Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,460
Previously on Z Nation...
2
00:00:02,461 --> 00:00:04,296
I call it The Z Whacker.
3
00:00:06,340 --> 00:00:07,674
Look, I just don't trust
Murphy. Okay?
4
00:00:07,758 --> 00:00:09,051
There's something wrong
with that dude.
5
00:00:09,301 --> 00:00:11,720
What if it's true? What if
Murphy's who they say he is
6
00:00:11,803 --> 00:00:13,889
and there's a chance for a vaccine?
'Cause that's hope, Mack.
7
00:00:15,390 --> 00:00:17,642
It's not hope. It's a lie. And
it's gonna get us both killed.
8
00:00:17,643 --> 00:00:20,854
Well then I'd rather die believing in
a lie than live believing in nothing.
9
00:01:33,760 --> 00:01:37,305
I'm so tired,
I could sleep for 1,000 years.
10
00:01:37,306 --> 00:01:38,473
Let's just camp here, yeah?
11
00:01:41,018 --> 00:01:41,852
We should get moving.
12
00:01:42,311 --> 00:01:43,812
Why can't we stay here?
13
00:01:44,563 --> 00:01:45,856
We're probably two days
out from the rendezvous.
14
00:01:45,897 --> 00:01:47,107
Maybe three.
15
00:01:47,399 --> 00:01:49,568
This may be our last chance to
sync up with the others.
16
00:01:50,193 --> 00:01:52,237
Yeah, well, I hope
Z gets it right this time.
17
00:01:52,571 --> 00:01:55,240
Well, we went south.
18
00:01:57,242 --> 00:01:58,744
They went west.
19
00:02:00,203 --> 00:02:01,997
Hopefully, we'll hook up
somewhere in the middle.
20
00:02:02,873 --> 00:02:05,125
We got to angle west. Um...
21
00:02:08,503 --> 00:02:10,922
West is that way.
California's that way.
22
00:02:11,048 --> 00:02:12,341
If it's still there.
23
00:02:14,426 --> 00:02:17,554
Well, if we can power up somewhere
I can try to get in touch with Z.
24
00:02:18,639 --> 00:02:21,183
See if maybe I can get
an update on their location.
25
00:02:22,142 --> 00:02:24,186
I sort of envy that dude.
26
00:02:25,395 --> 00:02:27,522
So far away from all this.
27
00:02:28,857 --> 00:02:30,567
Yeah, and all alone.
28
00:02:32,527 --> 00:02:33,904
We're gonna go west.
29
00:02:35,030 --> 00:02:36,447
We're gonna meet up
with the team.
30
00:02:36,448 --> 00:02:38,324
We're gonna get Murphy
to that lab,
31
00:02:38,325 --> 00:02:40,410
and then we are
going to cure this virus.
32
00:02:43,330 --> 00:02:45,290
That's a lot of stuff
we're doing.
33
00:02:45,666 --> 00:02:46,875
It sure is.
34
00:02:47,042 --> 00:02:49,086
What about some of the things
we aren't doing?
35
00:02:50,504 --> 00:02:51,129
What do you mean?
36
00:02:52,673 --> 00:02:54,633
Like talking, for starters.
37
00:02:57,135 --> 00:02:59,304
Lately it seems like
you can't even look at me.
38
00:03:00,013 --> 00:03:01,056
Like right now.
39
00:03:04,226 --> 00:03:07,312
Addy, what's going on?
40
00:03:07,354 --> 00:03:10,857
I told you, Mack. I'm
working through it, okay?
41
00:03:13,527 --> 00:03:15,112
It's a big knot that...
42
00:03:16,071 --> 00:03:18,448
I'm just not sure
I want to untie right now.
43
00:03:18,865 --> 00:03:20,534
Not everything is about you.
44
00:03:21,576 --> 00:03:24,996
It's really beautiful.
Can we just stay here, please?
45
00:03:27,541 --> 00:03:29,751
Beauty attracts trouble.
46
00:03:29,960 --> 00:03:30,836
You should know that.
47
00:04:33,857 --> 00:04:37,778
Okay. We should've stayed
at the, at the creek.
48
00:04:38,862 --> 00:04:40,112
Thought we'd get farther
on the gas.
49
00:04:40,113 --> 00:04:41,406
That's on me. All right?
50
00:04:44,868 --> 00:04:46,077
Addy, what are you looking at?
51
00:04:50,290 --> 00:04:50,999
You okay?
52
00:04:57,964 --> 00:04:58,590
Addy?
53
00:05:00,425 --> 00:05:01,134
You okay?
