Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,080 --> 00:00:04,376
The following programme contains
strong language, violence,
2
00:00:04,400 --> 00:00:06,960
and adult themes from the start.
3
00:00:14,280 --> 00:00:17,336
'I can't put it in the past,
I'm in the past!
4
00:00:17,360 --> 00:00:19,816
She was so little...'
Come on, Jackie, outside.
5
00:00:19,840 --> 00:00:23,119
I didn't kill her.
You found her, and you buried her!
6
00:00:24,280 --> 00:00:27,160
You cannot handle it
when it gets personal.
7
00:00:28,400 --> 00:00:30,976
Figure yourself out.
8
00:00:31,000 --> 00:00:32,936
'We're at a vital stage
of the investigation.'
9
00:00:32,960 --> 00:00:35,919
'The storm doesn't care
about you or your investigation.'
10
00:00:37,240 --> 00:00:40,336
We are completely cut off
from the rest of the world.
11
00:00:40,360 --> 00:00:44,536
He told us to stay away or else the
Black Sow would try and drown us.
12
00:00:44,560 --> 00:00:45,736
Who?
Dylan.
13
00:00:45,760 --> 00:00:47,856
Where is he, Cara?
Jackie, come on, come on.
14
00:00:47,880 --> 00:00:50,616
Where is he?
15
00:00:50,640 --> 00:00:52,856
It's James. He's gone.
I can't find him.
16
00:00:52,880 --> 00:00:55,896
'We need to focus
on finding that other waste site.
17
00:00:55,920 --> 00:00:58,936
It's in the wall.
It's in the fucking wall!'
18
00:00:58,960 --> 00:01:02,216
From Sunnyside.
Deliveries for the sea wall.
19
00:01:02,240 --> 00:01:05,480
'Dylan Rees signed them in.'
20
00:01:13,920 --> 00:01:17,280
Is James here?
Jackie. Is James here?
21
00:01:18,080 --> 00:01:20,520
No.
Well, he's missing.
22
00:01:21,320 --> 00:01:24,359
What?
He went... from the muster point.
23
00:01:27,200 --> 00:01:30,240
Why are you looking at me like that?
Why are you wearing that?
24
00:01:33,000 --> 00:01:34,776
Why are you wearing a Hazmat suit?
25
00:01:34,800 --> 00:01:37,696
Um... um, we have to find James.
26
00:01:37,720 --> 00:01:40,776
Where have you been?
I haven't been anywhere.
27
00:01:40,800 --> 00:01:45,640
Don't lie to me. I know about
your hair on Cefin's body!
28
00:01:47,440 --> 00:01:49,416
Do you think I had
something to do with Cefin?
29
00:01:49,440 --> 00:01:53,296
I don't know what I think.
You're not telling me anything.
30
00:01:53,320 --> 00:01:56,776
No. Don't do this again,
Jackie, right?
31
00:01:56,800 --> 00:02:00,416
I'm innocent.
Like Lydia was innocent.
32
00:02:00,440 --> 00:02:02,416
Don't let yourself go there.
Then tell me.
33
00:02:02,440 --> 00:02:05,216
I am. I'm telling you,
I'm trying to explain what is...
34
00:02:05,240 --> 00:02:08,096
what is happening here.
But you're not explaining anything.
35
00:02:08,120 --> 00:02:11,776
I've been... clearing stuff up, OK?
36
00:02:11,800 --> 00:02:13,856
Keeping it away from the floodwater.
37
00:02:13,880 --> 00:02:16,496
What "stuff", Dylan,
requires a Hazmat suit?
38
00:02:16,520 --> 00:02:19,696
For fuck's sake, I don't have time
for this, right? James is missing.
39
00:02:19,720 --> 00:02:21,456
We have to find him.
40
00:02:21,480 --> 00:02:23,360
Why didn't you tell me
about the hair?
41
00:02:28,000 --> 00:02:31,616
Because you wouldn't have believed
me. You don't trust me, Jackie.
42
00:02:31,640 --> 00:02:33,800
You've made that very clear.
43
00:02:34,840 --> 00:02:37,896
Cefin drowned in toxic water, Dylan.
44
00:02:37,920 --> 00:02:42,296
And Nessa, she drew a man in
a Hazmat suit days before she died.
45
00:02:42,320 --> 00:02:44,840
And you think it was me?
46
00:02:52,040 --> 00:02:53,520
Fuck you.
47
00:02:56,040 --> 00:02:58,040
I'm going to find James.
48
00:03:06,600 --> 00:03:07,880
Dylan!
49
00:03:16,040 --> 00:03:17,799
โช BEADIE: Mosaic
50
00:03:58,600 --> 00:04:01,199
James!
