All language subtitles for 01 - Your Name - Kimi no na wa.Multi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 2 00:00:53,208 --> 00:00:54,244 Some mornings, 3 00:00:54,817 --> 00:00:56,770 I wake up crying without knowing why. 4 00:00:57,950 --> 00:00:59,899 That sort of thing happens now and again. 5 00:01:01,396 --> 00:01:02,860 Whatever the dream was I had, 6 00:01:03,645 --> 00:01:04,905 I can never remember it. 7 00:01:05,734 --> 00:01:06,286 But... 8 00:01:07,354 --> 00:01:07,851 But... 9 00:01:08,823 --> 00:01:10,852 The only thing that does last when I wake up, 10 00:01:11,444 --> 00:01:12,797 Is a sense of loss. 11 00:01:13,889 --> 00:01:16,178 Which lingers for a long time afterwards. 12 00:01:23,161 --> 00:01:24,838 I'm always searching for something 13 00:01:26,055 --> 00:01:27,071 Or someone. 14 00:01:28,072 --> 00:01:30,204 I've been consumed by this feeling, 15 00:01:31,225 --> 00:01:32,518 Ever since that day... 16 00:01:34,258 --> 00:01:37,008 The day a star fell. 17 00:01:38,168 --> 00:01:39,321 It was almost like... 18 00:01:39,749 --> 00:01:41,666 Like seeing something out of a dream. 19 00:01:43,078 --> 00:01:44,523 Nothing more or less... 20 00:01:45,755 --> 00:01:47,268 Than a breathtaking view. 21 00:01:48,305 --> 00:01:51,954 ♪ Ah, if only our voices speak at night ♪ 22 00:01:53,723 --> 00:01:58,817 ♪ Could ever reach the very edge of this world and the time. ♪ 23 00:01:59,245 --> 00:02:03,199 ♪ Instead of fading into air and dust ♪ 24 00:02:04,248 --> 00:02:09,762 ♪ Then what will the words could ever be? Farthest words from 'probably' ♪ 25 00:02:09,930 --> 00:02:15,409 ♪ Let's make a promise that will never fade Let's say it together in count of three oh ♪ 26 00:02:27,054 --> 00:02:30,191 ♪ Ah, I'm told that some part of every wish will be heard, ♪ 27 00:02:30,259 --> 00:02:32,900 ♪ But lately I lost sight of the truth in those words ♪ 28 00:02:32,972 --> 00:02:37,775 ♪ I can't even remember when I gave up believing What could have been the reason? ♪ 29 00:02:37,863 --> 00:02:43,705 ♪ Ah, the very moment that the rain will stop and the place rainbow born and dies ♪ 30 00:02:43,817 --> 00:02:45,618 ♪ And where the end of this life lies ♪ 31 00:02:45,858 --> 00:02:48,619 ♪ I've always been insisting there was something that I've longing for ♪ 32 00:02:54,062 --> 00:02:59,044 ♪ One day we'll reach to emotions unexplored unprecedented ♪ 33 00:02:59,272 --> 00:03:03,766 ♪ We will high five love we've yet to discover and give a kiss to time ♪ 34 00:03:03,986 --> 00:03:09,481 ♪ The five dimensions keep on teasing me But I will keep on looking at you dear ♪ 35 00:03:09,905 --> 00:03:13,563 ♪ Let's make a sign for when we say Nice to meet you again ♪ 36 00:03:15,563 --> 00:03:18,537 ♪ I'm on my way to you, chasing after your name ♪ 37 00:03:43,540 --> 00:03:44,244 Taki. 38 00:03:45,517 --> 00:03:46,321 Taki. 39 00:03:47,494 --> 00:03:48,334 Taki. 40 00:03:49,979 --> 00:03:51,575 Don't you remember? 41 00:03:54,669 --> 00:03:55,761 My name is... 42 00:03:57,742 --> 00:03:58,579 Mitsuha 43 00:04:34,743 --> 00:04:37,288 Sis, what are you doing? 44 00:04:37,400 --> 00:04:40,709 Whoa, they're so realistic feeling 45 00:04:41,450 --> 00:04:43,050 Sis? Me? 46 00:04:43,519 --> 00:04:46,292 Are you still asleep? Breakfast time 47 00:04:46,348 --> 00:04:47,232 Hurry up 48 00:05:11,331 --> 00:05:12,704 What? 49 00:05:19,415 --> 00:05:21,852 Do you wanna have any last night's fish, Grandma? 50 00:05:21,976 --> 00:05:22,816 You can eat it. 51 00:05:24,129 --> 00:05:25,577 - Morning - Morning 52 00:05:25,709 --> 00:05:27,450 Lazy butt, you're so slow 53 00:05:27,578 --> 00:05:28,987 I'll make breakfast tomorrow 54 00:05:35,382 --> 00:05:36,406 Oh, that's a lot. 55 00:05:36,894 --> 00:05:37,455 Oh well. 56 00:05:38,319 --> 00:05:39,876 You're back to normal today. 57 00:05:40,656 --> 00:05:42,721 You were so crazy yesterday. 58 00:05:42,829 --> 00:05:44,318 What do you mean crazy? 59 00:05:46,431 --> 00:05:48,151 Attention citizens of Itomori. 60 00:05:48,776 --> 00:05:49,432 Good Morning, 61 00:05:50,064 --> 00:05:53,122 This is an official announcement from Itomori Town Hall. 62 00:05:53,798 --> 00:05:55,863 It is in regards to the mayoral election 63 00:05:56,743 --> 00:05:59,216 The election will be held on the 20th of next month, 64 00:06:00,153 --> 00:06:02,886 The election committee will like to remind everyone that, 65 00:06:06,179 --> 00:06:11,642 A comet that only comes once every 1200 years Will finally be headed our way in a month. 66 00:06:12,242 --> 00:06:16,456 The comet will be visible to naked eye, For several days once it approaches the earth. 67 00:06:16,488 --> 00:06:18,609 Just make it up with him already okay? 68 00:06:18,841 --> 00:06:19,829 It's an adult matter. 69 00:06:19,874 --> 00:06:24,335 According to jaxa spokeperson, they are preparing for celestial show of the millennium. 70 00:06:40,883 --> 00:06:41,943 We're leaving 71 00:06:45,841 --> 00:06:49,002 I can't wait for the festival It's gonna be so much fun. 72 00:07:03,153 --> 00:07:04,445 Study hard, Sis 73 00:07:07,831 --> 00:07:08,307 Oh 74 00:07:10,356 --> 00:07:11,448 Mitsuha 75 00:07:11,853 --> 00:07:13,673 Morning Sayaka, Morning Tessie 76 00:07:13,758 --> 00:07:14,378 Morning. 77 00:07:14,650 --> 00:07:16,299 Come on, would you get off already? 78 00:07:16,587 --> 00:07:17,759 - What for? - Meanie 79 00:07:17,811 --> 00:07:19,144 - Cause you're heavy, - Hey that's rude 80 00:07:19,164 --> 00:07:21,837 You know I gotta say, You two make a great couple 81 00:07:21,873 --> 00:07:22,746 No, we don't 82 00:07:25,271 --> 00:07:28,128 Oh, I see you actually bothered to do your hair today. 83 00:07:28,872 --> 00:07:29,128 Wait what? 84 00:07:29,184 --> 00:07:32,282 Oh yeah, what happen? Did your grandma exercise all your demons. 85 00:07:32,366 --> 00:07:33,186 Exercise? 86 00:07:33,346 --> 00:07:35,307 Something totally possessed your body. 87 00:07:35,727 --> 00:07:38,348 Would you just give it a rest with all this occult nonsense? 88 00:07:38,749 --> 00:07:41,226 Mitsuha has got to be feeling stressed enough as it is. Right? 89 00:07:41,238 --> 00:07:42,878 What are you guys talking about? 90 00:07:43,191 --> 00:07:44,355 Are you feeling okay? 91 00:07:46,332 --> 00:07:47,513 And above all, 92 00:07:47,881 --> 00:07:52,999 Restoring the town's fiscal health, So we can continue our revitalization project 93 00:07:53,243 --> 00:07:55,516 Its only when all these thing are achieved 94 00:07:55,628 --> 00:07:58,834 That we can create a safe and secure community. 95 00:07:59,430 --> 00:08:01,871 And as the incumbent My administration 96 00:08:01,919 --> 00:08:04,448 Miyamizu is gonna get another term anyway. 97 00:08:04,472 --> 00:08:07,473 I hear he's been going out the pork Just between us. 98 00:08:07,810 --> 00:08:08,678 Hey, Miyamizu 99 00:08:09,182 --> 00:08:09,782 Morning. 100 00:08:11,163 --> 00:08:14,477 Look likes the mayor and contractor's kid are pretty cozy too. 101 00:08:14,693 --> 00:08:15,253 Ew. 102 00:08:15,253 --> 00:08:18,414 To improve the quality of life Of each & every resident 103 00:08:20,347 --> 00:08:21,128 Mitsuha 104 00:08:22,208 --> 00:08:23,893 Stand up straight when you are walking. 105 00:08:25,167 --> 00:08:28,285 - Oh, he is tough on his family - That's the mayor for you 106 00:08:28,452 --> 00:08:30,732 - Awkward - Sucks to be her 107 00:08:32,062 --> 00:08:32,844 Mitsuha 108 00:08:34,385 --> 00:08:35,747 In front of everyone... 109 00:08:39,392 --> 00:08:40,470 Who are you? 110 00:08:49,921 --> 00:08:50,535 Twilight 111 00:08:51,314 --> 00:08:53,071 That's the origin of word Twilight, 112 00:08:53,422 --> 00:08:55,470 I am sure everyone here knows that word. 113 00:08:56,237 --> 00:08:56,999 It's dusk, 114 00:08:57,123 --> 00:08:59,227 A time when it is neither day nor night. 115 00:08:59,946 --> 00:09:01,854 When the border between worlds blurs, 116 00:09:02,078 --> 00:09:04,605 And one might encounter something not human. 117 00:09:06,019 --> 00:09:07,971 Another older term for it, 118 00:09:08,350 --> 00:09:09,357 It's dusk light. 119 00:09:10,155 --> 00:09:12,802 Some people also called it golden hour 120 00:09:12,898 --> 00:09:15,545 What about magic hour? It's something my grandma say 121 00:09:15,828 --> 00:09:19,150 Well golden hour and magic hour, Are technically the same 122 00:09:19,558 --> 00:09:21,586 But it's a term that mostly photographers use 123 00:09:22,768 --> 00:09:24,580 Well, she does take lot of pictures. 124 00:09:24,812 --> 00:09:26,177 Who are you? 125 00:09:27,519 --> 00:09:30,062 Ok next, Miyamizu 126 00:09:30,553 --> 00:09:31,152 Yes. 127 00:09:31,679 --> 00:09:34,889 Well, I can see you remember, your own name today. 128 00:09:38,339 --> 00:09:39,952 You don't remember? 129 00:09:41,110 --> 00:09:44,663 Well, believe it or not, you forgot where your own desk and locker where yesterday 130 00:09:45,326 --> 00:09:48,807 Plus, you have the worst case of bedhead and You didn't have your ribbon on either 131 00:09:52,289 --> 00:09:53,618 What? No way 132 00:09:53,930 --> 00:09:56,194 Yeah it was like, you had amnesia or something 133 00:09:56,665 --> 00:10:00,765 Now you have mention it, I do feel like I've been having weird dreams lately... 134 00:10:01,232 --> 00:10:03,672 Like a dream about someone else's life? 135 00:10:05,420 --> 00:10:06,471 It's all so fuzzy. 136 00:10:07,612 --> 00:10:08,331 Wait a sec... 137 00:10:08,750 --> 00:10:09,497 I've got it 138 00:10:09,952 --> 00:10:11,853 It's memory from a previous life 139 00:10:11,924 --> 00:10:15,634 Or maybe your subconscious linked to the ever interpretation of a multiverse. 140 00:10:15,721 --> 00:10:16,843 Keep your full mouth shut 141 00:10:16,915 --> 00:10:20,277 Wait a minute, Tessie don't tell me you're the one who wrote in my notebook? 142 00:10:22,365 --> 00:10:22,984 Forget it. 143 00:10:24,613 --> 00:10:27,915 But you are really were acting just a little funny yesterday Mitsuha 144 00:10:29,065 --> 00:10:30,290 You been feeling okay? 145 00:10:31,776 --> 00:10:32,838 That was weird. 146 00:10:33,572 --> 00:10:34,598 I feel fine. 147 00:10:34,854 --> 00:10:36,279 Maybe it's from stress. 148 00:10:36,479 --> 00:10:38,803 You know you got that ritual is coming soon, Don't you? 149 00:10:39,074 --> 00:10:40,735 Oh, don't remind me 150 00:10:41,046 --> 00:10:42,955 I can't stand this place anymore. 151 00:10:43,354 --> 00:10:45,326 It's too small and towny. 152 00:10:45,686 --> 00:10:49,115 I want to graduate already and go to Tokyo as soon as I can. 153 00:10:50,161 --> 00:10:51,387 I can't say I blame you. 154 00:10:52,110 --> 00:10:54,422 There's really is nothing at all in this town. 155 00:10:56,378 --> 00:10:58,869 There's only one train that stops here every 2 hours. 156 00:10:59,005 --> 00:11:00,834 And all the stores closes at 9 o'clock 157 00:11:00,961 --> 00:11:02,850 No bookstore No dentist. 158 00:11:03,157 --> 00:11:05,469 But two cocktail lounges for whatever reason. 159 00:11:05,513 --> 00:11:06,391 No jobs in town. 160 00:11:06,463 --> 00:11:07,641 No one date-able. 161 00:11:07,948 --> 00:11:11,614 Even the days are too short. 162 00:11:11,614 --> 00:11:12,672 You know what? 163 00:11:12,724 --> 00:11:13,738 No what? 164 00:11:15,115 --> 00:11:17,603 Forget that stuff... Why don't we got to a café? 165 00:11:17,718 --> 00:11:18,716 - Really? - A café? 166 00:11:19,367 --> 00:11:20,365 Where? 167 00:11:25,141 --> 00:11:25,915 Hello kids. 168 00:11:25,959 --> 00:11:26,849 - Evening ma'am. - Hi there. 169 00:11:32,259 --> 00:11:33,689 How is this is a café? 170 00:11:33,701 --> 00:11:35,354 Like this town's got a café. 171 00:11:36,208 --> 00:11:38,164 Mitsuha just went straight home. 172 00:11:39,849 --> 00:11:42,221 Things have got to be really rough for her right now. 173 00:11:42,448 --> 00:11:44,233 She's on center stage and all. 174 00:11:44,680 --> 00:11:45,267 Yeah. 175 00:11:48,912 --> 00:11:50,258 Hey, Tessie. 176 00:11:50,561 --> 00:11:51,028 Huh? 177 00:11:52,026 --> 00:11:54,613 What are you going to do after you graduate high school? 178 00:11:55,021 --> 00:11:56,286 Where did that come from? 179 00:11:56,530 --> 00:11:57,855 You talking about the future? 180 00:11:59,880 --> 00:12:00,490 I don't know. 181 00:12:01,001 --> 00:12:03,453 I think I'll probably just end up living in this town you know? 182 00:12:03,756 --> 00:12:04,375 Same as ever. 183 00:12:21,036 --> 00:12:22,904 I want to do what you're doing. 