54
00:05:01,718 --> 00:05:03,804
Hmm? What?
55
00:05:31,414 --> 00:05:32,791
It's like you go somewhere.
56
00:05:34,668 --> 00:05:36,628
I mean, what is it
you see exactly?
57
00:05:36,795 --> 00:05:37,962
Mack, I'm too tired for this.
58
00:05:37,963 --> 00:05:39,380
Addy.
Mack.
59
00:05:39,381 --> 00:05:41,842
We need to talk about
when you drift off like this.
60
00:05:41,883 --> 00:05:42,883
I mean, obviously something is
61
00:05:42,884 --> 00:05:44,261
tearing you up.
62
00:05:45,053 --> 00:05:46,053
I might be able to help
if I knew what you
63
00:05:46,054 --> 00:05:47,179
were dealing with, but you keep
64
00:05:47,180 --> 00:05:48,431
shutting me out.
65
00:05:53,353 --> 00:05:54,354
Okay.
66
00:05:55,730 --> 00:05:57,607
Okay. Um...
67
00:06:00,694 --> 00:06:03,113
It's a memory I think.
68
00:06:03,530 --> 00:06:04,531
Um...
69
00:06:05,115 --> 00:06:06,490
I don't know what triggers it,
70
00:06:06,491 --> 00:06:08,201
but whenever it happens
it's like...
71
00:06:09,953 --> 00:06:11,997
It's like I go somewhere
where I've been.
72
00:06:13,582 --> 00:06:15,667
And when I try to
remember, it just...
73
00:06:16,293 --> 00:06:18,420
It gets further
and further away.
74
00:06:19,588 --> 00:06:20,422
What do you see?
75
00:06:23,174 --> 00:06:25,510
It's the same thing.
It's over and over again.
76
00:06:27,262 --> 00:06:30,639
It's dark. There's...
There's like a light.
77
00:06:30,640 --> 00:06:31,850
Um, and then a Z.
78
00:06:32,434 --> 00:06:34,102
Like a really bad one.
79
00:06:34,728 --> 00:06:36,354
And it's fighting.
80
00:06:37,147 --> 00:06:37,981
Who's it fighting?
81
00:06:41,276 --> 00:06:42,235
I don't know.
82
00:06:46,448 --> 00:06:47,365
Maybe you.
83
00:06:50,577 --> 00:06:51,328
Me, huh?
84
00:06:52,329 --> 00:06:54,414
Yeah, I can never make
that part out. But...
85
00:06:56,249 --> 00:06:58,043
The Z will not die.
86
00:07:01,546 --> 00:07:03,005
Can we... I'm sorry,
87
00:07:03,006 --> 00:07:04,424
can we talk about
something else?
88
00:07:04,966 --> 00:07:05,884
Okay.
89
00:07:07,302 --> 00:07:08,511
Sure, babe.
90
00:07:10,639 --> 00:07:11,932
What would you
like to talk about?
91
00:07:12,891 --> 00:07:14,267
We're not talking about me.
92
00:07:14,351 --> 00:07:15,602
Talk about you.
93
00:07:17,562 --> 00:07:18,563
This is probably gonna be
94
00:07:18,647 --> 00:07:19,814
a short conversation.
95
00:07:19,856 --> 00:07:21,566
I'll keep it going
with questions.
96
00:07:21,858 --> 00:07:23,193
Um, okay.
97
00:07:23,276 --> 00:07:24,653
What...
98
00:07:24,736 --> 00:07:27,155
If you could do anything,
what would you do right now?
99
00:07:28,657 --> 00:07:29,908
Besides the obvious.
100
00:07:29,991 --> 00:07:31,201
What would you do?
101
00:07:41,711 --> 00:07:43,171
I'll tell you exactly
what I would do.
102
00:07:45,507 --> 00:07:49,094
I would take you out
103
00:07:49,803 --> 00:07:52,221
to a great restaurant.
104
00:07:52,222 --> 00:07:53,889
The best in town.
105
00:07:53,890 --> 00:07:56,601
I mean dress up, shower.
106
00:07:57,352 --> 00:07:59,896
Whole package, the whole deal.
107
00:07:59,938 --> 00:08:02,607
I would open the doors for you.
108
00:08:02,691 --> 00:08:04,776
I would pull out your chair.
109
00:08:06,152 --> 00:08:07,988
We'd order some wine.
110
00:08:09,572 --> 00:08:11,658
Have a great meal.
111
00:08:12,993 --> 00:08:14,202
Order some more wine.
112
00:08:14,411 --> 00:08:16,371
And then I would just...
