Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,430 --> 00:00:18,890
What do you think?
2
00:00:19,270 --> 00:00:20,870
They're a little big. A little big?
3
00:00:21,390 --> 00:00:22,390
Yes.
4
00:00:22,750 --> 00:00:24,690
The color is modest.
5
00:00:24,910 --> 00:00:26,670
Yes, the model is very long.
6
00:00:27,050 --> 00:00:29,010
I like it less.
7
00:00:29,590 --> 00:00:31,870
So, can I offer you the kites?
8
00:00:32,430 --> 00:00:34,730
Yes. They're very nice.
9
00:00:35,390 --> 00:00:36,410
They're very nice.
10
00:00:39,620 --> 00:00:40,539
Ah, I see.
11
00:00:40,540 --> 00:00:42,040
Ah, yes, there you go. Very good, yes.
12
00:00:43,620 --> 00:00:45,440
We will try the black ones.
13
00:00:45,820 --> 00:00:46,820
Okay.
14
00:01:19,630 --> 00:01:21,490
J 'adore mon métier d 'opticienne.
15
00:01:21,810 --> 00:01:25,970
Depuis toute petite, je suis méticuleuse
et passionnée par la technique.
16
00:01:26,270 --> 00:01:31,110
Mon amie et moi -même, nous avons décidé
d 'ouvrir cette petite boutique d
17
00:01:31,110 --> 00:01:35,230
'optique à la fin de nos études pour
pouvoir être indépendantes.
18
00:01:35,810 --> 00:01:39,150
Durant nos études, on n 'arrêtait pas de
s 'entraider et c 'est comme ça qu 'on
19
00:01:39,150 --> 00:01:40,190
est devenues super copines.
20
00:01:40,390 --> 00:01:43,950
Aujourd 'hui, on se complète et on ne
regrette pas du tout de s 'être
21
00:01:46,830 --> 00:01:48,470
Je vais prendre un verre par la côté.
22
00:01:51,210 --> 00:01:53,230
C 'est un très bon choix, vous avez très
bien fait.
23
00:01:53,550 --> 00:01:58,990
Je sais très bien ce que Mayline va
faire dans le bar d 'à côté.
24
00:01:59,410 --> 00:02:02,290
Elle est folle du patron depuis qu 'elle
a constaté qu 'il avait une grosse
25
00:02:02,290 --> 00:02:05,930
bite. Bah ouais, c 'est moi qui lui ai
dit, je me le suis tapé lors de la fête
26
00:02:05,930 --> 00:02:06,930
des voisins.
27
00:02:07,670 --> 00:02:10,830
Entre vous et moi, on a toujours été
super complices avec nos relations
28
00:02:10,830 --> 00:02:12,570
sexuelles depuis qu 'on fait nos études.
29
00:02:13,610 --> 00:02:16,970
Il nous arrive même d 'échanger les mecs
et de faire des comparatifs.
30
00:02:19,369 --> 00:02:21,110
Like that, you're the one with the shop
next door?
31
00:02:21,450 --> 00:02:22,930
Yes, we're associated with a friend.
32
00:02:23,350 --> 00:02:26,270
Well, maybe I'll have to come and see
you, because I think I need glasses.
33
00:02:26,650 --> 00:02:27,890
No problem, whenever you want.
34
00:02:28,250 --> 00:02:32,390
You need glasses? At your age? Well,
yes. You know, there's no age to wear
35
00:02:32,390 --> 00:02:36,450
glasses. Okay, but it would still piss
me off. Me too, it would piss me off,
36
00:02:36,450 --> 00:02:37,149
what am I doing?
37
00:02:37,150 --> 00:02:38,190
It's more like before.
38
00:02:38,750 --> 00:02:41,310
In my opinion, it's the computer in the
office, it's eaten my eyes out. Yeah,
39
00:02:41,350 --> 00:02:43,870
that's right, it wouldn't be any
earlier, apart from looking at these two
40
00:02:44,010 --> 00:02:46,190
The administration is beautiful. Yeah,
you're jealous, that's all.
41
00:02:46,410 --> 00:02:47,770
You know, my wife, she wears glasses.
42
00:02:48,110 --> 00:02:50,630
But hey, I don't stop telling her that I
find her prettier when she puts them
43
00:02:50,630 --> 00:02:53,390
on. And then, when you take them off,
she also takes them off when you put
44
00:02:53,390 --> 00:02:56,510
on. But hey, Miro, you're hungry. Hey,
Tom -Tom, finish your bread, we're
45
00:02:57,310 --> 00:03:01,250
Well, listen, if I say tonight after
work, is that okay? Can I come in? No
46
00:03:01,250 --> 00:03:03,270
problem, come in. Well, it's like that,
thank you.
