Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Adverteer hier uw product of merk
neem vandaag nog contact op met www.OpenSubtitles.org
2
00:02:13,366 --> 00:02:15,696
Brenda. Brenda. Brenda.
3
00:02:15,766 --> 00:02:19,255
- Brenda.
- Ja?
4
00:02:19,333 --> 00:02:21,265
- Mevrouw Doyle?
- Ja?
5
00:02:21,333 --> 00:02:25,356
- Kan ik u helpen?
- Ik ben Art Dodge van Art's Gallery op Lincoln Road.
6
00:02:25,433 --> 00:02:29,126
- Ik heb de schilderij van Mr. Doyle.
- Schilderij?
7
00:02:29,200 --> 00:02:32,257
Ja, die
hij kocht vorige week.
8
00:02:32,333 --> 00:02:34,821
Mijn man? Benjamin Doyle?
9
00:02:34,899 --> 00:02:38,763
Ik accepteer mijn condoleances.
Hij was een geweldige man, een geweldige man. I>
10
00:02:38,833 --> 00:02:41,924
Ik heb Benjamin nooit gekend
geïnteresseerd zijn in kunst.
11
00:02:41,999 --> 00:02:46,022
Hij was. Dat was hij echt.
12
00:03:08,966 --> 00:03:11,989
- Goedemorgen.
- Goedemorgen. I>
13
00:03:12,066 --> 00:03:14,463
- Zakelijke brief?
- Welk bedrijf?
14
00:03:14,532 --> 00:03:17,623
Ik schrijf mijn moeder voor geld.
Ik heb het opgegeven om jou te vragen.
15
00:03:17,699 --> 00:03:19,631
- Alle oproepen?
- Nee.
16
00:03:19,699 --> 00:03:24,064
- Kom op. Geen?
- Kracht en licht, Ma Bell, Sammy's Deli.
17
00:03:24,133 --> 00:03:26,224
Ik wil het niet weten. Ik ben dood.
18
00:03:26,300 --> 00:03:28,959
- Nou, dat zou de zaken voor iemand moeten vereenvoudigen.
- Wie?
19
00:03:29,033 --> 00:03:32,863
Hillerman. Hij zegt dat hij je gaat vermoorden
voor een huurachterstand van maximaal zes maanden.
20
00:03:43,632 --> 00:03:46,224
- Je doet me aan mijn vader denken.
- Is dat een voorstel?
21
00:03:46,300 --> 00:03:48,232
Kom op.
22
00:03:48,300 --> 00:03:51,424
Jullie houden allebei van lezen
de overlijdensberichten.
23
00:05:12,166 --> 00:05:15,132
- Hola, Conchita.
- Mevrouw ... i>
24
00:05:15,200 --> 00:05:19,098
- Miss Kerner, kom alsjeblieft binnen.
- Bedankt. I>
25
00:05:19,166 --> 00:05:22,928
- De service is privé.
- Ik zou Mr. Palletto graag willen zien.
26
00:05:22,999 --> 00:05:25,158
- El senor?
- El senor. I>
27
00:05:25,233 --> 00:05:28,960
- Ik ben bang dat dat niet mogelijk is.
- Wat is er, Conchita? I>
28
00:05:29,033 --> 00:05:32,897
Pardon, ik ben Art Dodge
van Art's Gallery op Lincoln Road ...
29
00:05:32,966 --> 00:05:35,693
en ik heb het schilderij
Meneer Palletto kocht vorige week.
30
00:05:35,766 --> 00:05:38,255
Ik zei dat ik het vandaag zou afleveren.
31
00:05:38,332 --> 00:05:41,492
- Ik denk dat je beter binnen kunt komen.
- Zeker.
32
00:05:59,732 --> 00:06:03,323
Je wilt dat ik geloof
heeft mijn vader dat gekocht?
33
00:06:03,399 --> 00:06:06,263
Het was je vader?
Mijn excuses. Misschien...
34
00:06:06,332 --> 00:06:09,594
Misschien is dit dat niet
het juiste moment, maar ja.
35
00:06:09,666 --> 00:06:12,155
Afgelopen maandag in mijn galerij.
36
00:06:12,232 --> 00:06:16,029
Dat is vreemd.
Afgelopen maandag was papa in een ziekenhuis.