James!
51
00:04:06,080 --> 00:04:09,216
James!
James!
52
00:04:09,240 --> 00:04:11,896
Hey! Take care!
53
00:04:11,920 --> 00:04:14,279
James!
54
00:04:16,600 --> 00:04:19,016
He wouldn't have gone far,
he just wouldn't.
55
00:04:19,040 --> 00:04:22,216
Cara, go shelter at the farm. We'll
keep searching, widen the area.
56
00:04:22,240 --> 00:04:23,616
Yeah, Kieran, let's go.
57
00:04:23,640 --> 00:04:25,816
No, I... I can't leave.
58
00:04:25,840 --> 00:04:28,336
Is there anywhere else
you think he could be?
59
00:04:28,360 --> 00:04:30,896
I don't know.
60
00:04:30,920 --> 00:04:33,399
He's just a scared little boy.
He's just...
61
00:04:47,560 --> 00:04:50,896
Deng? I think the waste site
is at Sunnyside.
62
00:04:50,920 --> 00:04:53,416
Sunnyside?
63
00:04:53,440 --> 00:04:56,056
Where are you?
Could Cefin have died there?
64
00:04:56,080 --> 00:04:58,856
Maybe. I'm on my way.
65
00:04:58,880 --> 00:05:02,416
Right. Bull, James Rees...
66
00:05:02,440 --> 00:05:05,360
Fuck.
67
00:11:07,920 --> 00:11:09,920
James!
68
00:11:12,560 --> 00:11:15,720
James!
69
00:11:16,560 --> 00:11:18,656
James!
70
00:11:18,680 --> 00:11:20,040
Oh, my God...
71
00:11:24,520 --> 00:11:25,920
James?!
72
00:11:27,920 --> 00:11:29,680
James!
73
00:11:31,480 --> 00:11:35,840
James?! James?
74
00:11:49,400 --> 00:11:51,400
Oh, my God!
75
00:12:01,480 --> 00:12:03,720
Dylan!
76
00:12:06,680 --> 00:12:10,696
Jackie, get back in the car!
We have to get out of here!
77
00:12:10,720 --> 00:12:12,616
I'm not moving.
Jackie, we have to leave.
78
00:12:12,640 --> 00:12:13,936
We've gotta get uphill.
79
00:12:13,960 --> 00:12:17,840
I'm not going anywhere until you
tell me why you're wearing that suit.
80
00:12:19,920 --> 00:12:21,936
James is missing.
81
00:12:21,960 --> 00:12:25,296
This is fucking crazy.
I need to find him!
82
00:12:25,320 --> 00:12:28,479
Tell me.
83
00:12:30,400 --> 00:12:34,176
We... We recycle waste.
Hazardous waste.
84
00:12:34,200 --> 00:12:36,616
What? At Sunnyside?
85
00:12:36,640 --> 00:12:40,856
Yes! We crush it and put it
into concrete for the sea wall.
86
00:12:40,880 --> 00:12:43,296
You what?
It's... It's for Morfa!
87
00:12:43,320 --> 00:12:47,096
Jackie, just get back in the car.
Please, I'm begging you.
88
00:12:47,120 --> 00:12:49,440
I'll tell you everything
you want to know.
89
00:13:02,920 --> 00:13:07,520
That's why you told Cefin and James
about the Black Sow. To scare them?
90
00:13:09,080 --> 00:13:11,256
Right? To scare them
from going to Sunnyside?
91
00:13:11,280 --> 00:13:15,256
But that's exactly why he went.
He went to go and look for it.
92
00:13:15,280 --> 00:13:17,816
Cefin went to Sunnyside?
Were you there?
93
00:13:17,840 --> 00:13:20,056
Huh?
No, Jackie, no, it's me, right?
94
00:13:20,080 --> 00:13:23,936
It's me! Look at me.
I'm telling you the truth, I swear.
95
00:13:23,960 --> 00:13:25,736
I had nothing to do with it.
96
00:13:25,760 --> 00:13:27,456
Then why didn't you tell me
about the hair?
97
00:13:27,480 --> 00:13:29,720
Because you don't trust me.
98
00:13:31,600 --> 00:13:33,600
I know.
99
00:13:36,080 --> 00:13:38,240
I know.
100
00:13:39,680 --> 00:13:41,559
You're pregnant.
101
00:13:43,560 --> 00:13:45,496
I've known for months.
What?
102
00:13:45,520 --> 00:13:47,816
And I've been waiting
for you to tell me.
103
00:13:47,840 --> 00:13:51,920
But you didn't. You never did.