113
00:08:17,247 --> 00:08:20,500
I would just stare into
your beautiful eyes all night
114
00:08:21,418 --> 00:08:23,336
and listen to you
talk about yourself.
115
00:08:24,504 --> 00:08:28,258
Then we'd go back
to our fabulous pad and...
116
00:08:37,809 --> 00:08:39,853
We never stood a chance, Mack.
117
00:08:42,355 --> 00:08:42,897
Whoa.
118
00:08:44,065 --> 00:08:44,733
Whoa.
119
00:08:45,567 --> 00:08:48,903
Hold on. What are you
saying to me?
120
00:08:51,072 --> 00:08:52,949
Think about it, like...
121
00:08:54,451 --> 00:08:57,245
Our relationship.
What's it based on?
122
00:08:57,370 --> 00:08:59,497
Do we even have
anything in common?
123
00:09:02,542 --> 00:09:06,337
We're alive.
How's that for starters?
124
00:09:07,714 --> 00:09:09,549
Yeah, but that's about it.
125
00:09:10,341 --> 00:09:12,260
We met on the first site
of the outbreak.
126
00:09:13,553 --> 00:09:15,597
We don't even know each other.
127
00:09:16,306 --> 00:09:19,934
All we know is
zombies and mayhem.
128
00:09:24,189 --> 00:09:26,232
Addy, we've kept
each other alive.
129
00:09:28,401 --> 00:09:30,069
I mean, no matter how bad
it's gotten,
130
00:09:30,070 --> 00:09:32,030
we've been there for each other.
131
00:09:33,990 --> 00:09:36,910
That's so much more
of a bond than any
132
00:09:37,577 --> 00:09:39,704
ring could give us.
133
00:09:40,246 --> 00:09:40,789
Yeah, but...
134
00:09:42,749 --> 00:09:44,000
We're trauma bonded.
135
00:09:45,460 --> 00:09:46,544
We kill together,
136
00:09:47,545 --> 00:09:49,089
we survive together and
137
00:09:49,964 --> 00:09:51,048
we have sex together.
138
00:09:51,049 --> 00:09:53,218
But that's it.
That's all we have.
139
00:09:56,888 --> 00:09:58,181
Yeah, we met on night one.
140
00:09:58,348 --> 00:10:00,100
And I don't even remember
that night really.
141
00:10:00,141 --> 00:10:03,937
Like, for me it's
just one blur of...
142
00:10:04,145 --> 00:10:05,270
- Okay.
- Madness.
143
00:10:05,271 --> 00:10:07,107
Yeah, yeah. I mean,
144
00:10:08,900 --> 00:10:10,985
that was bad, and, and
145
00:10:11,361 --> 00:10:13,905
we got a lot of bad shit to go
through before this is all over.
146
00:10:13,947 --> 00:10:14,948
But, Addy,
147
00:10:17,742 --> 00:10:19,869
I need you. I don't know
what you're talking about,
148
00:10:20,787 --> 00:10:22,955
"We never had a chance."
What do you mean by that?
149
00:10:22,956 --> 00:10:25,375
I mean, babe, in three years
150
00:10:25,542 --> 00:10:28,670
we have never thought
about anything past tomorrow.
151
00:10:30,004 --> 00:10:31,589
You know, until this
152
00:10:32,423 --> 00:10:33,715
crazy mission came about,
153
00:10:33,716 --> 00:10:37,804
which, you know, is probably
done as far as we're concerned.
154
00:10:38,805 --> 00:10:39,931
That doesn't mean we're done.
155
00:10:41,850 --> 00:10:44,144
Yeah, but who are
we kidding? What...
156
00:10:45,186 --> 00:10:46,688
What kind of future
do you and I have?
157
00:10:47,313 --> 00:10:48,940
Hmm? What are we gonna do?
158
00:10:49,983 --> 00:10:52,318
We gonna get married?
Have some kids?
159
00:10:54,237 --> 00:10:55,487
You can't even think
about that stuff.
160
00:10:55,488 --> 00:10:57,157
It's crazy. It's impossible.
161
00:11:03,705 --> 00:11:04,747
We have each other.
162
00:11:10,295 --> 00:11:12,046
We've never been on a date.
163
00:11:15,383 --> 00:11:18,469
No? That's not
gonna cut it.
164
00:11:22,849 --> 00:11:24,475
Okay.
165
00:11:25,143 --> 00:11:26,102
Stop.
166
00:11:29,772 --> 00:11:30,732
Addison...
167
00:11:33,318 --> 00:11:34,694
Do you have a middle name?