47
00:03:03,560 --> 00:03:05,340
You're at 3 p .m. before lunch, aren't
you?
48
00:03:05,600 --> 00:03:06,600
Yeah, that's right.
49
00:03:06,760 --> 00:03:08,300
Yeah, you're right. It's funny.
50
00:03:10,780 --> 00:03:11,780
There you go.
51
00:03:12,240 --> 00:03:15,720
It's like a genie who never leaves his
nest. He's not bad, the one who needs
52
00:03:15,720 --> 00:03:17,160
nests. No, but you have to know.
53
00:03:17,560 --> 00:03:20,080
Are you coming for me or are you coming
to make an encounter? You're stupid,
54
00:03:20,100 --> 00:03:21,100
it's for you.
55
00:03:22,760 --> 00:03:25,360
I like the little opticians who are
installed in the street.
56
00:03:26,160 --> 00:03:27,520
Especially since my wife left me.
57
00:03:28,380 --> 00:03:30,200
They often come, they come with me.
58
00:03:31,020 --> 00:03:32,020
Sometimes a little too much.
59
00:05:31,230 --> 00:05:32,230
Mmm.
60
00:05:33,190 --> 00:05:34,590
Mmm.
61
00:05:37,130 --> 00:05:38,430
Mmm.
62
00:05:40,170 --> 00:05:41,570
Mmm.
63
00:09:30,760 --> 00:09:32,500
Mmm. Mmm.
64
00:09:32,900 --> 00:09:34,300
Mmm.
65
00:10:57,010 --> 00:10:59,810
Oh, yeah.
66
00:12:12,360 --> 00:12:13,360
Oh, man.
67
00:12:14,620 --> 00:12:15,620
Oh, man.
68
00:13:42,380 --> 00:13:45,660
um um um
69
00:21:35,510 --> 00:21:37,030
I love you.
70
00:22:49,040 --> 00:22:50,040
Thank you.
71
00:23:43,470 --> 00:23:44,470
Thank you.
72
00:25:03,440 --> 00:25:05,240
Thank you very much. Thank you. Don't
forget your glasses. Have a good day.
73
00:25:05,360 --> 00:25:06,360
Goodbye.
74
00:25:06,940 --> 00:25:07,940
Good morning. Good morning.
75
00:25:08,880 --> 00:25:09,880
Good morning, sir.
76
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
Please sit down, please.
77
00:25:11,260 --> 00:25:12,320
What can I do for you?
78
00:25:12,640 --> 00:25:13,640
Good morning, madam.
79
00:25:13,700 --> 00:25:16,380
In fact, I'm coming to see if I can have
my eyes checked at your place.
80
00:25:16,960 --> 00:25:19,600
Normally, for that, you have to make an
appointment with the ophthalmologist. I
81
00:25:19,600 --> 00:25:21,760
can bandage your glasses if he assumes
that you need them.
82
00:25:22,340 --> 00:25:24,900
Yes, but you understand, I'm on the
road, so I don't really have the time.
83
00:25:24,900 --> 00:25:26,820
to make an appointment at the
ophthalmologist, every time, it's at the
84
00:25:26,820 --> 00:25:27,599
the day.
85
00:25:27,600 --> 00:25:29,960
Well, I'll see what I can do, if it can
be of any service.
86
00:25:30,720 --> 00:25:33,200
It's the work medicine that pisses me
off for my heavy weight permit.
87
00:25:33,820 --> 00:25:37,960
I knew the troubible very well. I
transported a lot of wine, so I gave him
88
00:25:37,960 --> 00:25:39,100
little box of Chateau Belmiche.
89
00:25:39,300 --> 00:25:41,100
And hop, he revalidated the permit for
five years.
90
00:25:41,940 --> 00:25:43,560
And there, they put a young asshole.
91
00:25:43,780 --> 00:25:44,880
And the guy, he wants to make the guy
serious.
92
00:25:45,940 --> 00:25:48,780
The work medicine, if it was useful to
something, it would be.
93
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
And there, what do you see?
94
00:25:51,780 --> 00:25:52,960
Ah, well, there, I see a ass.
95
00:25:53,560 --> 00:25:54,560
Seriously?
96
00:25:54,700 --> 00:25:55,700
Yes, I'm serious.
97
00:25:56,200 --> 00:25:57,200
Well, it's a H.