104
00:13:54,840 --> 00:13:57,216
You don't give a fuck about me,
do you?
105
00:13:57,240 --> 00:13:59,760
-What?
-I'm just another way to waste your time.
106
00:14:02,120 --> 00:14:05,376
Dylan, my time with you
is the only good thing I have.
107
00:14:05,400 --> 00:14:08,960
But listen to me.
108
00:14:10,920 --> 00:14:15,160
Who else could have worn a suit
like that with your hair on it?
109
00:14:21,920 --> 00:14:24,000
Tell me.
110
00:14:31,240 --> 00:14:32,640
It's Mac.
111
00:14:34,800 --> 00:14:36,816
Mac?
112
00:14:36,840 --> 00:14:42,000
No-one else deals with the waste.
It's just me and Mac.
113
00:16:04,680 --> 00:16:06,719
Aargh!
114
00:16:10,800 --> 00:16:12,096
No!
115
00:16:12,120 --> 00:16:14,336
Mac!
116
00:16:14,360 --> 00:16:15,759
Mac Jones, open the door!
117
00:16:17,680 --> 00:16:19,679
Open the door!
118
00:16:30,000 --> 00:16:31,960
Shit.
119
00:16:57,200 --> 00:17:00,120
His car's not here!
I'll check around the back.
120
00:17:04,000 --> 00:17:06,416
โช Mummy's gonna buy you a... โช
121
00:17:06,440 --> 00:17:08,976
Shh, shhh, shhh!
122
00:17:09,000 --> 00:17:10,760
Is Mac here?
123
00:17:13,280 --> 00:17:14,696
Shh, shhh!
124
00:17:14,720 --> 00:17:16,896
Nisha, why aren't you
at the muster point?
125
00:17:16,920 --> 00:17:20,696
Mac thought it would be safer here.
Where is he? Where's Mac?
126
00:17:20,720 --> 00:17:24,016
Sunnyside. Why?
127
00:17:24,040 --> 00:17:26,040
Dylan?
128
00:17:27,360 --> 00:17:30,360
What's happened? Is it the flooding?
129
00:17:32,720 --> 00:17:34,336
I need to ask you something, Nisha.
130
00:17:34,360 --> 00:17:37,216
And I need you to answer me
as honestly as you possibly can.
131
00:17:37,240 --> 00:17:38,576
What's happened?
132
00:17:38,600 --> 00:17:40,680
The day Cefin died.
133
00:17:41,680 --> 00:17:46,176
Did you notice
anything unusual... about Mac?
134
00:17:46,200 --> 00:17:49,736
What? Don't do this to us, Jackie.
135
00:17:49,760 --> 00:17:51,216
I have to.
No.
136
00:17:51,240 --> 00:17:54,096
-You're driving yourself crazy.
-with all of this. -Just hear me out.
137
00:17:54,120 --> 00:17:56,296
Was Mac himself that day? Was he?
138
00:17:56,320 --> 00:17:59,336
-I think it's best if you leave. Both.
-of you. -We've been burying waste.
139
00:17:59,360 --> 00:18:02,600
In the sea wall.
Toxic waste.
140
00:18:03,760 --> 00:18:05,800
What are you talking about?
141
00:18:07,120 --> 00:18:09,600
Cefin -
he was at Sunnyside that afternoon.
142
00:18:10,440 --> 00:18:12,440
And he died in that waste.
143
00:18:16,360 --> 00:18:19,320
Nish...
No.
144
00:18:24,280 --> 00:18:26,120
I know this is hard...
145
00:18:27,360 --> 00:18:30,680
But I have reason to believe
that Mac was there when it happened.
146
00:18:31,760 --> 00:18:33,920
You've got no idea
what you're talking about.
147
00:18:37,680 --> 00:18:39,720
Just go. Please.
148
00:18:41,480 --> 00:18:43,576
You have to remember something.
No.
149
00:18:43,600 --> 00:18:45,976
There doesn't have to be anything.
Jackie, you're wrong.
150
00:18:46,000 --> 00:18:48,600
I can't be wrong.
151
00:18:52,520 --> 00:18:55,840
Please will you think about that day.
152
00:18:57,000 --> 00:19:00,080
Think! I am begging you.
153
00:19:18,200 --> 00:19:21,479
James! James!
154
00:19:23,440 --> 00:19:25,159
James!
155
00:19:30,560 --> 00:19:32,560
Come on... Fuck!
156
00:19:38,680 --> 00:19:45,680
Hello?
You can't leave me down here!
157
00:20:37,040 --> 00:20:38,760
Anybody there?!
158
00:20:39,880 --> 00:20:42,856
Dylan?! Is that you, Dylan?
