Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,188 --> 00:01:14,955
I still don't know why I'm here.
Couldn't you just make them say: 'Yes'?
2
00:01:15,093 --> 00:01:17,459
Yes, I could, but it's not my way.
3
00:01:17,596 --> 00:01:22,329
And I would expect you, of all people, would
understand my feelings on misuse of power.
4
00:01:22,467 --> 00:01:26,494
Ah, power corrupts and all that.
Yes, I know, Charles.
5
00:01:26,638 --> 00:01:30,199
- When are you going to stop lecturing me?
- When you start listening.
6
00:01:30,309 --> 00:01:32,709
You're here because I need you.
7
00:01:32,811 --> 00:01:35,473
We don't have to meet
every one of them in person?
8
00:01:35,614 --> 00:01:39,414
No. This one's special.
9
00:01:40,886 --> 00:01:43,480
What a beautiful campus.
John, don't you think?
10
00:01:43,622 --> 00:01:46,147
Yeah, the brochure is great.
11
00:01:46,291 --> 00:01:50,193
But what about Jean?
What about her illness?
12
00:01:50,329 --> 00:01:52,661
- Illness?
- John.
13
00:01:52,798 --> 00:01:54,993
You think your daughter is sick, Mr. Grey?
14
00:01:55,133 --> 00:01:58,933
Perhaps it would be best
if we were to speak to her. Alone.
15
00:01:59,037 --> 00:02:01,437
Of course.
16
00:02:01,540 --> 00:02:04,100
Jean, can you come down, dear?
17
00:02:15,120 --> 00:02:17,145
We'll leave you, then.
18
00:02:25,430 --> 00:02:31,266
It's very rude to read my thoughts, or
Mr. Lensherr's, without our permission.
19
00:02:31,403 --> 00:02:34,964
Did you think you were the only
one of your kind, young lady?
20
00:02:35,073 --> 00:02:38,372
We're mutants, Jean. We're like you.
21
00:02:39,611 --> 00:02:42,603
Really? I doubt that.
22
00:02:59,197 --> 00:03:01,222
Oh, Charles.
23
00:03:01,900 --> 00:03:04,425
I like this one.
24
00:03:04,603 --> 00:03:07,071
You have more power
than you can imagine, Jean.
25
00:03:07,172 --> 00:03:10,938
The question is,
will you control that power?
26
00:03:13,678 --> 00:03:15,873
Or let it control you?
27
00:03:36,334 --> 00:03:39,667
Warren? Son, is everything all right?
28
00:03:41,706 --> 00:03:44,300
- What's going on?
- Nothing. I'll be right out.
29
00:03:44,443 --> 00:03:47,970
Come on.
You've been in there for over an hour.
30
00:03:48,880 --> 00:03:51,212
Open the door. Warren.
31
00:03:51,349 --> 00:03:53,613
One second!
32
00:03:55,554 --> 00:03:57,852
Open this door.
33
00:03:57,956 --> 00:03:59,685
Warren.
34
00:04:00,625 --> 00:04:04,561
Let me in there right now.
Open the door.
35
00:04:19,144 --> 00:04:21,612
Oh, God.
36
00:04:21,746 --> 00:04:24,015
- Not you.
- Dad, I'm sorry.
37
00:04:24,015 --> 00:04:25,073
- Not you.
- Dad, I'm sorry.
38
00:05:52,304 --> 00:05:58,106
The whole world's going to hell and
you're just going to sit there? Let's go.
39
00:06:07,752 --> 00:06:09,379
Bobby!
40
00:06:15,894 --> 00:06:18,294
Thanks, Kitty.
41
00:06:23,702 --> 00:06:29,504
- We're getting killed out here.
- Yeah, I know. They're not ready, Storm.
42
00:06:29,608 --> 00:06:33,772
- Logan.
- Oh, don't get your panties in a bunch.
43
00:06:37,449 --> 00:06:39,280
That was my last cigar.
44
00:06:39,417 --> 00:06:41,112
Logan.
45
00:06:42,454 --> 00:06:46,686
- It's getting closer.
- Come on. Let's keep moving.
46
00:06:46,791 --> 00:06:49,351
Hey, Tin Man. Come here.
47
00:06:49,527 --> 00:06:53,224
- How's your throwing arm?
- Logan, we work as a team.
48
00:06:53,331 --> 00:06:56,391
Yeah. Good luck with that.
Throw me. Now.
49
00:06:56,501 --> 00:06:59,800
Dammit, Logan, don't do this.
50
00:07:16,655 --> 00:07:19,317
Class dismissed.
51
00:07:22,227 --> 00:07:24,695
Hey, Colossus. Nice throw.
52
00:07:27,532 --> 00:07:29,898
Simulation complete.
53
00:07:34,372 --> 00:07:36,533
- What was that?
- Danger room session.
54
00:07:36,708 --> 00:07:38,471
- You know what I mean.
- Lighten up.
55
00:07:38,610 --> 00:07:41,704
You can't change the rules.
I'm trying to teach 'em something.
56
00:07:41,813 --> 00:07:44,907
- I taught 'em something.
- It was a defensive exercise.
57
00:07:45,016 --> 00:07:48,816
Yeah, best defense is a good offence.
Or is it the other way round?
58
00:07:48,953 --> 00:07:53,014
- This isn't a game, Logan.
- Well, you sure fooled me.
59
00:07:53,124 --> 00:07:57,458
Hey, I'm just a sub.
You got a problem, talk to Scott.
60
00:08:14,345 --> 00:08:16,643
- Scott!
- Jean.
61
00:08:16,781 --> 00:08:19,147
Scott. Scott.
62
00:08:19,284 --> 00:08:21,343
Scott.
63
00:08:21,619 --> 00:08:23,644
Scott.
64
00:08:24,556 --> 00:08:26,820
- Are you OK?
- I'm fine.
65
00:08:28,560 --> 00:08:31,495
You seem like you're avoiding me.
Something's wrong.
66
00:08:31,629 --> 00:08:35,725
I can't touch my boyfriend without
killing him. Other than that I'm wonderful.
67
00:08:35,867 --> 00:08:39,234
Hey. I don't think that's fair.
Have I ever put any pressure on you?
68
00:08:39,370 --> 00:08:43,966
You're a guy, Bobby.
Your mind's only on one thing.
69
00:08:46,377 --> 00:08:49,938
- They were looking for you. You didn't show.
- What do you care?
70
00:08:50,115 --> 00:08:53,243
- For starters, I had to cover your ass.
- I didn't ask you to.
71
00:08:53,351 --> 00:08:55,376
No, you didn't. The professor did.
72
00:08:55,487 --> 00:08:59,082
- I was just passing through.
- So pass through, Logan.
73
00:08:59,190 --> 00:09:01,215
Hey, look.
74
00:09:02,527 --> 00:09:06,463
- I know how you feel. When Jean died ...
- Don't.
75
00:09:08,633 --> 00:09:11,397
Maybe it's time for us to move on.
76
00:09:14,773 --> 00:09:18,368
Not everybody heals as fast as you, Logan.
77
00:09:40,298 --> 00:09:42,732
- Mr. Secretary.
- Yes.
78
00:09:44,302 --> 00:09:48,295
- The meeting's begun, sir.
- Thank you.
79
00:09:53,578 --> 00:09:55,443
Mr. President.
80
00:09:55,580 --> 00:09:57,639
Have a seat, Hank.
81
00:09:59,117 --> 00:10:02,143
Homeland Security was tracking Magneto.
82
00:10:02,287 --> 00:10:05,882
We got hits in Lisbon, Geneva, Montreal.
83
00:10:05,990 --> 00:10:11,053
NAVSAT lost him crossing the border,
but we did get a consolation prize.
84
00:10:11,162 --> 00:10:13,824
We picked her up breaking into the FDA.
85
00:10:13,965 --> 00:10:17,423
You know who she's been imitating?
Secretary Trask here.
86
00:10:17,535 --> 00:10:20,595
Yes, sir. She can do that.
87
00:10:20,738 --> 00:10:24,765
- Not any more, she can't. We got her.
- You think your prisons can hold her?
88
00:10:24,876 --> 00:10:28,505
We have some new prisons.
We'll keep them mobile. Be a step ahead.
89
00:10:28,646 --> 00:10:30,841
Where is Magneto?
90
00:10:31,649 --> 00:10:33,549
Raven?
91
00:10:33,651 --> 00:10:38,247
- Raven, I asked you a question.