37
00:06:18,332 --> 00:06:20,594
Heb ik 'afgelopen maandag' gezegd?
38
00:06:20,666 --> 00:06:25,325
Misschien ... misschien was het dat wel
twee maandagen geleden.
39
00:06:25,399 --> 00:06:29,331
Ik weet alleen dat het was
zeker een maandag.
40
00:06:29,399 --> 00:06:32,524
Wat is definitief is dat je bent
een klootzak ...
41
00:06:32,599 --> 00:06:34,531
zonder respect
voor een dode man ...
42
00:06:34,599 --> 00:06:37,088
of het leed van zijn familie.
43
00:06:38,833 --> 00:06:41,095
Maar je hebt geluk.
44
00:06:41,166 --> 00:06:44,325
Ik ga je helpen begrijpen
wat lijden is.
45
00:06:49,299 --> 00:06:53,925
Ik ... ik kan terugkomen
een andere keer.
46
00:06:55,399 --> 00:06:58,229
Mijn vader had een hekel aan moderne kunst.
47
00:06:58,299 --> 00:07:01,231
Hij dacht aan de mensen
wie maakte het waren viooltjes ...
48
00:07:02,599 --> 00:07:06,224
en de mensen
wie het kocht waren sukkels.
49
00:07:06,299 --> 00:07:08,390
Maar ze houden ervan.
50
00:07:12,432 --> 00:07:14,660
Wanneer ze erdoor komen
met jou...
51
00:07:14,732 --> 00:07:17,994
je gezicht zal er uitzien
zoals een Picasso.
52
00:07:18,066 --> 00:07:19,998
Wacht wacht wacht.
53
00:07:20,066 --> 00:07:24,157
Misschien is dit alles
een groot misverstand.
54
00:07:24,232 --> 00:07:27,164
Wat zei je
de naam van je vader was?
55
00:08:06,532 --> 00:08:09,123
Laat me binnen.
56
00:08:19,999 --> 00:08:24,590
- Het spijt me mama.
- Dank je. Bedankt schat.
57
00:08:27,732 --> 00:08:30,596
Bedankt voor je komst, Betty.
58
00:08:30,666 --> 00:08:32,598
Tot ziens, Gene.
59
00:08:34,466 --> 00:08:37,694
Je hebt mijn diepste medeleven.
60
00:08:37,766 --> 00:08:40,357
Nee. Jij hebt de mijne.
61
00:08:45,299 --> 00:08:48,197
Ik hoop dat de tijd al je ... geneest.
62
00:08:50,432 --> 00:08:53,523
- Je duwt het, vriend.
- Pijn.
63
00:09:54,466 --> 00:09:57,159
Maria, zorg voor Mama.
64
00:09:58,632 --> 00:10:01,598
Betty. Betty. We moeten praten. I>
65
00:10:01,666 --> 00:10:05,894
Ik heb je niets te zeggen, Gene. ik
kwam alleen uit respect voor je vader. i>
66
00:10:05,966 --> 00:10:07,932
Wel, Betty, kijk.
Ik ben er slecht aan toe.
67
00:10:07,998 --> 00:10:11,590
Ik ben thuis, huil mijn ogen uit,
en je hebt het naar je zin.
68
00:10:11,666 --> 00:10:15,029
Ik zou een betere tijd hebben als jij
volgde me niet overal waar ik ging.
69
00:10:15,099 --> 00:10:18,395
Je kent de gelukkigste dag
van het leven van mijn vader?
70
00:10:18,466 --> 00:10:20,694
De dag dat jij en ik trouwden.
71
00:10:20,766 --> 00:10:23,027
- Weet je de gelukkigste dag van mijn leven?
- Wat?
72
00:10:23,099 --> 00:10:25,497
De dag dat we gingen scheiden.
73
00:10:25,566 --> 00:10:28,054
Ga nu uit mijn weg en vertrek
ik alleen, jij grote bullebak.
74
00:10:28,132 --> 00:10:31,064
Betty, Betty.
Ik zie dr. Huffeyer.
75
00:10:31,132 --> 00:10:35,428
Oh geweldig. Dat is gewoon geweldig.
76
00:10:35,499 --> 00:10:39,295
Van alle psychiaters in Miami,
je moet naar de mijne gaan?