159
00:20:42,880 --> 00:20:44,296
It's me, James.
160
00:20:44,320 --> 00:20:46,936
James!
161
00:20:46,960 --> 00:20:51,216
James, is that you? Can you hear me?
162
00:20:51,240 --> 00:20:53,336
Dylan?
163
00:20:53,360 --> 00:20:55,496
Can you hear me, mate?
164
00:20:55,520 --> 00:20:59,040
I am stuck in this room.
I need your help.
165
00:21:03,520 --> 00:21:06,616
It's Eric Bull.
Can you hear me, mate?
166
00:21:06,640 --> 00:21:09,520
I need you to help me, mate.
167
00:21:12,280 --> 00:21:14,960
Listen, James,
I need you to try and find me.
168
00:21:19,640 --> 00:21:21,640
I tell you what, mate.
169
00:21:22,920 --> 00:21:25,880
I'm just gonna keep talking.
Alright?
170
00:21:26,960 --> 00:21:30,936
I'm gonna keep talking
and if you can hear me...
171
00:21:30,960 --> 00:21:34,176
I want you
to keep following my voice, OK?
172
00:21:34,200 --> 00:21:38,239
I'm gonna need you
to be quick, though. James?
173
00:21:45,920 --> 00:21:49,240
D'you know? My best friend
was called James when I was young.
174
00:21:50,760 --> 00:21:56,240
He was called James Cook.
He was me best friend in the world.
175
00:21:59,120 --> 00:22:01,416
I loved him.
176
00:22:01,440 --> 00:22:03,400
I really loved him.
177
00:22:05,840 --> 00:22:10,216
And he died as well.
178
00:22:10,240 --> 00:22:15,000
He was only 14. We both were.
179
00:22:16,440 --> 00:22:18,440
We were kids.
180
00:22:23,400 --> 00:22:25,439
No, no, no...
181
00:22:28,520 --> 00:22:30,640
James, can you hear me?
182
00:22:35,040 --> 00:22:38,136
Me and James used to love
going into buildings like this.
183
00:22:38,160 --> 00:22:40,696
Oh!
184
00:22:40,720 --> 00:22:43,976
But, you see, where we grew up
it wasn't like here.
185
00:22:44,000 --> 00:22:46,576
It wasn't like Morfa.
186
00:22:46,600 --> 00:22:48,560
It was dangerous, you see.
187
00:22:50,840 --> 00:22:54,400
And he got himself
into a really dangerous situation.
188
00:22:57,360 --> 00:23:00,520
And I was too scared to help him,
you see.
189
00:23:01,760 --> 00:23:04,200
So I know how that feels.
190
00:23:05,560 --> 00:23:08,680
And I know how you
must feel about Cefin.
191
00:23:16,240 --> 00:23:19,976
You know,
I think about him every day.
192
00:23:20,000 --> 00:23:22,040
Every day of me life.
193
00:23:24,960 --> 00:23:27,200
And d'you know why?
194
00:23:28,920 --> 00:23:34,440
Because he was a star.
He was a superstar.
195
00:23:36,240 --> 00:23:38,680
Cefin was a superstar too.
196
00:23:39,760 --> 00:23:42,976
Listen. OK. I'm by the door now.
197
00:23:43,000 --> 00:23:44,999
So what I need you to do...
198
00:23:49,120 --> 00:23:51,776
You OK? Are you OK? Yeah?
199
00:23:51,800 --> 00:23:54,040
-Yeah. -You sure?
-Yeah.
200
00:23:55,600 --> 00:23:59,456
Listen, you should never have
come here, it's too dangerous.
201
00:23:59,480 --> 00:24:02,600
I had to come. Cefin was here.
202
00:24:03,640 --> 00:24:06,896
I wanted to prove it.
I know he was, mate.
203
00:24:06,920 --> 00:24:11,880
I wanted to help.
You did. You did help.
204
00:24:13,640 --> 00:24:16,056
Come on, then. Come on.
205
00:24:16,080 --> 00:24:17,639
Let's try and get you out of here.
206
00:24:25,840 --> 00:24:27,920
What are you doing here, Jack?
207
00:24:36,360 --> 00:24:38,976
D'you want a drink?
They're just leaving.
208
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
I'm not leaving.
209
00:24:45,240 --> 00:24:49,040
Where have you been, Mac?
What's going on?
210
00:24:51,320 --> 00:24:55,016
I know what you've been doing
with the waste at the sea wall.
211
00:24:55,040 --> 00:24:56,360
Jackie.
212
00:24:59,480 --> 00:25:01,720
You dumb fuck.
213
00:25:07,760 --> 00:25:10,416
-Were you part of the waste.
