♪
1395
01:31:20,287 --> 01:31:24,052
♪ Even the second, hour
hands of the clock ♪
1396
01:31:24,136 --> 01:31:27,978
♪ They look at us sideways
as they tick and tock ♪
1397
01:31:28,174 --> 01:31:31,583
♪ How I hope to have forever to spend ♪
1398
01:31:31,695 --> 01:31:35,528
♪ This life, no all future lives ♪
1399
01:31:35,841 --> 01:31:43,275
♪ Right here in this world with you ♪
1400
01:32:38,122 --> 01:32:39,429
Why am I here?
1401
01:32:40,925 --> 01:32:42,404
What am I doing?
1402
01:33:08,220 --> 01:33:11,420
The door are closing
Please be careful
1403
01:33:14,547 --> 01:33:16,504
I'm always searching for something.
1404
01:33:17,302 --> 01:33:22,122
This feeling has consumed
me for some time.
1405
01:33:24,231 --> 01:33:26,132
The reason I applied for this position...
1406
01:33:26,304 --> 01:33:27,780
The landscapes people live in...
1407
01:33:27,928 --> 01:33:29,464
To build a city's landscape...
1408
01:33:29,761 --> 01:33:32,431
Even Tokyo, it might vanish too one day.
1409
01:33:32,672 --> 01:33:35,371
And so I want to make landscapes that...
1410
01:33:35,679 --> 01:33:37,023
How should I put this...
1411
01:33:37,131 --> 01:33:40,499
That can continue to warm peoples' hearts.
1412
01:33:42,352 --> 01:33:43,258
That bad?
1413
01:33:43,334 --> 01:33:44,397
How many does that make it?
1414
01:33:44,665 --> 01:33:45,904
I've stopped counting.
1415
01:33:45,912 --> 01:33:48,342
- Doesn't sound too promising
- Who asked you?
1416
01:33:48,398 --> 01:33:50,035
That suit could be the problem.
1417
01:33:50,039 --> 01:33:51,518
It looks just like yours
1418
01:33:51,522 --> 01:33:54,357
- Well, I have 2 offers.
- I have 8 myself.
1419
01:33:57,605 --> 01:33:59,698
"Line: You have a new message."
1420
01:34:00,260 --> 01:34:04,847
Is what I'm searching for
someone or somewhere?
1421
01:34:06,134 --> 01:34:08,704
Or am I just searching
for the right job?
1422
01:34:09,286 --> 01:34:10,749
I don't even really know.
1423
01:34:12,089 --> 01:34:14,575
Oh, you're job-hunting huh?
1424
01:34:14,667 --> 01:34:16,285
I haven't had much luck though.
1425
01:34:17,229 --> 01:34:19,603
Hey, maybe its the suit
that's killing your chances.
1426
01:34:19,620 --> 01:34:21,324
Does it really look that bad on me?
1427
01:34:25,545 --> 01:34:28,561
So, why the sudden call today?
1428
01:34:29,264 --> 01:34:33,787
I was in the area for work and I figured
I'd been a while since I saw your face.
1429
01:34:33,922 --> 01:34:35,921
"8 years since the comet disaster"
1430
01:34:36,689 --> 01:34:40,150
Remember that one time when
we went all the way to Itomori?
1431
01:34:40,689 --> 01:34:43,677
You were still in high school
back then, so it was...
1432
01:34:44,772 --> 01:34:45,638
5 years ago.
1433
01:34:45,891 --> 01:34:46,795
That long?
1434
01:34:47,976 --> 01:34:50,836
It seems like I've forgotten a lot.
1435
01:34:52,087 --> 01:34:54,424
I don't remember all that much either...
1436
01:34:54,833 --> 01:34:55,854
About back then.
1437
01:34:57,031 --> 01:34:58,347
Maybe we argued...
1438
01:34:59,189 --> 01:35:01,788
She and Tsukasa went back
to Tokyo without me.
1439
01:35:03,055 --> 01:35:05,449
I spent the night alone
on some mountain.
1440
01:35:06,859 --> 01:35:08,269
That's about all I remember.
1441
01:35:11,652 --> 01:35:13,671
But at one point in time,
1442
01:35:13,994 --> 01:35:17,950
I found myself strangely drawn
to the events involving that comet.