77
00:10:39,365 --> 00:10:42,765
Nou, ik ga hem niet meer zien omdat
Ik wil niets met je delen ...
78
00:10:42,790 --> 00:10:46,154
- zelfs deze planeet niet!
- Hij helpt me te veranderen.
79
00:10:47,399 --> 00:10:50,365
Ik ben al mijn woede aan het channelen
in wat positieve onzin.
80
00:10:50,432 --> 00:10:53,557
Luister naar me, verdomme!
Ik ben veranderd!!
81
00:10:56,165 --> 00:10:58,825
Ik hou van jou!
82
00:11:52,199 --> 00:11:55,029
Je kunt nu naar buiten komen. i>
83
00:11:58,065 --> 00:12:00,088
- Bedankt.
- Graag gedaan.
84
00:12:00,165 --> 00:12:03,927
Dat was opwindend,
met die grote lugs op zoek naar jou ...
85
00:12:03,998 --> 00:12:07,930
en Gene die daar staat
niet wetende dat je op de achterbank zat.
86
00:12:07,998 --> 00:12:10,692
Ik had iets geweldigs
zou vandaag gebeuren.
87
00:12:10,766 --> 00:12:13,254
- Dat deed het. Ik leef nog.
- Ja. I>
88
00:12:15,799 --> 00:12:19,731
- Sorry.
- Voor nu. Dankzij jou.
89
00:12:21,365 --> 00:12:23,887
Ik ben Betty. Betty Kerner.
90
00:12:23,965 --> 00:12:26,261
- Art Dodge.
- Het is heel leuk je te ontmoeten, Art.
91
00:12:26,332 --> 00:12:31,026
Hetzelfde hier, Betty. i>
92
00:12:32,466 --> 00:12:35,261
Ik denk dat je dat niet bent
naar het centrum gaan, toch?
93
00:13:25,766 --> 00:13:27,856
Laat me kijken of je dit goed hebt gemaakt.
94
00:13:27,932 --> 00:13:29,864
- Arriba.
- Arriba. I>
95
00:13:29,932 --> 00:13:31,864
- Abajo.
- Abajo. I>
96
00:13:31,932 --> 00:13:34,524
- Al centro.
- Al centro. I>
97
00:13:34,599 --> 00:13:36,928
- Por dentro.
- Por dentro. I>
98
00:13:44,566 --> 00:13:47,726
Ik ben geladen. En jij dan?
99
00:13:47,798 --> 00:13:49,855
Nee.
100
00:13:49,932 --> 00:13:53,023
Nee, ik huil te veel.
Huil je nooit?
101
00:13:53,099 --> 00:13:57,191
Oh, ja, natuurlijk wel. Wanneer ik
belasting betalen, wat niet vaak gebeurt.
102
00:13:57,265 --> 00:13:59,595
- Je bent gek.
- Jij ook.
103
00:14:00,666 --> 00:14:02,598
Een match gemaakt in de hemel.
104
00:14:07,466 --> 00:14:11,228
Een heel lange,
mooie blonde wimper.
105
00:14:11,299 --> 00:14:13,731
- Neem het met je vinger.
- Ja.
106
00:14:13,798 --> 00:14:16,287
- Oke.
- Doe een Wens.
107
00:14:18,332 --> 00:14:20,389
- Oke.
- Blaas het weg.
108
00:14:25,599 --> 00:14:29,860
Wie is het? i>
109
00:14:29,932 --> 00:14:31,864
Het is Ellen, schat. Doe open. I>
110
00:14:31,932 --> 00:14:35,194
Oh, in een seconde. Net...
111
00:14:48,731 --> 00:14:51,562
Ik had gelijk.
112
00:14:53,699 --> 00:14:56,926
Een match gemaakt in de hemel.
113
00:15:27,332 --> 00:15:29,662
Hé, dat is Betty Kerner.
114
00:15:29,731 --> 00:15:32,822
En wie is die bimbo met haar?
115
00:15:32,898 --> 00:15:34,830
Laten we het bekijken.
116
00:15:36,898 --> 00:15:40,353
Ze zeggen dat het
de derde keer is de charme.
117
00:15:40,432 --> 00:15:42,398
Ten derde wat?