-at the farm as well? -Jackie, stop.
214
00:25:10,440 --> 00:25:14,536
Part of the landfill?
Please.
215
00:25:14,560 --> 00:25:16,560
I need to ask him something.
216
00:25:17,440 --> 00:25:20,656
The day Cefin died,
you came to the town meeting
217
00:25:20,680 --> 00:25:22,736
and you were hot when you arrived.
218
00:25:22,760 --> 00:25:24,216
Was I?
219
00:25:24,240 --> 00:25:28,240
I didn't think about it at the time
but... all night you were boiling.
220
00:25:30,200 --> 00:25:33,416
And you didn't have your glasses.
Did I not, no?
221
00:25:33,440 --> 00:25:34,896
Where were your glasses?
222
00:25:34,920 --> 00:25:36,656
I don't know what
you are talking about.
223
00:25:36,680 --> 00:25:39,520
How did you lose your glasses, Mac?
224
00:25:40,640 --> 00:25:42,496
How did I lose my glasses?
Yes.
225
00:25:42,520 --> 00:25:44,520
Well, I can't remember.
226
00:25:51,120 --> 00:25:53,319
Why are yous fucking looking at me?
227
00:25:58,920 --> 00:26:01,680
What's happening, Mac?
Jackie, don't.
228
00:26:05,200 --> 00:26:07,320
I need you to put that knife down.
229
00:26:13,240 --> 00:26:15,576
You're behaving like
I'm a fucking maniac or something.
230
00:26:15,600 --> 00:26:17,216
Jackie, step back, please.
231
00:26:17,240 --> 00:26:19,496
Dylan, fuck off.
Fuck you.
232
00:26:19,520 --> 00:26:22,456
Put the knife down.
233
00:26:22,480 --> 00:26:23,736
Jackie...
234
00:26:23,760 --> 00:26:25,600
Or I'll take it from you.
235
00:26:29,920 --> 00:26:31,576
-Mac!
-Dylan!
236
00:26:31,600 --> 00:26:32,856
-Shit!
-Stop!
237
00:26:32,880 --> 00:26:35,296
Dylan!
238
00:26:35,320 --> 00:26:37,856
Out of my way!
Mac!
239
00:26:37,880 --> 00:26:40,456
Breathe.
He's getting away.
240
00:26:40,480 --> 00:26:42,496
-It doesn't matter.
-He's getting away. -Sit down.
241
00:26:42,520 --> 00:26:44,816
Mac!
242
00:26:44,840 --> 00:26:47,280
I need to look. Let me see.
243
00:26:48,520 --> 00:26:50,520
OK.
244
00:26:55,360 --> 00:26:57,776
You're gonna be alright.
Look at me. Look at me.
245
00:26:57,800 --> 00:26:59,119
You're gonna be alright.
246
00:27:07,760 --> 00:27:09,760
Oi!
247
00:27:10,840 --> 00:27:14,216
He's got him!
Come on, James!
248
00:27:14,240 --> 00:27:16,160
Come on, James.
Come on, James.
249
00:27:16,960 --> 00:27:20,720
Hey, look at me, you.
Look at me. You saved my life.
250
00:27:21,840 --> 00:27:25,296
-Have you seen Deng? DC Deng?
-Yeah. She's with the other search party.
251
00:27:25,320 --> 00:27:26,776
Alright, if you see her,
252
00:27:26,800 --> 00:27:29,416
-tell her I've gone to Mac Jones' - house, to go and find him.
-OK.
253
00:27:29,440 --> 00:27:31,999
I'm gonna take this boat off yer.
254
00:27:58,640 --> 00:28:02,320
Mac! Mac!
255
00:28:05,080 --> 00:28:07,456
Mac!
Nisha!
256
00:28:07,480 --> 00:28:10,616
Nisha!
Mac!
257
00:28:10,640 --> 00:28:12,696
Nisha, come here.
258
00:28:12,720 --> 00:28:14,776
Where's Mac? Where's Mac?
259
00:28:14,800 --> 00:28:18,136
Where is he? Where is he?
He's gone. Dylan, he's hurt.
260
00:28:18,160 --> 00:28:21,040
He's in the house.
Come in the house. Come on.
261
00:28:25,600 --> 00:28:27,616
Jackie.
Bull.
262
00:28:27,640 --> 00:28:29,736
What's happened?
He's been stabbed.
263
00:28:29,760 --> 00:28:31,616
Mac stabbed him.
264
00:28:31,640 --> 00:28:33,336
Won't stop bleeding.
Shh, shh!
265
00:28:33,360 --> 00:28:34,816
Nisha, where did he go?
He just ran.