168
00:11:35,862 --> 00:11:37,614
Yeah, I got a middle name.
169
00:11:39,199 --> 00:11:40,200
What is it?
170
00:11:42,285 --> 00:11:43,286
It's Grace.
171
00:11:45,496 --> 00:11:46,414
Of course it is.
172
00:11:50,001 --> 00:11:53,546
Addison Grace Carver,
173
00:11:53,880 --> 00:11:55,965
will you go out with me?
174
00:11:56,299 --> 00:11:57,466
On a date?
Mack.
175
00:11:57,467 --> 00:11:59,260
I promise we won't kill a thing.
176
00:11:59,344 --> 00:12:01,137
Okay. Shh.
177
00:12:01,179 --> 00:12:02,347
You know what?
You just sit here
178
00:12:02,430 --> 00:12:03,514
and look pretty.
179
00:12:03,598 --> 00:12:04,641
Don't go anywhere.
180
00:12:04,724 --> 00:12:07,435
Where am I gonna go?
181
00:12:20,740 --> 00:12:21,449
All right, Addy.
182
00:12:22,283 --> 00:12:24,911
You wanted a date?
Here is our first date.
183
00:12:26,579 --> 00:12:28,331
No. Addy?
184
00:12:29,999 --> 00:12:30,667
Addy?
185
00:12:33,670 --> 00:12:37,048
All right, that's fine. You
go ahead and get your sleep.
186
00:12:39,133 --> 00:12:41,386
It's been a long apocalypse.
187
00:12:52,230 --> 00:12:53,356
Mack!
188
00:12:57,694 --> 00:12:58,236
Addy?
189
00:12:59,821 --> 00:13:00,613
Addy?
190
00:13:02,407 --> 00:13:03,449
Mack!
191
00:13:12,542 --> 00:13:13,626
Addy?
192
00:13:15,086 --> 00:13:16,713
Addy, you in here?
193
00:13:43,531 --> 00:13:44,866
Addy?
194
00:14:00,882 --> 00:14:02,383
What the hell?
195
00:14:08,598 --> 00:14:09,599
Are those bites?
196
00:14:12,977 --> 00:14:14,854
What bites a zombie?
197
00:14:47,887 --> 00:14:48,888
Addy.
198
00:14:54,977 --> 00:14:56,729
Addy?
199
00:14:58,147 --> 00:15:00,483
Please tell me you did
a hit-and-run on this bastard!
200
00:15:02,318 --> 00:15:04,195
Damn, dude.
201
00:15:04,904 --> 00:15:06,572
Freaking Andre
the Giant. Addy!
202
00:15:09,033 --> 00:15:10,034
All right.
203
00:15:15,123 --> 00:15:16,582
Baby, no.
204
00:15:19,544 --> 00:15:22,088
Where'd you get that necklace?
205
00:15:22,380 --> 00:15:24,549
Where did you get
that necklace? Huh?
206
00:15:24,674 --> 00:15:27,009
Answer me, you brain-dead freak!
207
00:15:27,218 --> 00:15:28,219
Addy!
208
00:15:29,595 --> 00:15:30,721
Oh, baby.
209
00:15:59,417 --> 00:16:01,544
Oh, god.
210
00:16:07,383 --> 00:16:08,884
Mmm. Mmm.
211
00:16:10,636 --> 00:16:11,262
Ha.
212
00:16:16,559 --> 00:16:17,351
Okay.
213
00:16:18,895 --> 00:16:19,562
Okay.
214
00:16:24,025 --> 00:16:25,067
You're fine. You're fine.
215
00:16:39,665 --> 00:16:40,791
Mack!
216
00:16:42,627 --> 00:16:43,544
Addy?
217
00:16:44,462 --> 00:16:46,255
Addy? Where'd you go?
218
00:16:47,381 --> 00:16:49,675
- Mack!
- Addy!
219
00:16:55,056 --> 00:16:56,057
Mack!
220
00:17:09,946 --> 00:17:12,114
Oh, wait a minute.
221
00:17:13,866 --> 00:17:14,867
What?
222
00:17:15,701 --> 00:17:16,869
I've been here.
223
00:17:20,873 --> 00:17:22,166
Déjà vu.
224
00:17:28,673 --> 00:17:29,674
Right.
225
00:17:40,851 --> 00:17:42,603
Ha. Bite me.
226
00:17:56,200 --> 00:17:58,536
Doesn't mean she's dead, Mack.
227
00:17:58,911 --> 00:18:01,329
She could've given it
her best shot then, bolted.