118
00:15:42,466 --> 00:15:44,897
Huwelijk.
119
00:15:44,965 --> 00:15:48,920
Wie was de eerste?
120
00:15:48,998 --> 00:15:50,827
Gen.
121
00:15:50,898 --> 00:15:52,830
- Wie was de tweede?
- Gene.
122
00:15:52,898 --> 00:15:55,830
Ben je twee keer met die vent getrouwd?
123
00:15:55,898 --> 00:15:58,728
Vraag me nu wie het is
wordt de derde.
124
00:15:58,798 --> 00:16:01,992
Miss Kerner. Hé, Miss Kerner,
wie is je nieuwe vriend?
125
00:16:02,065 --> 00:16:05,031
Mijn verloofde.
126
00:16:43,898 --> 00:16:46,728
Stoer.
127
00:17:12,099 --> 00:17:14,564
Een twee drie!
128
00:17:19,399 --> 00:17:23,331
Boem Boem!
Kun je raden wat ik denk?
129
00:17:31,399 --> 00:17:33,331
Kun je raden wat ik denk?
130
00:17:33,399 --> 00:17:35,660
Mijn excuses.
131
00:17:35,731 --> 00:17:39,255
Ik ben ... Het spijt me.
Ik dacht dat ...
132
00:17:39,332 --> 00:17:41,525
Je mag uitgaan
op dezelfde manier als toen je binnenkwam.
133
00:17:41,598 --> 00:17:45,292
Natuurlijk ... het spijt me.
134
00:17:45,365 --> 00:17:48,762
Wilde gok, maar zijn deze van jou? i>
135
00:17:50,099 --> 00:17:52,292
Ja.
136
00:17:52,365 --> 00:17:54,297
Sorry.
137
00:17:57,998 --> 00:18:00,930
- Mijn excuses.
- Ik weet. Probeer nu "vaarwel".
138
00:18:00,998 --> 00:18:03,520
Vaarwel.
139
00:18:07,898 --> 00:18:09,830
Oh, Dios. i>
140
00:18:09,898 --> 00:18:12,864
Maar ik moet het morgen laten passen. i>
141
00:18:12,932 --> 00:18:15,057
Ciao. I>
142
00:18:15,132 --> 00:18:18,189
- Hoe lang ken je hem al?
- Het lijkt voor altijd. I>
143
00:18:18,265 --> 00:18:20,822
minder dan 24 uur. i>
144
00:18:20,898 --> 00:18:24,762
Oh ja, Hopper.
Je kunt natuurlijk de bloemenhond zijn.
145
00:18:24,832 --> 00:18:27,889
Rechter? I>
146
00:18:27,965 --> 00:18:32,125
Dus krijg ik het opstaan van een nieuw bruidsmeisje, of zou ik dat moeten doen
Ik heb gewoon wat meer kilometers op de oude gezet? I>
147
00:18:34,199 --> 00:18:36,131
- Goedemorgen.
- Goedemorgen.
148
00:18:36,199 --> 00:18:40,722
- Je hebt mijn zus Liz al ontmoet.
- Ja. I>
149
00:18:40,798 --> 00:18:43,264
Ga nu liggen. i>
150
00:18:43,332 --> 00:18:46,855
Hallo?
151
00:18:46,932 --> 00:18:51,591
Nee, nee, nee, de uitnodigingen zouden moeten lezen
"The Honorable Art Dodge," vind je niet?
152
00:18:51,665 --> 00:18:54,461
- De uitnodigingen?
- Ja. Gegraveerd.
153
00:18:54,531 --> 00:18:56,759
En dat zouden ze moeten zijn
in de e-mail tegen dinsdag.
154
00:18:56,832 --> 00:18:59,162
Oke. Doei. Fantastisch. Doei.
155
00:18:59,232 --> 00:19:02,664
Betty, kan ik alleen met je praten?
- Ja, in één seconde.
156
00:19:02,731 --> 00:19:05,095
Over een seconde.
157
00:19:06,432 --> 00:19:08,454
Vader Larrabee.
158
00:19:08,531 --> 00:19:10,759
Hij is op de golfbaan?
159
00:19:10,832 --> 00:19:14,764
- Je hebt de grote verslaafd, niet waar?