184 00:12:23,084 --> 00:12:25,803 It's still too soon for you to try, Yotsuha. 185 00:12:25,963 --> 00:12:27,959 Listen to the thread's voice. 186 00:12:28,442 --> 00:12:31,265 When you twine it round and round like this, 187 00:12:31,392 --> 00:12:34,547 feelings will start flowing between you and the thread. 188 00:12:35,700 --> 00:12:37,421 It's not like threads talk. 189 00:12:37,717 --> 00:12:39,074 She's telling you to focus. 190 00:12:39,936 --> 00:12:45,258 Etched within our braided cords is 1,000 years worth of Itomori's history 191 00:12:45,638 --> 00:12:49,431 Listen something happened 200 years ago... 192 00:12:49,758 --> 00:12:50,796 Here she goes. 193 00:12:51,107 --> 00:12:57,895 The bathroom of sandal maker Mayugoro Yamasaki caught on fire and this whole area burned down. 194 00:12:58,274 --> 00:13:00,977 The shrine and old documents were destroyed. 195 00:13:01,887 --> 00:13:03,173 and this is known as... 196 00:13:03,205 --> 00:13:04,918 Mayugoro's Great Fire. 197 00:13:05,329 --> 00:13:09,074 They named the fire after him? I feel bad for Mayugoro. 198 00:13:10,451 --> 00:13:13,753 The meaning behind our festivals was lost because of that. 199 00:13:14,136 --> 00:13:15,909 Only the surface was left. 200 00:13:16,819 --> 00:13:20,740 But even if those words are gone, the tradition shouldn't fade. 201 00:13:21,031 --> 00:13:24,916 That's the Miyamizu Shrine's duty. Our important task. 202 00:13:27,839 --> 00:13:31,480 Despite all that, that son-in-law of mine... 203 00:13:31,811 --> 00:13:35,584 Abandoning the Shinto priesthood and leaving this house were bad enough, 204 00:13:35,879 --> 00:13:39,117 But politics? He's hopeless. 205 00:13:40,375 --> 00:13:41,863 Have another, Mr. Foreman. 206 00:13:42,071 --> 00:13:44,414 Man, you say we got tricky one that for sure 207 00:13:45,490 --> 00:13:48,193 I'm counting on your help again for this election. 208 00:13:48,245 --> 00:13:49,193 Leave it to me. 209 00:13:49,305 --> 00:13:53,100 You'll get votes from the Kadoiri and Sakagami Districts guaranteed. 210 00:13:53,260 --> 00:13:54,375 How's the dating scene? 211 00:13:54,443 --> 00:13:56,011 It ain't easy that's for sure. 212 00:13:58,246 --> 00:13:59,970 Smells like corruption in there. 213 00:14:00,442 --> 00:14:02,009 What are you talking about? 214 00:14:03,041 --> 00:14:04,808 We're gonna need two or three more bottles. 215 00:14:04,812 --> 00:14:05,696 Yes dear. 216 00:14:05,880 --> 00:14:08,727 Katsuhiko, you're going to help out at the site this weekend. 217 00:14:08,899 --> 00:14:11,527 We'll be using explosives, so you better study up. 218 00:14:12,414 --> 00:14:13,282 What was that? 219 00:14:13,530 --> 00:14:16,281 Got it 220 00:14:28,142 --> 00:14:30,450 Guess we both can't stand things here. 221 00:14:49,317 --> 00:14:51,576 Is that Yotsuha? She's all grown up. 222 00:14:52,156 --> 00:14:54,443 They're lookers right just like their mother. 223 00:14:56,487 --> 00:14:56,914 Hey. 224 00:14:57,994 --> 00:14:58,486 Hey. 225 00:15:31,273 --> 00:15:33,369 World's oldest kind of sake. 226 00:15:33,833 --> 00:15:39,363 By chewing on rice, spitting it out, and letting it ferment naturally it becomes alcohol. 227 00:15:39,607 --> 00:15:41,075 Kuchikamisake. 228 00:15:41,670 --> 00:15:44,470 Do the gods really appreciate that? The way it's 229 00:15:44,502 --> 00:15:45,981 Yeah of course they do. 230 00:15:48,581 --> 00:15:50,472 Hey, check it out. It's Miyamizu. 231 00:15:57,014 --> 00:15:58,158 I'd never do that 232 00:15:58,918 --> 00:16:00,577 And in front of everybody... 233 00:16:00,697 --> 00:16:02,053 Embarrassing right? 234 00:16:16,465 --> 00:16:18,137 You should try to cheer up, Sis. 235 00:16:18,980 --> 00:16:21,772 Who cares if a few the kids from your school saw that? 236 00:16:21,924 --> 00:16:24,491 It must be nice for you not being a teenager. 237 00:16:25,291 --> 00:16:29,618 Hey, I know You should just sell kuchikamisake and move to Tokyo. 238 00:16:29,662 --> 00:16:29,842 What? 239 00:16:29,894 --> 00:16:34,456 I bet you could sell it with all sort of stuff like photos and making OV videos. 240 00:16:34,748 --> 00:16:38,255 Oh and then you can call it "Shrine Maiden's Sake." 241 00:16:38,487 --> 00:16:39,839 You'll make boatloads 242 00:16:40,687 --> 00:16:42,890 "Shrine Maiden's Sake" 243 00:16:43,454 --> 00:16:45,365 I can't there are Liquor Laws 244 00:16:47,149 --> 00:16:48,852 That's what you have a problem with? 245 00:16:55,303 --> 00:16:57,302 I hate this town, 246 00:16:57,902 --> 00:17:00,145 I hate this life too. 247 00:17:00,233 --> 00:17:03,900 Please make me a handsome Tokyo boy in my next life 248 00:17:09,047 --> 00:17:10,767 What a jackass... 249 00:17:39,131 --> 00:17:39,911 Ow 250 00:17:42,270 --> 00:17:43,158 Ouch... 251 00:17:53,107 --> 00:17:54,035 Where... 252 00:18:05,360 --> 00:18:07,439 Something's there... 253 00:18:21,660 --> 00:18:22,147 Ow 254 00:18:22,659 --> 00:18:23,947 Taki, are you up? 255 00:18:26,826 --> 00:18:28,974 It was your turn to cook breakfast wasn't it? 256 00:18:29,226 --> 00:18:30,117 Did you sleep in? 257 00:18:30,277 --> 00:18:31,457 I'm sorry. 258 00:18:33,456 --> 00:18:34,384 I'm heading out. 259 00:18:34,856 --> 00:18:35,808 Finish the miso. 260 00:18:36,896 --> 00:18:37,475 Ok. 261 00:18:37,943 --> 00:18:40,279 Make sure that you go to school. Even if you're late. 262 00:18:40,675 --> 00:18:41,170 See you. 263 00:18:42,382 --> 00:18:43,514 Have a nice day. 264 00:18:55,091 --> 00:18:56,450 What a strange dream. 265 00:18:58,110 --> 00:19:01,093 From Tsukasa: Run, you're late 266 00:19:02,129 --> 00:19:02,529 Huh? 267 00:19:02,937 --> 00:19:04,736 It's from Tsukasa? 268 00:19:05,376 --> 00:19:06,336 Who's that? 269 00:19:16,125 --> 00:19:20,448 I gotta go pee. 270 00:19:27,032 --> 00:19:27,949 Way too real. 271 00:20:18,793 --> 00:20:20,651 "Shinjuku Station" 272 00:20:39,482 --> 00:20:40,850 I'm in Tokyo. 273 00:20:45,544 --> 00:20:48,097 "Jingu High School" 274 00:20:48,655 --> 00:20:50,445 Where'd you get this? - Daikanyama. 275 00:20:50,449 --> 00:20:51,873 Guess who's opening on our next gig... 276 00:20:52,443 --> 00:20:55,008 Hey let's skip club stuff today and catch a movie. 277 00:21:00,220 --> 00:21:01,217 Taki 278 00:21:03,091 --> 00:21:04,320 Can't believe you got in at noon 279 00:21:04,798 --> 00:21:05,716 Come on, let's grab lunch. 280 00:21:07,311 --> 00:21:08,786 You ignored my text too. 281 00:21:09,783 --> 00:21:10,868 Oh, Mr. Tsukasa? 282 00:21:10,920 --> 00:21:11,582 Mister? 283 00:21:11,969 --> 00:21:13,173 You don't have to go that far. 284 00:21:15,171 --> 00:21:16,523 You got lost? 285 00:21:16,619 --> 00:21:17,169 Yeah. 286 00:21:17,396 --> 00:21:18,342 Wait a second. 287 00:21:18,501 --> 00:21:21,269 How'd you wind up getting lost on the way to school? 288 00:21:21,488 --> 00:21:22,086 Uh... 289 00:21:22,581 --> 00:21:24,216 Well... A girl... 290 00:21:24,276 --> 00:21:24,774 A girl? 291 00:21:24,954 --> 00:21:25,915 A gal 292 00:21:27,147 --> 00:21:27,909 I mean... 293 00:21:28,782 --> 00:21:29,464 A guy 294 00:21:31,773 --> 00:21:33,691 You know, guys just want to have fun. 295 00:21:33,959 --> 00:21:36,559 Everyday is a festival, when you're living in Tokyo. 296 00:21:36,822 --> 00:21:37,337 As a guy. 297 00:21:38,258 --> 00:21:40,252 Hey, you sound funny. 298 00:21:40,690 --> 00:21:41,668 And where's your lunch? 299 00:21:42,605 --> 00:21:43,570 Seriously? 300 00:21:43,753 --> 00:21:45,057 What is up with you? 301 00:21:45,364 --> 00:21:46,274 We could share something. 302 00:21:46,565 --> 00:21:48,316 Lets make a Croquette-egg sandwich 303 00:21:48,806 --> 00:21:49,584 Yes 304 00:21:52,993 --> 00:21:53,939 Thank you. 305 00:21:56,200 --> 00:21:57,476 Wanna hit the café later? 306 00:21:57,727 --> 00:21:58,437 Oh that one? 307 00:21:58,868 --> 00:21:59,243 Sure. 308 00:21:59,554 --> 00:22:00,240 You in, Taki? 309 00:22:00,288 --> 00:22:00,666 What? 310 00:22:01,428 --> 00:22:01,807 What? 311 00:22:02,549 --> 00:22:02,872 What? 312 00:22:03,458 --> 00:22:04,317 A café? 313 00:22:07,867 --> 00:22:09,777 They got nice timber work in here. 314 00:22:10,225 --> 00:22:11,536 Yeah, its pretty intricate. 315 00:22:12,247 --> 00:22:13,222 Taki, all set? 316 00:22:15,013 --> 00:22:15,333 What? 317 00:22:16,012 --> 00:22:18,790 I could live for a month on what these pancakes cost 318 00:22:19,897 --> 00:22:22,083 Uh, maybe a decade ago... 319 00:22:22,295 --> 00:22:23,102 Hmm. 320 00:22:24,126 --> 00:22:24,853 Oh well. 321 00:22:25,013 --> 00:22:26,188 It's only a dream 322 00:22:32,891 --> 00:22:34,006 Dreams are great. 323 00:22:39,885 --> 00:22:41,040 What? Oh no, 324 00:22:41,448 --> 00:22:43,039 I think that I'm late for work 325 00:22:43,446 --> 00:22:44,709 You got a shift today? 326 00:22:45,129 --> 00:22:46,168 Guess you better get going. 327 00:22:46,196 --> 00:22:47,168 Oh, right. 328 00:22:48,634 --> 00:22:50,873 Oh sorry but... 329 00:22:52,216 --> 00:22:54,686 Where exactly do I work? 330 00:22:54,829 --> 00:22:55,789 What? 331 00:23:02,360 --> 00:23:04,262 Tables 6, 7, and 10 are waiting 332 00:23:04,973 --> 00:23:06,220 Table 12, Taki 333 00:23:06,692 --> 00:23:07,180 Got it 334 00:23:08,019 --> 00:23:08,515 Here you go. 335 00:23:09,458 --> 00:23:11,748 So, the zucchini and tomato salad... 336 00:23:12,855 --> 00:23:13,910 We didn't order that. What? 337 00:23:13,998 --> 00:23:16,684 Taki, I told you that we are out of truffles 338 00:23:16,744 --> 00:23:18,523 Taki, you got to talk louder 339 00:23:18,543 --> 00:23:19,170 Taki 340 00:23:21,017 --> 00:23:23,099 When is this nightmare going to be over? 341 00:23:31,640 --> 00:23:32,400 Waiter. 342 00:23:32,999 --> 00:23:33,655 Hey you. 343 00:23:33,983 --> 00:23:35,114 Oh, yes? 344 00:23:37,108 --> 00:23:37,951 See this? 345 00:23:37,979 --> 00:23:39,838 Does it look right? A toothpick is in it. 346 00:23:41,001 --> 00:23:42,979 What would have happened If we ate it? 347 00:23:43,955 --> 00:23:46,149 It's really lucky I noticed when I did. 348 00:23:47,300 --> 00:23:48,147 Do something. 349 00:23:48,259 --> 00:23:50,122 Uh, it's just that... 350 00:23:51,117 --> 00:23:55,034 Well I don't even think we have toothpicks at this 351 00:23:55,054 --> 00:23:55,781 What? 352 00:23:57,072 --> 00:23:58,072 Excuse me. 353 00:23:58,979 --> 00:24:00,566 Is everything alright over here? 354 00:24:00,761 --> 00:24:03,016 Well, like I was trying to tell the guy... 355 00:24:01,625 --> 00:24:02,508 I'll take care of this. 356 00:24:04,486 --> 00:24:05,781 What's wrong with you today? 357 00:24:07,612 --> 00:24:09,219 We truly apologize. 358 00:24:09,427 --> 00:24:10,901 Your meal is on the house tonight. 359 00:24:11,009 --> 00:24:11,901 Why thank you. 360 00:24:12,216 --> 00:24:13,679 You weren't hurt were you? 361 00:24:24,918 --> 00:24:25,434 Um... 362 00:24:26,089 --> 00:24:26,913 Okudera... 363 00:24:27,069 --> 00:24:28,116 That's Miss to you 364 00:24:29,287 --> 00:24:31,105 Ms. Okudera about before... 365 00:24:31,109 --> 00:24:32,684 We just had some bad luck is all. 366 00:24:33,024 --> 00:24:33,699 No, I... 367 00:24:33,703 --> 00:24:35,846 Those guys were definitely scamming us. 368 00:24:36,461 --> 00:24:39,131 I handled it according to the manual, But still... 369 00:24:40,374 --> 00:24:42,221 Oh, Ms. Okudera, your skirt 370 00:24:44,055 --> 00:24:44,971 Are you alright? 371 00:24:45,330 --> 00:24:46,102 Did something happen? 372 00:24:46,214 --> 00:24:47,433 Looks like someone cut it. 373 00:24:48,252 --> 00:24:49,099 That guy... 374 00:24:49,451 --> 00:24:50,098 What now? 375 00:24:50,578 --> 00:24:51,809 Do you remember what he looked like? 376 00:24:51,849 --> 00:24:52,377 No. 377 00:24:53,160 --> 00:24:53,848 Come with me. 378 00:24:55,123 --> 00:24:56,334 Hey, Taki 379 00:24:57,685 --> 00:24:58,975 Okay take off your skirt. 380 00:24:59,003 --> 00:24:59,463 What? 381 00:24:59,491 --> 00:25:01,370 What? No I'll look the other way 382 00:25:05,966 --> 00:25:07,661 Hold on, this won't take long. 383 00:25:12,273 --> 00:25:13,840 All done Ta-dah 384 00:25:14,907 --> 00:25:18,076 You're really good Taki. It's way cuter now 385 00:25:20,059 --> 00:25:23,444 By the way, I wanted to thank you for all your help with that customer earlier... 386 00:25:25,187 --> 00:25:28,420 To be honest Well, I was worried about you. 387 00:25:29,132 --> 00:25:32,197 You're weren't that strong but you're quick to pick a fight. 388 00:25:33,065 --> 00:25:34,543 I like you better today. 389 00:25:35,435 --> 00:25:38,700 You got a feminine side. Who would have guessed? 