- I don't answer to my slave name.
92
00:10:38,423 --> 00:10:41,483
Raven Darkholme.
That's your real name, isn't it?
93
00:10:41,593 --> 00:10:45,085
Or has he convinced you
you don't have a family any more?
94
00:10:45,196 --> 00:10:49,223
My family tried to kill me,
you pathetic meat sack.
95
00:10:50,134 --> 00:10:53,228
OK, then. Mystique - where is he?
96
00:10:57,008 --> 00:10:59,033
In here with us.
97
00:10:59,878 --> 00:11:03,177
I don't want to play games with you.
I want answers.
98
00:11:03,314 --> 00:11:05,805
You don't want to play games with me?
99
00:11:05,917 --> 00:11:10,479
You are going to stop this.
Tell me, where is Magneto?
100
00:11:11,556 --> 00:11:13,820
You wanna know where he is?
101
00:11:21,900 --> 00:11:23,834
Homo Sapien.
102
00:11:29,908 --> 00:11:32,502
You know, her capture
will only provoke Magneto,
103
00:11:32,610 --> 00:11:35,602
but having her does give us
some diplomatic leverage.
104
00:11:35,713 --> 00:11:39,615
On principle, I can't negotiate
with these people.
105
00:11:39,717 --> 00:11:44,120
- I thought that's why you appointed me, sir.
- Yes, it is.
106
00:11:44,255 --> 00:11:47,816
- But that's not why you called me here.
- No. This is.
107
00:11:47,926 --> 00:11:50,690
It's what she stole from the FDA.
108
00:11:56,734 --> 00:11:58,759
Dear Lord.
109
00:12:00,405 --> 00:12:03,169
- Is it viable?
- We believe it is.
110
00:12:05,910 --> 00:12:08,879
You realize the impact
this'll have on the mutant community?
111
00:12:09,013 --> 00:12:14,918
Yes. I do. That's precisely why
we need some of your diplomacy now.
112
00:12:18,523 --> 00:12:21,424
When an individual acquires great power,
113
00:12:21,559 --> 00:12:25,393
the use or misuse of that power is everything.
114
00:12:25,496 --> 00:12:32,163
Will it be for the greater good or will it
be used for personal or for destructive ends?
115
00:12:32,303 --> 00:12:35,033
Now, this is a question
we must all ask ourselves.
116
00:12:35,139 --> 00:12:37,801
Why? Because we are mutants.
117
00:12:37,942 --> 00:12:40,740
For psychics,
this presents a particular problem.
118
00:12:40,878 --> 00:12:45,338
When is it acceptable to use our power
and when do we cross that invisible line
119
00:12:45,516 --> 00:12:48,110
that turns us into tyrants
over our fellow man?
120
00:12:48,252 --> 00:12:52,120
But Einstein said that ethics
are an exclusive human concern
121
00:12:52,256 --> 00:12:54,588
without any superhuman authority behind it.
122
00:12:54,726 --> 00:12:58,321
Einstein wasn't a mutant so far as we know.
123
00:13:00,665 --> 00:13:05,466
This case study was sent to me
by a colleague, Dr. Moira McTaggert. Jones.
124
00:13:05,570 --> 00:13:09,472
The man you see here was born
with no higher-level brain functions.
125
00:13:09,607 --> 00:13:14,340
His organs and nervous system work,
but he has no consciousness to speak of.
126
00:13:14,479 --> 00:13:18,245
What if we were to transfer
the consciousness of one person,
127
00:13:18,349 --> 00:13:21,477
say a father of four with terminal cancer,
128
00:13:21,619 --> 00:13:24,087
into the body of this man?
129
00:13:24,188 --> 00:13:30,058
How are we to decide what falls within
the range of ethical behavior and what ...
130
00:13:42,573 --> 00:13:44,598
Professor?
131
00:13:46,477 --> 00:13:50,743
We'll continue this tomorrow.
Class dismissed.
132
00:13:57,889 --> 00:14:00,449
The forecast was for sunny skies.
133
00:14:02,093 --> 00:14:04,118
I'm sorry.
134
00:14:13,071 --> 00:14:17,974
I don't have to be psychic
to see that something's bothering you.
135
00:14:18,743 --> 00:14:21,041
I don't understand. Magneto's a fugitive,
136
00:14:21,179 --> 00:14:25,172
we've a mutant in the cabinet,
a president who understands us - why hide?
137
00:14:25,283 --> 00:14:30,152
We're not hiding. But we still have enemies.
I must protect my students. You know that.
138
00:14:30,254 --> 00:14:33,348
Yes, but we can't be students forever.
139
00:14:33,458 --> 00:14:36,552
Storm, I haven't thought of you
as my student for years.
140
00:14:36,694 --> 00:14:42,155
In fact, I thought that perhaps
you might take my place some day.
141
00:14:45,570 --> 00:14:48,539
- But Scott's ...
- Scott's a changed man.
142
00:14:48,673 --> 00:14:51,233
He took Jean's death so hard.
143
00:14:51,375 --> 00:14:53,502
Yes, things are better out there,
144
00:14:53,611 --> 00:14:57,638
but you, of all people,
know how fast the weather can change.
145
00:14:57,748 --> 00:15:01,309
There's something you're not telling us.
146
00:15:10,261 --> 00:15:12,195
Hank?
147
00:15:12,296 --> 00:15:14,321
Ororo. Charles.
148
00:15:17,902 --> 00:15:19,927
I love what you've done with your hair.
149
00:15:20,037 --> 00:15:23,871
You too. Thank you for seeing me
on such short notice.
150
00:15:23,975 --> 00:15:27,638
Henry, you are always welcome here.
You're a part of this place.
151
00:15:27,745 --> 00:15:29,940
- I have news.
- Is it Eric?
152
00:15:30,081 --> 00:15:33,141
No. Though we have been making
some progress on that front.
153
00:15:33,251 --> 00:15:37,847
- Mystique was recently apprehended.
- Who's the fur ball?
154
00:15:37,989 --> 00:15:40,423
Hank McCoy. Secretary of Mutant Affairs.
155
00:15:40,525 --> 00:15:43,289
Right, right. The secretary. Nice suit.
156
00:15:43,427 --> 00:15:46,089
- Henry, this is Logan. He's ...
- Wolverine.
157
00:15:46,197 --> 00:15:49,564
- I hear you're quite an animal.
- Look who's talking.
158
00:15:49,700 --> 00:15:51,691
Magneto's gonna come get Mystique.
159
00:15:51,836 --> 00:15:55,636
Magneto's not the problem.
At least not our most pressing one.
160
00:15:55,773 --> 00:15:59,231
A major pharmaceutical company
has developed a mutant antibody.
161
00:15:59,410 --> 00:16:02,243
A way to suppress the mutant X gene.
162
00:16:02,346 --> 00:16:05,440
- Suppress?
- Permanently.
163
00:16:05,550 --> 00:16:08,348
They're calling it a cure.
164
00:16:11,522 --> 00:16:14,491
That's ridiculous.
You can't cure being a mutant.
165
00:16:14,592 --> 00:16:17,823
- Scientifically speaking ...
- When did we become a disease?
166
00:16:17,929 --> 00:16:20,090
Storm.
167
00:16:20,198 --> 00:16:22,666
They're announcing it now.
168
00:16:27,305 --> 00:16:31,036
These so-called mutants
are people just like us.
169
00:16:31,175 --> 00:16:34,235
Their affliction is nothing more
than a disease,
170
00:16:34,412 --> 00:16:37,381
a corruption of healthy cellular activity.
171
00:16:37,515 --> 00:16:40,882
But I stand here today
to tell you that there's hope.
172
00:16:40,985 --> 00:16:44,216
This site, once the world's
most famous prison,
173
00:16:44,322 --> 00:16:48,281
will now be the source of freedom
for all mutants who choose it.
174
00:16:48,392 --> 00:16:50,519
Ladies and gentlemen ...
175
00:16:51,429 --> 00:16:54,865
I proudly present the answer to mutation.
176
00:16:54,999 --> 00:16:58,400
Finally, we have a cure.
177
00:17:02,006 --> 00:17:06,670
Who would want this cure? I mean, what
kind of coward would take it just to fit in?
178
00:17:06,777 --> 00:17:11,180
Is it cowardice to save oneself
from persecution?
179
00:17:11,315 --> 00:17:13,340
Not all of us can fit in so easily.