266
00:28:34,840 --> 00:28:38,400
Is he out on the marsh?
267
00:28:44,920 --> 00:28:47,640
Don't leave him, not for a second.
268
00:28:49,840 --> 00:28:51,136
Jackie...
269
00:28:51,160 --> 00:28:52,776
Jackie...
It's OK, it's OK.
270
00:28:52,800 --> 00:28:56,439
She'll be alright.
She'll be OK.
271
00:29:26,560 --> 00:29:28,800
I've got pills for the pain here.
272
00:29:35,800 --> 00:29:37,840
Go after her.
273
00:29:39,680 --> 00:29:40,840
Please.
274
00:29:44,000 --> 00:29:46,016
Keep the pressure on there, OK?
275
00:29:46,040 --> 00:29:48,560
Keep the pressure on.
I've got it.
276
00:30:23,680 --> 00:30:26,736
Mac, it's over.
Jackie... I can't find it!
277
00:30:26,760 --> 00:30:28,256
Put your hands up
where I can see 'em.
278
00:30:28,280 --> 00:30:31,039
It's over. It's over. It's done.
279
00:30:32,760 --> 00:30:34,480
Jackie. Jackie, I'm sorry.
280
00:30:35,200 --> 00:30:37,336
Aargh, aargh!
281
00:30:37,360 --> 00:30:39,576
You cut that other wrist, Mac,
282
00:30:39,600 --> 00:30:41,296
and I will be in there
like a fucking shot,
283
00:30:41,320 --> 00:30:43,376
and you will survive.
284
00:30:43,400 --> 00:30:45,816
I know you don't want that.
Jackie!
285
00:30:45,840 --> 00:30:47,536
I know you want me dead.
286
00:30:47,560 --> 00:30:51,616
No, I don't. I don't. I want you
alive, I want you to see everything.
287
00:30:51,640 --> 00:30:53,896
I want you to see
inside of that fucking courtroom.
288
00:30:53,920 --> 00:30:57,456
I want you to see inside that cell.
I want you to see Nisha's face.
289
00:30:57,480 --> 00:31:02,176
I want you to see your son grow up,
knowing what you've fucking done!
290
00:31:02,200 --> 00:31:05,256
You give this whole impression
you're doing the right thing,
291
00:31:05,280 --> 00:31:06,976
saving the world, teaching the kids.
292
00:31:07,000 --> 00:31:09,416
But I know you.
Deep down you want me to die
293
00:31:09,440 --> 00:31:11,440
and you know how I know that?
294
00:31:12,440 --> 00:31:15,160
Because she screamed for you.
295
00:31:16,160 --> 00:31:20,480
Nessa. She screamed
for her mother and father.
296
00:31:21,480 --> 00:31:24,336
And for you.
Fucking liar.
297
00:31:24,360 --> 00:31:27,160
I found her and she was hurt...
298
00:31:29,320 --> 00:31:32,216
and she screamed for you.
Go fuck yourself, Mac.
299
00:31:32,240 --> 00:31:34,736
And what's so funny
is that Cefin did too.
300
00:31:34,760 --> 00:31:36,416
You fuck off!
301
00:31:36,440 --> 00:31:39,056
"Tell Miss Ellis.
Tell Miss Ellis."
302
00:31:39,080 --> 00:31:41,496
Tell me what?
Everything he knew.
303
00:31:41,520 --> 00:31:44,256
He was a child.
He didn't know anything!
304
00:31:44,280 --> 00:31:47,456
He was a fucking child.
305
00:31:47,480 --> 00:31:49,096
But he saw everything.
306
00:31:49,120 --> 00:31:51,336
And he thought you could fix it.
307
00:31:51,360 --> 00:31:53,936
You, in your white cape!
308
00:31:53,960 --> 00:31:55,936
No one can fix what you've done.
309
00:31:55,960 --> 00:31:58,056
Everyone would've tried though,
wouldn't they?
310
00:31:58,080 --> 00:31:59,976
Nisha would've tried.
311
00:32:00,000 --> 00:32:04,520
Everyone would have fucking tried!
312
00:32:07,360 --> 00:32:11,216
It had burned through his wellies.
I was only trying to clean him up.
313
00:32:11,240 --> 00:32:14,536
But he kept shouting about it.
Shouting, shouting, shouting.
314
00:32:14,560 --> 00:32:16,096
He was a lunatic,
he wouldn't shut up.
315
00:32:16,120 --> 00:32:18,456
You fucking bastard.
316
00:32:18,480 --> 00:32:21,176
Jackie. Jackie, I had no choice.
317
00:32:21,200 --> 00:32:24,056
What do you mean you had no choice?