390 00:25:40,087 --> 00:25:41,974 "JR Yamanote Line: 8 min." 391 00:25:49,564 --> 00:25:50,491 I got to say... 392 00:25:50,763 --> 00:25:52,729 This dream sure does seems real. 393 00:25:57,397 --> 00:25:59,312 Oh, looks like he keeps a journal. 394 00:26:04,552 --> 00:26:05,591 He's so organized. 395 00:26:06,750 --> 00:26:08,268 I wish I lived in Tokyo. 396 00:26:11,958 --> 00:26:13,961 Oh one of her 397 00:26:19,457 --> 00:26:20,739 Unrequited love? 398 00:26:26,668 --> 00:26:32,669 "Walked to the station with Ms. Okudera after work, thanks to my feminine powers" 399 00:26:34,319 --> 00:26:35,453 Who are you? 400 00:26:44,775 --> 00:26:48,969 Mitsuha 401 00:27:05,125 --> 00:27:06,126 What is this? 402 00:27:06,130 --> 00:27:07,520 Mitsuha 403 00:27:10,657 --> 00:27:11,286 What 404 00:27:12,047 --> 00:27:12,564 What...? 405 00:27:13,021 --> 00:27:13,509 "Thanks to my feminine powers" 406 00:27:13,565 --> 00:27:14,819 What's going on 407 00:27:16,874 --> 00:27:18,172 So, café today? 408 00:27:18,316 --> 00:27:20,079 Thanks, but I got to go to work. 409 00:27:20,812 --> 00:27:22,727 Do you remember where to go? 410 00:27:24,850 --> 00:27:26,669 Wait a second, was that you Tsukasa? 411 00:27:26,869 --> 00:27:28,355 Are you the one that's been messing with my phone? 412 00:27:29,032 --> 00:27:32,445 Oh, never mind Later. 413 00:27:33,371 --> 00:27:35,618 Well, he's back to normal. 414 00:27:36,051 --> 00:27:38,603 I think he was kind of cute yesterday. 415 00:27:38,767 --> 00:27:39,552 Uhh... 416 00:27:43,758 --> 00:27:44,423 What's up? 417 00:27:44,495 --> 00:27:46,763 Don't play dumb. What about bro code huh? 418 00:27:46,815 --> 00:27:48,830 Yeah, You walked home with her yesterday right? 419 00:27:51,366 --> 00:27:52,591 What are you talking about? 420 00:27:52,768 --> 00:27:53,893 Me and Ms. Okudera? 421 00:27:53,909 --> 00:27:55,480 So what did you guys do? 422 00:27:56,029 --> 00:27:58,941 Well, I don't remember actually. 423 00:27:58,953 --> 00:28:00,487 Quit messing around and tell us 424 00:28:00,940 --> 00:28:02,943 Okudera reporting for duty 425 00:28:04,293 --> 00:28:06,368 - Don't slack off today you guys. - Yeah. 426 00:28:07,057 --> 00:28:08,860 We're going to have a good day today. 427 00:28:09,701 --> 00:28:11,223 Aren't we, Taki? 428 00:28:21,130 --> 00:28:24,615 Mitsuha, Who are you? What are you? 429 00:28:25,244 --> 00:28:28,088 I see you're not touching your boobies today. 430 00:28:28,313 --> 00:28:29,490 Breakfast time 431 00:28:29,679 --> 00:28:30,624 Hurry up 432 00:28:34,193 --> 00:28:35,175 My boobs? 433 00:28:37,947 --> 00:28:38,860 Morning. 434 00:28:45,049 --> 00:28:48,074 I feel like everyone is staring at me for some reason. 435 00:28:48,747 --> 00:28:51,291 Well you did kind of make a scene yesterday. 436 00:28:51,343 --> 00:28:52,084 Huh? 437 00:28:53,458 --> 00:28:54,570 "Still life drawing" 438 00:28:54,598 --> 00:28:56,621 Did you see all the election posters? 439 00:28:56,817 --> 00:28:58,912 Doesn't matter who wins. Nothing will change. 440 00:28:58,964 --> 00:29:00,163 Except for who gets the kick-backs. 441 00:28:59,923 --> 00:29:02,658 Shh Somebody's daddy depending on it. 442 00:29:04,673 --> 00:29:06,280 They're talking about me, right? 443 00:29:06,612 --> 00:29:07,160 Uh, uh-huh. 444 00:29:09,191 --> 00:29:10,595 Wait, Mitsuha 445 00:29:20,606 --> 00:29:20,954 I... 446 00:29:22,158 --> 00:29:22,645 I... 447 00:29:23,869 --> 00:29:24,984 I did what? 448 00:29:27,767 --> 00:29:28,739 Mitsuha? 449 00:29:36,355 --> 00:29:37,067 Could this... 450 00:29:37,579 --> 00:29:38,618 Could this mean... 451 00:29:39,242 --> 00:29:40,746 No, No, No, No, 452 00:29:41,105 --> 00:29:42,017 Could this mean... 453 00:29:42,457 --> 00:29:43,304 That we're really 454 00:29:44,036 --> 00:29:46,595 That we're in our dreams, That guy and I are... 455 00:29:46,775 --> 00:29:49,262 That we're in our dreams, That girl and I are... 456 00:29:50,685 --> 00:29:51,973 We're switching places? 457 00:30:06,966 --> 00:30:08,481 ♪ At last, hello ♪ 458 00:30:08,853 --> 00:30:10,501 ♪ You've opened your eyes. ♪ 459 00:30:11,424 --> 00:30:15,251 ♪ But, why won't you even look me in the eyes, what's wrong with you? ♪ 460 00:30:17,134 --> 00:30:20,420 ♪ You angrily tell me that I’m late ♪ 461 00:30:21,676 --> 00:30:25,726 ♪ Well, I'm sorry but I did my best and running at my fastest pace ♪ 462 00:30:26,398 --> 00:30:28,485 I'm slowly beginning to realize what's going on. 463 00:30:29,236 --> 00:30:31,484 Taki is high school and living in Tokyo 464 00:30:33,215 --> 00:30:36,721 Two or three time a week, I'll suddenly and randomly switch with Mitsuha 465 00:30:36,953 --> 00:30:38,572 Who's somewhere out in the boonies 466 00:30:38,972 --> 00:30:40,396 The trigger is sleep.. 467 00:30:40,592 --> 00:30:42,123 The cause is unknown. 468 00:30:42,907 --> 00:30:46,917 Any memory I have of the switch get more and more hazy after I wake up. 469 00:30:47,637 --> 00:30:49,788 But there's no doubt that we're switching places. 470 00:30:50,747 --> 00:30:53,010 The reactions of everyone around us prove it. 471 00:30:53,730 --> 00:30:54,462 That's why... 472 00:30:54,945 --> 00:30:59,232 That's why we decided to lay out some ground rules so we can protect each other's way of life. 473 00:30:59,543 --> 00:30:59,831 No baths No looking No touching 474 00:31:00,055 --> 00:31:01,946 Things to watch out during the switches 475 00:31:02,146 --> 00:31:03,869 And a list of stuff we should never do. 476 00:31:04,001 --> 00:31:04,581 Don't waste money. No dialect Don't be late 477 00:31:04,981 --> 00:31:08,739 We also agreed to leave each other reports on our phones on the days we switch places. 478 00:31:09,511 --> 00:31:12,938 So we can work together to get through this weird thing that's happening. 479 00:31:14,537 --> 00:31:15,377 And yet... 480 00:31:16,024 --> 00:31:16,936 And yet... 481 00:31:17,775 --> 00:31:19,935 - I cannot believe this girl - I cannot believe this guy 482 00:31:34,812 --> 00:31:35,952 Guys will stare. 483 00:31:36,100 --> 00:31:37,095 Watch the skirt, 484 00:31:37,495 --> 00:31:39,094 These are basics for a girl 485 00:31:42,725 --> 00:31:44,564 Stop wasting my money on sweets 486 00:31:44,564 --> 00:31:47,563 It's going in your body. Plus, I also work for the money... 487 00:31:47,786 --> 00:31:49,322 Braiding cords is impossible 488 00:31:49,362 --> 00:31:51,209 You work way too many shifts 489 00:31:51,449 --> 00:31:52,888 Cause you keep wasting money 490 00:31:53,340 --> 00:31:56,891 ♪ I wonder if we can push our way through ♪ 491 00:31:57,662 --> 00:32:02,044 ♪ The countless barrier that's waiting in the future just beyond our view ♪ 492 00:32:03,412 --> 00:32:06,830 ♪ Side by side, no way we can lose ♪ 493 00:32:07,850 --> 00:32:12,064 ♪ We'll beat destiny at its own game and make it follow our own rules ♪ 494 00:32:13,395 --> 00:32:15,838 Had tea with Ms. Okudera on the way home 495 00:32:16,130 --> 00:32:17,678 You two have a good thing going 496 00:32:17,877 --> 00:32:20,844 Quit messing with my relationships, Mitsuha 497 00:32:21,325 --> 00:32:24,952 Hey Taki, why is a girl confessing her love to me? 498 00:32:21,508 --> 00:32:24,994 Hey Taki, why is a girl confessing her love to me? 499 00:32:25,106 --> 00:32:27,569 Maybe you're just more popular when I'm you. 500 00:32:27,633 --> 00:32:29,193 You're so full of yourself 501 00:32:29,432 --> 00:32:30,792 Like you have a girlfriend 502 00:32:30,804 --> 00:32:32,235 You don't have anyone either 503 00:32:32,255 --> 00:32:34,030 - I don't... - I don't... 504 00:32:34,102 --> 00:32:36,189 Because I don't want a relationship 505 00:32:57,852 --> 00:32:59,244 I shouldn't for her sake. 506 00:33:03,706 --> 00:33:05,949 You sure do like your own boobies. 507 00:33:06,224 --> 00:33:07,444 Time to go 508 00:33:07,644 --> 00:33:08,771 Get ready 509 00:33:11,242 --> 00:33:15,241 Over the course of the last few days, The Tiamat Comet has been visible. 510 00:33:15,564 --> 00:33:17,640 But when and where can people see it? 511 00:33:18,243 --> 00:33:23,241 The Tiamat Comet will be moving in the same direction, The sun does from east to west from our point of view. 512 00:33:23,449 --> 00:33:25,760 So right after sunset as for where it can seen... 513 00:33:25,792 --> 00:33:27,736 Why are you wearing your uniform? 514 00:33:36,162 --> 00:33:36,984 Grandma, 515 00:33:37,207 --> 00:33:41,466 Why does our shrine's god relic have to be kept so far away? 516 00:33:41,614 --> 00:33:44,903 Cause of Mayugoro, I don't really know. 517 00:33:45,010 --> 00:33:46,140 Who's Mayugoro? 518 00:33:46,388 --> 00:33:48,403 What? He's famous 519 00:33:56,302 --> 00:33:57,615 Hop on, Grandma. 520 00:34:02,768 --> 00:34:04,796 Oh, Watch out, careful. 521 00:34:15,940 --> 00:34:18,295 Mitsuha, Yotsuha, 522 00:34:18,323 --> 00:34:20,135 Do you know about "Musubi"? 523 00:34:20,222 --> 00:34:21,304 Musubi? 524 00:34:21,396 --> 00:34:27,084 It's what we used to call the local guardian deity long ago and it means "Union". 525 00:34:27,187 --> 00:34:29,830 This word has profound meaning. 526 00:34:30,432 --> 00:34:33,023 Tying strings together is a union. 527 00:34:33,426 --> 00:34:35,845 Connecting to people is a union. 528 00:34:35,897 --> 00:34:38,694 And the flow of time is a union. 529 00:34:39,010 --> 00:34:42,355 These are all part of the god's power. 530 00:34:42,514 --> 00:34:45,528 The braided cords that we make are tied to that. 531 00:34:45,795 --> 00:34:47,655 A skill from the god. 532 00:34:47,723 --> 00:34:50,625 They represent the flow of time itself. 533 00:34:52,082 --> 00:34:54,456 They assemble and take shape. 534 00:34:55,055 --> 00:34:56,971 They twist, tangle 535 00:34:57,370 --> 00:34:58,899 Unravel now and then, 536 00:34:59,039 --> 00:35:01,493 break and reconnect. 537 00:35:02,160 --> 00:35:04,287 That's what a union is. 538 00:35:04,471 --> 00:35:05,924 What time is. 539 00:35:09,348 --> 00:35:10,278 Have a drink. 540 00:35:10,382 --> 00:35:11,132 Thanks. 541 00:35:12,625 --> 00:35:13,934 I want some too 542 00:35:14,058 --> 00:35:16,062 That's also a union. 543 00:35:17,718 --> 00:35:20,273 Whether it's water, rice or sake, 544 00:35:20,600 --> 00:35:22,979 When something becomes a part of a person, 545 00:35:23,051 --> 00:35:24,224 It's a union. 546 00:35:24,328 --> 00:35:26,156 It joins their soul. 547 00:35:26,336 --> 00:35:28,694 Which is why the offering we're making today 548 00:35:28,726 --> 00:35:30,578 Is such an important custom. 549 00:35:31,065 --> 00:35:33,424 It connects the god with people. 550 00:35:35,951 --> 00:35:37,483 Hey, I can see it 551 00:35:41,172 --> 00:35:42,313 This is where it is. 552 00:35:42,568 --> 00:35:45,638 The secret relic of Miyamizu's Shrine. 553 00:36:02,422 --> 00:36:05,575 What lies ahead is the "here-after". 554 00:36:06,193 --> 00:36:08,010 It's the Netherworld. 555 00:36:09,746 --> 00:36:11,534 The Netherworld 556 00:36:13,829 --> 00:36:16,551 In order to return to this world, 557 00:36:16,731 --> 00:36:18,196 you have to leave behind, 558 00:36:18,367 --> 00:36:20,471 what is most important to you. 559 00:36:23,097 --> 00:36:26,090 Like the kuchikamisake. 560 00:36:26,310 --> 00:36:27,727 kuchikamisake? 561 00:36:28,146 --> 00:36:31,451 You'll offer it at the foot of the shrine god's relic. 562 00:36:32,078 --> 00:36:34,552 After all, it is half of you. 563 00:36:36,668 --> 00:36:39,178 Half of Mitsuha 564 00:36:56,780 --> 00:36:58,880 Wow, it's already magic hour 565 00:36:59,442 --> 00:37:00,656 Magic hour? 566 00:37:11,652 --> 00:37:12,558 Oh yeah, 567 00:37:12,742 --> 00:37:14,386 Maybe I can see the comet. 568 00:37:15,951 --> 00:37:16,749 The comet? 569 00:37:18,082 --> 00:37:18,665 Oh, 570 00:37:19,471 --> 00:37:20,433 Mitsuha, 571 00:37:21,283 --> 00:37:23,933 You're dreaming right now, aren't you? 572 00:37:35,708 --> 00:37:36,798 I'm crying? 573 00:37:37,724 --> 00:37:38,582 But why? 574 00:37:40,625 --> 00:37:43,076 I'm almost there. Looking forward to it. 575 00:37:43,850 --> 00:37:44,848 Ms. Okudera? 576 00:37:45,798 --> 00:37:47,072 She's almost where? 577 00:37:48,716 --> 00:37:50,372 Oh, Mitsuha what did you do 578 00:37:52,073 --> 00:37:52,763 Date? 579 00:38:00,830 --> 00:38:03,280 Tomorrow is your Tokyo date with Ms. Okudera 580 00:38:03,975 --> 00:38:06,246 Meet up at the station at 10:30 581 00:38:08,162 --> 00:38:10,744 Well that's what I had planned but... 582 00:38:24,838 --> 00:38:26,187 Hi Taki. 583 00:38:28,227 --> 00:38:28,941 Wait long? 584 00:38:29,248 --> 00:38:29,823 Yeah. 585 00:38:30,574 --> 00:38:31,060 No... 586 00:38:41,458 --> 00:38:42,769 I just got here. 587 00:38:42,857 --> 00:38:43,837 Thank goodness. 