180
00:17:13,451 --> 00:17:18,354
- You don't shed on the furniture.
- The government probably cooked this up.
181
00:17:18,489 --> 00:17:21,890
- The government had nothing to do with it.
- I've heard that before.
182
00:17:22,026 --> 00:17:26,827
My boy, I have been fighting for mutant rights
since before you had claws.
183
00:17:26,931 --> 00:17:31,129
- Did he just call me boy?
- Is it true? They can cure us?
184
00:17:32,169 --> 00:17:34,535
Yes, Rogue. It appears to be true.
185
00:17:37,041 --> 00:17:39,202
No. Professor.
186
00:17:39,310 --> 00:17:41,369
They can't cure us.
187
00:17:43,080 --> 00:17:47,540
You wanna know why? Because there's
nothing to cure. Nothing's wrong with you.
188
00:17:47,652 --> 00:17:50,143
Or any of us, for that matter.
189
00:17:51,722 --> 00:17:56,056
How should we, as mutants, respond?
Here's what I think.
190
00:17:56,160 --> 00:18:01,291
This is about getting organized.
Bringing our complaints to the right people.
191
00:18:01,432 --> 00:18:06,893
We need to put together a committee
and talk to the government.
192
00:18:07,004 --> 00:18:11,134
They don't understand. They don't know
what it means to be a mutant.
193
00:18:11,242 --> 00:18:17,181
We need to show them, educate them,
let them know that we're here to stay.
194
00:18:18,916 --> 00:18:23,148
People, you must listen.
They won't take us seriously ...
195
00:18:23,287 --> 00:18:26,848
- They wanna exterminate us.
- This cure is voluntary.
196
00:18:26,957 --> 00:18:29,448
Nobody is talking about extermination.
197
00:18:29,593 --> 00:18:32,323
No one ever talks about it.
198
00:18:33,864 --> 00:18:36,355
They just do it.
199
00:18:36,500 --> 00:18:42,632
And you'll go on with your lives
ignoring the signs all around you.
200
00:18:42,773 --> 00:18:48,473
And then one day, when the air is still
and the night has fallen, they come for you.
201
00:18:48,579 --> 00:18:52,447
Then you realize, while you're talking
about organizing and committees,
202
00:18:52,550 --> 00:18:54,745
the extermination has already begun.
203
00:18:54,852 --> 00:18:59,448
Make no mistake, my brothers.
They will draw first blood.
204
00:18:59,590 --> 00:19:02,525
They will force their cure upon us.
205
00:19:03,828 --> 00:19:08,265
The only question is,
will you join my brotherhood and fight?
206
00:19:08,432 --> 00:19:11,629
Or wait for the inevitable genocide?
207
00:19:11,769 --> 00:19:14,863
Who will you stand with? The humans?
208
00:19:16,440 --> 00:19:18,499
Or us?
209
00:19:26,751 --> 00:19:30,585
You talk pretty tough for a guy in a cape.
210
00:19:30,688 --> 00:19:32,883
Back off.
211
00:19:32,990 --> 00:19:37,222
If you're so proud of being a mutant,
where's your mark?
212
00:19:38,696 --> 00:19:41,859
I have been marked once, my dear.
Let me assure you.
213
00:19:41,999 --> 00:19:44,900
No needle shall ever touch my skin again.
214
00:19:45,035 --> 00:19:47,833
You know who you're talking to?
215
00:19:47,938 --> 00:19:49,997
Do you?
216
00:19:51,642 --> 00:19:54,770
And what can you do?
217
00:19:55,813 --> 00:19:58,111
So you have talents?
218
00:19:58,215 --> 00:20:01,309
That and more. I know you control metal.
219
00:20:01,419 --> 00:20:05,480
And I know there's 87 mutants in here,
none above a class three.
220
00:20:05,589 --> 00:20:07,614
Other than you two.
221
00:20:09,160 --> 00:20:13,597
You can sense other mutants
and their powers?
222
00:20:15,199 --> 00:20:17,497
Could you locate one for me?
223
00:20:35,786 --> 00:20:40,587
Let me out of here.
I demand that you release me.
224
00:20:40,724 --> 00:20:44,319
Do you know who I am?
I'm the president of the United States.
225
00:20:44,462 --> 00:20:46,225
Oh, Mr. President.
226
00:20:46,363 --> 00:20:48,388
Shut up.
227
00:20:49,834 --> 00:20:56,296
Why are you doing this to me? Let me down.
I'll be a good girl. Please let me go.
228
00:20:56,440 --> 00:20:58,067
Please.
229
00:20:58,175 --> 00:21:01,975
Keep it up. I'll spray you in the face, bitch.
230
00:21:03,180 --> 00:21:07,947
When I get out of here,
I'm going to kill you myself.
231
00:21:08,052 --> 00:21:10,111
Yeah, right.
232
00:21:38,616 --> 00:21:41,585
Secretary McCoy,
welcome to Worthington Labs.
233
00:21:41,685 --> 00:21:44,017
Thank you, Dr. Rao.
Not an easy place to get to.
234
00:21:44,121 --> 00:21:48,888
It's the safest location we could find. That's
why we keep the source of the cure here.
235
00:21:49,560 --> 00:21:52,393
He is a mutant. You understand our concern.
236
00:21:52,496 --> 00:21:57,058
- We are in compliance with your policy.
- How long will you keep the boy here?
237
00:21:57,167 --> 00:22:01,069
Until we can fully map his DNA.
We can replicate it, but we can't generate it.
238
00:22:01,171 --> 00:22:03,605
And his power? What is its range?
239
00:22:03,707 --> 00:22:05,732
You'll see.
240
00:22:09,647 --> 00:22:11,410
Jimmy.
241
00:22:11,549 --> 00:22:15,076
There's someone I would like you to meet.
242
00:22:15,185 --> 00:22:17,210
Hello there, son.
243
00:22:17,888 --> 00:22:20,220
- Hi.
- My name is Hank McCoy.
244
00:22:27,531 --> 00:22:29,431
I'm sorry.
245
00:22:30,267 --> 00:22:32,462
It's OK.
246
00:22:41,245 --> 00:22:45,272
You have an amazing gift. Thank you, Jimmy.
247
00:22:55,092 --> 00:22:57,356
Extraordinary, isn't he?
248
00:22:58,529 --> 00:23:00,588
Yes, he is.
249
00:23:37,167 --> 00:23:39,499
Scott.
250
00:23:49,179 --> 00:23:51,113
Scott.
251
00:23:51,915 --> 00:23:53,576
Scott.
252
00:23:53,717 --> 00:23:57,778
- Can you hear me? I'm still here. Scott.
- Stop.
253
00:23:57,921 --> 00:24:00,389
- I'm here. Scott. Scott.
- Stop it.
254
00:24:00,491 --> 00:24:03,187
- Scott. Scott.
- Stop it.
255
00:24:03,360 --> 00:24:05,726
I need you, Scott. Scott. Scott.
256
00:24:05,829 --> 00:24:08,662
Stop!
257
00:25:05,489 --> 00:25:07,514
Jean?
258
00:25:08,392 --> 00:25:10,656
Scott.
259
00:25:12,830 --> 00:25:15,162
How?
260
00:25:19,169 --> 00:25:21,194
I don't know.
261
00:25:35,919 --> 00:25:37,978
I wanna see your eyes.
262
00:25:40,157 --> 00:25:42,216
- Take these off.
- No.
263
00:25:44,261 --> 00:25:46,229
No.
264
00:25:46,363 --> 00:25:48,991
Trust me. I can control it now.
265
00:25:57,141 --> 00:25:59,871
Open them. You can't hurt me.
266
00:26:35,746 --> 00:26:38,579
- What happened?
- No clue.
267
00:26:38,682 --> 00:26:42,379
- Professor, are you OK?
- Get to Alkali Lake.
268
00:27:10,781 --> 00:27:14,182
- You don't want to be here.
- Do you?
269
00:27:37,207 --> 00:27:39,607
I can't see a damn thing.
270
00:27:39,710 --> 00:27:42,042
I can take care of that.
271
00:27:58,362 --> 00:28:00,421
What the ...
272
00:28:34,665 --> 00:28:36,826
Logan!
273
00:28:42,306 --> 00:28:44,570
She's alive.
274
00:28:48,612 --> 00:28:51,172
Jean.
275
00:28:53,583 --> 00:28:58,919
The sheer mass of water that collapsed
on top of Jean should have obliterated her.
