All language subtitles for cebo para una adolescente

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,500 --> 00:02:48,900 Good morning, Don Ignacio. 2 00:02:49,178 --> 00:02:50,198 Come in, Antonio. 3 00:02:50,408 --> 00:02:51,824 Sit down. 4 00:02:55,609 --> 00:02:57,332 - Please sit down. - Thank you. 5 00:03:00,154 --> 00:03:03,901 I'm sorry to bother you, Don Ignacio, the fact is that I had to talk to you about my daughter. 6 00:03:04,106 --> 00:03:05,006 From Maribel. 7 00:03:05,209 --> 00:03:08,655 He has prepared for the oppositions, but it has the problem of languages. 8 00:03:08,864 --> 00:03:10,505 What happens to languages? 9 00:03:10,700 --> 00:03:13,975 You will understand that I have not been able to send 10 00:03:14,181 --> 00:03:15,829 her abroad and here, because they are very difficult for her. 11 00:03:16,098 --> 00:03:17,923 I have gone to a language academy. 12 00:03:18,133 --> 00:03:20,091 But the truth is, it's so difficult. 13 00:03:20,301 --> 00:03:21,596 Don't worry. 14 00:03:21,930 --> 00:03:24,928 The main thing is that your father has been in this house for many years. 15 00:03:25,128 --> 00:03:27,771 Isn't it true, Antonio, that we are all like a big family? 16 00:03:27,971 --> 00:03:30,655 What would this company be without men like your father. 17 00:03:32,925 --> 00:03:36,092 Furthermore, we must give way to youth. 18 00:03:36,372 --> 00:03:38,748 How do you do typing and shorthand? 19 00:03:38,948 --> 00:03:39,976 Good. 20 00:03:40,238 --> 00:03:43,346 You are very good at typing and shorthand, Don Ignacio. 21 00:03:43,600 --> 00:03:47,165 Then don't worry, your daughter will work in the company with us. 22 00:03:47,398 --> 00:03:51,277 I am going to expand the secretarial staff and Maribel will be a good secretary. 23 00:03:52,328 --> 00:03:54,769 I don't know how I can repay you for how good you are to us. 24 00:03:54,920 --> 00:03:56,294 No, you don't have to thank me. 25 00:03:56,500 --> 00:03:59,969 It is a case of justice and I always want to help those who work with me. 26 00:04:00,170 --> 00:04:01,845 So no nerves. 27 00:04:02,848 --> 00:04:04,990 And as soon as the exams are finished, get to work. 28 00:04:05,197 --> 00:04:06,265 Thank you, Don Ignacio. 29 00:04:06,500 --> 00:04:07,993 When are the exams? 30 00:04:08,196 --> 00:04:09,526 Morning typing and shorthand 31 00:04:09,726 --> 00:04:12,276 and the day after tomorrow the English one. Which is what I'm most afraid of. 32 00:04:12,476 --> 00:04:13,617 Well, what has been said, no nerves. 33 00:04:13,817 --> 00:04:15,748 And now forgive me, I have a lot to do. 34 00:04:15,948 --> 00:04:17,470 Thank you very much and sorry for the inconvenience. 35 00:04:17,670 --> 00:04:19,460 - Bye bye. - Goodbye, Don Ignacio. 36 00:04:19,800 --> 00:04:21,630 Do you want to turn down the television? 37 00:04:21,869 --> 00:04:23,390 Work, take off the TV. 38 00:04:23,643 --> 00:04:25,237 It's just that I was seeing her. 39 00:04:25,751 --> 00:04:28,603 You are playing and your sister is studying. 40 00:04:28,832 --> 00:04:30,723 Take it away, don't make me get up! 41 00:04:54,910 --> 00:04:56,034 Where's my ball? 42 00:04:56,240 --> 00:04:57,165 What are you saying? 43 00:04:57,367 --> 00:04:58,617 Where is my ball? 44 00:04:58,825 --> 00:05:00,293 Ball! Ball in English. 45 00:05:00,493 --> 00:05:01,799 That you have no idea. 46 00:05:02,068 --> 00:05:03,786 Curro, if you interrupt me again you're going to remember me! 47 00:05:03,986 --> 00:05:05,361 Besides, your ball isn't here. 48 00:05:05,561 --> 00:05:06,799 The ball is here! 49 00:05:30,582 --> 00:05:34,082 As mentioned regarding your visit to Spain 50 00:05:35,509 --> 00:05:41,102 we shall be awaiting your reply regarding our planned meetings 51 00:05:41,869 --> 00:05:46,168 which will be held here, these meetings on May the 15th. 52 00:05:46,452 --> 00:05:49,950 The meetings to be held on this date 53 00:05:50,550 --> 00:05:57,334 will be in relation to new construction processes. 54 00:05:58,728 --> 00:06:01,470 These new construction processes 55 00:06:01,670 --> 00:06:07,030 are being used in all subdivision developments 56 00:06:07,230 --> 00:06:12,802 throughout the world with all representatives… 57 00:06:17,109 --> 00:06:19,004 Excuse me, did you call me? Don Manuel? 58 00:06:19,204 --> 00:06:19,985 Yes, miss. 59 00:06:20,185 --> 00:06:22,716 Don Ignacio wants to see her. Please come in. 60 00:06:27,247 --> 00:06:29,276 Come in, come in. Close the door, please. 61 00:06:31,555 --> 00:06:32,583 I have learned that you 62 00:06:33,224 --> 00:06:35,653 have approved the opposition. 63 00:06:35,888 --> 00:06:36,926 My congratulations. 64 00:06:37,126 --> 00:06:37,936 Yeah. 65 00:06:38,136 --> 00:06:38,828 Come closer. 66 00:06:39,028 --> 00:06:40,747 Sit down, don't be shy. 67 00:06:41,083 --> 00:06:43,113 Starting tomorrow you start working. 68 00:06:43,346 --> 00:06:44,917 And with a good salary too. 69 00:06:45,117 --> 00:06:46,628 I guess you'll be happy. 70 00:06:46,903 --> 00:06:48,238 I am very happy 71 00:06:48,390 --> 00:06:49,723 and very nervous. 72 00:06:49,923 --> 00:06:51,527 It is logical, you have made a great intellectual effort. 73 00:06:51,727 --> 00:06:54,327 Although you must admit that your English leaves a lot to be desired. 74 00:06:54,527 --> 00:06:56,050 Well, you'll perfect it. 75 00:06:56,398 --> 00:06:58,843 Don Ignacio, I don't know how to thank you for everything you have done for me. 76 00:06:59,043 --> 00:07:00,900 You don't have to thank me for anything. 77 00:07:01,513 --> 00:07:04,335 I'm going to call Matilde so you can get to know each other and teach you how to take the first steps. 78 00:07:04,535 --> 00:07:07,856 Matilde, come for a moment please. 79 00:07:12,214 --> 00:07:13,919 Matilde, meet Miss Maribel. 80 00:07:14,121 --> 00:07:15,863 - You already know her, right? - Yes sir. 81 00:07:16,068 --> 00:07:18,623 Starting tomorrow Miss Maribel will work with us. 82 00:07:18,826 --> 00:07:20,670 Keep her up to date with everything. 83 00:07:21,779 --> 00:07:22,903 Job, go open it. 84 00:07:23,103 --> 00:07:24,632 It always has to be me! Let David go! 85 00:07:24,839 --> 00:07:27,358 And who was it yesterday? And the other day? 86 00:07:27,577 --> 00:07:29,513 Say no, mom, I always go. 87 00:07:30,033 --> 00:07:33,236 Don't make me get up, Curro. It must be your sister. 88 00:07:34,334 --> 00:07:37,463 - Didn't you hear me, Curro? - Well. 89 00:07:43,062 --> 00:07:45,637 - Hello handsome! Is your mother there? - He's in the dining room. 90 00:07:45,837 --> 00:07:46,900 - Hello, Teresa! - Hello. 91 00:07:47,105 --> 00:07:48,738 I bring you the oil that you lent me on Saturday. 92 00:07:48,938 --> 00:07:50,752 Leave it there. Sit for a while. 93 00:07:50,952 --> 00:07:52,275 I thought you were Maribel. 94 00:07:52,535 --> 00:07:54,170 Today he is being examined at his father's company. 95 00:07:54,370 --> 00:07:57,880 And I'm jumping to know the result. 96 00:07:58,087 --> 00:07:59,213 Now it's that one's turn! 97 00:07:59,416 --> 00:08:00,714 Damn, always to me! 98 00:08:01,817 --> 00:08:04,213 So I take off my shoe and you both get paid. 99 00:08:04,413 --> 00:08:05,723 David, go open it right now. 100 00:08:05,923 --> 00:08:07,258 But don't let me work on my cars! 101 00:08:07,466 --> 00:08:09,324 Come on, child! 102 00:08:09,606 --> 00:08:11,381 Work, turn off the TV, that you can't talk like that! 103 00:08:11,590 --> 00:08:13,167 Leave it, woman. Yes, I'm leaving. 104 00:08:13,467 --> 00:08:14,655 But why such a rush? 105 00:08:14,856 --> 00:08:16,464 Mom, I passed the exam. Hello, Vicenta. 106 00:08:16,664 --> 00:08:17,361 Hello, daughter. 107 00:08:17,561 --> 00:08:19,712 What a joy! Come let me give you a hug! 108 00:08:19,943 --> 00:08:21,271 Of course, with a plug… 109 00:08:23,045 --> 00:08:25,315 Come on, David, Let your sister sit. 110 00:08:25,631 --> 00:08:26,852 Give me details, daughter. 111 00:08:27,057 --> 00:08:29,797 You have no idea what day I've spent thinking about the damned Englishman. 112 00:08:30,003 --> 00:08:32,182 After the exam, Don Ignacio called me and told me. 113 00:08:32,383 --> 00:08:34,143 Starting tomorrow I work in the private secretary's office. 114 00:08:34,344 --> 00:08:36,870 And this afternoon the secretary was already there updating me on everything. 115 00:08:37,070 --> 00:08:38,981 But daughter, and salary, what did he say? 116 00:08:39,186 --> 00:08:40,865 He told me that I would have a very good salary. 117 00:08:41,065 --> 00:08:42,156 But nothing more? 118 00:08:42,403 --> 00:08:45,821 I don't know, maybe 14,000 pesetas and you pay it. 119 00:08:46,264 --> 00:08:47,865 This daughter of mine is a treasure! 120 00:08:48,070 --> 00:08:49,250 I'm so happy, Vicenta! 121 00:08:49,450 --> 00:08:50,957 And you have reason for it. 122 00:08:51,157 --> 00:08:52,796 As if you had won the lottery. 123 00:08:52,996 --> 00:08:55,365 Maribel, will you buy me the fins for the pool? 124 00:08:55,565 --> 00:08:57,626 Yes darling. And Curro the skates. 125 00:08:57,926 --> 00:09:01,014 No. You give Curro the English method so he can study. 126 00:09:01,214 --> 00:09:02,927 Because at this rate it's not going to amount to anything. 127 00:09:03,127 --> 00:09:05,389 Don't mess with me because I haven't done anything to you. 128 00:09:05,589 --> 00:09:07,868 Do you forgive me, Vicenta? I'm going to change because I'm extremely hot. 129 00:09:08,068 --> 00:09:10,605 Of course, daughter, of course. To rest. 130 00:09:11,103 --> 00:09:15,402 This is all I have to say for the moment I remain sincerely yours… 131 00:09:15,753 --> 00:09:16,920 and my name. 132 00:09:17,100 --> 00:09:18,660 I'm sorry it's so late but I'm very interested in 133 00:09:18,860 --> 00:09:21,742 seeing the letters leave for London tomorrow. 134 00:09:21,943 --> 00:09:23,109 I'll take you home. 135 00:09:23,300 --> 00:09:24,700 No, leave it, Don Ignacio. I'll take the bus. 136 00:09:24,900 --> 00:09:28,200 No, no, no way. It was my fault so I'm taking you. 137 00:09:28,500 --> 00:09:30,521 It's the second street, but it is prohibited. 138 00:09:30,700 --> 00:09:32,289 I'll get off at the corner and keep walking. 139 00:09:32,400 --> 00:09:35,700 No. I'll take you home and go up for a moment to say hello to your parents. 140 00:09:35,800 --> 00:09:37,700 But I'm causing you a lot of inconvenience. 141 00:09:37,800 --> 00:09:39,700 I am your boss and you have to obey me. 142 00:10:11,700 --> 00:10:14,415 - Good night, Antonio. - Good evening, Don Ignacio. 143 00:10:14,616 --> 00:10:15,764 Please come in. 144 00:10:15,900 --> 00:10:18,820 - Sorry for being this way. - It doesn't matter. 