228
00:18:01,330 --> 00:18:02,832
She's a smart girl.
229
00:18:04,709 --> 00:18:06,126
Hey, ugly!
230
00:18:15,344 --> 00:18:16,220
Addy.
231
00:18:17,638 --> 00:18:18,598
That's her necklace!
232
00:18:18,806 --> 00:18:21,183
You can have all the others!
You cannot have her!
233
00:18:23,769 --> 00:18:25,771
She doesn't deserve this.
234
00:18:42,997 --> 00:18:46,124
Sometimes you're the windshield.
Sometimes you're the bug.
235
00:18:52,423 --> 00:18:54,466
This is her necklace.
236
00:18:54,467 --> 00:18:56,218
You can't have it.
237
00:18:59,472 --> 00:19:00,514
No mercy.
238
00:19:08,356 --> 00:19:09,857
Oh, come on.
239
00:19:36,384 --> 00:19:38,094
You on steroids? Huh?
240
00:19:39,387 --> 00:19:41,263
I was brought up
to compete clean.
241
00:19:56,028 --> 00:19:58,239
One foot to the right, Mack.
242
00:20:01,659 --> 00:20:02,743
Go away.
243
00:20:02,868 --> 00:20:04,161
I'll be dead soon.
244
00:20:05,079 --> 00:20:06,871
Not soon enough.
245
00:20:17,550 --> 00:20:18,551
Addy?
246
00:20:19,677 --> 00:20:21,846
- Addy?
- Mack!
247
00:20:25,599 --> 00:20:27,685
Damn it.
248
00:20:30,020 --> 00:20:32,273
To the right. To the right!
To the right, Mack!
249
00:20:36,485 --> 00:20:38,279
Too far.
250
00:20:38,362 --> 00:20:40,114
You again?
251
00:20:48,080 --> 00:20:49,248
Mack!
252
00:21:08,851 --> 00:21:10,561
Mack!
253
00:21:12,855 --> 00:21:14,064
Mack!
254
00:21:23,824 --> 00:21:24,867
I know that door.
255
00:21:25,868 --> 00:21:27,745
Where have I seen
that door before?
256
00:21:35,544 --> 00:21:37,463
What is it, huh?
257
00:21:38,380 --> 00:21:40,341
What do you want from me?
258
00:21:44,887 --> 00:21:46,013
What is it, huh?
259
00:21:47,014 --> 00:21:48,974
What do you want from me?
260
00:21:50,059 --> 00:21:50,893
Huh?
261
00:21:52,603 --> 00:21:53,521
Answer me!
262
00:22:00,402 --> 00:22:01,487
What is it? Addy?
263
00:22:03,239 --> 00:22:04,949
You can't have her.
264
00:22:05,616 --> 00:22:07,034
I won't let you.
265
00:22:16,627 --> 00:22:18,629
Is there something behind that
door you don't want me to see?
266
00:22:19,839 --> 00:22:22,507
Is that what this is?
267
00:22:22,508 --> 00:22:24,759
What is it? What is it,
man? Is it Addy?
268
00:22:24,760 --> 00:22:26,679
What is it you don't
want me to see?
269
00:23:01,589 --> 00:23:02,089
Mack?
270
00:23:04,341 --> 00:23:05,050
Hey.
271
00:23:05,509 --> 00:23:07,261
- Are you okay?
- Yeah.
272
00:23:08,053 --> 00:23:09,013
Yeah, um...
273
00:23:10,973 --> 00:23:13,601
No. I don't know.
274
00:23:14,018 --> 00:23:15,394
You want to talk about it?
275
00:23:15,728 --> 00:23:18,271
I had this dream. It's more
like a premonition than a dream.
276
00:23:18,272 --> 00:23:21,025
You know it's like
a psychic nightmare.
277
00:23:21,108 --> 00:23:22,151
Whoa.
278
00:23:23,027 --> 00:23:25,362
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa. Psychic?
279
00:23:26,155 --> 00:23:28,114
Mack Thompson,
world's most skeptical man,
280
00:23:28,115 --> 00:23:30,117
is having psychic premonitions?
281
00:23:30,200 --> 00:23:30,951
Come here.
282
00:23:32,494 --> 00:23:33,995
- What are you doing?
- Taking your temperature.
283
00:23:33,996 --> 00:23:34,996
I think you're having
a fever dream.
284
00:23:34,997 --> 00:23:36,749
Addy, come on.
This is serious.
285
00:23:37,625 --> 00:23:38,751
I'm serious too.
286
00:23:39,001 --> 00:23:41,837
Okay, if you haven't noticed,
we're in the middle of nowhere.