276
00:28:59,056 --> 00:29:01,251
The only explanation of Jean's survival
277
00:29:01,358 --> 00:29:07,126
is that her powers wrapped her
in a cocoon of telekinetic energy.
278
00:29:08,465 --> 00:29:09,955
Is she gonna be OK?
279
00:29:10,100 --> 00:29:15,766
Jean Grey is the only class five mutant
I've ever encountered, her potential limitless.
280
00:29:15,872 --> 00:29:20,605
Her mutation is seated in the unconscious
part of her mind and therein lay the danger.
281
00:29:20,711 --> 00:29:25,205
When she was a girl,
I created a series of psychic barriers
282
00:29:25,315 --> 00:29:27,875
to isolate her powers
from her conscious mind.
283
00:29:27,985 --> 00:29:34,015
- Jean developed a dual personality.
- What?
284
00:29:34,124 --> 00:29:40,085
The conscious Jean, whose powers were
always in her control, and the dormant side.
285
00:29:40,197 --> 00:29:46,261
A personality that, in our sessions,
came to call itself the Phoenix.
286
00:29:46,803 --> 00:29:52,673
A purely instinctual creature,
all desire and joy and rage.
287
00:29:54,077 --> 00:29:58,070
- She knew all this?
- It's unclear how much she knew.
288
00:29:58,181 --> 00:30:03,414
Far more critical is whether the woman
in front of us is the Jean Grey we know,
289
00:30:03,520 --> 00:30:06,956
or the Phoenix furiously struggling to be free.
290
00:30:07,057 --> 00:30:09,992
- She looks peaceful to me.
- I'm keeping her that way.
291
00:30:10,127 --> 00:30:15,622
I'm trying to restore the psychic blocks
and cage the beast again.
292
00:30:15,766 --> 00:30:18,064
What have you done to her?
293
00:30:18,168 --> 00:30:21,695
- You have to understand ...
- You're talking about a person's mind.
294
00:30:21,838 --> 00:30:24,830
- She has to be controlled.
- Controlled?
295
00:30:24,975 --> 00:30:28,411
Sometimes, when you cage the beast,
the beast gets angry.
296
00:30:28,545 --> 00:30:32,709
You have no idea.
You have no idea of what she is capable.
297
00:30:32,816 --> 00:30:35,751
No, Professor.
I had no idea what you were capable of.
298
00:30:35,886 --> 00:30:39,652
I had a terrible choice to make.
I chose the lesser of two evils.
299
00:30:39,756 --> 00:30:43,624
It sounds to me like Jean had no choice at all.
300
00:30:43,727 --> 00:30:48,096
I don't have to explain myself,
least of all to you.
301
00:30:56,239 --> 00:30:58,799
History will be made here today.
For the first time,
302
00:30:58,909 --> 00:31:02,242
the so-called mutant cure
will be available to the public.
303
00:31:02,379 --> 00:31:05,678
Reaction has run the gamut
with mutants on both sides of the line.
304
00:31:05,782 --> 00:31:12,017
Some are desperate for this cure while others
are offended by the very idea of it.
305
00:31:25,302 --> 00:31:27,361
Will Secretary McCoy be a problem?
306
00:31:27,504 --> 00:31:32,703
Hard to say. His political views seem
somewhat at odds with his personal issues.
307
00:31:32,809 --> 00:31:35,778
Excuse me, sir. Your son's arrived.
308
00:31:36,646 --> 00:31:38,477
Good. Bring him in.
309
00:31:38,615 --> 00:31:40,776
Are you sure you want to start with him?
310
00:31:40,917 --> 00:31:43,351
I think it's important. Yes.
311
00:31:45,055 --> 00:31:47,285
- Hello, Warren.
- How are you, son?
312
00:31:47,424 --> 00:31:49,892
- Did you sleep well?
- Yeah.
313
00:31:49,993 --> 00:31:52,791
You know, I'm proud of you for doing this.
314
00:31:52,929 --> 00:31:56,421
Everything's gonna be fine. I promise.
315
00:31:58,969 --> 00:32:01,028
You ready?
316
00:32:29,466 --> 00:32:33,266
The transformation can be a little jarring.
317
00:32:37,407 --> 00:32:41,002
- Dad, can we talk about this for a second?
- We've talked about it, son.
318
00:32:41,144 --> 00:32:43,078
It'll all be over soon.
319
00:32:44,381 --> 00:32:50,047
- Everything's going to be fine.
- Wait. I can't do this.
320
00:32:50,187 --> 00:32:52,087
Warren, calm down.
321
00:32:52,189 --> 00:32:54,248
- I can't do this.
- Yes, you can.
322
00:32:54,391 --> 00:32:57,485
- I can't do this.
- Just relax, son. Take it easy. Calm down.
323
00:32:57,594 --> 00:33:01,394
- I promise you it will be fine. Warren, relax.
- Dad.
324
00:33:09,506 --> 00:33:11,565
Warren, it's a better life.
325
00:33:12,676 --> 00:33:15,236
- It's what we all want.
- No.
326
00:33:16,413 --> 00:33:18,745
It's what you want.
327
00:33:20,684 --> 00:33:23,312
Warren, no!
328
00:34:37,027 --> 00:34:39,018
Told you so.
329
00:34:54,511 --> 00:34:56,138
About time.
330
00:34:56,279 --> 00:34:59,771
I've been busy.
Did you find what you were looking for?
331
00:34:59,883 --> 00:35:03,649
The source of the cure is a mutant.
A child at Worthington Labs.
332
00:35:03,787 --> 00:35:06,517
Without him, they have nothing.
333
00:35:06,623 --> 00:35:08,648
Read off the guest list.
334
00:35:09,926 --> 00:35:14,056
"Cell 41205. James Madrox."
335
00:35:14,164 --> 00:35:16,257
This one robbed seven banks.
336
00:35:22,172 --> 00:35:26,302
- At the same time.
- I could use a man of your talents.
337
00:35:27,344 --> 00:35:30,074
- I'm in.
- Welcome to the Brotherhood.
338
00:35:33,416 --> 00:35:37,750
- Careful with this one.
- "Cain Marko. Solitary confinement."
339
00:35:37,854 --> 00:35:41,813
Check this out.
"Prisoner must be confined at all times."
340
00:35:41,925 --> 00:35:45,361
"lf he builds any momentum,
no object can stop him."
341
00:35:45,462 --> 00:35:48,056
How fascinating.
342
00:35:49,466 --> 00:35:52,435
- What do they call you?
- Juggernaut.
343
00:35:52,535 --> 00:35:56,665
- I can't imagine why.
- Are you going to let me out? I need a pee.
344
00:36:08,952 --> 00:36:11,682
- Nice helmet.
- Keeps my face pretty.
345
00:36:13,022 --> 00:36:16,924
I think he'll make a fine addition to our army.
346
00:36:17,060 --> 00:36:19,028
No!
347
00:36:43,953 --> 00:36:46,421
You saved me.
348
00:36:50,226 --> 00:36:52,023
Eric.
349
00:36:54,364 --> 00:36:57,094
I'm sorry, my dear.
350
00:36:57,200 --> 00:36:59,828
You're not one of us any more.
351
00:37:05,442 --> 00:37:08,502
Such a shame. She was so beautiful.
352
00:37:14,651 --> 00:37:18,519
Think resigning will make a difference?
That's no way to influence policy.
353
00:37:18,621 --> 00:37:21,249
Policy is being made without me,
Mr. President.
354
00:37:21,357 --> 00:37:24,485
The decision to turn the cure into a weapon
was made without me.
355
00:37:24,627 --> 00:37:28,358
What happened on that convoy
was inexcusable. But your actions ...
356
00:37:28,465 --> 00:37:33,664
That was an isolated incident. You have to
understand those mutants were a real threat.
357
00:37:33,803 --> 00:37:38,069
Have you even begun to think
what a slippery slope you're on?
358
00:37:38,174 --> 00:37:40,335
I have.
359
00:37:41,978 --> 00:37:47,006
And I worry about how democracy survives
when one man can move cities with his mind.
360
00:37:47,116 --> 00:37:49,141
As do l.
361
00:37:52,489 --> 00:37:55,117
You and I know
that it's only going to get worse.
362
00:37:55,258 --> 00:37:59,456
All the more reason
why I need to be where I belong.
363
00:38:27,257 --> 00:38:28,986
Jean.