145 00:10:19,437 --> 00:10:20,600 Let's go to the dining room. 146 00:10:20,800 --> 00:10:23,348 - Allow me to go ahead. - Yes, yes, of course. 147 00:10:23,961 --> 00:10:26,355 Look at what construction was done before: 148 00:10:26,615 --> 00:10:29,496 the hallway is larger than the rest of the house. 149 00:10:33,058 --> 00:10:34,795 Come on, children, to your room! 150 00:10:35,923 --> 00:10:36,962 Please sit down. 151 00:10:39,648 --> 00:10:40,985 Sit down. 152 00:10:41,252 --> 00:10:43,252 I'm going to tell my wife. 153 00:10:43,510 --> 00:10:45,361 - One moment, Don Ignacio. - Yes, yes. 154 00:10:48,212 --> 00:10:48,991 My cars! 155 00:10:49,189 --> 00:10:50,359 They are very pretty. 156 00:10:50,788 --> 00:10:52,459 This is the Mercedes and this is the Ferrari. 157 00:10:52,663 --> 00:10:53,777 Which is better of the two? 158 00:10:53,984 --> 00:10:56,978 This, the Ferrari, because it has jet suspension. 159 00:10:58,457 --> 00:11:00,225 Obey dad and go to your room. 160 00:11:01,724 --> 00:11:02,951 Meet my wife. 161 00:11:03,242 --> 00:11:05,854 - Don Ignacio to whom… - Nice to meet you. Nice to meet you. 162 00:11:06,124 --> 00:11:09,233 You have wonderful children. Maribel is an excellent collaborator. 163 00:11:09,423 --> 00:11:11,804 - Please, Don Ignacio! - No, no, I don't mean that as a compliment. 164 00:11:12,010 --> 00:11:14,851 He has gotten into the rhythm of the office and is my main help. 165 00:11:15,051 --> 00:11:16,560 Maribel is very happy with her work 166 00:11:16,710 --> 00:11:18,711 and with the attention you have given her. 167 00:11:18,911 --> 00:11:21,509 Yes, she is very happy. He spends the day talking about his work. 168 00:11:21,714 --> 00:11:23,008 But please sit down. 169 00:11:23,208 --> 00:11:24,451 Thank you. 170 00:11:26,626 --> 00:11:28,264 Have you lived here long? 171 00:11:28,464 --> 00:11:31,102 Now it's going to be 20 years. Since we got married. 172 00:11:31,540 --> 00:11:35,259 The house is a bit old but the rent is not very high. 173 00:11:35,614 --> 00:11:37,464 We have thought many times about changing apartments. 174 00:11:37,664 --> 00:11:40,178 To a new apartment. But they are through the roof. 175 00:11:40,378 --> 00:11:42,331 But man, Antonio, You should have told me this before. 176 00:11:42,531 --> 00:11:45,162 I could have found you a company apartment. 177 00:11:45,484 --> 00:11:47,048 More than once I thought about bothering him. 178 00:11:47,248 --> 00:11:49,204 But the entrance fee was a lot of money for us and… 179 00:11:49,404 --> 00:11:50,772 and it always discouraged me. 180 00:11:51,002 --> 00:11:52,683 That's what personal loans are for. 181 00:11:52,883 --> 00:11:54,711 Imagine, now there are up to a hundred months. 182 00:11:54,919 --> 00:11:57,044 Nothing, Antonio. What you have to do is move house. 183 00:11:57,251 --> 00:11:58,298 But Don Ignacio… 184 00:11:58,536 --> 00:11:59,731 I have told him many times. 185 00:11:59,933 --> 00:12:02,911 What happens is that my husband lacks determination for everything. 186 00:12:03,925 --> 00:12:05,463 Oh well, it's too late now. 187 00:12:05,802 --> 00:12:06,940 I'm going to leave you. 188 00:12:09,100 --> 00:12:10,200 Antonio, one of these days you come to 189 00:12:10,300 --> 00:12:12,660 my office and we chat about the apartment. 190 00:12:12,810 --> 00:12:14,568 - OK? - As you say. 191 00:12:21,950 --> 00:12:23,290 Sorry. 192 00:12:23,824 --> 00:12:25,105 I have broken it. 193 00:12:25,305 --> 00:12:27,017 Don't worry, it was loose. 194 00:12:29,555 --> 00:12:30,500 At your feet, madam. 195 00:12:30,600 --> 00:12:31,854 Goodbye, Antonio. Don't forget what I told you. 196 00:12:32,054 --> 00:12:32,803 Goodbye, Maribel, see you tomorrow. 197 00:12:32,934 --> 00:12:33,483 Bye bye. 198 00:12:33,695 --> 00:12:34,832 Good night. 199 00:12:36,972 --> 00:12:39,104 How many times have you told me that you were going to fix the doorknob! 200 00:12:39,311 --> 00:12:41,340 Adam, you are an Adam! 201 00:12:52,400 --> 00:12:54,420 You who are Pisces, here 202 00:12:54,700 --> 00:12:57,400 is the little gift I promised you. 203 00:12:57,665 --> 00:12:59,100 Allow me. 204 00:13:15,211 --> 00:13:16,389 Do you like it? 205 00:13:16,589 --> 00:13:17,663 Yes, very much, thank you. 206 00:13:17,963 --> 00:13:19,391 It doesn't matter. 207 00:13:19,608 --> 00:13:21,560 Oh, another thing: tell your father that 208 00:13:21,784 --> 00:13:24,331 the apartment thing is already resolved. 209 00:13:24,831 --> 00:13:28,242 You will have it within 15 or 20 days in the next delivery of homes. 210 00:13:28,446 --> 00:13:30,247 What a joy! Can I tell you now? 211 00:13:30,447 --> 00:13:32,063 Naturally. 212 00:13:32,312 --> 00:13:34,425 But as you already know, Tomorrow I'm going to London. 213 00:13:34,626 --> 00:13:36,060 We have a lot of correspondence pending. 214 00:13:36,210 --> 00:13:38,600 Tell them you'll be a little late. I'll bring you closer, don't worry. 215 00:13:38,800 --> 00:13:40,700 As you say, Don Ignacio. I'm going to call. 216 00:13:42,900 --> 00:13:45,164 You look tired, Maribel. 217 00:13:45,364 --> 00:13:47,435 The thing is, I'm a little worried. 218 00:13:48,005 --> 00:13:50,157 But didn't you warn at home that you would be late? 219 00:13:50,357 --> 00:13:51,639 Yes, of course. 220 00:13:51,839 --> 00:13:54,309 But I don't know, I think they may be restless. 221 00:13:55,434 --> 00:13:57,244 Because? They know you are with me. 222 00:13:57,884 --> 00:14:01,903 We have worked 12 hours and now we have dinner like two good friends. 223 00:14:02,101 --> 00:14:04,442 Although I could be your father. 224 00:14:04,652 --> 00:14:06,698 I definitely prefer to be your friend. 225 00:14:07,470 --> 00:14:07,878 The truth is, when I'm with 226 00:14:08,028 --> 00:14:11,010 you I feel, I don't know, younger. 227 00:14:11,251 --> 00:14:14,410 I'm sick of everything. Of this absurd life. 228 00:14:14,774 --> 00:14:16,345 It's just that you work too much. 229 00:14:16,564 --> 00:14:20,159 What do you want, it's my character. I couldn't be idle. 230 00:14:20,359 --> 00:14:23,698 I am a typical Aries. And I always have to do something. 231 00:14:23,800 --> 00:14:26,200 On the other hand, you, the Pisces, you are calmer. 232 00:14:26,400 --> 00:14:27,409 Show me your hand. 233 00:14:27,609 --> 00:14:29,968 - Can you read the lines on the hand? - Yes a bit. 234 00:14:30,176 --> 00:14:33,393 This is the most important line, that of love. 235 00:14:33,955 --> 00:14:36,376 Here it tells me that you are a passionate woman. 236 00:14:36,591 --> 00:14:39,977 You let your heart lead you more than your head. Isn't it? 237 00:14:40,100 --> 00:14:41,502 Yes it's true. 238 00:14:41,764 --> 00:14:46,540 And this is the line of life. You're going to live a long time, little one. 239 00:14:47,061 --> 00:14:48,745 However, mine is shorter. 240 00:14:48,986 --> 00:14:51,911 The least expected day I explode, I'm already very old. 241 00:14:52,171 --> 00:14:53,484 Don't say that, Don Ignacio. 242 00:14:53,689 --> 00:14:56,621 And if you call me "you" you make me older. 243 00:14:56,851 --> 00:14:58,670 Well, it doesn't seem that old to me. 244 00:14:58,875 --> 00:15:02,005 Sometimes I would like to be on a desert island without seeing anyone. 245 00:15:02,214 --> 00:15:04,077 Well, I would be very bored being alone. 246 00:15:04,277 --> 00:15:06,783 Well, if you came, things would be much better! 247 00:15:06,984 --> 00:15:10,300 But why get your hopes up? The years do not pass in vain. 248 00:15:10,900 --> 00:15:12,904 Why are you so pretty, Maribel? 249 00:15:26,500 --> 00:15:27,760 Maribel, if Don Ignacio calls, He tells him that I 250 00:15:27,910 --> 00:15:30,160 couldn't wait any longer and that I went out to the bank. 251 00:15:30,310 --> 00:15:31,500 Yes sir. 252 00:15:31,700 --> 00:15:33,508 Oh, I forgot, Also tell him that Miss Matilde 253 00:15:33,658 --> 00:15:36,500 couldn't come today because his mother is sick. 254 00:15:36,700 --> 00:15:38,000 Understood. Goodbye, Don Manuel. 255 00:15:38,200 --> 00:15:39,937 See you later. 256 00:15:47,974 --> 00:15:49,007 Tell me? 257 00:15:49,212 --> 00:15:50,378 Don Ignacio, is that you? 258 00:15:50,581 --> 00:15:51,845 How are you, Maribel? 259 00:15:53,957 --> 00:15:55,242 The trip a little heavy. 260 00:15:55,529 --> 00:15:58,012 I'm very bored. Today is Saturday and everything is closed in London. 261 00:15:58,213 --> 00:15:59,288 I miss you a lot. 262 00:15:59,488 --> 00:16:00,540 Yes, yes, really. 263 00:16:00,740 --> 00:16:02,463 Hey, what would you like me to take you from London? 264 00:16:02,667 --> 00:16:04,875 Thank you very much, Don Ignacio, don't bother about me. 265 00:16:05,084 --> 00:16:06,628 Please don't call me you. 266 00:16:06,835 --> 00:16:08,133 I couldn't say. 267 00:16:08,390 --> 00:16:09,757 Well you have to tell me. 268 00:16:09,961 --> 00:16:11,429 Tell me "Goodbye, Ignacio" 269 00:16:11,649 --> 00:16:12,802 Goodbye, Don Ignacio. 270 00:16:13,022 --> 00:16:14,722 Repeat it, 271 00:16:14,952 --> 00:16:16,604 "Goodbye, Ignacio. 272 00:16:16,807 --> 00:16:17,840 " Until you say it, I won't really hang up. 273 00:16:18,088 --> 00:16:19,191 Goodbye, Ignacio. 274 00:16:40,132 --> 00:16:42,001 Goodbye, Maribel. 275 00:16:42,200 --> 00:16:46,104 What a surprise! I didn't expect you here. Do you think your children don't remember their father on vacation? 276 00:16:46,319 --> 00:16:48,000 Dad, did you bring me the rackets? 277 00:16:48,200 --> 00:16:50,062 Yes, daughter, of course! 278 00:16:50,262 --> 00:16:51,892 And have you remembered my hippy t-shirt, dad? 279 00:16:52,092 --> 00:16:53,105 Yes, too! 280 00:16:53,307 --> 00:16:55,642 Be patient, I have brought gifts for everyone. 281 00:16:56,791 --> 00:16:58,593 I brought this for you, Maribel. 282 00:16:58,823 --> 00:17:00,649 How beautiful! 283 00:17:00,854 --> 00:17:02,163 But why did you bother? 284 00:17:02,363 --> 00:17:03,697 Again with "you. 285 00:17:03,910 --> 00:17:05,367 " What did I tell you on the phone? 286 00:17:05,567 --> 00:17:06,713 I find it difficult. 287 00:17:06,933 --> 00:17:11,224 No, I think it's very simple. Just say "Thank you, Ignacio. 288 00:17:12,248 --> 00:17:14,981 " - Thank you, Ignacio. - That's how I like it. 289 00:17:18,722 --> 00:17:19,730 Yes, what's up? 290 00:17:19,934 --> 00:17:23,612 You told me to remind you that you have the shareholders meeting at 11. 291 00:17:24,118 --> 00:17:25,447 Thank you, Matilde. 