287
00:23:42,338 --> 00:23:45,132
We have no water.
We have no food or fuel.
288
00:23:47,384 --> 00:23:49,803
I can't have you
falling apart on me, babe.
289
00:23:54,642 --> 00:23:55,476
I'm sorry.
290
00:23:57,269 --> 00:23:59,730
I'm not falling apart
on you though. I'm not.
291
00:24:03,776 --> 00:24:04,985
It's just...
292
00:24:08,030 --> 00:24:09,865
It just felt so real, you know?
293
00:24:12,242 --> 00:24:14,662
You know, it felt like it's
about something, you know?
294
00:24:16,080 --> 00:24:18,623
It is about something.
It is. It has to be.
295
00:24:18,624 --> 00:24:20,376
But I don't think it's
296
00:24:20,459 --> 00:24:23,754
the future. I think
it's about you.
297
00:24:24,129 --> 00:24:26,548
I think your subconscious is
trying to tell you something.
298
00:24:26,840 --> 00:24:28,841
Okay? So let's...
299
00:24:28,842 --> 00:24:30,469
Let's figure it out.
What happened?
300
00:24:32,638 --> 00:24:33,764
Okay.
301
00:24:35,099 --> 00:24:35,849
Um...
302
00:24:38,894 --> 00:24:40,228
It's...
It's one of these dreams
303
00:24:40,229 --> 00:24:41,605
that keeps repeating,
304
00:24:41,689 --> 00:24:43,607
you know, like each time
it's a little bit different.
305
00:24:43,691 --> 00:24:45,234
Each time I wake up
306
00:24:45,317 --> 00:24:47,319
next to you, I look
over and you're gone.
307
00:24:49,446 --> 00:24:50,822
I hear you crying.
308
00:24:50,823 --> 00:24:52,824
Okay, well that one's
easy. You don't...
309
00:24:52,825 --> 00:24:57,413
Don't need Freud or a
brain scan to figure that one out.
310
00:24:58,122 --> 00:24:59,707
Mack, you're worried about me.
311
00:24:59,790 --> 00:25:02,001
And listen, I'm worried
about you too.
312
00:25:02,918 --> 00:25:05,295
But that's... That's not just it.
That's just how it starts, right?
313
00:25:05,379 --> 00:25:07,840
And then I hear you, and
you're in some kind of trouble.
314
00:25:08,132 --> 00:25:09,382
And then... And then
I hear this sound,
315
00:25:09,383 --> 00:25:12,385
this like, zombie howl echoing off
in the distance. It's super creepy.
316
00:25:12,386 --> 00:25:14,471
There it is. That's the sound.
317
00:25:14,847 --> 00:25:16,473
There it is again.
There's that sound.
318
00:25:16,515 --> 00:25:18,225
- I'm telling you, that thing is out there.
- Hey, hey, hey.
319
00:25:18,308 --> 00:25:21,854
It's a zombie. Okay, so hey, hey, listen.
Let's go kill it.
320
00:25:22,730 --> 00:25:25,524
Together. Okay?
321
00:25:36,035 --> 00:25:38,579
Watch, watch, watch. It's
gonna show up right over there.
322
00:25:41,498 --> 00:25:42,708
You sure?
323
00:25:43,208 --> 00:25:44,168
Any second.
324
00:25:48,797 --> 00:25:49,798
Mack?
325
00:26:03,020 --> 00:26:04,813
- What?
Mack.
326
00:26:05,105 --> 00:26:06,482
That's so weird.
327
00:26:06,732 --> 00:26:07,733
It's...
328
00:26:07,858 --> 00:26:10,985
I've stood right here and, and,
and seen it every time in my dream.
329
00:26:10,986 --> 00:26:12,029
Right here!
330
00:26:15,365 --> 00:26:17,242
Mack, listen. Mack!
331
00:26:17,326 --> 00:26:18,869
Mack!
332
00:26:19,369 --> 00:26:20,454
Mack!
333
00:26:25,167 --> 00:26:26,418
This isn't right.
334
00:26:27,044 --> 00:26:28,087
This was...
335
00:26:35,052 --> 00:26:36,762
Is it here?
336
00:26:36,845 --> 00:26:38,847
Stay back, stay back.
Okay, okay.
337
00:26:38,931 --> 00:26:40,099
Okay.
338
00:26:49,316 --> 00:26:51,110
- Mack, what are you looking for?
- A snake.
339
00:26:51,318 --> 00:26:54,822
It's here. It's... It's...
It's always right here.