588 00:38:44,369 --> 00:38:45,016 Let's go. 589 00:38:47,347 --> 00:38:48,579 Must be nice. 590 00:38:49,282 --> 00:38:51,073 They probably met up about now... 591 00:38:55,079 --> 00:38:55,559 Huh? 592 00:38:59,809 --> 00:39:00,685 Why am I... 593 00:39:02,588 --> 00:39:03,407 Why? 594 00:39:09,500 --> 00:39:10,100 Wow 595 00:39:10,104 --> 00:39:11,699 It was a date I wanted to go on, 596 00:39:12,443 --> 00:39:12,843 Look 597 00:39:12,911 --> 00:39:15,401 but if it so happens that you end up going, Look over there 598 00:39:15,601 --> 00:39:17,640 You better be grateful and enjoy it. 599 00:39:18,020 --> 00:39:19,156 This is nice. 600 00:39:19,268 --> 00:39:20,467 It's my first time here 601 00:39:20,779 --> 00:39:22,554 So it is one of your usual go. 602 00:39:22,566 --> 00:39:25,357 At any rate, I bet you've never even been out on a single date 603 00:39:25,377 --> 00:39:26,976 No way, it's too expensive. 604 00:39:28,747 --> 00:39:30,394 I don't know what to say to her.. 605 00:39:30,734 --> 00:39:33,817 That's why I handpicked some links below to help you out, 606 00:39:34,236 --> 00:39:35,396 You wildflower. 607 00:39:35,452 --> 00:39:36,031 For Real 608 00:39:35,940 --> 00:39:36,451 Hand picked links for Taki 609 00:39:37,035 --> 00:39:39,742 How to get a girlfriend even with a communication disorder 610 00:39:39,874 --> 00:39:40,905 Conversation skills for the unpopular 611 00:39:41,657 --> 00:39:43,388 You won't make them sick anymore A feature on text they will love 612 00:39:43,712 --> 00:39:45,455 She's making fun of me. 613 00:39:45,879 --> 00:39:51,892 "Photo exhibition: Nostalgia" 614 00:40:14,721 --> 00:40:16,172 You know something Taki? 615 00:40:17,080 --> 00:40:20,686 Today, you're like a different person 616 00:40:30,165 --> 00:40:31,365 Um, Ms. Okudera. 617 00:40:31,964 --> 00:40:33,184 You getting hungry? 618 00:40:33,655 --> 00:40:35,059 We could get dinner... 619 00:40:36,962 --> 00:40:38,341 Let's call it a day. 620 00:40:40,140 --> 00:40:40,876 Alright. 621 00:40:41,544 --> 00:40:42,707 I could be wrong... 622 00:40:43,339 --> 00:40:44,830 and I'm sorry if I am... 623 00:40:45,142 --> 00:40:45,706 About? 624 00:40:46,121 --> 00:40:48,800 But you used to have a little crush on me, 625 00:40:48,872 --> 00:40:49,596 Am I right? 626 00:40:51,199 --> 00:40:52,102 But right now, 627 00:40:52,430 --> 00:40:53,974 there's someone else you like, huh? 628 00:40:54,062 --> 00:40:55,869 What? No. 629 00:40:56,888 --> 00:40:58,052 No, It's not that... 630 00:40:58,048 --> 00:40:58,951 Really? 631 00:40:59,411 --> 00:41:00,286 There's no one 632 00:41:00,626 --> 00:41:01,646 It's not like that. 633 00:41:01,730 --> 00:41:03,409 Are you sure about that? 634 00:41:04,900 --> 00:41:06,699 Well, thanks for today. 635 00:41:07,311 --> 00:41:08,147 See you at work. 636 00:41:23,191 --> 00:41:24,855 By the time the date is over, 637 00:41:25,246 --> 00:41:27,873 You should be able to see the comet in the sky. 638 00:41:31,555 --> 00:41:32,595 What does she mean? 639 00:41:32,891 --> 00:41:33,606 Weirdo. 640 00:41:37,484 --> 00:41:40,627 "Mitsuha Miyamizu" 641 00:42:02,524 --> 00:42:04,563 Oh, it's you, Tessie. 642 00:42:05,723 --> 00:42:06,226 No, 643 00:42:06,722 --> 00:42:08,537 I just didn't feel like going, that's all. 644 00:42:09,033 --> 00:42:09,697 I'm fine. 645 00:42:10,956 --> 00:42:11,384 What? 646 00:42:12,140 --> 00:42:12,955 The festival? 647 00:42:14,075 --> 00:42:17,045 Oh yeah, the comet 648 00:42:17,665 --> 00:42:19,556 It'll be at its brightest today right? 649 00:42:21,111 --> 00:42:22,219 Ok, got it. 650 00:42:22,986 --> 00:42:23,770 See you later 651 00:42:27,528 --> 00:42:30,886 You're just looking forward to see Mitsuha in a yukata, aren't ya? 652 00:42:31,166 --> 00:42:32,286 I- I am not 653 00:42:32,853 --> 00:42:34,821 It didn't even cross my mind.. 654 00:42:35,844 --> 00:42:36,452 You know, 655 00:42:36,744 --> 00:42:38,867 she sounded kind of down when I talked to her... 656 00:42:38,887 --> 00:42:41,153 Maybe she just didn't want a call from you. 657 00:42:41,197 --> 00:42:42,433 It's not funny 658 00:42:42,481 --> 00:42:43,432 Sorry to keep you. 659 00:42:43,516 --> 00:42:44,500 - Oh, she's here - You're late 660 00:42:47,498 --> 00:42:49,741 Mitsuha what happened to... 661 00:42:51,648 --> 00:42:52,676 Your hair 662 00:42:53,519 --> 00:42:55,958 I guess, it's weird. 663 00:43:05,206 --> 00:43:07,109 You think it's gotta do with some guy? 664 00:43:07,173 --> 00:43:08,488 Like, he broke her heart? 665 00:43:08,512 --> 00:43:11,563 Guys always just assume that it has to do with a boy. 666 00:43:11,946 --> 00:43:13,926 She said she felt like cutting it. 667 00:43:14,065 --> 00:43:15,249 You sure about that? 668 00:43:15,265 --> 00:43:17,728 You really think she felt like cutting off that much of it? 669 00:43:18,143 --> 00:43:18,543 Oh 670 00:43:18,895 --> 00:43:20,778 Hey guys I can see it 671 00:43:39,273 --> 00:43:40,181 Whoa 672 00:43:59,555 --> 00:44:04,809 The number you are trying to reach is currently outside the cellular network or has been turned off... 673 00:44:07,767 --> 00:44:11,326 I'll just have to tell her how lousy the date was the next time we switch. 674 00:44:12,765 --> 00:44:13,724 That's what I thought... 675 00:44:15,036 --> 00:44:15,496 But... 676 00:44:16,203 --> 00:44:17,323 For some reason, 677 00:44:17,770 --> 00:44:20,633 The switches Mitsuha and I have been going through until now, 678 00:44:22,012 --> 00:44:23,432 They never happened again... 679 00:44:58,435 --> 00:45:01,413 "Mountains in Gifu Prefecture" 680 00:45:12,208 --> 00:45:13,804 "Hida mountains" 681 00:46:16,453 --> 00:46:18,616 What- What are... 682 00:46:19,127 --> 00:46:20,484 What are you doing here? 683 00:46:23,923 --> 00:46:26,230 Tsukasa told me about it so here I am 684 00:46:30,109 --> 00:46:31,681 I asked for two things. 685 00:46:31,992 --> 00:46:35,112 To cover my shift and to back up my alibi if my dad asked. 686 00:46:35,208 --> 00:46:37,092 Relax, Takagi is gonna take your shift. 687 00:46:37,132 --> 00:46:38,289 Gotcha covered. 688 00:46:38,568 --> 00:46:39,618 But you owe me dinner 689 00:46:40,659 --> 00:46:41,992 So you are all in on it. 690 00:46:42,080 --> 00:46:44,466 - You got everyone worried about you. - Huh? 691 00:46:44,757 --> 00:46:47,818 We can't ignore this. What if someone is trying to pull one over on you? 692 00:46:47,838 --> 00:46:48,835 Like catfish? 693 00:46:49,135 --> 00:46:51,473 I mean you met this person online, Didn't you? 694 00:46:51,481 --> 00:46:52,539 No, not exactly... 695 00:46:52,582 --> 00:46:53,875 It's kind of complicated... 696 00:46:53,915 --> 00:46:55,819 - Could be from a dating site. - She's not 697 00:46:56,836 --> 00:46:59,151 It's because you've been acting awfully fishy lately. 698 00:46:59,210 --> 00:47:00,675 So we're keeping an eye on you. 699 00:47:00,703 --> 00:47:02,471 I don't need a babysitter okay? 700 00:47:04,849 --> 00:47:06,134 The switches stopped. 701 00:47:06,888 --> 00:47:09,881 My calls never connected. And texts never went through. 702 00:47:10,204 --> 00:47:12,738 That's why I decided to go see Mitsuha in person. 703 00:47:14,809 --> 00:47:15,998 I wanted to see her. 704 00:47:16,772 --> 00:47:18,392 But... 705 00:47:19,390 --> 00:47:20,236 What? 706 00:47:20,395 --> 00:47:22,223 You don't know where she is exactly? 707 00:47:22,431 --> 00:47:24,569 The town's landscape is your only clue? 708 00:47:24,949 --> 00:47:25,858 Yeah. 709 00:47:28,568 --> 00:47:30,403 And you can't contact her? 710 00:47:30,826 --> 00:47:32,000 What's that about? 711 00:47:32,714 --> 00:47:33,512 Where are we? 712 00:47:33,727 --> 00:47:35,862 - You're a terrible tour guide. - Cause I'm not one? 713 00:47:36,596 --> 00:47:37,462 Oh well. 714 00:47:37,857 --> 00:47:39,410 Guess we'll help you search. 715 00:47:39,609 --> 00:47:41,249 Oh it's so cute 716 00:47:41,385 --> 00:47:42,051 Look Taki 717 00:47:42,905 --> 00:47:44,242 Seriously guys? 718 00:47:44,302 --> 00:47:46,301 It moved Oh 719 00:48:15,088 --> 00:48:16,293 This is a lost cause... 720 00:48:16,405 --> 00:48:17,318 What? 721 00:48:17,466 --> 00:48:20,216 After everything that we've done for you today? 722 00:48:22,917 --> 00:48:24,715 You haven't done anything. 723 00:48:28,760 --> 00:48:29,911 One Takayama ramen. 724 00:48:30,334 --> 00:48:31,342 One Takayama ramen. 725 00:48:31,925 --> 00:48:33,024 I guess I'll have the same. 726 00:48:33,440 --> 00:48:34,075 Sure. 727 00:48:34,723 --> 00:48:35,958 3 orders of ramen 728 00:48:36,149 --> 00:48:36,705 Got it. 729 00:48:39,027 --> 00:48:40,997 Think we can make it back to Tokyo tonight? 730 00:48:41,017 --> 00:48:43,259 We'll I think we would be cutting it close. 731 00:48:43,291 --> 00:48:44,130 Let me take a look 732 00:48:44,418 --> 00:48:45,245 Okay thanks. 733 00:48:45,249 --> 00:48:46,296 Wait, Taki. 734 00:48:46,328 --> 00:48:47,387 You sure about that? 735 00:48:49,881 --> 00:48:50,389 Yeah. 736 00:48:50,525 --> 00:48:54,201 I kinda feel like maybe I've been barking up the wrong tree this whole time. 737 00:48:58,873 --> 00:49:01,427 Hey, that's a sketch of Itomori, isn't it? 738 00:49:03,733 --> 00:49:04,800 It's drawn really well. 739 00:49:05,552 --> 00:49:07,006 Come take a look at this Hun 740 00:49:08,729 --> 00:49:10,367 Yeah, it's Itomori. 741 00:49:10,663 --> 00:49:11,822 It takes me back. 742 00:49:11,858 --> 00:49:14,192 My husband was born and raised there you know. 743 00:49:14,648 --> 00:49:15,583 Itomori...? 744 00:49:17,901 --> 00:49:18,984 Yes of course 745 00:49:19,375 --> 00:49:20,319 That's the place 746 00:49:20,654 --> 00:49:21,981 It's nearby, right? 747 00:49:22,652 --> 00:49:23,652 You don't... 748 00:49:23,899 --> 00:49:25,462 Itomori was... 749 00:49:25,870 --> 00:49:26,781 Itomori? 750 00:49:27,828 --> 00:49:28,536 - Wait - That's where 751 00:49:28,763 --> 00:49:30,570 Is it that the area where that comet...? 752 00:49:39,178 --> 00:49:44,166 "Keep Out" 753 00:50:20,801 --> 00:50:21,525 Hey. 754 00:50:21,996 --> 00:50:24,011 Is this place really where she's from? 755 00:50:24,162 --> 00:50:24,730 No way 756 00:50:25,329 --> 00:50:27,551 Taki must have just confused this with somewhere else. 757 00:50:27,975 --> 00:50:28,790 No I didn't. 758 00:50:29,973 --> 00:50:31,256 This was the place. 759 00:50:31,952 --> 00:50:33,162 This schoolyard. 760 00:50:33,382 --> 00:50:34,389 These mountains. 761 00:50:34,433 --> 00:50:35,832 Even this high school here 762 00:50:35,968 --> 00:50:37,311 I remember it all 763 00:50:37,495 --> 00:50:38,997 There's no way you could. 764 00:50:39,557 --> 00:50:42,594 You've got to know about that disaster three years ago right? 765 00:50:43,513 --> 00:50:45,084 Hundreds of people died? 766 00:50:45,392 --> 00:50:45,903 They died? 767 00:50:47,790 --> 00:50:48,841 3 years ago? 768 00:50:49,840 --> 00:50:50,683 It can't be. 769 00:50:52,989 --> 00:50:53,896 There's no way. 770 00:50:54,664 --> 00:50:55,295 I mean... 771 00:51:15,913 --> 00:51:16,768 They're fading... 772 00:51:27,631 --> 00:51:31,671 Comet Tiamat, with an orbital period of 1,200 years, 773 00:51:31,663 --> 00:51:32,023 "Itomori, the Town that Vanished" 774 00:51:32,350 --> 00:51:35,096 made a close approach to Earth 3 years ago in October. 775 00:51:35,440 --> 00:51:36,067 "Meteor Strikes, Wipes out Town" 776 00:51:36,467 --> 00:51:39,664 Nobody foresaw that its nucleus would split at its perigee. 777 00:51:40,092 --> 00:51:41,662 "Town Annihilated" 778 00:51:41,958 --> 00:51:43,371 "Over 500 dead or missing" 779 00:51:43,506 --> 00:51:44,923 "Itomori, the Town that Vanished" 780 00:51:46,531 --> 00:51:50,019 A fragment that broke off of it became a meteor and struck Japan. 781 00:51:50,194 --> 00:51:51,862 "Itomori, comet damage" 782 00:51:52,421 --> 00:51:55,741 It looks like that day was the same day as the autumn festival. 783 00:51:56,894 --> 00:51:58,291 The point of impact was here. 784 00:51:59,659 --> 00:52:03,610 At 8:42 p.m., it fell right around where people were gathered for the festival. 785 00:52:06,974 --> 00:52:07,732 "List of the Names of Victims" 786 00:52:08,729 --> 00:52:10,365 Over 500 died, 787 00:52:10,992 --> 00:52:12,903 It was a third of the town's population, 788 00:52:13,470 --> 00:52:15,493 And now nobody lives in Itomori anymore. 