364
00:38:33,396 --> 00:38:36,229
- Hi, Logan.
- Welcome back.
365
00:38:39,302 --> 00:38:45,138
Back where we first met. Only I was
in your place and you were in mine.
366
00:38:45,909 --> 00:38:47,934
Are you OK?
367
00:38:49,712 --> 00:38:51,737
Yeah.
368
00:38:53,983 --> 00:38:56,008
More than OK.
369
00:39:08,164 --> 00:39:10,860
Logan, you're making me blush.
370
00:39:12,302 --> 00:39:15,465
- You're reading my thoughts?
- I don't have to.
371
00:39:19,142 --> 00:39:21,042
It's OK.
372
00:39:35,358 --> 00:39:37,451
It's OK.
373
00:40:16,132 --> 00:40:18,760
- Wait.
- No.
374
00:40:24,240 --> 00:40:25,867
Jean.
375
00:40:25,975 --> 00:40:29,035
- This isn't you.
- Yes, it is me.
376
00:40:29,145 --> 00:40:32,114
No. Maybe you ought to take it easy.
377
00:40:33,483 --> 00:40:38,386
The professor said you might be different.
378
00:40:40,256 --> 00:40:42,656
He would know, wouldn't he?
379
00:40:42,759 --> 00:40:46,525
What? You think he's not in your head too?
380
00:40:46,663 --> 00:40:51,191
Look at you, Logan. He's tamed you.
381
00:40:55,571 --> 00:40:57,630
Where's Scott?
382
00:41:01,044 --> 00:41:03,069
Jean?
383
00:41:04,113 --> 00:41:07,446
- Where am l?
- You're in the mansion.
384
00:41:08,518 --> 00:41:12,079
You need to tell me what happened to Scott.
385
00:41:15,058 --> 00:41:17,549
Jean, tell me what happened to him.
386
00:41:29,572 --> 00:41:31,164
Oh, God.
387
00:41:38,915 --> 00:41:41,406
Look at me.
388
00:41:43,953 --> 00:41:47,320
Stay with me. Talk to me.
389
00:41:47,457 --> 00:41:49,254
- Look at me. Look at me.
- No.
390
00:41:49,392 --> 00:41:51,223
Focus. Focus, Jean.
391
00:41:53,029 --> 00:41:55,759
Kill me.
392
00:41:55,898 --> 00:41:58,628
- What?
- Kill me before I kill someone else.
393
00:41:58,735 --> 00:42:00,327
- Don't say that.
- Please.
394
00:42:00,470 --> 00:42:03,030
- Stop it.
- Kill me.
395
00:42:05,208 --> 00:42:07,438
Stop it. Look at me. Look at me. Jean.
396
00:42:07,577 --> 00:42:10,307
It'll be all right. We can help you.
397
00:42:10,847 --> 00:42:13,839
Hey. The professor can help. He can fix it.
398
00:42:13,950 --> 00:42:15,918
I don't want to fix it.
399
00:42:27,196 --> 00:42:30,893
Voluntary? They put the cure in a gun.
400
00:42:32,435 --> 00:42:34,562
I told you they would draw first blood.
401
00:42:34,704 --> 00:42:37,229
- So what do we do?
- What do we do?
402
00:42:37,340 --> 00:42:43,301
We use this weapon as a lightning rod
to bring countless more to our cause.
403
00:42:43,946 --> 00:42:46,471
Come. We have an army to build.
404
00:42:49,786 --> 00:42:51,845
I picked something up.
405
00:42:51,954 --> 00:42:55,117
An electromagnetic force. It's massive.
406
00:42:55,258 --> 00:42:57,726
It's a mutant.
407
00:42:57,827 --> 00:43:01,923
Class five.
More powerful than anything I've ever felt.
408
00:43:02,031 --> 00:43:04,397
More powerful than you.
409
00:43:07,470 --> 00:43:09,301
Where is she?
410
00:43:12,041 --> 00:43:14,407
Logan.
411
00:43:14,544 --> 00:43:16,603
- Jean. Jean.
- What happened?
412
00:43:16,712 --> 00:43:18,771
What have you done?
413
00:43:23,319 --> 00:43:26,186
- I think she killed Scott.
- What?
414
00:43:28,090 --> 00:43:31,287
- That's not possible.
- I warned you.
415
00:43:36,866 --> 00:43:43,066
She's left the mansion, but she's trying
to block my thoughts. She's so strong.
416
00:43:44,340 --> 00:43:46,205
It may be too late.
417
00:43:51,047 --> 00:43:52,776
- Wait for me here.
- What?
418
00:43:52,915 --> 00:43:54,906
I need to see Jean alone.
419
00:43:55,718 --> 00:43:57,845
You were right, Charles.
420
00:43:57,987 --> 00:44:01,354
- This one is special.
- What the hell are you doing here?
421
00:44:01,457 --> 00:44:04,449
Same as the professor. Visiting an old friend.
422
00:44:04,560 --> 00:44:06,790
- I don't want trouble here.
- Nor do l.
423
00:44:06,896 --> 00:44:08,921
So, shall we go inside?
424
00:44:11,367 --> 00:44:13,767
I came to bring Jean home. Don't interfere.
425
00:44:13,936 --> 00:44:18,999
- Just like old times, eh?
- She needs help. Jean is not well.
426
00:44:19,141 --> 00:44:22,907
Funny, you sound just like her parents.
427
00:44:23,012 --> 00:44:25,037
Nobody gets inside.
428
00:45:11,260 --> 00:45:15,390
- I knew you'd come.
- Of course. I've come to bring you home.
429
00:45:15,498 --> 00:45:19,332
- I have no home.
- Yes, you do. You have a home and a family.
430
00:45:19,435 --> 00:45:22,962
You know he thinks your power
is too great for you to control.
431
00:45:23,105 --> 00:45:27,007
I don't believe your mind games
are going to work any more, Charles.
432
00:45:27,143 --> 00:45:29,941
- So you want to control me?
- He does.
433
00:45:30,079 --> 00:45:32,138
No. I want to help you.
434
00:45:32,882 --> 00:45:36,443
Help me? What's wrong with me?
435
00:45:36,585 --> 00:45:38,450
- Absolutely nothing.
- Eric, stop.
436
00:45:38,554 --> 00:45:41,580
No, Charles, not this time.
You've always held her back.
437
00:45:41,691 --> 00:45:44,216
For your own good, Jean.
438
00:45:44,894 --> 00:45:47,226
Stay out of my head.
439
00:45:50,333 --> 00:45:54,030
- I'm going in.
- The professor said he'd handle this.
440
00:46:00,276 --> 00:46:04,235
Look at me, Jean. I can help you. Look at me.
441
00:46:04,347 --> 00:46:06,372
Get out of my head.
442
00:46:08,084 --> 00:46:12,919
- Perhaps you should listen to her, Charles.
- Trust me. You're a danger to everyone.
443
00:46:13,022 --> 00:46:16,389
- But I can help you.
- I think you want to give her the cure.
444
00:46:16,492 --> 00:46:20,690
Look at Scott. You killed the man you loved
because you couldn't control your power.
445
00:46:20,830 --> 00:46:23,196
No! Stop it!
446
00:46:25,634 --> 00:46:27,932
That's it.
447
00:47:09,812 --> 00:47:12,406
Jean, let me in.
448
00:48:14,944 --> 00:48:16,707
No, Jean.
449
00:48:16,846 --> 00:48:18,837
Jean!
450
00:49:17,673 --> 00:49:20,107
Don't let it control you.
451
00:49:29,084 --> 00:49:30,881
Charles.
452
00:49:57,580 --> 00:50:00,481
My dear. Come with me.
453
00:50:15,164 --> 00:50:17,155
No.
454
00:50:20,436 --> 00:50:22,028
God!
455
00:50:57,039 --> 00:51:00,099
We live in an age of darkness.
456
00:51:00,209 --> 00:51:04,942
A world full of fear, hate and intolerance.
457
00:51:05,848 --> 00:51:10,114
But in every age,
there are those who fight against it.
458
00:51:10,252 --> 00:51:13,949
Charles Xavier was born to a world divided.
459
00:51:15,491 --> 00:51:17,959
A world he tried to heal.
460
00:51:18,961 --> 00:51:21,862
A mission he never saw accomplished.
461
00:51:22,531 --> 00:51:27,628
It seems the destiny of great men
to see their goals unfulfilled.