- Heeft u een mobiel nummer? I>
160
00:19:14,832 --> 00:19:17,992
Dit moet veel verder gaan
je wildste kleine gigolo-dromen.
161
00:19:18,065 --> 00:19:21,497
Okay. Bedankt. Is hij niet schattig? I>
162
00:19:21,565 --> 00:19:24,725
- Ja.
- Betty, we moeten praten.
163
00:19:24,798 --> 00:19:27,855
- Wacht.
- Hoe zit het met? Uw uitkering?
164
00:19:27,932 --> 00:19:30,023
- Vader Larrabee, het is Betty.
- Kijk ... i>
165
00:19:30,099 --> 00:19:33,690
- Ik hoef het niet te doen. Ik heb genoeg gezien.
- Het is goed? Grote. I>
166
00:19:33,765 --> 00:19:37,289
Nee nee. Hij is een andere.
167
00:19:37,365 --> 00:19:40,354
Ja, maar hij is geweldig,
en je zult van hem houden.
168
00:19:40,431 --> 00:19:43,023
Ik spreek je binnenkort. Bye. I>
169
00:19:43,099 --> 00:19:46,496
Dus hoe klinkt het derde geluid?
170
00:19:46,565 --> 00:19:49,327
Het is mijn verjaardag. Ik zal 33 zijn.
171
00:19:49,399 --> 00:19:54,127
Het is mijn derde huwelijk,
en drie is mijn geluksnummer. i>
172
00:19:54,199 --> 00:19:57,063
- Super goed. Super goed.
- Ja?
173
00:19:57,132 --> 00:20:01,587
- Ik moet gaan werken.
- Het heeft een baan. Hoe verfrissend.
174
00:20:03,565 --> 00:20:05,929
- Ik moet gaan. Doei.
- Een fijne dag verder. I>
175
00:20:05,998 --> 00:20:09,089
Kom op, vriend. Kom op jongen.
176
00:20:09,165 --> 00:20:13,120
- Ik denk niet dat ze me leuk vindt.
- Luister niet naar haar.
177
00:20:13,199 --> 00:20:18,359
Ze is betrokken geweest bij deze gast die een is
getrouwde man. Het is echt een slechte deal geweest.
178
00:20:27,365 --> 00:20:31,626
Ik zie gefeliciteerd
zijn in orde. i>
179
00:20:31,698 --> 00:20:35,528
Ik ga niet trouwen.
Het is als een groot misverstand.
180
00:20:35,598 --> 00:20:38,292
- Oké?
- Dus, zoals, je hebt het haar uitgelegd ... i>
181
00:20:38,364 --> 00:20:40,626
en alles is alles
rechtgetrokken voor jou?
182
00:20:40,698 --> 00:20:43,960
Wel, nee, niet precies. i>
183
00:20:44,032 --> 00:20:46,623
Alles is volledig
hoog of laag met haar. i>
184
00:20:46,698 --> 00:20:49,789
Ze komt snel genoeg op me af,
en dan is het allemaal voorbij.
185
00:20:49,865 --> 00:20:52,660
Geloof me. Ze is een meisje
met grote uitersten.
186
00:20:52,731 --> 00:20:56,095
Ik snap het. Manny is daarbinnen.
187
00:20:56,165 --> 00:20:58,097
Hij zit daar een uur in.
188
00:20:58,165 --> 00:21:00,892
- Kom op, Gloria.
- Wat wil je dat ik doe?
189
00:21:00,965 --> 00:21:03,760
Ik heb medelijden met de man.
We zijn hem verschuldigd voor twee schilderijen.
190
00:21:03,832 --> 00:21:07,889
Zit daar de I RS?
Misschien heb je medelijden met iedereen die ik verschuldigd ben.
191
00:21:07,965 --> 00:21:12,125
Iedereen? Nee.
Ik geloof niet in zelfmedelijden.
192
00:21:13,765 --> 00:21:17,027
Veel. Alleen de man
Ik wilde zien.
193
00:21:17,099 --> 00:21:20,553
- Art.
- Wat is dat?
194
00:21:20,631 --> 00:21:25,325
Dit is geweldig.
195
00:21:25,398 --> 00:21:27,956
- Ik kan het in een week verkopen.