292 00:17:26,312 --> 00:17:29,200 - Type that for me. - Yeah. 293 00:17:53,329 --> 00:17:56,101 They leave the mattress and the box spring in that room. 294 00:17:57,738 --> 00:18:01,737 Children, be careful with the doors, Let's not create a current and let's get off to a good start. 295 00:18:10,278 --> 00:18:13,763 …will entail the establishment of the following standards… 296 00:18:15,175 --> 00:18:17,759 Don Ignacio, is Maribel's mother who wants to talk to her. 297 00:18:17,959 --> 00:18:19,233 Pass the call, Matilde. 298 00:18:20,779 --> 00:18:22,419 Here, talk to your mother. 299 00:18:23,613 --> 00:18:24,897 Mother? 300 00:18:25,681 --> 00:18:27,409 Are you finishing the move? 301 00:18:29,058 --> 00:18:32,066 I'm glad you're so happy. As soon as I finish I'll go. 302 00:18:32,878 --> 00:18:35,060 I will thank you. I'll let you know that I'm working. 303 00:18:35,260 --> 00:18:36,568 Goodbye, mom. 304 00:18:38,336 --> 00:18:41,754 He asked me to thank him. He is happy with his new apartment. 305 00:18:41,954 --> 00:18:44,129 Me too. I assure you that I am very happy. 306 00:18:44,499 --> 00:18:46,571 You know Maribel, it's nice to contribute 307 00:18:46,874 --> 00:18:50,571 even a little to the happiness of others. 308 00:18:50,700 --> 00:18:52,822 By the way, I have a problem with Matilde. 309 00:18:53,022 --> 00:18:54,256 Her mother is still sick and has asked 310 00:18:54,496 --> 00:18:57,117 me to let her stay in Madrid to care for her. 311 00:18:57,321 --> 00:18:59,501 I wanted him to accompany me to London this time. 312 00:18:59,700 --> 00:19:01,813 It's the European builders' convention and 313 00:19:02,026 --> 00:19:05,700 since I need a secretary I thought you'd come. 314 00:19:05,908 --> 00:19:10,203 For you it will be a great experience and in the process you will be able to practice your English. 315 00:19:10,403 --> 00:19:13,702 What a joy! But I don't know if my parents will let me. 316 00:19:13,936 --> 00:19:18,127 It's typical of your job. Anyway, Tell your parents for me. 317 00:19:24,774 --> 00:19:29,624 I don't know, you say nothing will happen to him. But Maribel is still a child. 318 00:19:30,431 --> 00:19:33,338 And you are distrustful, that you are always thinking the worst. 319 00:19:33,808 --> 00:19:36,941 You know what I'm telling you, that he who does not get wet does not catch fish. 320 00:19:37,145 --> 00:19:40,335 You won't mean to say that you don't care what may happen to him. 321 00:19:40,539 --> 00:19:43,487 "Whatever may happen to him." The tragic is already there! 322 00:19:43,888 --> 00:19:45,744 You've always been short, Antonio. 323 00:19:45,944 --> 00:19:48,006 Your daughter is no longer a child. 324 00:19:48,206 --> 00:19:51,003 Furthermore, Don Ignacio, It is the first favor he asks of us. 325 00:19:51,297 --> 00:19:54,110 And he has done us quite a few favors. Come on, I think! 326 00:19:54,394 --> 00:19:55,947 Well, do what you want. 327 00:19:56,180 --> 00:19:58,380 But let it be known that I wash my hands of this trip. 328 00:19:58,580 --> 00:19:59,786 How heavy. 329 00:20:00,086 --> 00:20:02,251 But don't you understand that she is a grown-up woman? 330 00:20:02,459 --> 00:20:04,950 Yes, woman, yes. Give him permission. 331 00:22:20,402 --> 00:22:22,379 - Do you like that one? - Yes a lot. 332 00:22:22,611 --> 00:22:24,972 Well, we go in and you ask for it in English. 333 00:22:34,580 --> 00:22:36,780 You have the word, but no signs. 334 00:22:36,987 --> 00:22:39,243 I just don't know very well. In addition to my pronunciation 335 00:22:39,443 --> 00:22:41,880 There is the problem of the dishes. They are very different. 336 00:22:42,087 --> 00:22:45,404 Come on, start, don't keep this gentleman waiting, it's not right. 337 00:22:45,894 --> 00:22:48,857 Sorry sir, we want to have… 338 00:22:49,057 --> 00:22:51,536 To start, order a dozen oysters for both of you. 339 00:22:51,736 --> 00:22:53,152 Yes, sir, I'll bring them to you right away. 340 00:22:53,352 --> 00:22:54,397 Don't tell me you're Spanish. 341 00:22:54,597 --> 00:22:55,921 Yes sir. De Toro, Zamora. 342 00:22:56,022 --> 00:22:57,022 To serve you. 343 00:22:57,222 --> 00:23:00,171 Please speak in English so the lady can practice. 344 00:23:00,371 --> 00:23:01,401 Good, sir. 345 00:23:01,601 --> 00:23:06,037 We want a dozen of… oysters, how do you say? 346 00:23:06,237 --> 00:23:07,644 Oyster, Mademoiselle. 347 00:23:07,844 --> 00:23:10,281 Thank you. A dozen oysters. 348 00:23:10,989 --> 00:23:12,489 All right. And then? 349 00:23:12,712 --> 00:23:14,745 And then… we would like to have… 350 00:23:15,174 --> 00:23:17,023 Bring it, leave it to me. 351 00:23:17,540 --> 00:23:21,543 - Then bring to us the special French pate. - Yes sir. And to drink? 352 00:23:21,751 --> 00:23:26,520 - Some Bordeaux 1969 will be all right. - Right away, sir. 353 00:23:27,789 --> 00:23:29,452 With permission. 354 00:23:37,243 --> 00:23:38,300 I don't dare have another drink. 355 00:23:38,400 --> 00:23:40,941 Maybe I'll get dizzy, I'm a little peevish. 356 00:23:41,267 --> 00:23:43,173 That's the good thing about champagne. 357 00:23:43,696 --> 00:23:47,711 It goes a little to our heads and makes us forget everything. 358 00:23:49,420 --> 00:23:52,522 For you, Maribel. For your youth and your beauty. 359 00:23:52,756 --> 00:23:54,585 Because you are very happy. 360 00:24:00,594 --> 00:24:02,162 Will the show be here? 361 00:24:02,362 --> 00:24:03,844 Ah yes, it's time. 362 00:24:04,044 --> 00:24:06,600 But if you don't like it, we'll leave. As they say… 363 00:24:07,020 --> 00:24:08,899 The night is young! 364 00:24:36,435 --> 00:24:37,567 Don't make that face. 365 00:24:37,767 --> 00:24:40,026 I warn you that here in London this is very common. 366 00:24:40,226 --> 00:24:43,678 Even student girls do it to pay for their studies. 367 00:24:52,549 --> 00:24:53,896 - Good night. - Good night. 368 00:24:56,000 --> 00:24:57,560 These English people are lazy! 369 00:24:57,710 --> 00:24:59,300 The packages could have been uploaded this afternoon! 370 00:24:59,400 --> 00:25:02,314 I'll come to your room for a moment to drop them off. 371 00:25:10,858 --> 00:25:11,858 Here! 372 00:25:14,541 --> 00:25:16,289 Oh, King Flo? shop. It's destiny. 373 00:25:16,975 --> 00:25:18,876 Come on, why don't you try it on and see how it suits you! 374 00:25:19,000 --> 00:25:20,595 Try me what? 375 00:25:20,802 --> 00:25:22,845 The blouse we bought this afternoon. 376 00:25:23,080 --> 00:25:24,626 I'm looking forward to seeing you wearing it. 377 00:25:24,827 --> 00:25:25,831 I'm ashamed. 378 00:25:26,039 --> 00:25:27,627 What are you saying! Shame on me? 379 00:25:27,827 --> 00:25:29,235 Go! 380 00:25:29,872 --> 00:25:32,976 Well, wait a minute. 381 00:26:05,307 --> 00:26:06,788 How does it fit me? 382 00:26:07,738 --> 00:26:09,598 Simply wonderful! 383 00:26:12,175 --> 00:26:13,734 Ignacio, please, I… 384 00:26:14,347 --> 00:26:15,558 What's the matter? 385 00:26:15,763 --> 00:26:17,324 I don't know, nothing should happen to me. 386 00:26:17,531 --> 00:26:18,916 Let me please. 387 00:26:21,899 --> 00:26:23,821 Don't be afraid. 388 00:26:24,444 --> 00:26:25,981 Don't be afraid, I'm leaving. 389 00:26:28,386 --> 00:26:29,869 I admit that I have not behaved well. 390 00:26:30,070 --> 00:26:31,254 No, it's not that. 391 00:26:31,962 --> 00:26:33,735 Yes, yes, I am deluded. 392 00:26:35,538 --> 00:26:37,878 Forgive me, I don't know what's wrong with you. 393 00:26:38,778 --> 00:26:41,513 I think I've fallen in love with you. 394 00:26:43,527 --> 00:26:45,087 Don't say that. 395 00:26:45,291 --> 00:26:47,478 Yes, let me talk. 396 00:26:52,632 --> 00:26:54,790 From the first day I feel something 397 00:26:54,999 --> 00:26:57,971 for you that I had not felt in years. 398 00:26:58,401 --> 00:27:02,531 Something I thought I would never feel again. 399 00:27:03,663 --> 00:27:06,656 I understand that I have no right to love you. 400 00:27:09,655 --> 00:27:11,035 I'm an idiot. 401 00:27:11,255 --> 00:27:12,957 I was excited. 402 00:27:13,198 --> 00:27:14,896 I'm sorry I found you so late. 403 00:27:15,096 --> 00:27:17,902 But Ignacio, don't say that. Age is nonsense, what happens is that... 404 00:27:18,108 --> 00:27:20,265 Yes, I know. Everything you can say I know. 405 00:27:20,465 --> 00:27:21,794 I have a family, some obligations. 406 00:27:21,994 --> 00:27:25,652 You are young, You have a life ahead of you. 407 00:27:25,852 --> 00:27:28,620 Let's forget everything, as if it were a dream. 408 00:27:29,149 --> 00:27:30,578 When we return to Madrid, you 409 00:27:31,443 --> 00:27:34,784 will have to change sections. 410 00:27:35,411 --> 00:27:36,995 Because if I have you around 411 00:27:37,375 --> 00:27:38,855 I could do something crazy. 412 00:27:39,233 --> 00:27:41,978 And I wouldn't want to harm you in any way. 413 00:27:42,735 --> 00:27:44,374 Forgive me for loving you, Maribel. 414 00:27:44,609 --> 00:27:46,137 But I can't help it. 415 00:27:48,105 --> 00:27:49,744 Bye bye. 416 00:27:55,219 --> 00:27:57,520 I love you too. 417 00:28:48,729 --> 00:28:52,389 Ladies and gentlemen, in a few moments we'll be landing at the Madrid airport. 418 00:28:52,590 --> 00:28:54,697 Please fasten your seat belts and do not smoke. 419 00:28:54,899 --> 00:28:58,009 Once we've landed remain seated until the plane has stopped. Thank you. 420 00:28:58,218 --> 00:29:01,600 Ladies and gentlemen, In a few moments we will land… 421 00:29:01,831 --> 00:29:05,655 Maribel, now when we get there, if you don't mind, go out the back door. 422 00:29:05,866 --> 00:29:06,948 It's silly, but they're waiting for 423 00:29:07,148 --> 00:29:09,460 me and it's better, don't you think? 424 00:29:09,696 --> 00:29:10,843 As you want. 425 00:29:13,222 --> 00:29:16,241 Are you going to sign the reports now or will I give them to you later? 426 00:29:17,155 --> 00:29:19,375 How do you say, Miss Maribel? 427 00:29:20,976 --> 00:29:23,786 I told him that if he is going to sign the reports for me now. 428 00:29:28,727 --> 00:29:30,690 Forgive me, I haven't realized. 429 00:29:30,990 --> 00:29:33,741 When other people are in front of me you should not address me. 430 00:29:37,269 --> 00:29:38,837 We have to be very careful. 431 00:29:39,071 --> 00:29:40,300 It's our secret. 432 00:29:40,537 --> 00:29:42,000 People talk too much. 433 00:29:42,600 --> 00:29:44,600 Maribel, you are almost a girl. 434 00:29:45,167 --> 00:29:46,286 I already have my life made up. 435 00:29:46,491 --> 00:29:47,837 Responsibilities. 436 00:29:48,228 --> 00:29:50,334 I understand you. It won't happen again. 437 00:29:54,800 --> 00:29:56,284 And what are you doing? 438 00:29:56,484 --> 00:29:58,304 Are you coming or staying? 