340
00:26:55,739 --> 00:26:56,698
Uh...
341
00:26:58,951 --> 00:26:59,910
Uh...
342
00:27:02,371 --> 00:27:03,830
You think I'm crazy, don't you?
343
00:27:03,831 --> 00:27:04,373
No.
344
00:27:06,875 --> 00:27:09,503
Maybe a little bit. But,
Mack, hey, listen, listen.
345
00:27:10,337 --> 00:27:13,465
It's the world we're living in.
Okay, we're all a little bit crazy.
346
00:27:14,049 --> 00:27:15,842
Something's not right.
347
00:27:15,843 --> 00:27:17,928
Mack! Wait!
348
00:27:21,390 --> 00:27:22,808
Mack!
Lock and load.
349
00:27:22,850 --> 00:27:25,018
This thing is badass.
6'7", maybe 280.
350
00:27:25,727 --> 00:27:27,771
And when you hear a hawk,
you stand right next to me
351
00:27:27,855 --> 00:27:29,106
because all hell's
about to break loose.
352
00:27:46,582 --> 00:27:48,041
What's happening?
353
00:27:51,545 --> 00:27:53,130
This is where it
killed me the last time.
354
00:27:54,506 --> 00:27:56,008
Sounds horrible.
355
00:27:57,092 --> 00:27:59,761
I'm glad that was just a
dream. Hey, Mack, is that...
356
00:28:00,179 --> 00:28:01,846
Is that the door
from your dream?
357
00:28:01,847 --> 00:28:03,640
Yeah, that's it.
358
00:28:05,642 --> 00:28:07,269
Maybe we should go see
what's inside.
359
00:28:07,352 --> 00:28:08,937
I don't think
that's a good idea.
360
00:28:08,979 --> 00:28:11,856
In your dream, did you
ever go inside?
361
00:28:11,857 --> 00:28:14,651
No, Frankenzombie always killed
me before I made it that far.
362
00:28:15,736 --> 00:28:17,237
Yeah, we should see.
No.
363
00:28:18,113 --> 00:28:20,031
No, come on. What if this
is just a dream again?
364
00:28:20,032 --> 00:28:22,700
I mean, what if that thing is
just waiting in there to kill us?
365
00:28:22,701 --> 00:28:25,287
Mack, we can't both be
having the same dream, okay?
366
00:28:28,457 --> 00:28:30,459
Because I'm awake.
367
00:28:33,879 --> 00:28:34,880
Hey.
368
00:28:45,891 --> 00:28:46,725
Addy.
369
00:28:47,726 --> 00:28:49,519
You sure you want to do this?
370
00:28:50,562 --> 00:28:52,940
Yeah, we've come this far. Don't
you want to know what's inside?
371
00:28:53,065 --> 00:28:55,524
No. Whatever it is, it's bad. So let's just...
Let's just get out of here.
372
00:28:55,525 --> 00:28:58,486
Mack, it was a nightmare. There's
probably nothing bad in there.
373
00:28:58,487 --> 00:29:00,572
But if we don't look,
we'll never know.
374
00:29:05,494 --> 00:29:06,662
Addy, no.
375
00:29:14,503 --> 00:29:15,504
Okay.
376
00:29:16,922 --> 00:29:20,008
Okay, great, mystery solved. I
feel so much better now. Can we go?
377
00:29:20,217 --> 00:29:23,470
Dude. Can't give up yet.
378
00:29:32,604 --> 00:29:34,398
Okay. All right, Addy.
Come on.
379
00:29:47,577 --> 00:29:48,453
What do you see?
380
00:29:51,290 --> 00:29:54,126
Uh. I don't know. It's...
381
00:29:55,043 --> 00:29:56,545
So dark. Maybe...
382
00:29:57,296 --> 00:29:59,381
It's some kind of room,
but I can't tell.
383
00:30:00,507 --> 00:30:01,758
Okay, well, keep trying.
384
00:30:02,342 --> 00:30:03,844
There's nothing in there.
Let's just go, okay?
385
00:30:03,927 --> 00:30:05,887
Keep trying.
386
00:30:20,319 --> 00:30:21,570
What is it?
Hang on.
387
00:30:21,695 --> 00:30:25,157
My eyes are still adjusting. It's
so dark in here. It's pitch black.
388
00:30:29,244 --> 00:30:30,620
Looks like a staircase
389
00:30:31,204 --> 00:30:32,289
leading down.
390
00:30:41,548 --> 00:30:43,425
No. No.
391
00:31:59,751 --> 00:32:01,211
Don't be afraid.