1443
01:35:20,994 --> 01:35:24,169
A fragment of the comet destroyed
a town in that disaster.
1444
01:35:24,480 --> 01:35:24,778
"Evacuation of residents to
high school grounds confirmed"
1445
01:35:25,044 --> 01:35:28,930
But miracurously, most of the people
living in that town were unhurt.
1446
01:35:30,385 --> 01:35:33,196
The town happened to be holding
an emergency drill that day.
1447
01:35:33,245 --> 01:35:33,646
"An unprecedented natural disaster"
1448
01:35:33,719 --> 01:35:36,563
and most of its residents were
outside the impact zone.
1449
01:35:36,833 --> 01:35:37,804
"Disaster Foretold?"
1450
01:35:38,297 --> 01:35:42,523
The sheer luck and coincidence of it all
sparked various conspiracy theories.
1451
01:35:42,550 --> 01:35:43,047
"Mayor Miyamizu's hidden agenda"
1452
01:35:43,937 --> 01:35:45,851
I read a lot of articles about it back then.
1453
01:35:46,690 --> 01:35:47,820
I was kinda of obsessed.
1454
01:35:49,067 --> 01:35:51,763
But whatever the reason
I had for my interest,
1455
01:35:52,066 --> 01:35:54,462
Is a mystery to me now.
1456
01:35:55,569 --> 01:35:57,480
I didn't even know anybody in that town.
1457
01:36:01,464 --> 01:36:02,397
Thanks for today.
1458
01:36:02,614 --> 01:36:03,709
This is far enough.
1459
01:36:05,185 --> 01:36:08,405
I do hope that at some point,
1460
01:36:08,828 --> 01:36:10,448
You'll find happiness too.
1461
01:36:14,336 --> 01:36:16,573
I feel like I'm always searching...
1462
01:36:17,245 --> 01:36:20,022
For something...
Someone.
1463
01:36:25,875 --> 01:36:28,205
"Construction company job interview"
1464
01:36:31,296 --> 01:36:34,038
I feel like I do want to go
to one more bridal fair.
1465
01:36:34,271 --> 01:36:35,371
They're all the same.
1466
01:36:35,782 --> 01:36:37,829
A Shinto wedding sure sounds nice too.
1467
01:36:37,833 --> 01:36:39,974
You said you wanted to
be married in a chapel.
1468
01:36:40,605 --> 01:36:42,023
Oh, that reminds me Tessie.
1469
01:36:42,698 --> 01:36:44,911
Would you please shave
before the ceremony?
1470
01:36:45,171 --> 01:36:46,884
I'm going on a diet for it you know.
1471
01:36:47,200 --> 01:36:49,309
She says as she is eating a cake.
1472
01:36:49,457 --> 01:36:51,015
I'll get serious tomorrow.
1473
01:37:35,748 --> 01:37:36,587
"Itomori, the Town that Vanished"
1474
01:37:36,987 --> 01:37:39,184
"October 4, 2013 - Itomori vanished."
1475
01:37:39,292 --> 01:37:41,185
"Kadoiri Bridge"
1476
01:37:41,293 --> 01:37:42,687
"Itomori Elementary School"
1477
01:37:43,358 --> 01:37:45,683
"Miyamizu Shrine"
1478
01:37:50,352 --> 01:37:52,749
The landscape of a town
that's no longer there...
1479
01:37:53,392 --> 01:37:56,699
Why does looking at it make
my chest feel so tight?
1480
01:38:34,215 --> 01:38:36,488
♪ Now, just a little more ♪
1481
01:38:36,931 --> 01:38:39,484
♪ Only just a little more ♪
1482
01:38:39,995 --> 01:38:43,989
♪ Let's stay here a little longer now ♪
1483
01:38:45,695 --> 01:38:47,716
♪ Just a little more ♪
1484
01:38:48,268 --> 01:38:50,648
♪ Only just a little more ♪
1485
01:38:51,503 --> 01:38:55,442
♪ Let's stick together
just a little bit longer ♪
1486
01:38:57,215 --> 01:38:59,057
♪ Just a little more ♪
1487
01:38:59,748 --> 01:39:02,144
♪ Only just a little more ♪
1488
01:39:02,955 --> 01:39:04,920
♪ Let's stay here a little longer now ♪
1489
01:39:08,599 --> 01:39:10,748
♪ Now, just a little more ♪
1490
01:39:11,124 --> 01:39:13,520
♪ Only just a little more ♪
1491
01:39:14,279 --> 01:39:17,675
♪ Let's stick together
just a little bit longer ♪
1492
01:39:17,723 --> 01:39:19,121
I was always searching...