439 00:29:58,535 --> 00:30:00,201 You would have a great time in the field. 440 00:30:00,401 --> 00:30:01,579 Yes, I always go, but since I told you 441 00:30:01,779 --> 00:30:03,830 that I'm meeting some friends this afternoon. 442 00:30:04,030 --> 00:30:05,696 We will return around eight. 443 00:30:05,896 --> 00:30:06,778 No, Antonio? 444 00:30:06,978 --> 00:30:08,144 If we take the seven o'clock train, yes. 445 00:30:08,344 --> 00:30:10,414 - Hey, come on, kids! - See you later, Maribel! 446 00:30:10,614 --> 00:30:11,861 Have a good time! 447 00:30:12,849 --> 00:30:14,098 Bye bye! 448 00:33:43,685 --> 00:33:46,082 The most important thing is that we be discreet. 449 00:33:46,282 --> 00:33:48,468 The slightest suspicion and it's over. 450 00:33:48,760 --> 00:33:50,411 I don't think we've done anything that... 451 00:33:50,616 --> 00:33:51,724 No, no, if I don't say it for you. 452 00:33:51,924 --> 00:33:52,976 But the other day... 453 00:33:53,176 --> 00:33:55,226 Don't you remember? You called me from you. 454 00:33:55,999 --> 00:33:59,026 Matilde is a very smart girl and although 455 00:33:59,226 --> 00:34:01,017 she is discreet, she may miss a comment and... 456 00:34:01,217 --> 00:34:02,788 Please note that I am not saying this for myself but for you. 457 00:34:02,988 --> 00:34:05,742 You are very young and it could harm you. 458 00:34:05,942 --> 00:34:07,044 Do you understand? 459 00:34:07,244 --> 00:34:08,973 Yes, of course, I understand, Ignacio. 460 00:34:10,651 --> 00:34:13,688 I thought we could meet whenever we want in 461 00:34:13,888 --> 00:34:16,738 a nice apartment I have for my foreign 462 00:34:16,938 --> 00:34:18,758 clients when they come and don't have a hotel. 463 00:34:19,192 --> 00:34:21,022 We would be very good there. 464 00:34:21,550 --> 00:34:24,009 Without worrying about the looks of others. 465 00:34:24,209 --> 00:34:26,560 Whatever you say, Ignacio, It seems fine to me. 466 00:34:27,540 --> 00:34:28,875 What do you think about? 467 00:34:29,075 --> 00:34:30,191 No, not at all. 468 00:34:31,052 --> 00:34:32,552 You will be thinking about something. 469 00:34:32,973 --> 00:34:34,279 They are my things. 470 00:34:35,250 --> 00:34:37,044 Your things? Come on, tell me. 471 00:34:38,002 --> 00:34:39,927 Really, Ignacio, It doesn't matter. 472 00:34:40,134 --> 00:34:41,260 It's nonsense. 473 00:34:41,460 --> 00:34:42,927 Everything about you interests me. 474 00:34:43,327 --> 00:34:45,748 Come on, tell me! 475 00:34:46,749 --> 00:34:48,919 Well, I was thinking about your wife. 476 00:34:49,199 --> 00:34:50,383 In my wife? 477 00:34:50,584 --> 00:34:51,534 Yeah. Do you see how…? 478 00:34:51,734 --> 00:34:54,371 No, no, I don't mind you talking about her. 479 00:34:54,571 --> 00:34:56,377 It just bothers me. 480 00:34:56,577 --> 00:34:58,755 I would have preferred to talk to you. 481 00:34:59,860 --> 00:35:01,480 But we will never speak of this again. 482 00:35:01,680 --> 00:35:04,770 - Do you promise me? - I promise you. 483 00:35:05,804 --> 00:35:09,379 I'm really telling you that we don't think things through. 484 00:35:09,847 --> 00:35:11,913 I shouldn't have married her. 485 00:35:13,066 --> 00:35:16,970 Everything about us belongs to the past. 486 00:35:17,170 --> 00:35:19,751 Love, if there ever was one, He vanished. 487 00:35:20,777 --> 00:35:22,445 So, why don't you get divorced? 488 00:35:22,645 --> 00:35:23,827 If only it were that easy. 489 00:35:24,027 --> 00:35:26,842 Apart from moral reasons, children, social circumstances... 490 00:35:27,042 --> 00:35:29,585 that surround you and imprison you like a spider web. 491 00:35:29,788 --> 00:35:32,526 Besides, divorce cannot even be thought of here. 492 00:35:32,726 --> 00:35:35,372 And me, do you think I shouldn't get married? 493 00:35:36,590 --> 00:35:38,420 Clear. Why not? 494 00:35:39,714 --> 00:35:41,754 But you will have to choose 495 00:35:41,954 --> 00:35:42,982 wisely when the time comes. 496 00:35:43,182 --> 00:35:46,575 Think about it calmly, coldly. 497 00:35:46,931 --> 00:35:48,839 You have to be happy whatever. 498 00:35:49,271 --> 00:35:50,780 We have to live in the present. 499 00:35:51,006 --> 00:35:52,059 Life is so short. 500 00:35:52,367 --> 00:35:53,755 Everything is so unfair. 501 00:35:54,112 --> 00:35:57,390 For example, us. Why do we have to hide? 502 00:35:57,596 --> 00:35:59,300 Why hide our love? 503 00:35:59,551 --> 00:36:01,458 Yes, but at least you're not alone. 504 00:36:01,726 --> 00:36:02,766 I'm worse. 505 00:36:07,645 --> 00:36:09,551 Yesterday I was alone all day. 506 00:36:09,751 --> 00:36:11,745 On the other hand, you have your family. 507 00:36:12,516 --> 00:36:14,461 By chance I saw you yesterday when I 508 00:36:14,666 --> 00:36:15,675 was leaving church, and you were very happy. 509 00:36:15,880 --> 00:36:17,292 Don't make dramas, Maribel. 510 00:36:17,634 --> 00:36:19,884 You will end up crying like all women. 511 00:36:20,088 --> 00:36:23,992 I already have enough dramas at home that you now want to do them too. 512 00:36:24,747 --> 00:36:25,748 Forgive me. 513 00:36:25,948 --> 00:36:27,657 I won't tell you anything again. 514 00:36:27,873 --> 00:36:28,998 That's how I like it. 515 00:36:29,556 --> 00:36:30,756 But without reservations, eh? 516 00:36:30,963 --> 00:36:32,274 Come here, give me a kiss. 517 00:36:36,904 --> 00:36:39,505 Shall we walk around there before taking you home? 518 00:36:43,675 --> 00:36:45,112 Yeah? 519 00:36:45,937 --> 00:36:47,766 Tell me, Don Ignacio. 520 00:36:48,876 --> 00:36:51,596 No, sir, there is nothing urgent. 521 00:36:53,688 --> 00:36:55,292 OK. 522 00:36:55,719 --> 00:36:56,957 Bye bye. 523 00:36:58,355 --> 00:36:59,837 Was it Don Ignacio? 524 00:37:00,337 --> 00:37:03,847 Yes, I told him there is nothing urgent. 525 00:37:06,330 --> 00:37:08,534 How the morning went! 526 00:37:08,736 --> 00:37:10,436 Are you coming with me to have a combination plate? 527 00:37:10,636 --> 00:37:12,920 What if Don Ignacio comes and needs either of us? 528 00:37:13,120 --> 00:37:14,122 I will stay. 529 00:37:14,322 --> 00:37:15,371 Don't worry. 530 00:37:15,573 --> 00:37:17,091 He told me he won't come. 531 00:37:17,439 --> 00:37:19,970 Who has a meal at his house with some friends. 532 00:37:20,622 --> 00:37:21,628 A marriage. 533 00:37:21,833 --> 00:37:22,840 You come? 534 00:37:23,040 --> 00:37:24,588 Then I will accompany you. 535 00:37:24,900 --> 00:37:26,421 Hang on a minute. 536 00:37:26,621 --> 00:37:27,730 Don't be late! 537 00:37:28,043 --> 00:37:29,219 Matilda, beautiful! 538 00:37:29,419 --> 00:37:30,887 How glad I am to see you! 539 00:37:31,087 --> 00:37:32,459 How are you all around the house? 540 00:37:32,659 --> 00:37:33,850 Very well thank you. 541 00:37:34,050 --> 00:37:36,105 You are still as beautiful as ever. 542 00:37:36,474 --> 00:37:39,889 Meet Maribel. Esperanza, an old companion. 543 00:37:40,089 --> 00:37:41,098 Nice to meet you. 544 00:37:41,305 --> 00:37:42,314 Do you work together? 545 00:37:42,517 --> 00:37:43,182 Yeah. 546 00:37:43,389 --> 00:37:44,644 How is your business? 547 00:37:45,261 --> 00:37:47,684 Great! Of course, fighting a lot! 548 00:37:47,884 --> 00:37:49,323 Well, I'm leaving because I'm in a hurry. 549 00:37:49,523 --> 00:37:50,625 Bye bye! 550 00:37:50,877 --> 00:37:52,691 And give them all a kiss. 551 00:37:53,159 --> 00:37:54,537 - Nice to meet you. - Bye bye. 552 00:37:58,857 --> 00:37:59,860 Who is it? 553 00:38:00,060 --> 00:38:01,062 Hope? 554 00:38:01,262 --> 00:38:03,078 Crazy but lucky. 555 00:38:04,463 --> 00:38:06,585 She worked as a secretary with Don Ignacio. 556 00:38:06,785 --> 00:38:08,067 In the position you occupy. 557 00:38:08,267 --> 00:38:10,006 And why did you leave the company? 558 00:38:10,716 --> 00:38:11,835 Well, she had a 559 00:38:12,035 --> 00:38:14,443 flirtation with Don 560 00:38:14,686 --> 00:38:16,001 Ignacio, there was a small scandal. 561 00:38:16,204 --> 00:38:19,888 Yes, yes, if it weren't true I wouldn't say it. 562 00:38:20,475 --> 00:38:22,624 Furthermore, the entire office knew about it. 563 00:38:26,799 --> 00:38:30,230 Although the blame was placed on her. Because Esperanza, you've 564 00:38:30,434 --> 00:38:32,805 already seen her, is one of those people who doesn't know how to hide anything. 565 00:38:33,011 --> 00:38:34,482 He had to leave the office. 566 00:38:35,899 --> 00:38:38,111 Don Ignacio helped him buy a boutique 567 00:38:38,329 --> 00:38:39,691 that she exploits very well. 568 00:38:40,108 --> 00:38:42,862 Don Ignacio at that time boasted of being a conqueror. 569 00:38:43,122 --> 00:38:44,521 And it really was. 570 00:38:45,714 --> 00:38:47,199 But come on, woman, eat! 571 00:38:47,417 --> 00:38:49,000 We're going to be late. 572 00:38:59,137 --> 00:39:00,237 Thank you. 573 00:39:01,591 --> 00:39:03,472 Good afternoon. Don Ignacio Eurastegui, please? 574 00:39:03,678 --> 00:39:05,144 Yes, it is here. What do you want? 575 00:39:05,347 --> 00:39:06,368 I have an appointment with him. 576 00:39:06,568 --> 00:39:07,571 I am a journalist. 577 00:39:07,777 --> 00:39:08,781 You know, the great men of today. 578 00:39:08,990 --> 00:39:10,562 My name is Carlos Maltrana. 579 00:39:11,116 --> 00:39:14,117 Oh yes, you have an appointment at five. Wait a moment. 580 00:39:14,389 --> 00:39:16,206 Don Ignacio, here is Mr. 581 00:39:16,412 --> 00:39:18,071 Maltrana. 582 00:39:18,277 --> 00:39:19,777 The journalist who has the appointment with you. 583 00:39:19,977 --> 00:39:20,782 Tell him to wait, I'll take care of you right now. 584 00:39:20,982 --> 00:39:22,699 Yes, very good. Please, can you wait a moment? 585 00:39:22,899 --> 00:39:24,204 With great pleasure! 586 00:39:30,480 --> 00:39:31,758 Frankly good! 587 00:39:31,962 --> 00:39:33,249 Not a detail is missing. 588 00:39:33,658 --> 00:39:35,237 Everything is tastefully arranged. 589 00:39:35,974 --> 00:39:38,957 Now the most beautiful thing here is you. 590 00:39:40,648 --> 00:39:42,174 No, no, don't thank me. 591 00:39:42,406 --> 00:39:44,607 What I have said is a truth like a temple. 592 00:39:46,276 --> 00:39:47,942 Do you know that one day I will be a millionaire? 593 00:39:48,142 --> 00:39:49,521 No, of course, you don't know. 594 00:39:50,383 --> 00:39:53,757 Well, when I'm a millionaire I'll hire you. 595 00:39:54,284 --> 00:39:56,635 It must be great to be able to play some keys 596 00:39:56,835 --> 00:39:58,433 and let them bring you this and that. 597 00:39:58,634 --> 00:40:00,529 Because I have to do everything. 598 00:40:00,763 --> 00:40:01,763 Yes, everything. 