789 00:52:24,890 --> 00:52:27,524 Teshigawara and Sayaka 790 00:52:29,468 --> 00:52:33,097 "Mitsuha Miyamizu" 791 00:52:33,130 --> 00:52:33,888 That's her? 792 00:52:34,272 --> 00:52:35,213 You were wrong. 793 00:52:35,325 --> 00:52:36,422 You gotta be 794 00:52:36,530 --> 00:52:39,403 After all, this girl here died 3 years ago 795 00:52:40,293 --> 00:52:44,511 Just 2 or 3 weeks ago, she said that I'd be able to see the comet. 796 00:52:45,421 --> 00:52:46,147 That means... 797 00:52:47,260 --> 00:52:49,339 You're dreaming right now... 798 00:52:49,499 --> 00:52:49,978 I... 799 00:52:50,069 --> 00:52:50,692 ...aren't you? 800 00:52:52,974 --> 00:52:53,553 I... 801 00:52:56,167 --> 00:52:57,759 What was I...? 802 00:53:11,577 --> 00:53:12,910 Sounds lively over there. 803 00:53:13,489 --> 00:53:14,953 They only have one room left. 804 00:53:15,209 --> 00:53:16,226 I'm really sorry. 805 00:53:16,434 --> 00:53:17,583 It's not a problem. 806 00:53:18,856 --> 00:53:19,738 How's Taki? 807 00:53:20,001 --> 00:53:22,419 He's still reading articles on Itomori. 808 00:53:22,750 --> 00:53:25,412 He's going through all those newspapers and magazines at random. 809 00:53:25,476 --> 00:53:26,410 Seems obsessive. 810 00:53:31,797 --> 00:53:32,507 What is it? 811 00:53:32,750 --> 00:53:33,544 Oh, sorry. 812 00:53:33,832 --> 00:53:34,542 You smoke huh? 813 00:53:35,140 --> 00:53:35,699 Yeah. 814 00:53:36,298 --> 00:53:37,862 I did quit at one point... 815 00:53:39,458 --> 00:53:41,621 - What do you think about - What Taki's been saying? 816 00:53:45,266 --> 00:53:46,520 I had feelings for him. 817 00:53:46,668 --> 00:53:47,121 You know? 818 00:53:47,998 --> 00:53:49,476 The way he's been recently... 819 00:53:50,241 --> 00:53:53,806 I mean he was a nice guy before, but he's even nicer now. 820 00:53:54,880 --> 00:53:56,715 Kind of frantic. 821 00:53:57,175 --> 00:53:58,157 It was cute. 822 00:53:59,254 --> 00:54:03,184 Although I do think what he's been telling us is definitely strange sounding. 823 00:54:05,792 --> 00:54:08,668 In the end, the fact remains that Taki has met someone. 824 00:54:08,692 --> 00:54:10,755 And that someone is the reason he changed. 825 00:54:13,322 --> 00:54:13,803 That much is for sure. 826 00:54:13,851 --> 00:54:16,002 "Worst-ever Itomori Comet Disaster" 827 00:54:29,698 --> 00:54:30,919 It was all just a dream. 828 00:54:33,187 --> 00:54:34,521 I recognized the landscape because 829 00:54:35,013 --> 00:54:37,833 I unconsciously remember the news from 3 years ago. 830 00:54:40,457 --> 00:54:43,069 If is not that, is she a ghost? 831 00:54:43,806 --> 00:54:44,242 Or... 832 00:54:45,408 --> 00:54:48,116 - Did I just make it up? - The whole thing? 833 00:54:52,362 --> 00:54:54,657 What was her name? 834 00:54:54,858 --> 00:54:55,727 I don't remember. 835 00:54:58,571 --> 00:55:01,066 Tsukasa said he was go ahead and take a bath. 836 00:55:01,207 --> 00:55:02,497 Ms. Okudera. 837 00:55:04,255 --> 00:55:05,012 I, uh... 838 00:55:05,581 --> 00:55:08,257 I realize I've been saying a lot of strange things. 839 00:55:09,146 --> 00:55:10,949 I'm really sorry and thank you. 840 00:55:16,581 --> 00:55:18,199 "Tatara Iron Making Site" 841 00:55:18,291 --> 00:55:19,521 "Braided Cords of Itomori" 842 00:55:19,949 --> 00:55:21,964 - Braided cords. - Pretty. 843 00:55:23,194 --> 00:55:24,592 That band on you wrist... 844 00:55:25,125 --> 00:55:26,042 That's one isn't it? 845 00:55:27,228 --> 00:55:28,562 Oh, this thing? 846 00:55:28,710 --> 00:55:29,251 I guess so. 847 00:55:29,783 --> 00:55:32,676 Somebody... Someone gave it to me. 848 00:55:33,605 --> 00:55:36,153 I wear it sometimes as kind of a lucky charm... 849 00:55:39,197 --> 00:55:40,190 Who was it? 850 00:55:42,778 --> 00:55:43,531 It's late. 851 00:55:43,892 --> 00:55:45,826 Why don't you go down and take a bath, too? 852 00:55:45,959 --> 00:55:46,491 Sure. 853 00:55:47,028 --> 00:55:47,561 Wait. 854 00:55:50,966 --> 00:55:51,406 Yeah. 855 00:55:52,043 --> 00:55:53,417 Someone who makes these... 856 00:55:53,766 --> 00:55:55,172 They once told me something. 857 00:55:55,684 --> 00:55:57,976 The cords represent the flow of time. 858 00:55:58,689 --> 00:56:01,753 They twist and tangle, unravel and connect. 859 00:56:02,334 --> 00:56:04,413 And that's what time is... 860 00:56:06,997 --> 00:56:07,962 Maybe if I could.. 861 00:56:26,208 --> 00:56:27,681 "Around here?" 862 00:56:34,476 --> 00:56:35,100 Taki. 863 00:56:36,392 --> 00:56:37,261 Taki. 864 00:56:38,373 --> 00:56:39,394 Taki. 865 00:56:41,378 --> 00:56:42,507 Don't you remember? 866 00:56:57,601 --> 00:56:58,510 I have to go somewhere. 867 00:56:58,870 --> 00:57:00,110 Return to Tokyo without me. 868 00:57:00,631 --> 00:57:01,471 I'll return later. 869 00:57:01,631 --> 00:57:02,471 Thanks. 870 00:57:05,829 --> 00:57:06,633 Taki.. 871 00:57:31,244 --> 00:57:32,708 Eat this bento up there. 872 00:57:34,421 --> 00:57:35,886 Your drawing of Itomori... 873 00:57:36,958 --> 00:57:38,327 You did a real good job. 874 00:58:16,035 --> 00:58:17,776 They assemble and take shape. 875 00:58:18,664 --> 00:58:19,929 They twist, tangle, 876 00:58:20,345 --> 00:58:21,457 Unravel now and then, 877 00:58:22,042 --> 00:58:23,706 break and reconnect... 878 00:58:25,351 --> 00:58:26,623 That's what a union is. 879 00:58:27,240 --> 00:58:28,508 What time is. 880 00:58:40,673 --> 00:58:41,446 There it is 881 00:58:44,227 --> 00:58:45,155 It's really there 882 00:58:46,388 --> 00:58:48,545 It wasn't a dream 883 00:59:19,842 --> 00:59:23,132 What lies ahead is the Netherworld. 884 00:59:46,237 --> 00:59:47,234 It's still here. 885 00:59:49,567 --> 00:59:51,172 This is was Yotsuha's, 886 00:59:52,088 --> 00:59:53,280 and this was mine. 887 00:59:56,346 --> 00:59:57,746 This was before the comet... 888 00:59:58,483 --> 01:00:00,299 So when I switched places with her, 889 01:00:01,024 --> 01:00:02,881 It was also 3 years in the past. 890 01:00:04,973 --> 01:00:07,887 Our times got tangled somehow. 891 01:00:09,575 --> 01:00:11,248 This is half of her... 892 01:00:26,643 --> 01:00:27,383 Musubi. 893 01:00:28,912 --> 01:00:31,521 If it's true, and time can be unraveled.. 894 01:00:32,785 --> 01:00:34,530 Just give me one more chance... 895 01:00:49,461 --> 01:00:50,729 A comet 896 01:01:55,869 --> 01:01:58,566 Your name is going to be Mitsuha. 897 01:02:05,401 --> 01:02:07,190 Both of you are my treasures. 898 01:02:07,874 --> 01:02:09,915 You're going to be a big sister. 899 01:02:10,167 --> 01:02:12,461 "Get well soon, Mom." 900 01:02:12,749 --> 01:02:15,129 I'm so sorry my dears. 901 01:02:17,388 --> 01:02:19,989 Dad, when is Mommy coming home? 902 01:02:21,368 --> 01:02:22,815 I couldn't help her. 903 01:02:22,906 --> 01:02:24,549 Get a hold of yourself 904 01:02:24,612 --> 01:02:26,165 Who cares about the shrine? 905 01:02:26,220 --> 01:02:27,832 But you're in charge now 906 01:02:27,836 --> 01:02:30,260 I loved Futaba. Not Miyamizu Shrine 907 01:02:30,272 --> 01:02:31,222 Get out 908 01:02:34,927 --> 01:02:36,897 Now listen to me girls, 909 01:02:37,031 --> 01:02:39,913 Starting today, you'll be living with Grandma. 910 01:02:45,553 --> 01:02:46,396 Who am I? 911 01:02:46,644 --> 01:02:47,756 Who are you? 912 01:02:48,111 --> 01:02:49,459 Don't be full of yourself. 913 01:02:49,604 --> 01:02:51,153 Like you have a girlfriend. 914 01:02:51,678 --> 01:02:52,730 Must be nice... 915 01:02:53,057 --> 01:02:54,701 They probably met up about now... 916 01:02:56,671 --> 01:02:57,538 Why am I... 917 01:02:58,051 --> 01:02:58,902 I'm going to Tokyo. 918 01:02:59,009 --> 01:03:00,959 What? Wait, Sis 919 01:03:03,758 --> 01:03:04,329 Grandma? 920 01:03:05,173 --> 01:03:06,801 Would you mind doing me a favor? 921 01:03:08,109 --> 01:03:09,165 Oh yeah, the comet. 922 01:03:11,152 --> 01:03:12,764 It'll be at its brightest today right? 923 01:03:14,092 --> 01:03:15,960 Mitsuha Don't go there 924 01:03:17,080 --> 01:03:17,797 Mitsuha, 925 01:03:18,459 --> 01:03:21,080 You've got to get out of town before the comet strikes 926 01:03:23,859 --> 01:03:25,160 Mitsuha, run 927 01:03:26,326 --> 01:03:26,996 Mitsuha 928 01:03:27,603 --> 01:03:28,332 Mitsuha 929 01:03:29,121 --> 01:03:31,198 Mitsuha 930 01:03:49,328 --> 01:03:49,872 Mitsuha 931 01:03:50,747 --> 01:03:51,646 She's alive 932 01:04:02,717 --> 01:04:04,593 Let me guess, you're touching your boobs... 933 01:04:07,588 --> 01:04:08,826 My sister 934 01:04:11,211 --> 01:04:13,370 Yotsuha 935 01:04:16,689 --> 01:04:18,821 I think she's finally lost it. 936 01:04:19,196 --> 01:04:22,191 Just for today, I'm gonna head out first. 937 01:04:22,420 --> 01:04:23,389 She's lost it. 938 01:04:23,776 --> 01:04:24,753 Really lost it. 939 01:04:25,719 --> 01:04:26,740 Totally. 940 01:04:27,437 --> 01:04:29,164 For all you star gazers out there, 941 01:04:29,333 --> 01:04:32,845 The Comet Tiamat has been visible to the naked eye for about a week now. 942 01:04:33,228 --> 01:04:36,820 Tonight it will finally reach its perigee around 7:40 p.m., 943 01:04:37,271 --> 01:04:39,645 and be at its maximum brightness when viewed from the Earth's surface. 944 01:04:39,649 --> 01:04:41,878 It's tonight. There's still time left. 945 01:04:43,197 --> 01:04:44,622 Morning, Mitsuha. 946 01:04:45,310 --> 01:04:46,143 What's this? 947 01:04:47,108 --> 01:04:50,295 Hold on, you're not Mitsuha, Are you? 948 01:04:50,930 --> 01:04:52,198 Wait... How did you? 949 01:04:53,147 --> 01:04:54,411 You already knew? 950 01:04:55,111 --> 01:04:55,778 No, 951 01:04:56,221 --> 01:05:00,627 But watching the way you've been behaving lately stirred some memories. 952 01:05:02,514 --> 01:05:04,268 When I was a young girl, 953 01:05:04,907 --> 01:05:07,506 I had some pretty strange dreams myself. 954 01:05:08,834 --> 01:05:14,930 Though it's been so long, the memories of who I became in those dreams have pretty much faded at this point. 955 01:05:15,734 --> 01:05:16,720 Faded... 956 01:05:17,082 --> 01:05:21,588 Treasure the experience. Dreams eventually will fade away. 957 01:05:22,373 --> 01:05:25,016 I went through similar times myself 958 01:05:25,217 --> 01:05:26,778 And so did your mother. 959 01:05:28,235 --> 01:05:29,011 What if... 960 01:05:29,522 --> 01:05:31,812 All of those dreams of the Miyamizu people had? 961 01:05:32,669 --> 01:05:33,980 It had to do with today. 962 01:05:34,954 --> 01:05:37,460 Grandma, you have to listen to me. 963 01:05:38,450 --> 01:05:42,051 Tonight, the comet is going to fall on Itomori. 964 01:05:42,228 --> 01:05:43,403 You're all going to die 965 01:05:50,757 --> 01:05:52,013 "Nobody is gonna believe that"? 966 01:05:52,689 --> 01:05:54,902 I didn't expect that out of Mitsuha's grandma. 967 01:05:55,618 --> 01:05:56,511 It doesn't matter. 968 01:05:56,792 --> 01:05:59,589 There's no way, I'm gonna let them all die 969 01:06:00,148 --> 01:06:00,776 Mitsuha 970 01:06:01,540 --> 01:06:02,663 What happened? 971 01:06:02,719 --> 01:06:03,254 To... 972 01:06:04,529 --> 01:06:05,221 What'd you... 973 01:06:05,966 --> 01:06:06,835 Your hair 974 01:06:06,955 --> 01:06:08,066 Oh, the haircut? 975 01:06:08,352 --> 01:06:09,559 It looked better before, huh? 976 01:06:09,587 --> 01:06:11,325 No, it's good 977 01:06:11,437 --> 01:06:15,038 Never mind that If we don't do something about tonight, we'll all die 978 01:06:17,859 --> 01:06:20,808 It's up to us to save everyone 979 01:06:24,626 --> 01:06:26,686 Wait, shouldn't you be in school? 980 01:06:26,887 --> 01:06:30,967 Well, we sort of have to save the town or something 981 01:06:33,345 --> 01:06:34,350 The warning system? 982 01:06:34,503 --> 01:06:36,109 Yeah, those speakers all over town. 983 01:06:36,873 --> 01:06:40,293 "Superimposition frequency" 984 01:06:41,729 --> 01:06:42,305 I get it. 985 01:06:42,707 --> 01:06:43,351 It could work 986 01:06:43,866 --> 01:06:45,676 Nice job, Tessie 987 01:06:45,680 --> 01:06:48,211 Hey I don't think you should be sitting so close to me 988 01:06:48,231 --> 01:06:48,879 What's wrong? 989 01:06:48,971 --> 01:06:50,552 Uh-oh You shy? 990 01:06:50,625 --> 01:06:51,430 Would you quit it? 991 01:06:51,804 --> 01:06:53,461 It ain't proper and you know it. 992 01:06:54,000 --> 01:06:56,414 "Club Discontinued - Keep Out" 993 01:06:57,561 --> 01:06:58,873 Such a gentleman 994 01:06:59,967 --> 01:07:01,013 Since when 995 01:07:01,818 --> 01:07:03,318 I got all the snacks guys. 996 01:07:03,721 --> 01:07:05,330 - Here's the change. - Sorry for the trouble. 997 01:07:06,268 --> 01:07:06,847 It's all right. 