You killed two children.
318
00:32:24,080 --> 00:32:27,496
You killed two innocent children,
Mac.
319
00:32:27,520 --> 00:32:30,280
You were our family!
320
00:32:32,160 --> 00:32:34,896
Nessa would have died
from her injuries. She-
321
00:32:34,920 --> 00:32:37,736
You don't know that!
You didn't give her a fucking chance.
322
00:32:37,760 --> 00:32:39,936
No!
323
00:32:39,960 --> 00:32:41,520
No, no.
324
00:34:58,560 --> 00:35:00,880
Alright, boys?
325
00:35:12,800 --> 00:35:14,920
Come on, now.
326
00:36:53,760 --> 00:36:55,760
Carys?
327
00:36:56,800 --> 00:36:58,856
Carys?!
328
00:36:58,880 --> 00:37:02,096
Carys! No!
329
00:37:02,120 --> 00:37:03,359
No!
330
00:37:07,240 --> 00:37:10,416
Osian! Pull the boat round, Kieran.
331
00:37:10,440 --> 00:37:12,696
Bring it round.
332
00:37:12,720 --> 00:37:15,039
Osian!
333
00:37:59,400 --> 00:38:01,936
Deng.
334
00:38:01,960 --> 00:38:04,440
Bull.
Look, er...
335
00:38:05,720 --> 00:38:08,736
In your report you should be upfront
about my involvement with Ellis.
336
00:38:08,760 --> 00:38:12,536
I'm gonna put it in my report,
and yours should reflect that. OK?
337
00:38:12,560 --> 00:38:14,816
There'll be an investigation,
you'll be stood down.
338
00:38:14,840 --> 00:38:17,136
I'm aware of that, yeah.
339
00:38:17,160 --> 00:38:20,520
It could be gross misconduct.
I'm aware of that.
340
00:38:21,640 --> 00:38:24,816
But protocol
wasn't going to work in this case.
341
00:38:24,840 --> 00:38:26,200
I needed her.
342
00:38:28,360 --> 00:38:33,160
You didn't need her.
You involved her for her own sake.
343
00:38:35,880 --> 00:38:38,480
And I think that's OK, boss.
344
00:38:41,840 --> 00:38:45,016
Just um... Make sure
that no-one speaks to him
345
00:38:45,040 --> 00:38:48,576
until we can get him to the mainland
for a mental health assessment.
346
00:38:48,600 --> 00:38:50,496
We don't wanna lose his testimony.
347
00:38:50,520 --> 00:38:52,656
He's admitted two deaths
but he could be responsible
348
00:38:52,680 --> 00:38:54,840
for August's as well.
349
00:38:56,200 --> 00:38:57,816
Is he wearing bandages?
350
00:38:57,840 --> 00:39:00,936
No. Just glued and dressed.
351
00:39:00,960 --> 00:39:04,160
And he's cuffed.
Good.
352
00:39:06,200 --> 00:39:08,680
Good.
353
00:39:12,280 --> 00:39:14,280
OK.
354
00:39:35,120 --> 00:39:38,816
There we are. Done.
Thanks.
355
00:39:38,840 --> 00:39:40,056
Ira?
356
00:39:40,080 --> 00:39:43,840
-Would you check something.
-for me, please? -Sure.
357
00:39:45,720 --> 00:39:48,200
I'm pregnant and I um...
358
00:39:53,240 --> 00:39:54,680
Will you lie down, please?
359
00:40:17,880 --> 00:40:19,880
Here.
360
00:40:37,840 --> 00:40:39,120
Can he listen?
361
00:41:19,480 --> 00:41:21,936
You got this?
362
00:41:21,960 --> 00:41:24,016
I'll have one too.
You take that.
363
00:41:24,040 --> 00:41:26,160
Hiya.
364
00:41:29,640 --> 00:41:32,216
D'you think er... some other places
up and down the coast
365
00:41:32,240 --> 00:41:34,240
have been hit badly as well?
366
00:41:36,040 --> 00:41:38,040
-Er, yeah, yeah.
-Yeah? -Quite a few.
367
00:41:39,120 --> 00:41:42,656
Should be providing boats
now that it's clear but, y'know...
368
00:41:42,680 --> 00:41:45,320
Probably be a while
before we get any resources.
369
00:41:48,160 --> 00:41:51,096
Are you um...
thinking of rushing off or...
370
00:41:51,120 --> 00:41:53,056
Ooh.
371
00:41:53,080 --> 00:41:54,856
No. No.
372
00:41:54,880 --> 00:41:58,656
Do you think you'll er...
remain for the clean-up?
373
00:41:58,680 --> 00:42:00,616
Yeah,
it'll keep me busy for a while.