599 00:40:02,630 --> 00:40:05,172 Miss Maribel, Let Mr. Maltrana come by. 600 00:40:06,566 --> 00:40:08,800 - It can happen now. - Thank you so much. 601 00:40:09,609 --> 00:40:13,234 And remember, as soon as I become a millionaire, I'll raise your salary, okay? 602 00:40:16,679 --> 00:40:19,331 I'm going to call home to say I won't be coming to dinner. 603 00:40:20,686 --> 00:40:25,161 Hello, is that you? Yes, I'll be a little later. 604 00:40:25,365 --> 00:40:26,948 I'm having a drink with some friends. 605 00:40:27,148 --> 00:40:28,907 Speaking of business, as usual. 606 00:40:29,425 --> 00:40:31,290 Yes, don't worry. 607 00:40:31,493 --> 00:40:32,602 See you later. 608 00:40:36,886 --> 00:40:38,849 But Ignacio, I'm going to have to leave. 609 00:40:39,049 --> 00:40:40,845 My parents get angry right away. 610 00:40:41,665 --> 00:40:42,842 Well do what I have done. 611 00:40:43,042 --> 00:40:44,050 Call by phone. 612 00:40:44,289 --> 00:40:46,181 I don't know, maybe my father will get angry. 613 00:40:46,381 --> 00:40:48,046 He's been very serious lately. 614 00:40:48,246 --> 00:40:49,707 And since Ignacio does not get angry, let 615 00:40:49,874 --> 00:40:51,994 him be the one who suffers and endures, TRUE? 616 00:40:52,194 --> 00:40:55,189 Just say that you have work and will be a little late. 617 00:40:55,393 --> 00:40:56,402 Whatever you want. 618 00:40:56,606 --> 00:40:59,164 Don't complain because I always do what you want. 619 00:41:13,866 --> 00:41:15,431 Mother? Yes, it's me. 620 00:41:15,678 --> 00:41:16,751 I'm going to take a while. 621 00:41:16,951 --> 00:41:18,399 Yes, it's extra work. 622 00:41:18,708 --> 00:41:20,859 Yes, yes, they will pay me. 623 00:41:21,081 --> 00:41:23,048 Don't worry, I have the key. 624 00:41:23,257 --> 00:41:25,316 Well, see you later, goodbye. 625 00:41:27,641 --> 00:41:29,439 That's how I like it. You are learning. 626 00:41:29,648 --> 00:41:31,086 Come to my side. 627 00:41:31,589 --> 00:41:34,039 Ignacio, what do I mean to you? 628 00:41:34,239 --> 00:41:35,321 As? 629 00:41:35,521 --> 00:41:37,578 You already heard me, what does it mean to you? 630 00:41:39,069 --> 00:41:42,053 Well, simply the most important thing in my life. 631 00:41:42,291 --> 00:41:44,030 But come on, come here. 632 00:41:44,552 --> 00:41:46,090 And until when? 633 00:41:46,290 --> 00:41:47,599 How long until when? 634 00:41:48,081 --> 00:41:49,358 Why do you ask that? 635 00:41:50,040 --> 00:41:52,152 Because it will end someday, I think. 636 00:41:53,663 --> 00:41:55,315 By me, never, if that's 637 00:41:55,515 --> 00:41:57,056 what you wanted to know. 638 00:41:57,295 --> 00:41:59,264 And now I ask you: what's wrong with you? 639 00:41:59,464 --> 00:42:00,875 I'm talking to you. 640 00:42:01,084 --> 00:42:02,106 Can't I do it? 641 00:42:02,306 --> 00:42:04,122 It seems to me that you are hiding something from me. 642 00:42:04,322 --> 00:42:05,839 And if we don't have confidence... 643 00:42:06,039 --> 00:42:07,157 It's not that. 644 00:42:09,768 --> 00:42:10,905 Come on, 645 00:42:11,564 --> 00:42:12,573 tell me. 646 00:42:12,776 --> 00:42:14,261 Don't be a liar. 647 00:42:14,461 --> 00:42:15,620 What is it about? 648 00:42:16,917 --> 00:42:18,855 Who is Esperanza? 649 00:42:20,939 --> 00:42:23,752 That was it. It's already out. 650 00:42:24,002 --> 00:42:26,155 Oh well, Who told you the story? 651 00:42:26,355 --> 00:42:28,020 I don't think you should call it a story. 652 00:42:28,220 --> 00:42:29,235 Woman, it's a saying. 653 00:42:29,438 --> 00:42:32,701 But people's envy is inexhaustible. 654 00:42:32,901 --> 00:42:34,248 In this country, love is prohibited and 655 00:42:34,448 --> 00:42:36,998 therefore you have to hide and hide everything. 656 00:42:37,708 --> 00:42:39,221 Why did your thing end? 657 00:42:40,562 --> 00:42:43,663 Maribel, you are very young, and 658 00:42:43,994 --> 00:42:46,245 there are many things that you don't know. 659 00:42:46,446 --> 00:42:49,060 It ended like so many things end in life: just because. 660 00:42:49,260 --> 00:42:53,380 I would have to make an effort from my memory to be honest with you. 661 00:42:53,711 --> 00:42:57,498 Apart from that it was something trivial. 662 00:42:57,698 --> 00:43:00,503 Nothing serious or important, as is ours. 663 00:43:00,653 --> 00:43:01,380 At least for me. 664 00:43:01,535 --> 00:43:02,868 And what did she do next? 665 00:43:03,018 --> 00:43:04,299 Esperanza has always done her will. 666 00:43:04,449 --> 00:43:07,174 If you are not married, It was because he didn't want to. 667 00:43:07,560 --> 00:43:10,089 She is a truly independent girl and has what she wants. 668 00:43:10,289 --> 00:43:11,702 Maybe because he can't have anything else. 669 00:43:11,906 --> 00:43:14,501 Don't think about those things anymore or torture yourself with nonsense. 670 00:43:14,701 --> 00:43:15,981 You have to live in the present, I'm 671 00:43:16,181 --> 00:43:18,438 telling you, I'm much older than you. 672 00:43:18,647 --> 00:43:20,060 Make that face happy. 673 00:43:20,509 --> 00:43:21,652 Drink a little. 674 00:43:25,289 --> 00:43:28,252 Smile, like when you take a photo. 675 00:43:30,586 --> 00:43:32,192 Maribel, you are wonderful. 676 00:43:32,710 --> 00:43:33,924 For us. 677 00:43:39,013 --> 00:43:40,986 Have you seen, Maribel? I liked it! 678 00:43:41,186 --> 00:43:43,413 Yes, very good, but get out now, we have to leave! 679 00:43:43,616 --> 00:43:45,677 No, not yet, some more. 680 00:43:45,877 --> 00:43:48,197 If you don't obey tomorrow I won't bring you. 681 00:43:56,352 --> 00:43:58,723 You must obey, young man! 682 00:44:00,300 --> 00:44:01,860 Don't remember me, I admit it. 683 00:44:02,060 --> 00:44:04,400 But not remembering your future boss is unacceptable. 684 00:44:04,626 --> 00:44:07,205 - Of course I remember. Carlos… - Carlos Maltrana. 685 00:44:07,411 --> 00:44:09,702 - My name is David! - Delighted! 686 00:44:09,907 --> 00:44:11,730 - Do you want to introduce ourselves, David? - Yeah. 687 00:44:11,939 --> 00:44:13,166 I mean, what's your sister's name? 688 00:44:13,366 --> 00:44:14,115 Maribel. 689 00:44:14,828 --> 00:44:16,338 He's my little brother. 690 00:44:16,558 --> 00:44:17,756 The oldest is already getting dressed. 691 00:44:17,956 --> 00:44:20,130 This is disobedient because we should have already left. 692 00:44:20,331 --> 00:44:22,401 I was leaving too. If you want, I'll accompany you. 693 00:44:22,601 --> 00:44:25,250 Well. David, help me pick up the things. 694 00:44:25,450 --> 00:44:27,479 - Shall we see you at the exit? - Yes, until now. 695 00:44:28,388 --> 00:44:30,396 We always have to go for the best. 696 00:44:38,110 --> 00:44:40,229 Work, grab the bag and go straight home! 697 00:44:40,429 --> 00:44:41,637 Tell mom I'll go later. 698 00:44:41,842 --> 00:44:42,880 Okay. 699 00:44:48,265 --> 00:44:49,378 Goodbye, little ones! 700 00:44:49,642 --> 00:44:50,678 Bye bye! 701 00:44:57,012 --> 00:44:58,024 Where are you going? 702 00:44:58,224 --> 00:45:00,158 Well, towards Generalissimo but you can leave me in a taxi. 703 00:45:00,358 --> 00:45:01,573 I'm going to the Plaza de Castilla. 704 00:45:01,773 --> 00:45:03,589 Then leave me at the corner of Alberto Alcocer. 705 00:45:03,789 --> 00:45:06,032 Very well, as you wish! 706 00:45:15,814 --> 00:45:17,591 When can I see you again? 707 00:45:17,791 --> 00:45:21,031 I don't know, now I have an intensive day and we go to the pool every day. 708 00:45:21,236 --> 00:45:23,178 Great! We'll see you there tomorrow! 709 00:45:23,378 --> 00:45:24,250 Bye bye! 710 00:45:24,450 --> 00:45:25,658 See you tomorrow! 711 00:45:49,091 --> 00:45:50,518 What have you done this afternoon? 712 00:45:51,018 --> 00:45:52,025 Nothing. 713 00:45:52,233 --> 00:45:54,835 I've been in the pool so far with my brothers. 714 00:45:55,082 --> 00:45:56,962 Then a boy brought us in his car. 715 00:45:57,166 --> 00:45:59,342 He's a guy I met in the office a few days ago. 716 00:45:59,452 --> 00:46:00,842 He went to interview you. 717 00:46:01,022 --> 00:46:02,058 Ah yes, a somewhat impertinent 718 00:46:02,265 --> 00:46:04,655 young man, I think I remember. 719 00:46:04,855 --> 00:46:06,620 Doesn't it bother you that I go out with boys? 720 00:46:06,823 --> 00:46:08,181 Why would I bother? 721 00:46:08,388 --> 00:46:10,348 I think you should go out, have fun. 722 00:46:10,648 --> 00:46:11,815 Aren't you jealous? 723 00:46:12,015 --> 00:46:13,788 Don't be stupid! Of course I am. 724 00:46:13,992 --> 00:46:15,352 But when there is reason. 725 00:46:17,288 --> 00:46:19,018 And this is not the case, is it? 726 00:46:19,242 --> 00:46:21,462 Seriously speaking: As I told you before, I 727 00:46:21,696 --> 00:46:24,018 think it's better that you go out with boys your age. 728 00:46:24,218 --> 00:46:26,008 It will be good for you and good for both of us. 729 00:46:26,208 --> 00:46:28,725 This way no one will be able to say anything about us. 730 00:46:30,043 --> 00:46:31,738 But then you don't care much about me. 731 00:46:31,938 --> 00:46:33,878 As long as you don't fall in love with anyone... 732 00:46:34,084 --> 00:46:36,044 It's one thing to go out and 733 00:46:36,274 --> 00:46:38,073 have fun, and another to have fun. 734 00:46:38,273 --> 00:46:39,500 I think, I don't know... 735 00:46:40,020 --> 00:46:41,711 I think you don't love me anymore. 736 00:46:43,344 --> 00:46:44,355 Don't be stupid. 737 00:46:44,558 --> 00:46:46,508 Of course I love you and more and more. 738 00:48:50,243 --> 00:48:51,248 Come on, get on! 739 00:48:51,448 --> 00:48:53,893 "And tell mom I'm coming up now," but this is going to cost you a fortune. 740 00:48:54,098 --> 00:48:56,687 Come on, kid, you're already going up if you don't want me to get angry. 741 00:48:56,887 --> 00:48:59,337 This is a man's business, Allow me, Maribel. 742 00:49:00,121 --> 00:49:01,123 Take. 743 00:49:01,331 --> 00:49:02,487 Two dollars for you 744 00:49:02,703 --> 00:49:03,952 and another for David. 745 00:49:04,152 --> 00:49:05,761 And tomorrow invitation in the pool, OK? 746 00:49:05,961 --> 00:49:08,240 - OK. Bye bye. - See you tomorrow, Carlos. 747 00:49:14,560 --> 00:49:16,665 They are a great couple. 748 00:49:17,827 --> 00:49:18,887 Did you have a good time? 749 00:49:19,088 --> 00:49:20,670 Yes, we had a lot of fun. 750 00:49:20,871 --> 00:49:21,683 Especially them. 751 00:49:21,883 --> 00:49:22,952 And you? 752 00:49:24,246 --> 00:49:28,062 I think I'm going to fall in love with you and that's over, right? 753 00:49:28,645 --> 00:49:29,723 Absolutely not! 754 00:49:29,927 --> 00:49:31,030 But then reality arrives. 