998 01:07:07,386 --> 01:07:09,708 - We ought to be getting paid. - Quit complaining. 999 01:07:11,297 --> 01:07:11,916 So? 1000 01:07:12,105 --> 01:07:13,015 What'd you come up with? 1001 01:07:13,578 --> 01:07:14,882 Got an evacuation plan? 1002 01:07:18,917 --> 01:07:21,315 A... A bomb? 1003 01:07:21,874 --> 01:07:26,111 Yeah, we have water gel explosives we use for construction at our storage site. 1004 01:07:26,183 --> 01:07:27,537 And the warning system? 1005 01:07:29,352 --> 01:07:32,913 The startup frequency can hijack the town's warning system pretty easily. 1006 01:07:32,945 --> 01:07:36,634 So we can broadcast an evacuation warning for the whole town right from school. 1007 01:07:37,145 --> 01:07:39,231 Look, we're outside the disaster area here, 1008 01:07:39,467 --> 01:07:41,937 So we'll just make an announcement to evacuate to the school. 1009 01:07:42,285 --> 01:07:45,026 It's... It's totally a crime 1010 01:07:45,094 --> 01:07:46,733 You'll be in charge of the broadcast, Saya. 1011 01:07:46,749 --> 01:07:49,003 - Why me? - You're in the broadcast club. 1012 01:07:49,278 --> 01:07:51,041 And I'll be in charge of the explosives. 1013 01:07:51,181 --> 01:07:53,495 - While I'll go have a word with the mayor. - Why? 1014 01:07:53,495 --> 01:07:57,923 Cause if the evacuation order is not coming from Town Hall, then nobody is gonna go anywhere. 1015 01:07:57,927 --> 01:08:00,880 But if I talk to the mayor as his daughter, I can convince him. 1016 01:08:01,280 --> 01:08:02,519 It's a perfect plan. 1017 01:08:04,373 --> 01:08:06,607 Fine. I don't really care one way or the other. 1018 01:08:07,207 --> 01:08:08,917 This is just a theory of yours, right? 1019 01:08:09,409 --> 01:08:11,315 What? Well... 1020 01:08:11,603 --> 01:08:13,110 Theories can be based on reality. 1021 01:08:13,162 --> 01:08:15,759 Like do you know the story of how Itomori Lake was formed? 1022 01:08:15,779 --> 01:08:15,999 "A meteor crater lake formed 1,200 years ago." 1023 01:08:16,251 --> 01:08:20,999 It's crater. That means a meteor hit this area once at a thousand years ago 1024 01:08:21,662 --> 01:08:21,974 Right. 1025 01:08:22,553 --> 01:08:23,193 That's why... 1026 01:08:23,792 --> 01:08:25,151 Nice one, Tessie 1027 01:08:29,367 --> 01:08:31,098 Let's go evacuate the town 1028 01:08:35,418 --> 01:08:37,320 What on earth are you talking about? 1029 01:08:39,403 --> 01:08:40,474 Like I said, 1030 01:08:40,717 --> 01:08:43,335 We have to evacuate everyone in town before tonight or... 1031 01:08:43,339 --> 01:08:44,642 Enough, shut up. 1032 01:08:50,309 --> 01:08:53,222 The comet is gonna split in two and strike the town? 1033 01:08:53,674 --> 01:08:54,106 "Itomori Town Hall" 1034 01:08:54,170 --> 01:08:56,060 Over 500 will die? 1035 01:08:56,903 --> 01:08:59,781 How dare you stand there and spout such nonsense? 1036 01:09:00,856 --> 01:09:03,034 If you're serious, you must be sick. 1037 01:09:03,737 --> 01:09:06,515 I guess recklessness is a Miyamizu trait. 1038 01:09:08,513 --> 01:09:11,658 I'll have a car take you to the city hospital for an examination. 1039 01:09:12,114 --> 01:09:15,255 We will continue this discussion after you've seen a doctor. 1040 01:09:17,637 --> 01:09:18,412 You.. 1041 01:09:20,083 --> 01:09:21,320 You son of a... 1042 01:09:30,188 --> 01:09:30,859 Mitsuha 1043 01:09:32,595 --> 01:09:33,381 No... 1044 01:09:34,618 --> 01:09:35,417 Wait a minute... 1045 01:09:37,213 --> 01:09:38,043 Who are you? 1046 01:09:53,648 --> 01:09:55,081 I'll see you guys at the festival. 1047 01:09:55,085 --> 01:09:56,497 We'll meet at the steps of the shrine. 1048 01:09:56,769 --> 01:09:58,166 - Don't be late okay? - Bye-bye 1049 01:09:58,218 --> 01:09:59,563 - See you. - Later. 1050 01:10:01,654 --> 01:10:02,516 You shouldn't go 1051 01:10:03,302 --> 01:10:05,908 You've got to leave town. Tell all of your friends. 1052 01:10:06,000 --> 01:10:07,058 What's wrong with you? 1053 01:10:07,441 --> 01:10:08,527 Mitsuha 1054 01:10:08,531 --> 01:10:10,299 - What was that about? - Come on, let's go. 1055 01:10:10,885 --> 01:10:11,987 What are you doing? 1056 01:10:13,647 --> 01:10:14,765 If it was Mitsuha... 1057 01:10:15,647 --> 01:10:17,482 Would she have been able to convince them? 1058 01:10:17,834 --> 01:10:18,887 Is all this my fault? 1059 01:10:19,749 --> 01:10:23,162 Yotsuha, promise me that you'll leave town with Grandma before dark. 1060 01:10:23,509 --> 01:10:23,912 What? 1061 01:10:24,108 --> 01:10:25,756 You're gonna die if you stay here 1062 01:10:25,800 --> 01:10:27,049 What are you talking about? 1063 01:10:27,221 --> 01:10:29,695 And why did you suddenly go to Tokyo yesterday? 1064 01:10:29,751 --> 01:10:32,202 You've been acting really strange lately 1065 01:10:33,874 --> 01:10:34,975 I went to Tokyo? 1066 01:10:35,291 --> 01:10:37,462 Hey, Mitsuha 1067 01:10:40,216 --> 01:10:41,389 How did it go with your old man? 1068 01:10:44,314 --> 01:10:45,751 Hey, Mitsuha? 1069 01:10:46,801 --> 01:10:47,926 What's with your sister? 1070 01:10:48,325 --> 01:10:49,164 Don't know. 1071 01:10:59,556 --> 01:11:01,145 Could she be over there? 1072 01:11:02,166 --> 01:11:02,717 What's that? 1073 01:11:03,025 --> 01:11:03,891 What's over there? 1074 01:11:04,689 --> 01:11:05,782 Let me use your bike Tessie. 1075 01:11:06,333 --> 01:11:08,329 Hey, Mitsuha 1076 01:11:09,821 --> 01:11:10,899 And what do we do? 1077 01:11:11,514 --> 01:11:12,998 Get things ready like we planned 1078 01:11:13,629 --> 01:11:15,153 I'm counting on you 1079 01:11:41,766 --> 01:11:42,388 Oh my gosh, 1080 01:11:42,648 --> 01:11:43,737 I'm Taki again. 1081 01:11:46,910 --> 01:11:48,990 But what was Taki doing out here? 1082 01:11:59,083 --> 01:11:59,807 The town... 1083 01:12:00,790 --> 01:12:03,042 It's gone. 1084 01:12:12,059 --> 01:12:12,651 So... 1085 01:12:13,742 --> 01:12:14,878 Does that mean... 1086 01:12:17,637 --> 01:12:19,057 I died? 1087 01:12:30,117 --> 01:12:30,873 Taki. 1088 01:12:32,029 --> 01:12:32,757 Taki. 1089 01:12:35,452 --> 01:12:36,795 Don't you remember? 1090 01:12:49,799 --> 01:12:51,607 I'm going to Tokyo for a few hours. 1091 01:12:51,847 --> 01:12:52,370 What? 1092 01:12:52,554 --> 01:12:53,314 Right now? 1093 01:12:53,710 --> 01:12:54,278 But why? 1094 01:12:54,990 --> 01:12:56,037 For a date. 1095 01:12:56,529 --> 01:12:58,329 You have a boyfriend in Tokyo? 1096 01:12:58,349 --> 01:13:00,128 I didn't say it was a date for me. 1097 01:13:01,927 --> 01:13:03,035 I'll be back tonight. 1098 01:13:06,834 --> 01:13:08,081 If I suddenly show up, 1099 01:13:08,705 --> 01:13:09,877 Will it be a nuisance? 1100 01:13:10,433 --> 01:13:11,480 Or a surprise? 1101 01:13:12,308 --> 01:13:13,924 He might not like it if I do. 1102 01:13:22,321 --> 01:13:26,076 The number you are trying to reach is currently outside the cellular network... 1103 01:13:26,636 --> 01:13:28,055 I guess it won't happen. 1104 01:13:28,983 --> 01:13:30,834 But what if it did? 1105 01:13:31,902 --> 01:13:32,854 What would I do? 1106 01:13:33,921 --> 01:13:34,917 Would I annoy him? 1107 01:13:35,941 --> 01:13:36,853 Would it be awkward? 1108 01:13:36,916 --> 01:13:37,760 "Tiamat Makes Closest Approach Tomorrow" 1109 01:13:37,960 --> 01:13:38,976 Or maybe... 1110 01:13:39,984 --> 01:13:41,631 He'd be glad to see me? 1111 01:13:43,610 --> 01:13:47,333 The number you are trying to reach is currently outside the cellular network... 1112 01:13:48,517 --> 01:13:50,172 I guess we won't meet. 1113 01:13:52,260 --> 01:13:52,732 But... 1114 01:13:54,131 --> 01:13:55,911 There's one thing I'm certain of. 1115 01:13:57,646 --> 01:13:59,018 If we see each other, 1116 01:13:59,785 --> 01:14:01,617 We'll definately know right away. 1117 01:14:03,400 --> 01:14:05,460 That you were the one who was in me. 1118 01:14:06,839 --> 01:14:10,442 And I was the one who was in you. 1119 01:14:10,506 --> 01:14:11,442 Sorry. 1120 01:14:43,172 --> 01:14:43,876 Excuse me. 1121 01:15:16,729 --> 01:15:18,601 That time 3 years ago, 1122 01:15:19,544 --> 01:15:20,836 Before I even knew you. 1123 01:15:24,907 --> 01:15:25,463 Taki. 1124 01:15:27,238 --> 01:15:27,882 Taki. 1125 01:15:30,033 --> 01:15:30,741 Taki. 1126 01:15:33,576 --> 01:15:34,280 Um... It's me. 1127 01:15:36,991 --> 01:15:39,026 So you remember? 1128 01:15:40,258 --> 01:15:41,878 Sorry. Who are you? 1129 01:15:46,792 --> 01:15:47,938 I'm sorry. 1130 01:15:55,887 --> 01:15:57,064 But he's Taki. 1131 01:15:58,854 --> 01:15:59,956 What a weird girl. 1132 01:16:09,174 --> 01:16:09,882 Hold on 1133 01:16:11,402 --> 01:16:12,381 What's your name? 1134 01:16:13,551 --> 01:16:14,279 Mitsuha 1135 01:16:15,186 --> 01:16:17,294 My name is Mitsuha 1136 01:16:24,133 --> 01:16:24,961 3 years ago, 1137 01:16:26,377 --> 01:16:27,097 You showed up... 1138 01:16:28,290 --> 01:16:30,904 It was to see me 1139 01:16:42,557 --> 01:16:43,349 Taki? 1140 01:16:52,475 --> 01:16:53,891 Mitsuha 1141 01:16:55,109 --> 01:16:56,052 Taki? 1142 01:17:10,891 --> 01:17:12,307 Mitsuha 1143 01:17:13,139 --> 01:17:14,097 You're here, right? 1144 01:17:15,287 --> 01:17:16,536 Inside my body? 1145 01:17:17,320 --> 01:17:18,056 Taki 1146 01:17:19,480 --> 01:17:20,900 Taki, where are you? 1147 01:17:21,804 --> 01:17:22,703 That was Mitsuha. 1148 01:17:24,008 --> 01:17:26,375 I can hear her voice, but... 1149 01:17:26,820 --> 01:17:29,144 Taki, where are you? 1150 01:17:29,919 --> 01:17:30,866 Taki 1151 01:17:44,313 --> 01:17:46,406 Taki, are you... 1152 01:17:47,599 --> 01:17:48,510 Are you there? 1153 01:18:14,254 --> 01:18:15,138 Magic hour. 1154 01:18:30,120 --> 01:18:30,892 Mitsuha. 1155 01:18:38,017 --> 01:18:38,658 Taki. 1156 01:18:40,114 --> 01:18:40,838 Taki. 1157 01:18:41,880 --> 01:18:43,074 You're really here. 1158 01:18:48,178 --> 01:18:48,954 Taki 1159 01:18:49,065 --> 01:18:50,585 I came all this way to see you. 1160 01:18:51,588 --> 01:18:52,646 It wasn't easy 1161 01:18:53,195 --> 01:18:54,874 Since you were pretty far away. 1162 01:18:57,042 --> 01:18:57,945 How is that even...? 1163 01:18:58,765 --> 01:19:00,284 Because back then... 1164 01:19:00,356 --> 01:19:02,679 Well, I drank some of your kuchikamisake. 1165 01:19:06,375 --> 01:19:07,282 You 1166 01:19:07,875 --> 01:19:08,827 You drink that? 1167 01:19:10,238 --> 01:19:12,243 Stupid pervert What? 1168 01:19:12,472 --> 01:19:13,484 Yeah that's right. 1169 01:19:13,500 --> 01:19:15,509 You were touching my boobies, weren't you? 1170 01:19:16,240 --> 01:19:17,703 How do you even 1171 01:19:17,719 --> 01:19:19,214 Cause Yotsuha saw you. 1172 01:19:19,527 --> 01:19:21,665 I just... I couldn't help myself. 1173 01:19:21,829 --> 01:19:23,031 It was just the one time. 1174 01:19:23,236 --> 01:19:24,457 Just the one time? 1175 01:19:27,137 --> 01:19:28,897 How many times isn't the issue 1176 01:19:29,769 --> 01:19:30,323 Sorry. 1177 01:19:30,982 --> 01:19:32,915 Wait, is that... 1178 01:19:33,775 --> 01:19:34,233 Oh 1179 01:19:34,502 --> 01:19:35,526 Yeah, It's yours. 1180 01:19:35,575 --> 01:19:37,182 But you visited before I knew you. 1181 01:19:37,901 --> 01:19:39,593 So I didn't know where you were. 1182 01:19:40,710 --> 01:19:41,280 Here. 1183 01:19:42,269 --> 01:19:43,691 I kept it for 3 years. 1184 01:19:44,478 --> 01:19:46,339 But I think it's time you got it back. 1185 01:19:57,151 --> 01:19:58,067 What do you think? 1186 01:19:58,160 --> 01:20:00,880 Oh well, it's not bad. 1187 01:20:01,225 --> 01:20:02,495 Oh, you're lying 1188 01:20:04,480 --> 01:20:05,018 Busted. 1189 01:20:05,131 --> 01:20:06,943 Why you gotta be like that? 1190 01:20:21,869 --> 01:20:23,228 Hey Mitsuha, 1191 01:20:23,637 --> 01:20:24,863 You still have a lot to do 1192 01:20:25,618 --> 01:20:26,080 Listen. 1193 01:20:27,294 --> 01:20:27,961 It's coming. 1194 01:20:28,788 --> 01:20:29,500 Don't worry. 1195 01:20:29,933 --> 01:20:32,159 You still have enough time. 1196 01:20:32,308 --> 01:20:33,301 I'll do my best. 1197 01:20:35,173 --> 01:20:37,383 It looks like Magic Hour is almost... 1198 01:20:38,026 --> 01:20:38,608 Over. 1199 01:20:41,328 --> 01:20:42,184 Hey, Mitsuha. 1200 01:20:42,791 --> 01:20:44,965 Just so we don't forget things When we wake up... 1201 01:20:49,931 --> 01:20:51,393 Let's write our names. 1202 01:20:52,671 --> 01:20:53,121 Here. 1203 01:21:05,641 --> 01:21:06,461 Mitsuha? 1204 01:21:09,458 --> 01:21:11,553 Hey, Mitsuha? 1205 01:21:20,293 --> 01:21:21,766 I was planning to tell you. 1206 01:21:23,439 --> 01:21:25,417 That wherever you are in the world, 1207 01:21:25,638 --> 01:21:28,371 I swear that I'll find you again no matter what. 1208 01:21:32,243 --> 01:21:34,314 Your name is Mitsuha. 