462
00:51:27,770 --> 00:51:33,072
Charles was more than a leader,
more than a teacher. He was a friend.
463
00:51:33,776 --> 00:51:36,745
When we were afraid, he gave us strength.
464
00:51:37,313 --> 00:51:40,749
And when we were alone, he gave us a family.
465
00:51:41,884 --> 00:51:48,949
He may be gone, but his teachings
live on through us, his students.
466
00:51:49,058 --> 00:51:52,550
Wherever we may go,
we must carry on his vision.
467
00:51:52,661 --> 00:51:56,563
And that's a vision of a world united.
468
00:52:20,789 --> 00:52:22,620
Kitty.
469
00:52:23,692 --> 00:52:25,717
Bobby.
470
00:52:28,664 --> 00:52:30,689
- You OK?
- Yeah.
471
00:52:34,803 --> 00:52:38,864
It's just ... Xavier came to my house.
472
00:52:40,376 --> 00:52:43,140
He was the one that convinced me
to come here.
473
00:52:43,245 --> 00:52:45,270
Yeah, me too.
474
00:52:45,414 --> 00:52:49,578
- We're all feeling the same way, you know.
- No, Bobby, we're not.
475
00:52:49,685 --> 00:52:51,880
You have Rogue and I have ...
476
00:52:53,689 --> 00:52:55,919
You know, I just miss home.
477
00:52:57,559 --> 00:52:59,891
The first snow and all that.
478
00:53:02,431 --> 00:53:05,730
- Kitty, get up. Come with me.
- Storm told us to stay in our rooms.
479
00:53:05,834 --> 00:53:08,325
Don't worry. We won't get caught.
480
00:53:08,470 --> 00:53:11,064
I mean, you can
walk through walls, you know.
481
00:53:11,206 --> 00:53:12,936
Come on.
482
00:53:24,814 --> 00:53:27,078
This place can be home too.
483
00:54:06,389 --> 00:54:09,381
Thank you for this, Bobby.
484
00:54:25,708 --> 00:54:27,801
You need a lift, kid?
485
00:54:27,910 --> 00:54:29,969
No.
486
00:54:32,015 --> 00:54:34,040
Where are you going?
487
00:54:35,618 --> 00:54:40,282
You don't know what it's like to be afraid of
your powers, afraid to get close to anybody.
488
00:54:40,390 --> 00:54:42,790
Yeah, I do.
489
00:54:43,926 --> 00:54:47,555
I want to be able to touch people, Logan.
490
00:54:47,663 --> 00:54:51,155
A hug. A handshake.
491
00:54:51,267 --> 00:54:53,201
A kiss.
492
00:54:53,336 --> 00:54:56,828
I hope you're not doing this for some boy.
493
00:54:58,574 --> 00:55:01,042
Look, if you wanna go, then go.
494
00:55:01,911 --> 00:55:04,573
Just be sure it's what you want.
495
00:55:06,082 --> 00:55:08,778
Shouldn't you be telling me to stay?
496
00:55:08,885 --> 00:55:10,944
To go upstairs and unpack?
497
00:55:11,087 --> 00:55:14,250
I'm not your father. I'm your friend.
498
00:55:16,526 --> 00:55:19,461
Just think about what I said, Rogue.
499
00:55:19,562 --> 00:55:21,120
Marie.
500
00:55:22,331 --> 00:55:24,526
Marie.
501
00:56:02,438 --> 00:56:08,809
Remember when we first met? Do you know
what I saw when I looked at you?
502
00:56:08,945 --> 00:56:14,941
I saw the next stage in evolution
both Charles and I dreamt of finding.
503
00:56:16,452 --> 00:56:22,880
And I thought to myself, "Why would Charles
want to turn this goddess into a mortal?"
504
00:56:27,296 --> 00:56:31,198
I can manipulate the metal in this,
505
00:56:31,300 --> 00:56:34,792
but you, you can do anything.
506
00:56:34,904 --> 00:56:37,168
Anything you can think of.
507
00:56:47,817 --> 00:56:49,910
Jean.
508
00:56:50,019 --> 00:56:52,044
Enough.
509
00:56:53,990 --> 00:56:55,548
Enough.
510
00:56:57,894 --> 00:57:00,124
You sound just like him.
511
00:57:00,229 --> 00:57:03,164
Jean, he wanted to hold you back.
512
00:57:03,299 --> 00:57:07,360
- What do you want?
- I want you to be what you are.
513
00:57:08,237 --> 00:57:10,432
As nature intended.
514
00:57:12,241 --> 00:57:18,373
That cure is meant for all of us.
If we want freedom, we must fight for it.
515
00:57:19,682 --> 00:57:21,946
And that fight begins now.
516
00:57:30,626 --> 00:57:33,322
She shouldn't be here with us.
517
00:57:33,429 --> 00:57:37,195
- Her power is completely unstable.
- Only in the wrong hands.
518
00:57:37,333 --> 00:57:40,769
- And you trust her? She's one of them.
- So were you once.
519
00:57:40,903 --> 00:57:46,739
I stuck with you. Would have killed
the professor if you'd given me the chance.
520
00:57:46,876 --> 00:57:50,937
Charles Xavier did more for mutants
than you'll ever know.
521
00:57:51,047 --> 00:57:56,849
My single greatest regret
is that he had to die for our dream to live.
522
00:58:12,768 --> 00:58:15,703
So what now? What do we do?
523
00:58:15,805 --> 00:58:19,366
Xavier started this school.
Perhaps it's best that it end with him.
524
00:58:19,508 --> 00:58:25,378
- We'll tell the students they're going home.
- Most of us don't have anywhere to go.
525
00:58:25,481 --> 00:58:31,317
I can't believe this. I can't believe
we're not going to fight for this school.
526
00:58:36,325 --> 00:58:38,987
I'm sorry. I know this is a bad time.
527
00:58:39,095 --> 00:58:43,429
I was told that this was
a safe place for mutants.
528
00:58:43,532 --> 00:58:45,591
It was, son.
529
00:58:49,305 --> 00:58:53,469
And it still is. We'll find you a room.
530
00:58:53,576 --> 00:58:57,512
Hank, tell all the students
the school stays open.
531
00:59:11,594 --> 00:59:13,619
Rogue.
532
00:59:14,563 --> 00:59:16,622
Hey, Rogue.
533
00:59:25,808 --> 00:59:30,108
- Hey, Pete. Have you seen Rogue?
- Yeah, she took off.
534
00:59:43,459 --> 00:59:45,689
Logan.
535
00:59:45,828 --> 00:59:47,352
Logan.
536
00:59:47,463 --> 00:59:49,260
- Logan.
- Jean?
537
00:59:49,932 --> 00:59:52,162
Logan. Where am l? Logan.
538
00:59:52,368 --> 00:59:54,199
Logan. Logan.
539
00:59:54,337 --> 00:59:56,635
- Logan.
- Stop.
540
00:59:56,739 --> 00:59:59,071
Logan. Logan. Logan.
541
01:00:19,929 --> 01:00:22,625
- Where are you going?
- Where do you think?
542
01:00:22,732 --> 01:00:26,600
- She's gone, Logan. She's not coming back.
- You don't know that.
543
01:00:26,702 --> 01:00:29,136
She killed the professor.
544
01:00:29,238 --> 01:00:32,571
It wasn't Jean.
The Jean I know is still in there.
545
01:00:34,443 --> 01:00:36,877
Listen, why can't you see the truth?
546
01:00:36,979 --> 01:00:40,710
- Why can't you just let her go?
- Because ... because ...
547
01:00:40,816 --> 01:00:42,875
Because you love her.
548
01:00:52,762 --> 01:00:55,458
She made her choice.
Now it's time we make ours.
549
01:00:55,598 --> 01:00:58,761
So if you're with us, then be with us.
550
01:01:12,081 --> 01:01:15,050
We don't need a cure! We don't need a cure!
551
01:01:15,384 --> 01:01:18,717
We don't need a cure! We don't need a cure!
552
01:01:18,954 --> 01:01:21,650
We don't need a cure! We don't need a cure!
553
01:01:22,024 --> 01:01:25,721
We don't need a cure! We don't need a cure!
554
01:01:26,896 --> 01:01:32,459
Getting the cure so you can go back home
to mommy and daddy?
555
01:01:32,568 --> 01:01:35,264
I'm looking for someone.
556
01:01:36,439 --> 01:01:39,499
Oh, I get it. Your girlfriend.