- Oh nee, nee, nee, nee.
196
00:21:28,032 --> 00:21:30,225
- Hij hangt hier al drie maanden.
- Werkelijk?
197
00:21:30,299 --> 00:21:32,992
Ik breng ze allemaal naar huis.
198
00:21:33,065 --> 00:21:35,724
- Kunst?
- Ja? I>
199
00:21:35,798 --> 00:21:38,230
Je hebt me nog steeds niet betaald
voor de laatste twee.
200
00:21:38,298 --> 00:21:41,628
Wha ... Je moet me bedanken.
201
00:21:41,698 --> 00:21:45,721
Manny, als Vincent van Gogh ...
202
00:21:45,798 --> 00:21:48,320
was betaald
voor zijn schilderijen ...
203
00:21:48,398 --> 00:21:51,126
ze zouden vandaag waardeloos zijn.
204
00:21:51,199 --> 00:21:54,892
Je moet niet aan geld denken.
Je bent een artiest.
205
00:21:54,965 --> 00:21:58,658
Je bent een echte.
Ik kan dat in je ogen zien.
206
00:21:58,731 --> 00:22:02,493
Jaaa Jaaa! Geloof me. Ja.
207
00:22:03,865 --> 00:22:06,387
Weet je ... Weet je, Manny ...
208
00:22:06,465 --> 00:22:09,829
Manny, ga naar huis en schilder.
209
00:22:09,898 --> 00:22:13,386
Verf, Manny, verf. Kom op.?
210
00:22:13,465 --> 00:22:16,659
- Jaaa Jaaa. Misschien heb je gelijk.
- Ja, ik heb gelijk.
211
00:22:16,731 --> 00:22:19,663
- Maar hoe zit het met jou?
- En ik dan? Wat? Wat?
212
00:22:19,731 --> 00:22:24,027
- Je was goed.
- Goed is hetzelfde als slecht.
213
00:22:24,099 --> 00:22:26,462
Het moet briljant zijn.
214
00:22:27,598 --> 00:22:30,496
Ja. Dus waarom is het
aan je muur hangen?
215
00:22:32,199 --> 00:22:35,358
Nou, het is gewoon ...
216
00:22:35,431 --> 00:22:38,454
me er niet aan te herinneren
om weer een penseel op te pakken.
217
00:22:38,531 --> 00:22:42,588
Ja. Je vind het leuk? Pak aan.
218
00:22:42,665 --> 00:22:47,654
Het is van jou. Zie het als een voordeel
op wat ik je schuldig ben.
219
00:22:52,731 --> 00:22:55,322
- Ik weet niet wat ik moet zeggen.
- Zeg niets.
220
00:22:55,398 --> 00:22:58,922
Echte kunstenaars hebben geen woorden nodig.
221
00:23:04,132 --> 00:23:06,461
Okee.
222
00:23:06,531 --> 00:23:09,089
Vaarwel. Tot ziens?
223
00:23:25,264 --> 00:23:28,026
- Wat doet Manny met jouw schilderij?
- Ik ben aan het opknappen.
224
00:23:29,099 --> 00:23:32,088
Het was het mooiste hier.
225
00:23:43,731 --> 00:23:46,322
Pardon, mevrouw.
226
00:23:46,398 --> 00:23:49,922
Je hebt een provocerend
kunstwerk hier.
227
00:23:49,998 --> 00:23:53,259
Mag ik het mee naar huis nemen?
en leef er een paar dagen mee ...
228
00:23:53,331 --> 00:23:55,263
voordat ik mijn definitieve beslissing neem?
229
00:23:55,331 --> 00:23:58,422
En welk kunstwerk
zou dat zijn?
230
00:23:58,498 --> 00:24:02,124
U. Jij bent de meesten
mooie hier.
231
00:24:02,198 --> 00:24:06,029
Nee, ik ga niet naar huis
met jou, Mr. Dodge.
232
00:24:06,099 --> 00:24:10,360
Mijn excuses. Kennen wij elkaar?
Kijk, soms faalt mijn geheugen mij.
233
00:24:10,431 --> 00:24:15,386
Ik heb...
Het syndroom van Korsakov, wat betekent ...
234
00:24:15,465 --> 00:24:20,193
Als het betekent dat je me altijd raakt,
Ik zou zeggen dat je een eindzaak hebt.