755 00:49:31,230 --> 00:49:34,837 You meet a girl that you really like, maybe too much and... 756 00:49:35,037 --> 00:49:37,085 You're already kidding me, Don't talk nonsense! 757 00:49:37,285 --> 00:49:38,387 Yes. 758 00:49:38,587 --> 00:49:39,595 Which is true, 759 00:49:39,803 --> 00:49:40,442 that I like you a lot. 760 00:49:40,642 --> 00:49:43,033 If you want, we won't see each other anymore, and thus the danger was over. 761 00:49:43,233 --> 00:49:44,251 No, don't even say that jokingly. 762 00:49:44,451 --> 00:49:46,261 Well, if you keep saying those things, I'm leaving. 763 00:49:46,461 --> 00:49:47,687 You look like a child. 764 00:49:47,891 --> 00:49:49,837 Well, whatever you say. 765 00:49:50,450 --> 00:49:52,888 But look at what I'm going to tell you. 766 00:49:53,104 --> 00:49:54,962 If one day I tell you that I love you, 767 00:49:55,373 --> 00:49:56,913 and I can't live without you... 768 00:49:58,137 --> 00:49:59,446 Let's see how you behave. 769 00:50:00,268 --> 00:50:01,947 I'll try to remember. 770 00:50:02,150 --> 00:50:03,248 Fiance? 771 00:50:03,448 --> 00:50:04,622 I'll leave you, it's too late. 772 00:50:04,824 --> 00:50:06,157 But we have barely talked at all. 773 00:50:06,357 --> 00:50:08,507 Well, I think we have talked. Bye bye. 774 00:50:10,082 --> 00:50:11,859 Will you let me give you a kiss? 775 00:50:13,415 --> 00:50:14,720 Then give me your hand. 776 00:50:17,054 --> 00:50:18,056 Let me go now! 777 00:50:18,256 --> 00:50:19,258 Leave me a little more. 778 00:50:19,458 --> 00:50:20,484 No, I have to go, really. 779 00:50:20,684 --> 00:50:22,333 Well. 780 00:50:24,966 --> 00:50:26,848 Silly. See you tomorrow. 781 00:50:28,205 --> 00:50:29,814 Do you want me to pick you up tomorrow? 782 00:50:30,162 --> 00:50:32,719 No, no, we'll go straight. We'll see you there. 783 00:50:32,927 --> 00:50:33,479 Bye bye! 784 00:50:33,684 --> 00:50:34,859 See you tomorrow! 785 00:51:00,884 --> 00:51:02,366 Hey, Job! 786 00:51:03,368 --> 00:51:04,376 Hello! 787 00:51:06,272 --> 00:51:07,811 Hello, Carlos. What do you want? 788 00:51:08,016 --> 00:51:09,603 What happened to you that you didn't go to the pool? 789 00:51:09,803 --> 00:51:12,745 Because my sister went to London today for office things. 790 00:51:12,945 --> 00:51:13,947 And when is he coming back? 791 00:51:14,147 --> 00:51:15,415 Day after tomorrow. 792 00:51:15,882 --> 00:51:17,539 Do you know what time the plane arrives? 793 00:51:17,955 --> 00:51:19,313 I don't know. 794 00:51:19,518 --> 00:51:21,818 What do I know! 795 00:51:22,018 --> 00:51:24,118 If you find out the time you can earn ten dollars. Man, done deal. 796 00:51:27,789 --> 00:51:28,791 In advance. 797 00:51:28,991 --> 00:51:30,010 You call me here. 798 00:51:30,210 --> 00:51:31,212 If I'm not there, leave me the message. 799 00:51:31,412 --> 00:51:32,414 OK? 800 00:51:32,614 --> 00:51:34,301 Okay. - Goodbye, Job. - Bye bye. 801 00:52:45,607 --> 00:52:47,376 Curro told me that you were arriving on this plane. 802 00:52:47,583 --> 00:52:48,996 Curro is a busybody. 803 00:52:49,231 --> 00:52:51,985 But I don't care, on the contrary. I'm happy with your detail. 804 00:52:54,509 --> 00:52:55,524 Take. 805 00:52:55,724 --> 00:52:56,881 Look what I brought you. 806 00:52:57,085 --> 00:52:58,089 Do you like it? 807 00:52:58,289 --> 00:52:59,743 This is a detail. 808 00:52:59,963 --> 00:53:02,182 Of course I like it. Leave it there for me. 809 00:53:02,595 --> 00:53:03,632 Thank you so much. 810 00:53:03,834 --> 00:53:05,293 You're welcome, it's very little. 811 00:53:06,416 --> 00:53:08,785 Maribel, I've missed you a lot these days. 812 00:53:09,186 --> 00:53:11,089 Go on, don't exaggerate and look at the road. 813 00:53:11,289 --> 00:53:12,792 At your service, my sergeant! 814 00:53:14,236 --> 00:53:15,315 Look! 815 00:53:15,516 --> 00:53:16,781 Even the work is neglected! 816 00:53:16,981 --> 00:53:18,130 Why's that? 817 00:53:18,350 --> 00:53:20,025 Well, I'm going to tell you! 818 00:53:20,225 --> 00:53:22,365 Because you go out every day with that... nobody. 819 00:53:22,565 --> 00:53:25,034 You yourself told me to go out with whoever I wanted. 820 00:53:25,234 --> 00:53:27,486 Yes, yes, but not in the plan in which I see you. 821 00:53:27,980 --> 00:53:29,148 I'm not stupid, you understand? 822 00:53:29,348 --> 00:53:31,597 Sorry, Ignacio, but I am not in any plan with him. 823 00:53:31,797 --> 00:53:34,819 If there is something I can't stand, it's justifications. 824 00:53:38,584 --> 00:53:39,918 Happens! 825 00:53:41,070 --> 00:53:43,159 Sorry, Don Ignacio, Could you sign some letters for me? 826 00:53:43,359 --> 00:53:45,434 As soon as I finish dictating to Miss Maribel I will sign them. 827 00:53:45,643 --> 00:53:47,403 Let no one bother, Let's see if I can finish it once and for all. 828 00:53:47,603 --> 00:53:48,862 Yes sir. 829 00:53:50,646 --> 00:53:52,785 This man sometimes gets on my nerves. 830 00:53:54,179 --> 00:53:55,255 Where were we? 831 00:53:55,455 --> 00:53:57,976 Oh yes. Let's leave it. I'm very tired. 832 00:53:58,785 --> 00:54:00,151 Look, repeat these pages to me 833 00:54:00,352 --> 00:54:03,102 with the corrections I have made. 834 00:54:03,302 --> 00:54:05,048 Very good, I'll do it right away. 835 00:54:05,248 --> 00:54:06,609 Notice to Don Manuel? 836 00:54:06,838 --> 00:54:08,568 Yes, tell him to come in. 837 00:55:30,670 --> 00:55:32,052 Did you have fun? 838 00:55:32,712 --> 00:55:34,257 Yes, I had fun. 839 00:55:34,672 --> 00:55:36,545 But I don't think I like bulls. 840 00:55:36,784 --> 00:55:38,268 Decidedly not. 841 00:55:38,691 --> 00:55:41,107 Sometimes I think I wish the bull would win. 842 00:55:41,687 --> 00:55:44,442 And it seems unfair to me to call something so cruel a party. 843 00:55:44,882 --> 00:55:45,929 At first I think I 844 00:55:46,152 --> 00:55:48,012 thought that way too. 845 00:55:48,924 --> 00:55:50,225 Now I don't know, I don't think anything. 846 00:55:50,434 --> 00:55:53,710 You see so many things that you end up not knowing how to judge so clearly. 847 00:55:53,910 --> 00:55:55,732 What happens to you is that with so 848 00:55:55,932 --> 00:55:57,023 much writing you don't learn anything. 849 00:55:57,230 --> 00:55:58,235 That's what they pay me for. 850 00:55:58,441 --> 00:55:59,893 Not much, but they pay me. 851 00:56:00,985 --> 00:56:02,044 Leaving aside the bulls, 852 00:56:02,251 --> 00:56:03,429 what do you like the most? 853 00:56:03,629 --> 00:56:04,638 Well, 854 00:56:04,838 --> 00:56:06,426 grilled 855 00:56:06,628 --> 00:56:07,750 chops, red 856 00:56:07,950 --> 00:56:09,087 wine, 857 00:56:09,320 --> 00:56:10,469 white bread and you. 858 00:56:11,867 --> 00:56:14,050 Can't you ever be serious? 859 00:56:14,253 --> 00:56:15,432 I will answer you. 860 00:56:15,648 --> 00:56:16,741 For me, of course. 861 00:56:16,945 --> 00:56:18,066 Music and cinema. 862 00:56:18,276 --> 00:56:19,044 And you? 863 00:56:19,244 --> 00:56:21,360 You are a Pisces in 864 00:56:21,562 --> 00:56:23,027 all aspects: 865 00:56:23,994 --> 00:56:25,137 emotional, romantic, passionate... 866 00:56:25,771 --> 00:56:26,848 or not? 867 00:56:27,050 --> 00:56:28,056 Or yes. 868 00:56:28,256 --> 00:56:29,423 Answer, what about you? 869 00:56:29,633 --> 00:56:30,695 Since you insist, I will answer you. 870 00:56:30,900 --> 00:56:32,800 I think my sign also affects me. 871 00:56:33,000 --> 00:56:34,033 Taurus. 872 00:56:34,273 --> 00:56:35,360 That is, love. 873 00:56:35,560 --> 00:56:37,977 And don't laugh, this is as serious as your tastes. 874 00:56:38,184 --> 00:56:40,188 I also like music a lot. 875 00:56:40,396 --> 00:56:42,944 How long do you estimate it will take us to return to Madrid? 876 00:56:43,148 --> 00:56:45,584 Well, without counting the caravan, hour and a half. 877 00:56:52,763 --> 00:56:54,133 What's happening? Is it a fault? 878 00:56:54,337 --> 00:56:56,286 No, I'm just a little tired. 879 00:57:00,163 --> 00:57:01,301 Why not? 880 00:57:01,544 --> 00:57:02,717 No reason. Let me. 881 00:57:02,967 --> 00:57:04,957 I love you, I'm sure. 882 00:57:05,444 --> 00:57:07,335 You may not have asked yourself this question. 883 00:57:07,535 --> 00:57:08,979 But I really love you. 884 00:57:09,803 --> 00:57:11,269 Please, Maribel! 885 00:57:11,471 --> 00:57:12,593 No, let me, Carlos! 886 00:57:12,793 --> 00:57:13,938 You didn't like me at all? 887 00:57:14,223 --> 00:57:15,990 It's not that, we are friends. 888 00:57:16,346 --> 00:57:18,368 I can't tell you if I like you or not. 889 00:57:18,652 --> 00:57:20,700 The truth is that I haven't even thought about it. 890 00:57:20,903 --> 00:57:22,461 But I want us to be friends. 891 00:57:23,517 --> 00:57:25,112 We're going to be late. Please, Carlos. 892 00:57:25,321 --> 00:57:27,177 Although it sounds like a cliché, it is 893 00:57:27,385 --> 00:57:30,112 completely true: no one understands you. 894 00:57:30,328 --> 00:57:31,599 Give me a kiss and we'll go. 895 00:57:36,983 --> 00:57:38,138 Can we leave? 896 00:57:38,338 --> 00:57:40,276 See how easy? 897 00:58:52,162 --> 00:58:53,211 Hello! 898 00:58:55,398 --> 00:58:56,726 That kid again! 899 00:58:57,558 --> 00:58:59,497 What a few hours to come! 900 00:58:59,739 --> 00:59:01,265 But who have you taken me for? 901 00:59:01,679 --> 00:59:03,077 Answer! 902 00:59:03,387 --> 00:59:04,623 Listen to me carefully: All these young 903 00:59:04,824 --> 00:59:07,753 people think about is taking advantage. 904 00:59:07,953 --> 00:59:10,413 For them there are no responsibilities or love. 905 00:59:10,613 --> 00:59:12,466 Well, love does, but free love. 906 00:59:12,667 --> 00:59:14,151 You're wrong, he loves me. 907 00:59:14,357 --> 00:59:15,486 I'm sure of it. 908 00:59:15,708 --> 00:59:18,178 What I'm not so sure about is if I deserve it. 909 00:59:18,382 --> 00:59:19,390 And what about me? 910 00:59:19,590 --> 00:59:20,738 Don't I love you? 911 00:59:21,016 --> 00:59:22,979 I have abandoned my job, my family! 912 00:59:23,179 --> 00:59:25,454 And maybe you also doubt whether or not I deserve your love. 913 00:59:25,657 --> 00:59:27,193 And I realize it, Ignacio. 914 00:59:27,581 --> 00:59:29,473 You, what are you going to realize! 915 00:59:31,086 --> 00:59:33,570 You young people are selfish. 916 00:59:38,728 --> 00:59:40,060 You will never know 917 00:59:40,310 --> 00:59:42,781 everything I have done for you. 918 00:59:44,139 --> 00:59:45,218 What's the matter? 919 00:59:45,418 --> 00:59:46,419 Nothing. 920 00:59:46,619 --> 00:59:47,838 That doesn't seem right to me. 921 00:59:49,009 --> 00:59:52,063 Now you're coming out with those? What doesn't seem right to you? 922 00:59:52,469 --> 00:59:57,173 Yes. I don't like this thing of always being hidden as if I had committed a crime. 