1209 01:21:35,927 --> 01:21:36,874 It'll be ok. 1210 01:21:37,123 --> 01:21:37,934 I'll remember. 1211 01:21:38,728 --> 01:21:39,262 Mitsuha. 1212 01:21:39,579 --> 01:21:40,293 Mitsuha. 1213 01:21:40,409 --> 01:21:41,011 Mitsuha. 1214 01:21:41,429 --> 01:21:42,580 Your name is Mitsuha. 1215 01:21:42,817 --> 01:21:44,081 Your name is.. 1216 01:21:55,333 --> 01:21:57,589 Who are you? 1217 01:21:59,888 --> 01:22:02,830 And what did I even come here for? 1218 01:22:03,744 --> 01:22:06,618 I came... I came all this way to see her. 1219 01:22:07,067 --> 01:22:08,464 I came to save her. 1220 01:22:08,785 --> 01:22:10,478 I wanted her to be alive. 1221 01:22:10,992 --> 01:22:12,111 Who was it again? 1222 01:22:12,509 --> 01:22:13,135 Who? 1223 01:22:13,576 --> 01:22:15,001 Who did I come to see? 1224 01:22:15,446 --> 01:22:16,851 Someone precious. 1225 01:22:17,168 --> 01:22:18,769 Someone I don't want to forget. 1226 01:22:19,499 --> 01:22:20,615 Someone I shouldn't 1227 01:22:21,666 --> 01:22:22,561 Who was it? 1228 01:22:22,962 --> 01:22:24,010 Who was it? 1229 01:22:24,475 --> 01:22:25,238 Who? 1230 01:22:25,727 --> 01:22:26,554 Who? 1231 01:22:26,927 --> 01:22:28,131 What's your name? 1232 01:22:29,567 --> 01:22:31,811 ♪ Caught in a never ending game. ♪ 1233 01:22:33,416 --> 01:22:37,104 ♪ Seems like the world's still trying to tame me ♪ 1234 01:22:37,389 --> 01:22:39,367 ♪ If that's the way, I will obey ♪ 1235 01:22:41,317 --> 01:22:43,271 ♪ Beautifully struggle every day ♪ 1236 01:22:43,432 --> 01:22:44,014 Taki. 1237 01:22:44,708 --> 01:22:45,302 Taki. 1238 01:22:45,836 --> 01:22:46,534 Taki. 1239 01:22:47,280 --> 01:22:48,195 It'll be fine. 1240 01:22:48,532 --> 01:22:49,343 I remember. 1241 01:22:49,688 --> 01:22:50,800 I'll never forget 1242 01:22:51,542 --> 01:22:52,172 Taki. 1243 01:22:52,682 --> 01:22:53,408 Taki. 1244 01:22:53,841 --> 01:22:56,089 Your name is Taki 1245 01:22:56,851 --> 01:22:59,010 ♪ The most far from "goodbye" ♪ 1246 01:23:06,458 --> 01:23:08,369 "Itomori Substation" 1247 01:23:11,438 --> 01:23:12,224 Tessie 1248 01:23:12,926 --> 01:23:13,752 Mitsuha 1249 01:23:14,390 --> 01:23:15,659 Where the heck have you been? 1250 01:23:15,739 --> 01:23:17,411 He said sorry for breaking your bike. 1251 01:23:17,750 --> 01:23:18,253 Huh? 1252 01:23:18,784 --> 01:23:19,450 Who did? 1253 01:23:19,510 --> 01:23:20,160 I did. 1254 01:23:21,621 --> 01:23:23,480 You're gonna have to explain it to me later. 1255 01:23:28,627 --> 01:23:29,976 That thing is going to fall? Right? 1256 01:23:30,375 --> 01:23:30,910 For real? 1257 01:23:31,265 --> 01:23:33,352 For real I saw it with my own eyes 1258 01:23:33,511 --> 01:23:33,982 What? 1259 01:23:34,433 --> 01:23:35,538 You did, huh? 1260 01:23:36,364 --> 01:23:37,733 Well I guess it's settled then. 1261 01:23:39,117 --> 01:23:41,112 We're both oficially criminals. 1262 01:23:42,130 --> 01:23:42,760 "Broadcasting Room" 1263 01:23:42,900 --> 01:23:43,830 What? 1264 01:23:44,388 --> 01:23:46,064 Do I really have to? 1265 01:23:46,264 --> 01:23:50,086 Once the town's power goes out, the emergency generator should kick in right away. 1266 01:23:50,350 --> 01:23:52,369 Use the broadcast equipment once it does. 1267 01:23:52,504 --> 01:23:53,829 Don't be scared Saya 1268 01:23:54,052 --> 01:23:55,892 And repeat as many times as you can 1269 01:23:55,896 --> 01:23:58,310 Woo-hoo You can do it 1270 01:23:58,753 --> 01:23:59,950 Aw, nuts 1271 01:24:00,484 --> 01:24:01,626 It's do or die. 1272 01:24:02,603 --> 01:24:04,738 ♪ Finally, the time has come ♪ 1273 01:24:06,482 --> 01:24:09,462 ♪ Everything up 'til yesterday was a prologue ♪ 1274 01:24:08,130 --> 01:24:09,462 Shouldn't it be going off? 1275 01:24:09,502 --> 01:24:10,384 Hell if I know 1276 01:24:10,416 --> 01:24:12,690 ♪ Just skimming through the days of old ♪ 1277 01:24:14,334 --> 01:24:16,086 ♪ It's my turn to bear the load ♪ 1278 01:24:18,053 --> 01:24:20,379 ♪ With my experience and my skill ♪ 1279 01:24:21,939 --> 01:24:25,415 ♪ And all the courage I had let start to mildew ♪ 1280 01:24:22,007 --> 01:24:22,773 What was that? 1281 01:24:22,893 --> 01:24:23,799 It was pretty loud too. 1282 01:24:23,954 --> 01:24:24,768 Look over there 1283 01:24:25,710 --> 01:24:29,433 ♪ At an unprecedented speed, I will ♪ 1284 01:24:29,716 --> 01:24:31,807 ♪ Dive right into you ♪ 1285 01:24:33,044 --> 01:24:36,863 ♪ And when I dozed off into a lukewarm can of soda, I ♪ 1286 01:24:36,938 --> 01:24:40,406 ♪ Dreamed of a world so far from here that's not on the map ♪ 1287 01:24:40,713 --> 01:24:43,977 ♪ Searching outside of the classroom window ♪ 1288 01:24:44,659 --> 01:24:50,162 ♪ Or in a summer morning, that's brought from the commuting train ♪ 1289 01:24:50,226 --> 01:24:51,774 Hey, look up there 1290 01:25:01,534 --> 01:25:04,011 This is Itomori Town Hall. 1291 01:25:04,853 --> 01:25:08,756 Reports of an explosion at the substation are coming in. 1292 01:25:08,780 --> 01:25:09,729 Did I hear that right? 1293 01:25:09,797 --> 01:25:13,484 Wildfires are possible as well as the threat of more explosions. 1294 01:25:14,334 --> 01:25:16,333 Residents in the following areas, 1295 01:25:16,656 --> 01:25:19,840 Please evacuate to Itomori High School immediately. 1296 01:25:21,045 --> 01:25:22,406 Kadoiri District, 1297 01:25:23,368 --> 01:25:24,692 Sakagami District, 1298 01:25:26,053 --> 01:25:26,644 The broadcast isn't coming from us? 1299 01:25:26,883 --> 01:25:29,169 Well, who the hell is it then? 1300 01:25:29,441 --> 01:25:30,809 Miyamori District... 1301 01:25:32,122 --> 01:25:33,606 Oyazawa District... 1302 01:25:34,759 --> 01:25:35,953 Let's go, Mitsuha 1303 01:25:38,331 --> 01:25:39,149 Tessie 1304 01:25:40,920 --> 01:25:44,172 Reports of an explosion at the substation are coming in. 1305 01:25:45,864 --> 01:25:49,100 Everyone run. There's a wildfire 1306 01:25:49,208 --> 01:25:51,275 Wildfire, Please run 1307 01:25:51,295 --> 01:25:52,272 Get out of here 1308 01:25:52,567 --> 01:25:56,326 Run, there's a fire It's not safe here, please evacuate 1309 01:25:56,350 --> 01:25:58,210 It's not working. We're running out of time 1310 01:25:58,764 --> 01:25:59,534 Mitsuha 1311 01:26:01,250 --> 01:26:02,046 What's wrong? 1312 01:26:03,213 --> 01:26:04,101 What is it? 1313 01:26:05,200 --> 01:26:07,462 I can't remember what his name is anymore 1314 01:26:09,982 --> 01:26:11,065 What is with you? 1315 01:26:11,296 --> 01:26:13,215 You're the one who started all this 1316 01:26:13,769 --> 01:26:16,468 We can't evacuate everyone without firefighters 1317 01:26:17,201 --> 01:26:17,838 Get going, 1318 01:26:17,862 --> 01:26:19,463 You've got to convince your old man 1319 01:26:27,729 --> 01:26:30,671 Everybody get to the high school Hurry 1320 01:26:33,391 --> 01:26:34,757 Oh, Mitsuha. 1321 01:26:38,300 --> 01:26:40,188 Why would terrorists attack way out here? 1322 01:26:40,275 --> 01:26:42,541 What's Chubu Electric saying? They're still checking 1323 01:26:43,142 --> 01:26:43,823 Any update? 1324 01:26:44,229 --> 01:26:45,312 No wildfires yet? 1325 01:26:45,667 --> 01:26:46,395 You sure? 1326 01:26:46,523 --> 01:26:47,080 Got it 1327 01:26:48,852 --> 01:26:51,138 Make them stop this broadcast immediately 1328 01:26:51,158 --> 01:26:52,941 Haven't you located its source yet 1329 01:26:53,013 --> 01:26:55,621 Mayor The Takayama sensor station just called 1330 01:26:56,891 --> 01:26:58,030 From the high school? 1331 01:26:58,587 --> 01:27:01,578 Once again residents in the following areas, 1332 01:27:01,861 --> 01:27:04,600 Please evacuate to Itomori High School. Oh... 1333 01:27:04,676 --> 01:27:06,440 What are you doing? Turn that off 1334 01:27:09,513 --> 01:27:10,449 They got Saya 1335 01:27:10,708 --> 01:27:11,482 Oh no. 1336 01:27:15,161 --> 01:27:17,653 What were you thinking, Natori? I swear 1337 01:27:21,490 --> 01:27:23,756 This is Itomori Town Hall. 1338 01:27:24,955 --> 01:27:28,304 We are currently confirming the reports of the accident. 1339 01:27:29,781 --> 01:27:33,967 We instruct all residents to remain calm and stay where they are until further notice. 1340 01:27:33,971 --> 01:27:35,733 I guess we have to stay put? 1341 01:27:36,674 --> 01:27:38,488 - What is going on? - So we stay on standby? 1342 01:27:39,619 --> 01:27:42,012 Come on, they said everyone should evacuate 1343 01:27:42,361 --> 01:27:44,436 The high school is the evacuation center 1344 01:27:44,440 --> 01:27:45,496 Katsuhiko 1345 01:27:48,762 --> 01:27:49,449 Tell me. 1346 01:27:49,774 --> 01:27:51,302 What do you think you are doing? 1347 01:27:54,643 --> 01:27:55,743 Sorry, Mitsuha. 1348 01:27:57,449 --> 01:27:58,505 This is the end. 1349 01:28:01,104 --> 01:28:01,807 Oh my god 1350 01:28:02,430 --> 01:28:04,021 It's actually splitting apart 1351 01:28:11,585 --> 01:28:12,307 Look at that 1352 01:28:12,537 --> 01:28:17,046 The comet has split in two large parts and meteors are now falling to Earth 1353 01:28:17,915 --> 01:28:19,808 I don't believe anyone could have predicted this. 1354 01:28:19,863 --> 01:28:22,185 Either way we have quite the mystical view here. 1355 01:28:22,189 --> 01:28:25,030 So what does the comet's nucleus splitting mean for us? 1356 01:28:25,665 --> 01:28:27,328 The comet is not within the Roche limit. 1357 01:28:27,344 --> 01:28:31,181 So the nucleus itself must had a structural weakness for this to happen... 1358 01:28:31,388 --> 01:28:36,380 Comet Shoemaker-Levy 9 broke apart and collided with Jupiter in 1994. 1359 01:28:36,737 --> 01:28:37,968 There are at least 21 fragments... 1360 01:28:37,809 --> 01:28:39,111 I'm going outside to take a look 1361 01:28:39,114 --> 01:28:41,904 The fragments will likely burn up well before reaching the ground. 1362 01:28:42,269 --> 01:28:46,524 Probability of a meteor actually landing on a populated area is quite small... 1363 01:28:48,048 --> 01:28:49,683 To predict the trajectory... 1364 01:28:49,746 --> 01:28:51,770 As we stand here witnessing this spectacle... 1365 01:28:52,238 --> 01:28:54,945 Unassisted and with our bare eyes... 1366 01:28:55,056 --> 01:28:59,199 It strikes me that living in such an age has never felt more fortunate than now. 1367 01:29:02,989 --> 01:29:03,763 Hey. 1368 01:29:04,596 --> 01:29:06,581 Who are you? 1369 01:29:10,152 --> 01:29:10,751 Who? 1370 01:29:11,906 --> 01:29:12,446 Who? 1371 01:29:13,708 --> 01:29:14,686 Who is he? 1372 01:29:15,565 --> 01:29:16,844 Someone precious. 1373 01:29:17,341 --> 01:29:18,736 Someone I shouldn't forget. 1374 01:29:19,326 --> 01:29:21,034 Someone I didn't want to 1375 01:29:22,113 --> 01:29:22,674 Who? 1376 01:29:22,818 --> 01:29:24,310 Who? 1377 01:29:24,891 --> 01:29:26,122 Who are you? 1378 01:29:26,788 --> 01:29:28,055 What's your name? 1379 01:29:34,611 --> 01:29:35,229 Oh no 1380 01:29:55,210 --> 01:29:57,191 So that we don't forget things when we wake up, 1381 01:29:57,929 --> 01:29:59,204 Let's write down our names. 1382 01:30:09,405 --> 01:30:11,867 "I love you" 1383 01:30:27,180 --> 01:30:29,679 Writing this doesn't help. 1384 01:30:30,240 --> 01:30:31,916 I won't know your name. 1385 01:30:44,715 --> 01:30:46,404 Dad 1386 01:30:48,429 --> 01:30:50,073 - Mitsuha - There you are 1387 01:30:50,482 --> 01:30:51,913 Don't tell me you're back... 1388 01:30:56,629 --> 01:30:59,131 It was almost like seeing something out of dream. 1389 01:31:00,109 --> 01:31:01,485 Nothing more or less 1390 01:31:01,882 --> 01:31:03,401 Than a breathtaking view. 1391 01:31:04,544 --> 01:31:08,502 ♪ Words like "tomorrow" or "future" or "fate" ♪ 1392 01:31:08,566 --> 01:31:12,271 ♪ No matter how far they extend their hands ♪ 1393 01:31:12,688 --> 01:31:16,121 ♪ We breathe, we dream, we raise our love ♪ 1394 01:31:16,457 --> 01:31:20,042 ♪ In a timeless land that is far out of reach ♪ 1395 01:31:20,287 --> 01:31:24,052 ♪ Even the second, hour hands of the clock ♪ 1396 01:31:24,136 --> 01:31:27,978 ♪ They look at us sideways as they tick and tock ♪ 1397 01:31:28,174 --> 01:31:31,583 ♪ How I hope to have forever to spend ♪ 1398 01:31:31,695 --> 01:31:35,528 ♪ This life, no all future lives ♪ 1399 01:31:35,841 --> 01:31:43,275 ♪ Right here in this world with you ♪ 1400 01:32:38,122 --> 01:32:39,429 Why am I here? 1401 01:32:40,925 --> 01:32:42,404 What am I doing? 1402 01:33:08,220 --> 01:33:11,420 The door are closing Please be careful 1403 01:33:14,547 --> 01:33:16,504 I'm always searching for something. 