374
00:42:00,640 --> 00:42:05,416
Then I'll probably want to get as
far away as possible. Maybe France.
375
00:42:05,440 --> 00:42:07,496
Doesn't seem very far to me, France.
376
00:42:07,520 --> 00:42:10,216
Yeah, well, I don't fly.
Oh, oh!
377
00:42:10,240 --> 00:42:13,576
And there are some
beautiful spots there as well.
378
00:42:13,600 --> 00:42:16,856
In the Loire Valley, right, they
got nine different species of heron.
379
00:42:16,880 --> 00:42:18,496
They got terns,
they got grebes...
380
00:42:18,520 --> 00:42:20,816
And if you're lucky, depending
on what time of year you go
381
00:42:20,840 --> 00:42:22,496
you might see the European Bee-eater
382
00:42:22,520 --> 00:42:24,696
which is this tiny
multi-coloured little bird
383
00:42:24,720 --> 00:42:27,096
that has the most beautiful song.
384
00:42:27,120 --> 00:42:29,840
Yeah, it's... magic.
385
00:42:36,840 --> 00:42:39,120
Right. Right, who's hungry?
386
00:42:42,080 --> 00:42:44,056
Oh, there's loads.
Yeah, come and have a bit.
387
00:42:44,080 --> 00:42:46,216
You know, I've...
388
00:42:46,240 --> 00:42:49,600
I've been around cows
and sheep all my life.
389
00:42:51,080 --> 00:42:54,640
But I've never seen them
bunt their own family.
390
00:42:56,920 --> 00:42:59,536
They know they need each other
to survive, huh?
391
00:42:59,560 --> 00:43:02,096
For the system to work.
392
00:43:02,120 --> 00:43:04,520
Is he still missing? Ned?
393
00:43:05,480 --> 00:43:08,160
Yeah. Yeah, he is.
394
00:43:10,720 --> 00:43:13,080
Yeah, he's a coward, my son.
395
00:43:13,880 --> 00:43:15,936
Yeah, we're all cowards, aren't we?
396
00:43:15,960 --> 00:43:19,920
We all saw things, we all
knew things, we all did nothing.
397
00:43:22,480 --> 00:43:24,240
Apart from you.
398
00:43:26,920 --> 00:43:32,200
No, you tried. You are one
of the only ones who tried. Eh?
399
00:43:34,560 --> 00:43:36,856
Yeah, well, er...
400
00:43:36,880 --> 00:43:38,520
I'll go and help with the food.
401
00:44:03,840 --> 00:44:06,040
Is Dylan OK?
402
00:44:07,120 --> 00:44:09,760
Yeah.
403
00:44:10,600 --> 00:44:13,400
And is your er...
is your baby OK?
404
00:44:17,680 --> 00:44:19,920
Yeah.
Oh, that's good.
405
00:44:20,720 --> 00:44:22,960
Why didn't I tell him about it?
406
00:44:25,240 --> 00:44:27,000
Well, you were scared.
407
00:44:28,720 --> 00:44:30,160
Scared of what?
408
00:44:33,680 --> 00:44:36,040
Trusting anyone, I suppose.
409
00:44:40,120 --> 00:44:42,199
Tell Dylan to not take it
too personally, eh?
410
00:44:49,640 --> 00:44:51,720
I'm gonna get away for a bit,
I think.
411
00:44:54,200 --> 00:44:56,776
You have never gotten away.
412
00:44:56,800 --> 00:45:01,096
There's a lot
of very beautiful things out there.
413
00:45:01,120 --> 00:45:04,480
Is that right?
I really wanna see 'em.
414
00:45:11,720 --> 00:45:13,720
Yeah.
415
00:45:14,760 --> 00:45:16,800
Well, you send me a postcard.
416
00:45:26,440 --> 00:45:28,680
Ellis.
417
00:45:32,600 --> 00:45:34,200
Bull.
418
00:46:07,000 --> 00:46:09,296
โช Night after sorrow
419
00:46:09,320 --> 00:46:12,816
โช You're my song
420
00:46:12,840 --> 00:46:15,256
โช Strings will collide
421
00:46:15,280 --> 00:46:18,976
โช We are undone
422
00:46:19,000 --> 00:46:21,856
โช Darken the waters
423
00:46:21,880 --> 00:46:25,136
โช Deepen regret
424
00:46:25,160 --> 00:46:27,496
โช Better to remember
425
00:46:27,520 --> 00:46:30,680
โช Or better to forget? โช
426
00:47:15,600 --> 00:47:19,040
Subtitles by Sky Access Services
www.skyaccessibility.sky30629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.