235
00:24:20,264 --> 00:24:23,856
- Kunst, je vader is hier.
- Ik ...
236
00:24:25,698 --> 00:24:29,289
Pa, wat doe je hier?
Ik heb je gezegd dat ik je zou ophalen.
237
00:24:29,364 --> 00:24:31,523
Ik wilde je redden
het probleem.
238
00:24:31,598 --> 00:24:36,121
De laatste keer dat je me de moeite hebt bespaard, had ik
om je op te sporen op het politiebureau. i>
239
00:24:36,198 --> 00:24:38,187
Ik was niet verloren.
240
00:24:38,264 --> 00:24:40,856
Ik ben gearresteerd omdat ik heb gedemonstreerd
de doodstraf.
241
00:24:40,932 --> 00:24:44,625
Ik en mijn kameraden
van de Lincoln Brigade.
242
00:24:44,698 --> 00:24:46,630
Heb ik je mijn litteken ooit laten zien?
243
00:24:46,698 --> 00:24:49,721
- Ze heeft het gezien.
- Het is een prachtig litteken, Mr. Dodge.
244
00:24:49,798 --> 00:24:54,094
Ik ben de enige man die leeft
met twee navels.
245
00:25:08,631 --> 00:25:10,563
Wat is dit?
246
00:25:10,631 --> 00:25:14,290
We leven in een grote, rode,
vreselijk gebouw.
247
00:25:14,364 --> 00:25:16,557
Dat was in Madrid, weet je nog?
248
00:25:16,631 --> 00:25:20,859
We zijn hier vier jaar geleden verhuisd
toen moeder stierf.
249
00:25:20,932 --> 00:25:23,727
Je moeder was een fijne vrouw.
Sleep haar hier niet in.
250
00:25:23,798 --> 00:25:26,127
Kom op.
Welnu, dit is ons thuis nu.
251
00:25:26,198 --> 00:25:28,528
Ik weet dat.
Jij hebt de grote kamer.
252
00:25:28,598 --> 00:25:30,621
- Nee, dat doe ik niet.
- Jawel.
253
00:25:30,698 --> 00:25:35,357
- U hebt degene met de beste ventilatie.
- Dat is waar.
254
00:25:37,264 --> 00:25:40,628
Ja. Ja. I>
255
00:25:40,698 --> 00:25:45,630
Ja! Ja.
Dat is precies wat ik wil. I>
256
00:25:45,698 --> 00:25:50,528
Wacht even. Oké, een taart met de drie
in Romeinse cijfers.
257
00:25:50,598 --> 00:25:53,359
Op die manier eenieder
kan een andere smaak zijn.
258
00:25:53,431 --> 00:25:57,454
Je zou vanille kunnen zijn, zou kunnen
wortel, en je zou een aardbei kunnen zijn.
259
00:25:57,531 --> 00:26:01,122
Wat? Mocha. Dat klinkt goed.
260
00:26:01,198 --> 00:26:03,892
Moeten we de vanille verliezen
of de aardbei?
261
00:26:03,965 --> 00:26:07,522
- Betty, we moeten praten en ...
- Hij wil erover praten.
262
00:26:07,598 --> 00:26:09,530
- Ik bel je terug. Vaarwel.
- Pardon. I>
263
00:26:09,598 --> 00:26:14,030
Ik verlies de wortel niet.
God, je bent zo prachtig.
264
00:26:14,098 --> 00:26:17,963
Dat weet je? Je gaat kijken
zo goed bij mij aan het altaar.
265
00:26:20,064 --> 00:26:22,895
- Excuseer ons een seconde. Kan je hier komen?
- Ja.
266
00:26:28,331 --> 00:26:30,889
Luister, Betty ...
267
00:26:30,965 --> 00:26:34,692
Ik kon vannacht niet slapen ...
268
00:26:34,765 --> 00:26:37,663
Ik weet niet waar ik moet beginnen.
269
00:26:37,731 --> 00:26:40,959
Je bent zo speciaal.
270
00:26:43,031 --> 00:26:46,122
Ja. Een in een miljoen.
Een echte redder in nood.
271
00:26:46,198 --> 00:26:48,391
- Ik ben je veel verschuldigd.