1493
01:39:19,448 --> 01:39:20,499
Searching for...
1494
01:39:20,894 --> 01:39:22,839
Someone
1495
01:39:23,115 --> 01:39:29,147
♪ Oh yes, we are time flyers ♪
♪ Scaling the walls of time, climber ♪
1496
01:39:29,282 --> 01:39:32,143
♪ Tired of playing hide and seek with time ♪
1497
01:39:32,921 --> 01:39:34,827
♪ And always coming just short ♪
1498
01:39:35,098 --> 01:39:40,239
♪ I never let you go now ♪
♪ Promise I will never let you go now ♪
1499
01:39:40,243 --> 01:39:43,718
♪ Cause my hand finally ♪
♪ Has reached yours why should I have to ♪
1500
01:39:46,075 --> 01:39:49,518
♪ Oh yes, you're quite a showy crier ♪
♪ Want to stop your tears, see your eyes drier ♪
1501
01:39:49,710 --> 01:39:54,176
♪ But when I went to wipe your tears dry ♪
♪ You refused ♪
1502
01:39:54,216 --> 01:39:57,731
♪ But I saw them pouring down your face, ♪
♪ I knew why ♪
1503
01:39:57,975 --> 01:40:01,949
♪ Crying even when you're happy ♪
♪ Smiling even when you're feeling lonely ♪
1504
01:40:02,205 --> 01:40:06,359
♪ It's because the part of you ♪
♪ Has made it here before the rest has ♪
1505
01:40:20,667 --> 01:40:21,828
Excuse me
1506
01:40:22,285 --> 01:40:23,061
Haven't we
1507
01:40:24,016 --> 01:40:26,289
Have I met you somewhere?
1508
01:40:35,417 --> 01:40:36,615
I thought so too
1509
01:40:41,393 --> 01:40:42,580
Can I ask you
1510
01:40:42,999 --> 01:40:43,846
Your Name.
1511
01:40:44,975 --> 01:40:50,831
♪ The sorrowful gust of wind
that blew right between you and me ♪
1512
01:40:50,831 --> 01:40:56,357
♪ Where did it find the loneliness
it carried on the breeze? ♪
1513
01:40:56,357 --> 01:41:02,131
♪ Looking up at the sky
after shedding a stream of tears ♪
1514
01:41:02,131 --> 01:41:09,228
♪ I could see for miles of blue,
it's never been so clear ♪
1515
01:41:19,081 --> 01:41:24,525
♪ Speeches that my father gave me
would always make me despair ♪
1516
01:41:26,546 --> 01:41:30,010
♪ Somehow, I feel a warmth and comfort today ♪
1517
01:41:31,000 --> 01:41:35,990
♪ Your ever kind heart, the way you smile,
and even how you find your dreams ♪
1518
01:41:35,990 --> 01:41:41,352
♪ I knew nothing, so honestly,
I've always copied you ♪
1519
01:41:41,352 --> 01:41:44,363
♪ Now, just a little more
Only just a little more ♪
1520
01:41:44,363 --> 01:41:46,755
♪ Now, just a little more
Only just a little more ♪
1521
01:41:48,816 --> 01:41:51,538
♪ Let's stay here a little longer now ♪
1522
01:41:53,271 --> 01:41:58,260
♪ Now, just a little more
Only just a little more ♪
1523
01:41:58,260 --> 01:42:03,540
♪ Let's stick together just a little bit longer ♪
1524
01:42:07,004 --> 01:42:12,118
♪ Oh yes, we are time flyers
Scaling the walls of time, climber ♪
1525
01:42:12,118 --> 01:42:18,757
♪ Tired of playing hide and seek with time
and always coming just short ♪
1526
01:42:20,862 --> 01:42:22,923
♪ Crying even when you're happy
Smiling even when you're feeling lonely ♪
1527
01:42:25,315 --> 01:42:27,914
♪ It's because the part of you
Has made it here before the rest has ♪
1528
01:42:49,524 --> 01:42:54,968
♪ I used to wish upon the stars,
the toys that I once adored ♪