923 00:59:59,404 --> 01:00:03,000 I'm getting tired of so much nonsense. 924 01:00:03,100 --> 01:00:06,100 Have you already forgotten what I told you in London? 925 01:00:06,620 --> 01:00:08,449 That our love was impossible. 926 01:00:08,600 --> 01:00:09,995 You also won't remember that I 927 01:00:10,095 --> 01:00:12,861 proposed that we separate and you refused. 928 01:00:14,665 --> 01:00:16,195 I will never learn. 929 01:00:16,916 --> 01:00:19,076 This is what I get for being an idiot. 930 01:00:19,327 --> 01:00:22,108 Okay, you're right. Don't be angry. 931 01:00:22,317 --> 01:00:24,045 "Okay", "you're right"... 932 01:00:24,868 --> 01:00:28,326 I'm not a doll that you pick up and throw when it's convenient, you understand? 933 01:00:28,528 --> 01:00:30,571 Now I'm the one in charge! 934 01:00:37,063 --> 01:00:39,193 I love you, Maribel. 935 01:00:46,068 --> 01:00:47,117 Hello, Maribel. 936 01:00:47,347 --> 01:00:49,794 - Have you been waiting for many hours? - No. 937 01:00:50,150 --> 01:00:52,183 What's the matter? Because something is wrong with you. 938 01:00:52,383 --> 01:00:54,183 I want to talk to you about an important thing. 939 01:00:54,383 --> 01:00:55,390 Begin. 940 01:00:55,596 --> 01:00:56,641 Let's see, who died? 941 01:00:56,791 --> 01:00:57,568 Stop joking. 942 01:00:57,718 --> 01:01:00,001 If you don't mind, let's go, because you can't talk here. 943 01:01:00,201 --> 01:01:02,334 Waiter! We go wherever you want. 944 01:01:06,840 --> 01:01:08,570 You should have told me before. 945 01:01:08,981 --> 01:01:10,714 It's true that there was nothing between us. 946 01:01:10,914 --> 01:01:12,114 At least formally. 947 01:01:12,344 --> 01:01:14,691 It's not that. I couldn't. 948 01:01:14,911 --> 01:01:16,245 I have already asked you to forgive me. 949 01:01:16,450 --> 01:01:18,777 As if forgiving you would solve something. 950 01:01:19,899 --> 01:01:22,228 But if you insist, I forgive you. 951 01:01:23,428 --> 01:01:25,455 If you don't mind, I'll take you home. 952 01:02:25,942 --> 01:02:27,292 Have you finished your chronicle? 953 01:02:28,065 --> 01:02:29,144 No, I've been distracted. 954 01:02:29,404 --> 01:02:30,702 I'll deliver it to you in ten minutes. 955 01:02:30,910 --> 01:02:33,909 Not one more minute, you already know how they are in assembly. 956 01:02:35,412 --> 01:02:38,317 I was exaggerating Shakespeare a little, huh? 957 01:03:36,915 --> 01:03:39,370 I don't know why you look so much. If he's not coming today either. 958 01:03:41,518 --> 01:03:44,148 Come on, give you the last bath we're leaving. 959 01:03:44,655 --> 01:03:47,199 I first have a Coca-Cola, Then I take a shower and then we leave. 960 01:03:47,400 --> 01:03:48,395 Well, all that flying. 961 01:03:48,495 --> 01:03:50,107 - Me too. - You've already taken it before! 962 01:03:50,309 --> 01:03:51,076 No, I want another one. 963 01:03:51,236 --> 01:03:53,209 You here without moving. Then everything is fighting. 964 01:03:53,312 --> 01:03:55,376 - I want a Coca-Cola! - Do you want to leave at once? 965 01:03:55,486 --> 01:03:56,454 Well, I'm leaving! 966 01:03:56,612 --> 01:03:59,283 - Well, I take a bath. - As soon as possible, don't think about it anymore! 967 01:04:23,380 --> 01:04:25,116 What do you give me if I tell you one thing? 968 01:04:25,338 --> 01:04:26,080 As? 969 01:04:26,280 --> 01:04:28,282 What do you give me if I tell you one thing. 970 01:04:28,482 --> 01:04:29,706 Work, I don't feel like joking. 971 01:04:29,906 --> 01:04:31,235 Come on, take a shower because if not, we're leaving. 972 01:04:31,335 --> 01:04:32,594 I'm going to go pick up the towels. 973 01:04:32,694 --> 01:04:33,656 It's worth a penny, huh? 974 01:04:33,856 --> 01:04:35,215 Carlos is at the entrance. 975 01:04:41,521 --> 01:04:44,010 I'm going to get dressed now. You guys right away, eh? 976 01:04:44,280 --> 01:04:47,556 There I leave your towels. Don't make me wait! 977 01:04:50,010 --> 01:04:52,082 Seriously, Curro, Is Carlos a joke? 978 01:04:52,282 --> 01:04:53,758 No, it's true. 979 01:04:53,958 --> 01:04:55,640 I don't trust you. And hurry up! 980 01:05:06,621 --> 01:05:08,585 Look, Carlos's six hundred. 981 01:05:10,025 --> 01:05:11,032 Yes, I see it. 982 01:05:11,232 --> 01:05:13,562 And that is also Carlos's. 983 01:05:17,429 --> 01:05:18,498 Do you want to walk, Curro? 984 01:05:18,704 --> 01:05:22,492 Damn, you really are hot. You can't be talked to. 985 01:05:22,724 --> 01:05:24,544 That's his car and I've seen it. 986 01:05:29,355 --> 01:05:32,385 Waiter, come back please. I'm in a hurry. 987 01:05:44,281 --> 01:05:45,063 Maribel! 988 01:05:45,263 --> 01:05:46,073 Job! 989 01:05:46,273 --> 01:05:47,764 It's me, wait! 990 01:05:49,767 --> 01:05:51,072 Hello Carlos, why haven't you come? 991 01:05:51,272 --> 01:05:53,833 Hi David. I've been away, But starting tomorrow I plan to return. 992 01:05:54,033 --> 01:05:55,738 Great! 993 01:05:57,190 --> 01:06:00,863 Was I right or not? Bah! 994 01:06:01,332 --> 01:06:03,362 Women are a bummer. 995 01:06:05,783 --> 01:06:07,003 What's up, Carlos? 996 01:06:07,929 --> 01:06:09,106 Hello, Maribel. 997 01:06:09,506 --> 01:06:10,540 Hello. 998 01:06:10,750 --> 01:06:12,454 I can take you. Come up, please! 999 01:06:12,664 --> 01:06:13,913 Well. 1000 01:06:21,143 --> 01:06:24,144 Hey, where have you been? 1001 01:06:24,643 --> 01:06:26,537 In the Canary Islands. They are very 1002 01:06:26,737 --> 01:06:27,806 beautiful islands in the Atlantic Ocean. 1003 01:06:28,013 --> 01:06:29,651 In Tenerife or in Las Palmas? 1004 01:06:30,225 --> 01:06:31,324 How much Curro knows! 1005 01:06:32,119 --> 01:06:33,331 In the south of Gran Canaria, 1006 01:06:33,601 --> 01:06:36,129 doing a report on Scandinavian tourism. 1007 01:07:09,112 --> 01:07:10,763 Can I talk to you for a moment? 1008 01:07:11,744 --> 01:07:12,830 Wouldn't you mind if...? 1009 01:07:13,030 --> 01:07:17,157 Sure, man, sure. I already know that you are fighting. 1010 01:07:21,735 --> 01:07:23,823 Come on, David! - I'll be right up! 1011 01:07:25,494 --> 01:07:28,653 - Yes. Good. 1012 01:07:29,777 --> 01:07:31,439 I'm just going there. 1013 01:07:32,036 --> 01:07:33,590 I have thought a lot about you, about us. 1014 01:07:33,927 --> 01:07:36,347 And in what I'm going to tell you. 1015 01:07:46,695 --> 01:07:48,752 Forgive me, Maribel, for what happened the other day. 1016 01:07:49,236 --> 01:07:50,822 I was an idiot. 1017 01:07:51,022 --> 01:07:53,465 The truly important thing is that we love each other. 1018 01:07:53,695 --> 01:07:55,690 And I love you. 1019 01:07:55,910 --> 01:07:57,911 And I need to know if you love me. 1020 01:07:58,404 --> 01:08:00,952 I was afraid to tell you, Carlos. 1021 01:08:01,183 --> 01:08:03,463 I love you too. 1022 01:08:03,738 --> 01:08:05,503 Don't cry, my life. 1023 01:08:05,892 --> 01:08:07,357 Don't cry. 1024 01:08:08,707 --> 01:08:11,243 I'll leave the office, I will look for another job. 1025 01:08:11,457 --> 01:08:13,191 I'm glad you said it. 1026 01:08:13,552 --> 01:08:14,833 I'll help you find it. 1027 01:08:15,034 --> 01:08:16,343 I have friends at the newspaper. 1028 01:08:16,543 --> 01:08:18,242 We will search. 1029 01:08:28,132 --> 01:08:29,503 But don't you understand that it's crazy? 1030 01:08:29,708 --> 01:08:31,463 And all because of that boy you don't even know! 1031 01:08:31,667 --> 01:08:33,633 Wait at least a year! 1032 01:08:33,833 --> 01:08:35,766 I told you that I will work somewhere else. 1033 01:08:35,972 --> 01:08:37,427 And that everything will remain the same until I get married. 1034 01:08:37,627 --> 01:08:41,541 But don't you understand that we owe this house 1035 01:08:41,751 --> 01:08:43,456 and everything that surrounds us to Don Ignacio? 1036 01:08:43,883 --> 01:08:47,756 And to a loan that your father and I had to sign. 1037 01:08:48,019 --> 01:08:49,150 And that until now almost 1038 01:08:49,350 --> 01:08:51,940 all the dues are paid by him? 1039 01:08:52,192 --> 01:08:53,794 Think about your brothers 1040 01:08:54,063 --> 01:08:56,330 since we don't matter to you. 1041 01:08:56,967 --> 01:08:59,700 Nor the many sacrifices we have made for you. 1042 01:09:09,490 --> 01:09:10,769 He told you the truth, daughter. 1043 01:09:10,973 --> 01:09:12,206 We owe him a lot. 1044 01:09:13,041 --> 01:09:15,117 I just want your brothers to 1045 01:09:15,321 --> 01:09:16,426 study something, not be what I am. 1046 01:09:16,634 --> 01:09:19,342 And you already know what schools are worth today. 1047 01:09:19,573 --> 01:09:20,581 But dad, do you know what 1048 01:09:20,790 --> 01:09:22,208 that man has done to me? 1049 01:09:22,415 --> 01:09:25,245 Do you want to know why they gave me the job? 1050 01:09:28,814 --> 01:09:30,129 Tell me, dad. 1051 01:09:30,352 --> 01:09:31,801 Do you want me to tell you? 1052 01:09:32,006 --> 01:09:33,933 No, I don't want to know anything. 1053 01:09:36,897 --> 01:09:39,813 Daughter, do what you think you should do. 1054 01:09:40,048 --> 01:09:41,415 Your mother will get over it. 1055 01:09:41,615 --> 01:09:43,224 Come on, go to sleep, which is too late. 1056 01:10:05,384 --> 01:10:07,197 I had decided to say goodbye 1057 01:10:07,397 --> 01:10:09,226 today, to end our relationship. 1058 01:10:09,456 --> 01:10:11,413 But before doing so I wanted to talk to you, Ignacio. 1059 01:10:11,613 --> 01:10:14,634 Well speak up, woman. You can say what you want. 1060 01:10:15,451 --> 01:10:18,170 Last night my parents told me about the loan. 1061 01:10:18,607 --> 01:10:21,346 And they fear that if I leave you will take their house away from them. 1062 01:10:21,653 --> 01:10:23,304 Ignacio, I have never asked you for anything. 1063 01:10:23,514 --> 01:10:26,551 But now yes, for them and for my brothers. 1064 01:10:27,176 --> 01:10:30,380 You're going to ask me to give you the house and if I've seen you I don't remember. 1065 01:10:30,581 --> 01:10:33,074 No. Please let me finish. 1066 01:10:33,602 --> 01:10:35,768 I just want you to make payment possible for us. 1067 01:10:36,004 --> 01:10:37,968 I gave almost all my salary at home. 1068 01:10:38,169 --> 01:10:40,483 Now I will hand over everything to pay you. 1069 01:10:40,703 --> 01:10:42,584 But leave them alone, please! 1070 01:10:42,784 --> 01:10:45,118 What if not? 1071 01:10:45,361 --> 01:10:47,501 Answer, what if not? 1072 01:10:47,756 --> 01:10:49,120 If I'm not good and do what you ask, what? 1073 01:10:49,320 --> 01:10:50,928 Reply! 1074 01:10:51,972 --> 01:10:54,660 You alone make decisions that affect your parents or 1075 01:10:54,866 --> 01:10:56,717 me without thinking at all about the opinions of others. 