1404 01:33:17,302 --> 01:33:22,122 This feeling has consumed me for some time. 1405 01:33:24,231 --> 01:33:26,132 The reason I applied for this position... 1406 01:33:26,304 --> 01:33:27,780 The landscapes people live in... 1407 01:33:27,928 --> 01:33:29,464 To build a city's landscape... 1408 01:33:29,761 --> 01:33:32,431 Even Tokyo, it might vanish too one day. 1409 01:33:32,672 --> 01:33:35,371 And so I want to make landscapes that... 1410 01:33:35,679 --> 01:33:37,023 How should I put this... 1411 01:33:37,131 --> 01:33:40,499 That can continue to warm peoples' hearts. 1412 01:33:42,352 --> 01:33:43,258 That bad? 1413 01:33:43,334 --> 01:33:44,397 How many does that make it? 1414 01:33:44,665 --> 01:33:45,904 I've stopped counting. 1415 01:33:45,912 --> 01:33:48,342 - Doesn't sound too promising - Who asked you? 1416 01:33:48,398 --> 01:33:50,035 That suit could be the problem. 1417 01:33:50,039 --> 01:33:51,518 It looks just like yours 1418 01:33:51,522 --> 01:33:54,357 - Well, I have 2 offers. - I have 8 myself. 1419 01:33:57,605 --> 01:33:59,698 "Line: You have a new message." 1420 01:34:00,260 --> 01:34:04,847 Is what I'm searching for someone or somewhere? 1421 01:34:06,134 --> 01:34:08,704 Or am I just searching for the right job? 1422 01:34:09,286 --> 01:34:10,749 I don't even really know. 1423 01:34:12,089 --> 01:34:14,575 Oh, you're job-hunting huh? 1424 01:34:14,667 --> 01:34:16,285 I haven't had much luck though. 1425 01:34:17,229 --> 01:34:19,603 Hey, maybe its the suit that's killing your chances. 1426 01:34:19,620 --> 01:34:21,324 Does it really look that bad on me? 1427 01:34:25,545 --> 01:34:28,561 So, why the sudden call today? 1428 01:34:29,264 --> 01:34:33,787 I was in the area for work and I figured I'd been a while since I saw your face. 1429 01:34:33,922 --> 01:34:35,921 "8 years since the comet disaster" 1430 01:34:36,689 --> 01:34:40,150 Remember that one time when we went all the way to Itomori? 1431 01:34:40,689 --> 01:34:43,677 You were still in high school back then, so it was... 1432 01:34:44,772 --> 01:34:45,638 5 years ago. 1433 01:34:45,891 --> 01:34:46,795 That long? 1434 01:34:47,976 --> 01:34:50,836 It seems like I've forgotten a lot. 1435 01:34:52,087 --> 01:34:54,424 I don't remember all that much either... 1436 01:34:54,833 --> 01:34:55,854 About back then. 1437 01:34:57,031 --> 01:34:58,347 Maybe we argued... 1438 01:34:59,189 --> 01:35:01,788 She and Tsukasa went back to Tokyo without me. 1439 01:35:03,055 --> 01:35:05,449 I spent the night alone on some mountain. 1440 01:35:06,859 --> 01:35:08,269 That's about all I remember. 1441 01:35:11,652 --> 01:35:13,671 But at one point in time, 1442 01:35:13,994 --> 01:35:17,950 I found myself strangely drawn to the events involving that comet. 1443 01:35:20,994 --> 01:35:24,169 A fragment of the comet destroyed a town in that disaster. 1444 01:35:24,480 --> 01:35:24,778 "Evacuation of residents to high school grounds confirmed" 1445 01:35:25,044 --> 01:35:28,930 But miracurously, most of the people living in that town were unhurt. 1446 01:35:30,385 --> 01:35:33,196 The town happened to be holding an emergency drill that day. 1447 01:35:33,245 --> 01:35:33,646 "An unprecedented natural disaster" 1448 01:35:33,719 --> 01:35:36,563 and most of its residents were outside the impact zone. 1449 01:35:36,833 --> 01:35:37,804 "Disaster Foretold?" 1450 01:35:38,297 --> 01:35:42,523 The sheer luck and coincidence of it all sparked various conspiracy theories. 1451 01:35:42,550 --> 01:35:43,047 "Mayor Miyamizu's hidden agenda" 1452 01:35:43,937 --> 01:35:45,851 I read a lot of articles about it back then. 1453 01:35:46,690 --> 01:35:47,820 I was kinda of obsessed. 1454 01:35:49,067 --> 01:35:51,763 But whatever the reason I had for my interest, 1455 01:35:52,066 --> 01:35:54,462 Is a mystery to me now. 1456 01:35:55,569 --> 01:35:57,480 I didn't even know anybody in that town. 1457 01:36:01,464 --> 01:36:02,397 Thanks for today. 1458 01:36:02,614 --> 01:36:03,709 This is far enough. 1459 01:36:05,185 --> 01:36:08,405 I do hope that at some point, 1460 01:36:08,828 --> 01:36:10,448 You'll find happiness too. 1461 01:36:14,336 --> 01:36:16,573 I feel like I'm always searching... 1462 01:36:17,245 --> 01:36:20,022 For something... Someone. 1463 01:36:25,875 --> 01:36:28,205 "Construction company job interview" 1464 01:36:31,296 --> 01:36:34,038 I feel like I do want to go to one more bridal fair. 1465 01:36:34,271 --> 01:36:35,371 They're all the same. 1466 01:36:35,782 --> 01:36:37,829 A Shinto wedding sure sounds nice too. 1467 01:36:37,833 --> 01:36:39,974 You said you wanted to be married in a chapel. 1468 01:36:40,605 --> 01:36:42,023 Oh, that reminds me Tessie. 1469 01:36:42,698 --> 01:36:44,911 Would you please shave before the ceremony? 1470 01:36:45,171 --> 01:36:46,884 I'm going on a diet for it you know. 1471 01:36:47,200 --> 01:36:49,309 She says as she is eating a cake. 1472 01:36:49,457 --> 01:36:51,015 I'll get serious tomorrow. 1473 01:37:35,748 --> 01:37:36,587 "Itomori, the Town that Vanished" 1474 01:37:36,987 --> 01:37:39,184 "October 4, 2013 - Itomori vanished." 1475 01:37:39,292 --> 01:37:41,185 "Kadoiri Bridge" 1476 01:37:41,293 --> 01:37:42,687 "Itomori Elementary School" 1477 01:37:43,358 --> 01:37:45,683 "Miyamizu Shrine" 1478 01:37:50,352 --> 01:37:52,749 The landscape of a town that's no longer there... 1479 01:37:53,392 --> 01:37:56,699 Why does looking at it make my chest feel so tight? 1480 01:38:34,215 --> 01:38:36,488 ♪ Now, just a little more ♪ 1481 01:38:36,931 --> 01:38:39,484 ♪ Only just a little more ♪ 1482 01:38:39,995 --> 01:38:43,989 ♪ Let's stay here a little longer now ♪ 1483 01:38:45,695 --> 01:38:47,716 ♪ Just a little more ♪ 1484 01:38:48,268 --> 01:38:50,648 ♪ Only just a little more ♪ 1485 01:38:51,503 --> 01:38:55,442 ♪ Let's stick together just a little bit longer ♪ 1486 01:38:57,215 --> 01:38:59,057 ♪ Just a little more ♪ 1487 01:38:59,748 --> 01:39:02,144 ♪ Only just a little more ♪ 1488 01:39:02,955 --> 01:39:04,920 ♪ Let's stay here a little longer now ♪ 1489 01:39:08,599 --> 01:39:10,748 ♪ Now, just a little more ♪ 1490 01:39:11,124 --> 01:39:13,520 ♪ Only just a little more ♪ 1491 01:39:14,279 --> 01:39:17,675 ♪ Let's stick together just a little bit longer ♪ 1492 01:39:17,723 --> 01:39:19,121 I was always searching... 1493 01:39:19,448 --> 01:39:20,499 Searching for... 1494 01:39:20,894 --> 01:39:22,839 Someone 1495 01:39:23,115 --> 01:39:29,147 ♪ Oh yes, we are time flyers ♪ ♪ Scaling the walls of time, climber ♪ 1496 01:39:29,282 --> 01:39:32,143 ♪ Tired of playing hide and seek with time ♪ 1497 01:39:32,921 --> 01:39:34,827 ♪ And always coming just short ♪ 1498 01:39:35,098 --> 01:39:40,239 ♪ I never let you go now ♪ ♪ Promise I will never let you go now ♪ 1499 01:39:40,243 --> 01:39:43,718 ♪ Cause my hand finally ♪ ♪ Has reached yours why should I have to ♪ 1500 01:39:46,075 --> 01:39:49,518 ♪ Oh yes, you're quite a showy crier ♪ ♪ Want to stop your tears, see your eyes drier ♪ 1501 01:39:49,710 --> 01:39:54,176 ♪ But when I went to wipe your tears dry ♪ ♪ You refused ♪ 1502 01:39:54,216 --> 01:39:57,731 ♪ But I saw them pouring down your face, ♪ ♪ I knew why ♪ 1503 01:39:57,975 --> 01:40:01,949 ♪ Crying even when you're happy ♪ ♪ Smiling even when you're feeling lonely ♪ 1504 01:40:02,205 --> 01:40:06,359 ♪ It's because the part of you ♪ ♪ Has made it here before the rest has ♪ 1505 01:40:20,667 --> 01:40:21,828 Excuse me 1506 01:40:22,285 --> 01:40:23,061 Haven't we 1507 01:40:24,016 --> 01:40:26,289 Have I met you somewhere? 1508 01:40:35,417 --> 01:40:36,615 I thought so too 1509 01:40:41,393 --> 01:40:42,580 Can I ask you 1510 01:40:42,999 --> 01:40:43,846 Your Name. 1511 01:40:44,975 --> 01:40:50,831 ♪ The sorrowful gust of wind that blew right between you and me ♪ 1512 01:40:50,831 --> 01:40:56,357 ♪ Where did it find the loneliness it carried on the breeze? ♪ 1513 01:40:56,357 --> 01:41:02,131 ♪ Looking up at the sky after shedding a stream of tears ♪ 1514 01:41:02,131 --> 01:41:09,228 ♪ I could see for miles of blue, it's never been so clear ♪ 1515 01:41:19,081 --> 01:41:24,525 ♪ Speeches that my father gave me would always make me despair ♪ 1516 01:41:26,546 --> 01:41:30,010 ♪ Somehow, I feel a warmth and comfort today ♪ 1517 01:41:31,000 --> 01:41:35,990 ♪ Your ever kind heart, the way you smile, and even how you find your dreams ♪ 1518 01:41:35,990 --> 01:41:41,352 ♪ I knew nothing, so honestly, I've always copied you ♪ 1519 01:41:41,352 --> 01:41:44,363 ♪ Now, just a little more Only just a little more ♪ 1520 01:41:44,363 --> 01:41:46,755 ♪ Now, just a little more Only just a little more ♪ 1521 01:41:48,816 --> 01:41:51,538 ♪ Let's stay here a little longer now ♪ 1522 01:41:53,271 --> 01:41:58,260 ♪ Now, just a little more Only just a little more ♪ 1523 01:41:58,260 --> 01:42:03,540 ♪ Let's stick together just a little bit longer ♪ 1524 01:42:07,004 --> 01:42:12,118 ♪ Oh yes, we are time flyers Scaling the walls of time, climber ♪ 1525 01:42:12,118 --> 01:42:18,757 ♪ Tired of playing hide and seek with time and always coming just short ♪ 1526 01:42:20,862 --> 01:42:22,923 ♪ Crying even when you're happy Smiling even when you're feeling lonely ♪ 1527 01:42:25,315 --> 01:42:27,914 ♪ It's because the part of you Has made it here before the rest has ♪ 1528 01:42:49,524 --> 01:42:54,968 ♪ I used to wish upon the stars, the toys that I once adored ♪ 1529 01:42:57,484 --> 01:43:00,329 ♪ Forgotten now, are rolling 'round the corners of the floor ♪ 1530 01:43:01,938 --> 01:43:05,732 ♪ Finally, my dreams have counted up to hundred today ♪ 1531 01:43:06,556 --> 01:43:12,248 ♪ Someday, I'll trade them all for just the very one ♪ 1532 01:43:19,712 --> 01:43:23,094 ♪ Girl that I have seen in school, that never have told "hello" ♪ 1533 01:43:24,167 --> 01:43:29,033 ♪ After class today, I waved and said "See you tomorrow" ♪ 1534 01:43:29,033 --> 01:43:34,519 ♪ It's not really that bad trying something new every once in a while ♪ 1535 01:43:35,055 --> 01:43:40,127 ♪ Especially if I can do it with you by my side ♪ 1536 01:43:40,127 --> 01:43:45,407 ♪ Now, just a little more Only just a little more ♪ 1537 01:43:48,417 --> 01:43:49,860 ♪ Let's stay here a little longer now ♪ 1538 01:43:52,871 --> 01:43:56,747 ♪ Just a little more Only just a little more ♪ 1539 01:43:59,304 --> 01:44:01,160 ♪ Let's stick together just a little bit longer ♪ 1540 01:44:05,904 --> 01:44:10,893 ♪ Oh yes, we are time flyers so, and I, I knew who you were way before... ♪ 1541 01:44:10,893 --> 01:44:22,197 ♪ Way before I even knew my own name There's no clue but I'm sure I swear ♪ 1542 01:44:23,637 --> 01:44:26,441 ♪ Even if you're not around in this wide world ♪ 1543 01:44:26,441 --> 01:44:28,916 ♪ Of course it surely would have some kind of meaning ♪ 1544 01:44:28,916 --> 01:44:31,762 ♪ But if when you're not around in this crazy world ♪ 1545 01:44:31,762 --> 01:44:34,937 ♪ Would be like the month of August without summer brake ♪ 1546 01:44:34,937 --> 01:44:37,618 ♪ And if you're not around in this great world ♪ 1547 01:44:37,618 --> 01:44:40,629 ♪ Would be like Santa Claus without any glee ♪ 1548 01:44:40,629 --> 01:44:47,272 ♪ If you're not around in this wide world ♪ 1549 01:45:13,746 --> 01:45:18,736 ♪ Oh yes, we are time flyers Scaling the walls of time, climber ♪ 1550 01:45:18,736 --> 01:45:25,500 ♪ Tired of playing hide and seek with time and always coming just short ♪ 1551 01:45:25,500 --> 01:45:29,748 ♪ No, never mind that No, never mind what I said now ♪ 1552 01:45:29,748 --> 01:45:34,160 ♪ Cause I'm on my way to you ♪ 1553 01:45:34,160 --> 01:45:39,315 ♪ Oh we are time flyers dashing up the steps of time now ♪ 1554 01:45:39,315 --> 01:45:43,770 ♪ No more playing hide and seek with you and time ♪ 1555 01:45:43,770 --> 01:45:45,625 ♪ And always coming just short ♪ 1556 01:45:45,625 --> 01:45:50,574 ♪ You're quite a showy crier Want to stop your tears, see your eyes drier ♪ 1557 01:45:50,574 --> 01:45:53,750 ♪ But when I went to wipe your tears dry You refused ♪ 1558 01:45:53,750 --> 01:45:57,338 ♪ but I saw them pouring down your face, I knew why ♪ 1559 01:45:57,338 --> 01:46:01,462 ♪ Crying even when I'm happy Smiling even when I'm feeling lonely ♪ 1560 01:46:04,225 --> 01:46:08,683 ♪ It's because the heart of mine Has made it here before my body ♪ 1560 01:46:09,305 --> 01:47:09,513 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org109474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.