1529
01:42:57,484 --> 01:43:00,329
♪ Forgotten now, are rolling 'round
the corners of the floor ♪
1530
01:43:01,938 --> 01:43:05,732
♪ Finally, my dreams have counted
up to hundred today ♪
1531
01:43:06,556 --> 01:43:12,248
♪ Someday, I'll trade them all for just the very one ♪
1532
01:43:19,712 --> 01:43:23,094
♪ Girl that I have seen in school,
that never have told "hello" ♪
1533
01:43:24,167 --> 01:43:29,033
♪ After class today, I waved and said
"See you tomorrow" ♪
1534
01:43:29,033 --> 01:43:34,519
♪ It's not really that bad trying
something new every once in a while ♪
1535
01:43:35,055 --> 01:43:40,127
♪ Especially if I can do it with you by my side ♪
1536
01:43:40,127 --> 01:43:45,407
♪ Now, just a little more
Only just a little more ♪
1537
01:43:48,417 --> 01:43:49,860
♪ Let's stay here a little longer now ♪
1538
01:43:52,871 --> 01:43:56,747
♪ Just a little more
Only just a little more ♪
1539
01:43:59,304 --> 01:44:01,160
♪ Let's stick together just a little bit longer ♪
1540
01:44:05,904 --> 01:44:10,893
♪ Oh yes, we are time flyers so, and I,
I knew who you were way before... ♪
1541
01:44:10,893 --> 01:44:22,197
♪ Way before I even knew my own name
There's no clue but I'm sure I swear ♪
1542
01:44:23,637 --> 01:44:26,441
♪ Even if you're not around in this wide world ♪
1543
01:44:26,441 --> 01:44:28,916
♪ Of course it surely would have
some kind of meaning ♪
1544
01:44:28,916 --> 01:44:31,762
♪ But if when you're not around in this crazy world ♪
1545
01:44:31,762 --> 01:44:34,937
♪ Would be like the month of August
without summer brake ♪
1546
01:44:34,937 --> 01:44:37,618
♪ And if you're not around in this great world ♪
1547
01:44:37,618 --> 01:44:40,629
♪ Would be like Santa Claus without any glee ♪
1548
01:44:40,629 --> 01:44:47,272
♪ If you're not around in this wide world ♪
1549
01:45:13,746 --> 01:45:18,736
♪ Oh yes, we are time flyers
Scaling the walls of time, climber ♪
1550
01:45:18,736 --> 01:45:25,500
♪ Tired of playing hide and seek with time
and always coming just short ♪
1551
01:45:25,500 --> 01:45:29,748
♪ No, never mind that
No, never mind what I said now ♪
1552
01:45:29,748 --> 01:45:34,160
♪ Cause I'm on my way to you ♪
1553
01:45:34,160 --> 01:45:39,315
♪ Oh we are time flyers
dashing up the steps of time now ♪
1554
01:45:39,315 --> 01:45:43,770
♪ No more playing hide and seek with you and time ♪
1555
01:45:43,770 --> 01:45:45,625
♪ And always coming just short ♪
1556
01:45:45,625 --> 01:45:50,574
♪ You're quite a showy crier
Want to stop your tears, see your eyes drier ♪
1557
01:45:50,574 --> 01:45:53,750
♪ But when I went to wipe your tears dry
You refused ♪
1558
01:45:53,750 --> 01:45:57,338
♪ but I saw them pouring down
your face, I knew why ♪
1559
01:45:57,338 --> 01:46:01,462
♪ Crying even when I'm happy
Smiling even when I'm feeling lonely ♪
1560
01:46:04,225 --> 01:46:08,683
♪ It's because the heart of mine
Has made it here before my body ♪
1560
01:46:09,305 --> 01:47:09,513
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org109474
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.