557
01:01:40,910 --> 01:01:44,903
I figured she'd want the cure. She's pathetic.
558
01:01:49,084 --> 01:01:51,109
Come on, Iceman.
559
01:01:52,855 --> 01:01:54,880
Make a move.
560
01:02:00,262 --> 01:02:03,959
Same old Bobby. Still afraid of a fight.
561
01:02:16,245 --> 01:02:19,476
Today's attack was only our first salvo.
562
01:02:19,582 --> 01:02:23,484
So long as the cure exists, our war will rage.
563
01:02:23,586 --> 01:02:29,991
Your cities will not be safe. Your streets
will not be safe. You will not be safe.
564
01:02:30,092 --> 01:02:33,994
And to my fellow mutants,
I make you this offer ...
565
01:02:34,096 --> 01:02:36,894
Join us or stay out of our way.
566
01:02:36,999 --> 01:02:40,958
Enough mutant blood
has been spilled already.
567
01:02:42,371 --> 01:02:46,933
We're trying to track them, sir.
We're working hard.
568
01:02:47,943 --> 01:02:51,936
- We cannot let him do this.
- You know I agree, sir.
569
01:02:52,047 --> 01:02:56,177
This is now a national security matter.
Seize and secure Worthington Labs.
570
01:02:56,285 --> 01:02:59,948
I want troops armed with cure weapons
deployed immediately.
571
01:03:00,055 --> 01:03:06,255
And Trask, you have to find Magneto
and stop him by any means necessary.
572
01:03:06,362 --> 01:03:09,593
Magneto wants a war. We'll give him one.
573
01:03:09,698 --> 01:03:12,326
Let's go. Keep it moving.
574
01:03:12,434 --> 01:03:16,097
Turn in your old weapon. Turn in all metal.
575
01:03:16,205 --> 01:03:19,732
Bayonets, magazines, dog tags.
576
01:03:19,875 --> 01:03:23,971
Pick up your plastic weapons.
Pick up your cure cartridge.
577
01:03:24,146 --> 01:03:26,171
Absolutely no metal.
578
01:03:36,358 --> 01:03:40,692
We don't need a cure! We don't need a cure!
579
01:03:40,996 --> 01:03:45,558
We don't need a cure! We don't need a cure!
580
01:03:48,103 --> 01:03:52,005
We don't need a cure! We don't need a cure!
581
01:06:10,112 --> 01:06:15,516
They wish to cure us.
But I say to you we are the cure.
582
01:06:18,587 --> 01:06:23,752
The cure for that infirm, imperfect condition
called homo sapiens.
583
01:06:25,861 --> 01:06:27,920
They have their weapons.
584
01:06:28,931 --> 01:06:30,990
We have ours.
585
01:06:33,035 --> 01:06:39,463
We will strike with a vengeance and a fury
that this world has never witnessed.
586
01:06:40,709 --> 01:06:47,171
And if any mutants stand in our way,
we will use this poison against them.
587
01:06:47,883 --> 01:06:50,545
We shall go to Alcatraz Island,
588
01:06:50,652 --> 01:06:52,847
take control of the cure,
589
01:06:52,955 --> 01:06:55,355
and destroy its source.
590
01:06:55,457 --> 01:06:59,154
And then nothing can stop us.
591
01:07:14,343 --> 01:07:16,140
Jean.
592
01:07:28,724 --> 01:07:31,887
I know the smell of your adamantium
from a mile away.
593
01:07:31,994 --> 01:07:34,895
- I didn't come here to fight you.
- Smart boy.
594
01:07:35,063 --> 01:07:40,558
- I came for Jean.
- You think I'm keeping her against her will?
595
01:07:49,344 --> 01:07:53,178
- She's here because she wants to be.
- You don't know what you're dealing with.
596
01:07:53,315 --> 01:07:56,910
I know full well.
I saw what she did to Charles.
597
01:07:57,085 --> 01:08:00,521
And you stood there and let him die?
598
01:08:00,656 --> 01:08:04,251
- I'm not leaving here without her.
- Yes, you are.
599
01:08:17,706 --> 01:08:19,731
OK.
600
01:08:20,676 --> 01:08:24,476
Two minutes till rendezvous, Mr. President.
601
01:08:25,614 --> 01:08:30,574
We have a satellite feed
of Magneto's base of operations.
602
01:08:32,554 --> 01:08:37,184
- How did we find it?
- She gave us everything we wanted.
603
01:08:38,293 --> 01:08:41,626
Hell hath no fury like a woman scorned.
604
01:09:16,598 --> 01:09:20,364
Approaching target dead ahead.
605
01:09:20,469 --> 01:09:22,960
Set for 360-degree incursion.
606
01:09:35,350 --> 01:09:39,081
This is Team Leader to Bravo One.
We are green to go.
607
01:09:43,558 --> 01:09:45,753
OK, send them in.
608
01:09:45,861 --> 01:09:47,055
OK.
609
01:09:47,195 --> 01:09:51,598
Freeze, mutants!
Get your hands in the air! Hands in the air!
610
01:10:06,081 --> 01:10:08,777
OK. I give up.
611
01:10:09,751 --> 01:10:12,049
Sorry, Mr. Secretary, it was a decoy.
612
01:10:12,187 --> 01:10:15,156
If he's not there, then where the hell is he?
613
01:10:23,365 --> 01:10:27,529
Worthington Labs. It ends where it began.
614
01:10:27,669 --> 01:10:31,002
- Are you sure the boy is still inside?
- 100%.
615
01:10:31,106 --> 01:10:34,837
So how are we supposed to get there?
'Cause I don't swim.
616
01:10:35,477 --> 01:10:37,536
Leave that to me.
617
01:10:42,617 --> 01:10:45,780
Storm. Storm.
618
01:10:45,887 --> 01:10:48,651
What are you doing back here?
619
01:10:48,757 --> 01:10:50,782
I need help.
620
01:10:50,892 --> 01:10:53,690
- You found her.
- Yeah. She's with Magneto.
621
01:10:53,829 --> 01:10:56,662
- Where are they?
- On the move. I know where they're going.
622
01:10:56,765 --> 01:11:02,067
- You're saying you saw Magneto?
- We gotta go. They're gonna attack Alcatraz.
623
01:11:02,170 --> 01:11:05,628
- There are troops stationed on that island.
- Not enough to stop him.
624
01:11:05,741 --> 01:11:07,800
Let's suit up.
625
01:11:11,980 --> 01:11:16,110
- Hard to believe this once fit me.
- If Magneto gets that cure, we can't stop him.
626
01:11:16,218 --> 01:11:19,187
- Can you estimate how many he has?
- An army. And Jean.
627
01:11:19,321 --> 01:11:24,987
- His powers have limits, hers do not.
- There's only six of us, Logan.
628
01:11:26,628 --> 01:11:29,028
Yeah. We're outnumbered.
629
01:11:29,164 --> 01:11:31,689
I'm not gonna lie to you.
630
01:11:31,800 --> 01:11:34,166
But we lost Scott.
631
01:11:34,269 --> 01:11:36,396
We lost the professor.
632
01:11:36,538 --> 01:11:41,498
If we don't fight now,
everything they stood for will die with them.
633
01:11:42,177 --> 01:11:44,372
I'm not gonna let that happen.
634
01:11:44,513 --> 01:11:46,538
Are you?
635
01:11:47,716 --> 01:11:49,741
Then we stand together.
636
01:11:51,053 --> 01:11:53,453
X-Men.
637
01:11:53,555 --> 01:11:55,580
All of us.
638
01:12:02,164 --> 01:12:04,496
We're in.
639
01:12:04,633 --> 01:12:06,692
Let's go.
640
01:12:10,739 --> 01:12:13,674
- They're ready.
- Yeah, I know.
641
01:12:14,810 --> 01:12:19,975
But are you ready to do what you need to do
when the time comes?
642
01:13:47,068 --> 01:13:49,536
Dad, what's going on?
643
01:13:50,872 --> 01:13:52,897
It's an earthquake.
644
01:13:56,478 --> 01:13:58,946
We're trapped.
645
01:16:02,304 --> 01:16:06,070
Charles always wanted to build bridges.
646
01:16:20,822 --> 01:16:23,450
My God.
647
01:16:48,083 --> 01:16:51,484
Fall back! Take cover! Fall back!
648
01:17:06,935 --> 01:17:10,894
The boy's in the southeast corner
of the building.