1076 01:10:56,917 --> 01:11:00,457 You decide to do this or that and that's it! 1077 01:11:01,922 --> 01:11:05,174 You young people need a little discipline, otherwise you will get lost. 1078 01:11:05,595 --> 01:11:06,921 Well listen to me! 1079 01:11:08,143 --> 01:11:11,415 And even if you don't believe it, everything I'm going to tell you is for your own good. 1080 01:11:12,649 --> 01:11:14,414 Everything will remain the same. 1081 01:11:14,742 --> 01:11:17,139 At least until the credit runs out. 1082 01:11:17,359 --> 01:11:21,189 And don't forget that my affairs end when I decide. 1083 01:11:21,395 --> 01:11:24,815 Patience, woman. You let me do things. 1084 01:11:25,043 --> 01:11:29,874 And when you least expect it everything will be arranged for you and your family. 1085 01:11:30,853 --> 01:11:34,308 And in the meantime will I have to continue sleeping with you? 1086 01:11:35,413 --> 01:11:36,552 Exact. 1087 01:11:57,492 --> 01:11:58,563 Carlos. 1088 01:11:58,806 --> 01:12:02,026 I'm sorry I didn't call you to say goodbye to you. 1089 01:12:02,582 --> 01:12:03,854 Yes, my love, 1090 01:12:04,085 --> 01:12:06,136 to say goodbye. 1091 01:12:06,390 --> 01:12:08,349 I'm a coward even for that. 1092 01:12:08,599 --> 01:12:11,301 To tell you that our love is not possible. 1093 01:12:11,616 --> 01:12:13,498 And since you're wondering why, I'll 1094 01:12:14,236 --> 01:12:16,079 tell you that it's the same as always. 1095 01:12:16,363 --> 01:12:17,844 For the damn money. 1096 01:12:19,241 --> 01:12:20,919 Forgive me. 1097 01:12:45,742 --> 01:12:48,043 Please don't try to see me. 1098 01:12:48,333 --> 01:12:49,663 I want you to forget me. 1099 01:12:50,041 --> 01:12:52,769 The sooner you do it the better for both of you. 1100 01:12:53,263 --> 01:12:55,247 In this letter I explain everything to you. 1101 01:12:55,527 --> 01:12:56,957 I want you to know 1102 01:12:57,168 --> 01:12:58,332 the truth and forget me. 1103 01:12:59,261 --> 01:13:00,818 I alone am to blame for everything. 1104 01:13:01,141 --> 01:13:02,443 For this I must pay. 1105 01:13:02,679 --> 01:13:06,742 Because you love me, I beg you once again not to look for me. 1106 01:13:07,615 --> 01:13:09,062 Goodbye, my love. 1107 01:13:09,292 --> 01:13:11,193 Maribel. 1108 01:13:41,305 --> 01:13:43,425 Hey, get off! 1109 01:13:44,548 --> 01:13:46,110 Bye bye! 1110 01:13:49,193 --> 01:13:50,632 Goodbye, Maribel. 1111 01:15:08,024 --> 01:15:10,143 Espacio Financiero wants to join too 1112 01:15:10,343 --> 01:15:12,032 to the tribute that the Onaindía peña 1113 01:15:12,232 --> 01:15:14,625 will pay taxes tomorrow to that distinguished promoter 1114 01:15:14,836 --> 01:15:16,363 who is Don Ignacio Eurastegui, 1115 01:15:16,603 --> 01:15:19,590 giving him the gold medal for business merit. 1116 01:15:19,873 --> 01:15:22,573 Medal that has been paid for by its own employees. 1117 01:15:22,793 --> 01:15:24,931 Various personalities will attend the event. 1118 01:15:25,167 --> 01:15:27,467 from the art world, letters and finances. 1119 01:15:27,667 --> 01:15:29,821 Other news… 1120 01:15:32,374 --> 01:15:33,541 - Hello, mom! - What's up. 1121 01:15:33,741 --> 01:15:34,756 - Hello! - Hello! 1122 01:15:35,060 --> 01:15:37,227 Hello, daughter. Hello, Antonio. 1123 01:15:42,148 --> 01:15:43,960 You guys, wash your hands, come on. 1124 01:15:44,160 --> 01:15:45,752 They just broke the news. 1125 01:15:45,955 --> 01:15:46,961 What news? 1126 01:15:47,167 --> 01:15:48,295 About Don Ignacio's medal. 1127 01:15:48,495 --> 01:15:49,568 Take mom, the invitation. 1128 01:15:49,768 --> 01:15:51,425 I'm going to my room. I'll come right away. 1129 01:15:53,889 --> 01:15:56,253 I've been thinking all morning about what we're going to wear. 1130 01:15:56,460 --> 01:15:58,337 Because I have nothing to go to a party like that. 1131 01:15:58,539 --> 01:16:00,154 Well, shall we eat now? 1132 01:16:00,428 --> 01:16:02,378 Yes, man, yes. Now I put the food. 1133 01:16:03,101 --> 01:16:04,427 I'm hungry. My food! 1134 01:17:37,312 --> 01:17:40,309 Thanks, friends. Please applause 1135 01:17:42,737 --> 01:17:45,921 for these great kids. 1136 01:17:48,819 --> 01:17:50,680 So that now while I work, 1137 01:17:51,233 --> 01:17:55,408 They, who have well deserved a rest, can have a drink. 1138 01:17:59,200 --> 01:18:00,486 days like this 1139 01:18:00,686 --> 01:18:05,066 They help us to continue with the same impetus and enthusiasm that we started with, 1140 01:18:05,266 --> 01:18:09,605 for our misfortune, a few years ago now. 1141 01:18:11,500 --> 01:18:15,938 Days like today, yes. Because today, ladies and gentlemen, 1142 01:18:17,100 --> 01:18:21,560 one feels truly excited to be able to contemplate one of those things 1143 01:18:21,710 --> 01:18:24,100 so rare in the world around us. 1144 01:18:24,341 --> 01:18:29,206 That is why when we were called to this call from the 1145 01:18:29,556 --> 01:18:34,450 Onaindía peña, we have responded in the same way out of a 1146 01:18:34,600 --> 01:18:38,120 common feeling of recognition for those very rare 1147 01:18:38,290 --> 01:18:44,097 virtues, I repeat, which are nobility, intelligence and generosity. 1148 01:18:44,297 --> 01:18:46,354 That they are the virtues of great 1149 01:18:46,554 --> 01:18:48,300 men without whom society, drowned by 1150 01:18:48,571 --> 01:18:51,366 other feelings of a very different 1151 01:18:51,636 --> 01:18:54,312 nature, would find itself, by its 1152 01:18:54,675 --> 01:18:57,566 deadly poison, imprisoned and immobilized. 1153 01:18:57,893 --> 01:19:01,604 That's why I ask you: What would become of 1154 01:19:01,981 --> 01:19:05,852 progress, of science, what would become of humanity 1155 01:19:06,112 --> 01:19:08,011 without these great men? 1156 01:19:08,241 --> 01:19:12,746 Before us a true example of what I am saying: 1157 01:19:13,136 --> 01:19:17,421 Ignacio Eurastegui! 1158 01:19:20,871 --> 01:19:22,909 Bah, all lies! 1159 01:19:24,198 --> 01:19:26,456 You've had too much to drink Let's go or they'll kick us out. 1160 01:19:26,852 --> 01:19:28,300 Bah, leave me alone, man! 1161 01:19:28,508 --> 01:19:32,620 And it is up to him to continue my humble words. 1162 01:19:32,899 --> 01:19:37,164 You already know that I am talking about the president of the Onaindía club. 1163 01:19:37,473 --> 01:19:39,355 So friend and known to everyone, 1164 01:19:39,604 --> 01:19:42,790 that it would be almost incorrect of me to present it to you. 1165 01:19:42,990 --> 01:19:46,081 Please give a round of applause 1166 01:19:46,539 --> 01:19:49,361 Alfonso Onaindía! 1167 01:19:58,322 --> 01:20:00,180 Thanks, Pepe, you are insurmountable. 1168 01:20:00,380 --> 01:20:03,874 Thanks to you, Alfonso. Simple craft and raw material. 1169 01:20:07,366 --> 01:20:08,472 Friends, 1170 01:20:09,454 --> 01:20:11,905 I can add nothing to the words of Pepe Martín, 1171 01:20:13,146 --> 01:20:16,481 except to say that although the club that I preside 1172 01:20:16,681 --> 01:20:19,697 proposed this tribute to Ignacio Eurastegui, 1173 01:20:19,947 --> 01:20:21,447 it has been you 1174 01:20:21,647 --> 01:20:25,658 those of you who, with your collaboration, have made this event possible 1175 01:20:25,858 --> 01:20:27,919 that otherwise would not have made sense. 1176 01:20:28,119 --> 01:20:30,235 Nor would this medal have it 1177 01:20:30,482 --> 01:20:34,540 that in the name of all I will have the honor of placing on your chest. 1178 01:20:34,740 --> 01:20:36,878 Ignacio, please. 1179 01:20:39,155 --> 01:20:41,848 Accept it as a small recognition of so 1180 01:20:42,058 --> 01:20:43,990 many merits and above all as a symbol 1181 01:20:44,190 --> 01:20:47,469 of something very endearing: the 1182 01:20:47,709 --> 01:20:49,679 affection of all your subordinates for 1183 01:20:49,891 --> 01:20:51,204 a common task, for your wonderful 1184 01:20:51,434 --> 01:20:55,654 captaincy, before your mandate as a good man. 1185 01:21:06,100 --> 01:21:07,200 Lie! 1186 01:21:07,400 --> 01:21:09,546 That man is a scoundrel! 1187 01:21:09,746 --> 01:21:12,029 He's involved with his secretary, Maribel Garcia. 1188 01:21:12,236 --> 01:21:15,991 And he's blackmailing him! with a credit that has been granted to their parents! 1189 01:21:23,763 --> 01:21:24,859 Out! 1190 01:21:25,086 --> 01:21:27,900 You are a persona non grata! 1191 01:21:34,351 --> 01:21:36,351 Oh, how funny that was! 1192 01:21:39,753 --> 01:21:40,800 Dear friends! 1193 01:21:43,662 --> 01:21:45,001 Dear friends, 1194 01:21:46,736 --> 01:21:50,784 after the words of Alfonso Onaindía 1195 01:21:51,418 --> 01:21:54,101 some malicious criticism has been unleashed, 1196 01:21:54,563 --> 01:21:55,712 by someone 1197 01:21:55,912 --> 01:21:59,300 who apparently has not seen his desire for profit satisfied. 1198 01:21:59,600 --> 01:22:00,900 Bravo, bravo! 1199 01:22:02,300 --> 01:22:05,462 Let's forget this incident that I am the first to regret. 1200 01:22:05,672 --> 01:22:07,342 Incident that, on the other hand, 1201 01:22:08,042 --> 01:22:09,178 is unimportant. 1202 01:22:09,378 --> 01:22:10,855 You know the saying: 1203 01:22:11,055 --> 01:22:13,614 "they bark, then we ride." 1204 01:22:17,109 --> 01:22:18,669 My daughter, what are you going to do? 1205 01:22:18,869 --> 01:22:21,130 And now let's continue because that is our motto: 1206 01:22:21,330 --> 01:22:24,151 "always forward." That's why today I can say 1207 01:22:24,375 --> 01:22:26,819 that this year we have increased the volume of operations 1208 01:22:27,019 --> 01:22:29,251 placing us at the head of the competition. 1209 01:22:29,638 --> 01:22:33,933 The competitive schemes that the consumer society outlines for us today 1210 01:22:34,142 --> 01:22:37,942 They are vigorous. They sharpen our senses. 1211 01:22:38,142 --> 01:22:41,360 They make us tireless and invincible. 1212 01:22:41,560 --> 01:22:44,743 But it is also true that when you fight as a team 1213 01:22:44,953 --> 01:22:47,644 and when we fight for and for others who accompany us, 1214 01:22:47,974 --> 01:22:51,303 then, I repeat, one is invincible. 1215 01:22:51,713 --> 01:22:53,507 Our future is clear, but as long as we do 1216 01:22:53,797 --> 01:22:56,514 not falter in the face of anything, we 1217 01:22:56,797 --> 01:23:00,131 subject ourselves to permanent improvement. 1218 01:23:00,351 --> 01:23:04,927 Whenever our goal is so high that we will never reach it. 1219 01:23:10,440 --> 01:23:12,300 Maribel, will you forgive me? 1220 01:23:12,800 --> 01:23:15,000 I love you. 91911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.