392
00:32:03,130 --> 00:32:04,589
Don't be afraid.
393
00:32:20,188 --> 00:32:21,523
Mack!
394
00:33:57,369 --> 00:33:58,495
Addy.
395
00:33:59,871 --> 00:34:00,872
Addy.
396
00:34:01,915 --> 00:34:04,459
Don't! You're
hurting me! Don't!
397
00:34:11,716 --> 00:34:12,801
It bit me.
398
00:34:56,761 --> 00:35:00,849
Why won't you die?
399
00:35:21,828 --> 00:35:24,580
Mack, wake up! Wake up! Hey, hey, hey.
You're having a nightmare.
400
00:35:24,581 --> 00:35:27,292
Hey, you're having a nightmare, okay?
You're talking in your sleep.
401
00:35:28,376 --> 00:35:29,628
What was I saying?
402
00:35:30,629 --> 00:35:31,421
Uh...
403
00:35:32,130 --> 00:35:35,216
"Why won't you die.
Why won't you die?"
404
00:35:41,765 --> 00:35:42,766
Mack?
405
00:35:56,154 --> 00:35:58,490
Addy, there's something
I have to tell you.
406
00:35:59,324 --> 00:36:00,950
Does it have to do
with the dream?
407
00:36:03,578 --> 00:36:04,871
What is it?
408
00:36:24,349 --> 00:36:25,809
Addy, I have to
ask you something.
409
00:36:35,193 --> 00:36:38,154
Where did this come from?
410
00:36:52,460 --> 00:36:54,129
I am not afraid.
411
00:38:37,941 --> 00:38:40,026
Don't!
You're hurting me! Don't!
412
00:38:45,240 --> 00:38:46,741
Oh, my God.
Oh, my God.
413
00:38:48,701 --> 00:38:50,244
What happened?
414
00:38:50,245 --> 00:38:52,288
Mack? Mack!
I need your help!
415
00:38:54,999 --> 00:38:57,251
Hang on. Okay?
416
00:38:57,252 --> 00:38:59,045
We're gonna get you help, okay?
417
00:38:59,128 --> 00:39:00,255
Mack!
418
00:39:04,634 --> 00:39:05,760
Somebody there?
419
00:39:12,517 --> 00:39:14,060
Are you infected?
420
00:39:15,311 --> 00:39:16,855
Did you do this to him?
421
00:39:38,459 --> 00:39:40,378
Why won't you die?
422
00:39:40,461 --> 00:39:42,797
Why won't you die?
423
00:39:45,842 --> 00:39:47,760
Why won't you die?
424
00:40:22,128 --> 00:40:22,712
Mmm.
425
00:40:25,757 --> 00:40:26,341
Addy?
426
00:40:28,301 --> 00:40:29,469
Addy, where'd you go?
427
00:40:29,636 --> 00:40:30,845
Mack!
428
00:40:31,638 --> 00:40:32,388
Addy!
429
00:40:39,896 --> 00:40:41,647
Hey, hey, hey.
Addy, baby, baby.
430
00:40:41,648 --> 00:40:42,607
Baby, what's wrong?
431
00:40:43,775 --> 00:40:45,026
Hey, what's wrong?
432
00:40:45,610 --> 00:40:47,861
Mack, I'm so sorry.
433
00:40:47,862 --> 00:40:49,280
I thought it was you.
434
00:40:49,948 --> 00:40:51,658
All this time,
I thought it was you.
435
00:40:53,785 --> 00:40:55,703
I know what the
flashbacks were about.
436
00:40:57,622 --> 00:41:00,166
I thought it was you,
but it was me.
437
00:41:01,000 --> 00:41:03,127
Oh, my god, it was me.
438
00:41:03,795 --> 00:41:05,171
It was me.
439
00:41:07,590 --> 00:41:08,841
That first night...
440
00:41:10,134 --> 00:41:11,177
I didn't know.
441
00:41:12,512 --> 00:41:15,640
I didn't know. I didn't know
how to give mercy.
442
00:41:16,140 --> 00:41:18,226
I didn't know you had
to kill the brain.
443
00:41:18,267 --> 00:41:22,063
I just kept stabbing her over
and over and over again.
444
00:41:24,315 --> 00:41:26,234
Oh, my God.
445
00:41:26,275 --> 00:41:28,151
I killed her, Mack.
446
00:41:28,152 --> 00:41:30,613
Oh, my god. Forgive me.
447
00:41:32,782 --> 00:41:34,659
I killed my mom!
448
00:41:36,411 --> 00:41:38,287
I killed her.
29670
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.