649
01:17:11,039 --> 01:17:14,338
- Well, then.
- Let's take it down!
650
01:17:31,159 --> 01:17:34,026
In chess, the pawns go first.
651
01:17:36,664 --> 01:17:39,224
Humans and their guns.
652
01:17:48,143 --> 01:17:51,010
Plastic. They've learned.
653
01:17:57,152 --> 01:17:59,985
That's why the pawns go first.
654
01:18:09,531 --> 01:18:12,227
Target the bridge.
655
01:18:18,807 --> 01:18:20,638
Fire!
656
01:18:27,415 --> 01:18:32,182
Arclight, use your shockwaves.
Target those weapons.
657
01:18:52,040 --> 01:18:56,238
- Oh, my stars and garters.
- Go into stealth mode.
658
01:18:58,613 --> 01:19:02,640
- What about jets? Tanks?
- Against Magneto? He'll turn them inside out.
659
01:19:02,784 --> 01:19:06,550
- Where are our ground troops?
- 30 minutes away.
660
01:19:07,455 --> 01:19:09,446
Then God help us.
661
01:19:19,300 --> 01:19:21,325
They're coming for him.
662
01:19:55,270 --> 01:19:58,398
Don't ever do that again.
663
01:20:04,145 --> 01:20:06,340
You men cover the doors!
664
01:20:06,447 --> 01:20:09,712
Everybody get together! And hold this line!
665
01:20:25,466 --> 01:20:28,230
Traitors to their own cause.
666
01:20:34,409 --> 01:20:37,003
Finish them!
667
01:21:12,280 --> 01:21:13,941
Not yet.
668
01:21:28,696 --> 01:21:31,426
Go inside and get the boy. And kill him.
669
01:21:31,532 --> 01:21:33,591
With pleasure.
670
01:21:39,407 --> 01:21:42,069
Hold it!
671
01:21:43,978 --> 01:21:46,003
He's going for the boy!
672
01:21:46,114 --> 01:21:48,344
Not if I get there first.
673
01:21:48,483 --> 01:21:50,542
Kitty!
674
01:22:00,862 --> 01:22:02,921
Come on.
675
01:22:06,100 --> 01:22:08,000
Grow those back.
676
01:22:18,680 --> 01:22:20,705
Don't you know who I am?
677
01:22:21,716 --> 01:22:24,310
I'm the Juggernaut, bitch.
678
01:22:56,184 --> 01:22:58,243
Going somewhere?
679
01:23:01,789 --> 01:23:04,417
You're the guy that invented the cure, right?
680
01:23:04,525 --> 01:23:06,550
Yes, I am.
681
01:23:07,428 --> 01:23:09,123
Girls.
682
01:23:09,263 --> 01:23:11,561
No. Don't. Don't hurt him.
683
01:23:11,666 --> 01:23:14,897
- No. Don't hurt him.
- Let go of me. I didn't do anything.
684
01:23:15,002 --> 01:23:17,232
Calm down. Calm down.
685
01:23:17,338 --> 01:23:19,602
Everything's gonna be OK.
686
01:23:37,625 --> 01:23:43,586
- I thought you were a diplomat.
- As Churchill said, "There comes a time ..."
687
01:23:43,731 --> 01:23:46,291
Oh, you get the point.
688
01:23:46,434 --> 01:23:49,528
Oh, no. Please, no, no, don't.
689
01:23:49,637 --> 01:23:50,865
No.
690
01:23:57,078 --> 01:24:01,811
No, don't worry. I'm here to help you.
I'm going to get you out of here.
691
01:24:03,284 --> 01:24:05,514
This way.
692
01:24:05,620 --> 01:24:10,580
- Oh, my God. What's going on?
- Your powers won't work with me.
693
01:24:14,295 --> 01:24:16,627
- Stay close, all right?
- OK.
694
01:24:20,067 --> 01:24:22,297
I'm the wrong guy to play hide-and-seek with.
695
01:24:22,403 --> 01:24:24,928
Who's hiding, dickhead?
696
01:24:36,384 --> 01:24:38,284
Don't. No.
697
01:24:39,153 --> 01:24:40,916
Don't.
698
01:24:41,022 --> 01:24:44,924
Please, don't do this.
I only wanted to help you people.
699
01:24:45,660 --> 01:24:47,958
Do we look like we need your help?
700
01:25:17,992 --> 01:25:20,153
It's time to end this war.
701
01:25:30,938 --> 01:25:33,907
Take cover.
702
01:25:35,343 --> 01:25:37,243
Get out of the way.
703
01:25:48,489 --> 01:25:52,118
- Let's go, let's go.
- Move.
704
01:25:52,260 --> 01:25:53,818
Go! Go! Go!
705
01:26:42,443 --> 01:26:45,378
We work as a team.
706
01:26:45,479 --> 01:26:48,471
Best defense is a good offence.
707
01:26:54,221 --> 01:26:58,157
Bobby, think you can take out
your old friend?
708
01:27:10,504 --> 01:27:12,529
Go ahead.
709
01:27:13,774 --> 01:27:16,299
Storm, we're gonna need some cover.
710
01:27:16,444 --> 01:27:18,469
Right.
711
01:28:07,061 --> 01:28:10,121
You're in over your head, Bobby.
712
01:28:10,231 --> 01:28:13,200
Maybe you should go back to school.
713
01:28:24,078 --> 01:28:26,342
You never should have left.
714
01:28:27,548 --> 01:28:29,709
This is it.
715
01:28:29,850 --> 01:28:31,818
Hey.
716
01:28:31,952 --> 01:28:34,887
Make it a strike.
717
01:28:45,566 --> 01:28:48,091
You never learn, do you?
718
01:28:49,670 --> 01:28:53,162
Actually, I do.
719
01:29:06,687 --> 01:29:08,882
I'm ...
720
01:29:08,989 --> 01:29:11,651
One of them?
721
01:29:21,735 --> 01:29:25,068
This is what they want for all of us.
722
01:29:46,093 --> 01:29:47,993
It's over, Jean.
723
01:29:50,498 --> 01:29:52,523
It's over.
724
01:29:55,736 --> 01:29:57,727
No! Don't shoot!
725
01:30:11,218 --> 01:30:13,550
No!
726
01:30:29,670 --> 01:30:32,730
Everybody get out of there!
727
01:30:41,248 --> 01:30:43,307
Bobby!
728
01:30:53,427 --> 01:30:55,486
What have I done?
729
01:31:06,273 --> 01:31:10,607
I'm the only one who can stop her.
Get everyone to safety.
730
01:31:10,744 --> 01:31:13,212
Go.
731
01:31:16,784 --> 01:31:18,513
Jean!
732
01:32:03,731 --> 01:32:05,790
Jean!
733
01:32:05,933 --> 01:32:08,333
I know you're still there!
734
01:32:54,848 --> 01:32:57,510
You would die for them?
735
01:32:58,619 --> 01:33:00,678
No, not for them.
736
01:33:01,889 --> 01:33:03,914
For you.
737
01:33:05,926 --> 01:33:07,917
For you.
738
01:33:12,933 --> 01:33:14,992
Save me.
739
01:33:16,870 --> 01:33:18,531
I love you.
740
01:34:57,871 --> 01:35:00,499
You're back.
741
01:35:06,847 --> 01:35:09,338
I'm sorry.
742
01:35:09,483 --> 01:35:11,474
I had to.
743
01:35:12,352 --> 01:35:15,378
- This isn't what I wanted.
- I know.
744
01:35:16,457 --> 01:35:18,925
It's what I want.
745
01:35:31,205 --> 01:35:32,832
Hey.
746
01:35:33,774 --> 01:35:36,038
Good to see you, buddy.
747
01:35:36,176 --> 01:35:38,838
With the thanks of a grateful nation
748
01:35:38,979 --> 01:35:42,107
I introduce our new ambassador
to the United Nations,
749
01:35:42,282 --> 01:35:46,446
and the representative to the world
for all United States citizens,
750
01:35:46,553 --> 01:35:49,386
human and mutant alike,
751
01:35:49,490 --> 01:35:51,549
Dr. Hank McCoy.
752
01:35:54,728 --> 01:35:56,992
Way to go, fur ball.
753
01:43:45,598 --> 01:43:47,589
Morning.
754
01:43:52,005 --> 01:43:54,735
Hello, Moira.
755
01:44:01,147 --> 01:44:02,808
Charles.
58134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.