98
00:25:57,880 --> 00:25:59,680
Ah, no, I really see a pretty ass.
99
00:26:00,170 --> 00:26:01,410
For real, you don't see the H?
100
00:26:01,830 --> 00:26:03,050
Yes, for real.
101
00:26:04,070 --> 00:26:07,270
It's not possible, there aren't any on
the board to avoid confusing with the O.
102
00:26:07,590 --> 00:26:11,550
Ah, you're talking about the board.
Listen, when I drive my truck, I look in
103
00:26:11,550 --> 00:26:12,550
front of me.
104
00:26:12,810 --> 00:26:14,510
And I don't look at the stupid signs.
105
00:26:15,070 --> 00:26:16,890
And there, I see a pretty little ass.
106
00:26:17,290 --> 00:26:19,450
Ah, ok, you're like that at the
routards.
107
00:26:21,630 --> 00:26:24,930
And there, up close, is it still as
beautiful?
108
00:26:25,690 --> 00:26:28,790
Well, up close, it's even prettier than
from afar.
109
00:26:34,060 --> 00:26:36,480
That's why with my girlfriend, we always
wanted to be bosses.
110
00:26:36,920 --> 00:26:40,100
To be able to have nice little moments,
without asking anyone for advice.
111
00:27:16,300 --> 00:27:17,300
Amen.
112
00:28:02,069 --> 00:28:04,870
Thank you.
113
00:28:43,199 --> 00:28:46,120
Oh. Oh. Oh.
114
00:29:25,000 --> 00:29:26,000
Bye. Bye.
115
00:30:12,910 --> 00:30:13,910
Bye.
116
00:31:11,400 --> 00:31:12,400
Mm -hmm.
117
00:32:15,120 --> 00:32:16,120
Thank you.
118
00:32:48,940 --> 00:32:49,940
Thank you.
119
00:33:26,120 --> 00:33:27,340
Thank you.
120
00:34:24,350 --> 00:34:25,750
Thank you.
121
00:34:55,120 --> 00:34:57,920
Thank you.
122
00:35:20,620 --> 00:35:21,620
Thank you.
123
00:36:02,589 --> 00:36:05,390
Thank you.
124
00:36:34,120 --> 00:36:35,860
Oh. Oh.
125
00:38:39,850 --> 00:38:40,850
Amen.
126
00:39:27,400 --> 00:39:28,400
Amen.
127
00:40:36,400 --> 00:40:37,400
Thank you.
128
00:51:51,820 --> 00:51:52,779
Did it go well?
129
00:51:52,780 --> 00:51:53,638
Always great.
130
00:51:53,640 --> 00:51:54,920
I even met a future client.
131
00:51:55,180 --> 00:51:56,180
Oh, great.
132
00:51:57,700 --> 00:51:58,700
Hello.
133
00:52:00,160 --> 00:52:02,140
Is that Kimo? He doesn't know you, does
he?
134
00:52:02,480 --> 00:52:05,140
Who told you we were going to the
church? The pastor of the church, by the
135
00:52:05,780 --> 00:52:07,020
Don't you need me for the Lord?
136
00:52:07,300 --> 00:52:08,300
Can I go have a little coffee?
137
00:52:08,460 --> 00:52:10,960
Yes, no problem. But go slowly, or we'll
kill him.
138
00:52:11,200 --> 00:52:12,200
But who are you talking about?
139
00:52:12,520 --> 00:52:14,260
No one. Just a little thing between us.
140
00:52:22,920 --> 00:52:26,480
Well, as usual, a little bit of gourmet
is still a bit dry.
141
00:52:28,800 --> 00:52:29,920
Open your eyes well.
142
00:52:30,200 --> 00:52:31,200
The left first.
143
00:52:32,300 --> 00:52:33,300
Yes, there you go.
144
00:52:34,140 --> 00:52:35,140
Then the right.
145
00:52:36,220 --> 00:52:39,800
Okay. Open well. There you go. That's
good.
146
00:52:41,040 --> 00:52:45,660
Okay. I have the impression that you
have no vision problems. So, in your
147
00:52:45,660 --> 00:52:46,660
opinion, I don't need glasses?
148
00:52:46,740 --> 00:52:47,419
Why not?
149
00:52:47,420 --> 00:52:48,780
To look at the numbers in our work?
150
00:52:49,180 --> 00:52:51,440
Well, you don't have to see everything
he tells you, the one next to you.
151
00:52:52,260 --> 00:52:53,260
Oh, how unfortunate!
152
00:52:53,960 --> 00:52:56,840
You are certain, I have no problem with
my eyes, because sometimes I see them
153
00:52:56,840 --> 00:52:57,698
really blurry.
154
00:52:57,700 --> 00:53:00,040
No, because you still have a nice
career.
155
00:53:00,300 --> 00:53:01,300
Well, if you say so.
156
00:53:01,620 --> 00:53:05,060
In any case, for the eyes, for the rest,
I don't know what to tell you.
157
00:53:05,300 --> 00:53:06,218
The rest?
158
00:53:06,220 --> 00:53:07,300
Well, yes, the rest.
159
00:53:07,540 --> 00:53:11,800
You told me earlier that you were not
interested in porn sites. But I didn't
160
00:53:11,800 --> 00:53:13,220
tell you that porn sites didn't interest
me.
161
00:53:13,580 --> 00:53:16,180
I'm telling you that we have an access
code to the office and that I can't go
162
00:53:16,180 --> 00:53:17,180
there. Otherwise, think about it.
163
00:53:18,580 --> 00:53:23,020
But listen, would it be more serious to
check all this if everything works?
164
00:53:23,580 --> 00:53:26,620
According to what I've been able to
check through the pants, on this side,
165
00:53:26,820 --> 00:53:28,100
apparently there is no problem.
166
00:53:28,380 --> 00:53:31,440
But it's still better to check for
vision for an optician.
167
00:53:31,700 --> 00:53:32,820
But if your colleague comes back?
168
00:53:33,060 --> 00:53:36,160
Don't worry about that, she too is
waiting for you to do some checks.
169
00:53:37,260 --> 00:53:39,160
I'm quite surprised by the proposition
of the optician.
170
00:53:39,840 --> 00:53:41,300
And I even find her a little arrogant.
171
00:53:42,120 --> 00:53:44,040
But I'm going to prove to her that
everything is going well on this side.
172
00:53:44,360 --> 00:53:47,340
And I hope she doesn't have her eyes
bigger than her little cat, the little
173
00:55:13,600 --> 00:55:16,400
Thank you.
174
00:55:50,669 --> 00:55:53,470
Thank you.
175
00:56:11,980 --> 00:56:14,780
Thank you.
176
00:56:45,000 --> 00:56:46,000
Thank you.
177
00:57:38,419 --> 00:57:41,220
Thank you.
178
00:58:29,230 --> 00:58:30,630
Thank you.
179
00:58:53,260 --> 00:58:54,420
Thank you.
180
00:59:25,610 --> 00:59:26,610
Oh.
181
01:01:17,320 --> 01:01:18,320
Go away.
182
01:02:16,240 --> 01:02:17,240
Oh.
183
01:02:53,700 --> 01:02:56,500
Thank you.
184
01:03:17,750 --> 01:03:18,750
Oh, God.
185
01:04:03,850 --> 01:04:05,250
Okay.
186
01:04:28,620 --> 01:04:29,620
Oh, please.
187
01:05:29,680 --> 01:05:31,480
Did you think I had a problem?
188
01:05:32,380 --> 01:05:34,440
No, not really.
189
01:05:37,180 --> 01:05:38,180
Oh, my God.
190
01:06:25,800 --> 01:06:26,800
Thank you.
191
01:07:35,530 --> 01:07:37,110
I'm so sorry.
192
01:08:13,720 --> 01:08:15,120
Whoa!
193
01:09:00,980 --> 01:09:03,080
Thank you.
194
01:10:49,960 --> 01:10:53,140
Oh. Oh. Oh.
195
01:11:26,180 --> 01:11:29,420
One, two, three,
196
01:11:42,060 --> 01:11:45,500
four.
197
01:11:59,650 --> 01:12:01,050
Aww.
198
01:12:47,740 --> 01:12:49,840
Oh, baby.
199
01:13:14,090 --> 01:13:15,090
Oh.
200
01:13:15,770 --> 01:13:16,770
Oh.
201
01:14:49,230 --> 01:14:50,230
Oh!
202
01:15:48,230 --> 01:15:51,030
Thank you.
203
01:16:23,140 --> 01:16:24,840
Oh my God.
204
01:16:58,090 --> 01:17:00,890
um um
205
01:17:21,690 --> 01:17:24,190
oh oh oh
206
01:17:57,510 --> 01:18:00,310
oh oh oh
207
01:18:26,700 --> 01:18:27,700
Oh.
208
01:19:11,520 --> 01:19:12,920
Oh.
14093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.