- Nee.
272
00:26:48,465 --> 00:26:52,295
Maar weet je, ik zat te denken ...
273
00:26:52,364 --> 00:26:56,126
"Betty is gewoon te goed voor mij."
274
00:26:58,131 --> 00:27:00,256
Het is als een stem die zegt ...
275
00:27:00,331 --> 00:27:04,730
"Kunst, je verdient haar niet."
276
00:27:04,798 --> 00:27:07,923
- Het ...
- Wat zeg je, wat bedoel je?
277
00:27:07,997 --> 00:27:10,088
A-alles wat ik zeg ...
278
00:27:10,164 --> 00:27:12,653
is ... is gewoon ...
279
00:27:12,731 --> 00:27:16,163
Twee weken. Is dat lang genoeg?
Ik bedoel, huwelijk.
280
00:27:16,231 --> 00:27:20,220
Enorm in de beslissing
afdeling, toch?
281
00:27:32,465 --> 00:27:34,829
- Wat heb je verdomme met mijn zus gedaan?
- Niets niets.
282
00:27:34,898 --> 00:27:36,830
- Ik ...
- Doe haar geen pijn.
283
00:27:36,898 --> 00:27:40,489
Alles wat ik haar zei was
dat we een beetje te snel bewogen.
284
00:27:40,565 --> 00:27:42,793
Ik dacht dat jongens zoals jij
altijd te snel verplaatst.
285
00:27:42,865 --> 00:27:46,456
Als je de stud gaat spelen,
tenminste het algemene fatsoen hebben ...
286
00:27:46,531 --> 00:27:48,497
om het goed te doen
en maak haar gelukkig.
287
00:28:00,131 --> 00:28:02,063
Betty ...
288
00:28:03,298 --> 00:28:05,264
Mijn excuses.
289
00:28:05,331 --> 00:28:09,457
- Ik wilde je echt niet van streek maken.
- Oh lieverd, ik ben sterk.
290
00:28:09,531 --> 00:28:12,395
Ik sprak met Dr. Huffeyer ...
291
00:28:12,465 --> 00:28:15,727
en dat zei hij zolang
Ik externaliseer mijn gevoelens ...
292
00:28:15,798 --> 00:28:20,025
zonder remming ...
zelfs mijn woede ...
293
00:28:20,098 --> 00:28:22,189
dan is alles in orde.
294
00:28:22,264 --> 00:28:24,753
Dus het gaat goed.
295
00:28:24,832 --> 00:28:27,764
En ik wil jou niet
om te voelen dat je niet kan zijn ...
296
00:28:27,832 --> 00:28:29,855
volkomen eerlijk tegen mij ...
297
00:28:29,931 --> 00:28:34,330
omdat het huwelijk gebaseerd moet zijn
op openheid en vertrouwen ...
298
00:28:34,398 --> 00:28:37,796
evenals basis
seksuele compatibiliteit.
299
00:28:40,598 --> 00:28:42,530
Alles is in orde.
300
00:28:42,598 --> 00:28:45,995
- Weet je het zeker?
- Ja.
301
00:28:46,064 --> 00:28:48,428
Alles is fantastisch.
302
00:28:51,264 --> 00:28:54,991
- Goed.
- Behalve je zus.
303
00:28:55,064 --> 00:28:59,429
Ik denk het niet
ze is te gek op me.
304
00:28:59,498 --> 00:29:03,123
Wel, dat komt omdat jij niet haar type bent.
305
00:29:03,198 --> 00:29:07,255
Ik bedoel, ze leert modern
kunst aan de universiteit, in godsnaam.
306
00:29:08,598 --> 00:29:12,030
Ze gaat voor die
quasi-intellectuele types ... i>
307
00:29:12,098 --> 00:29:15,462
met de bril
en de fronslijnen ...
308
00:29:15,531 --> 00:29:18,292
en Siberische films. i>
309
00:29:24,331 --> 00:29:27,786
Niet doen. Ik wil niet
om het te horen. i>
310
00:29:33,765 --> 00:29:36,356
Je gaat haar niet verlaten. i>
311
00:29:36,431 --> 00:29:39,329
Ze weet het. Je weet het.
312
00:29:39,398 --> 00:29:42,762
En tot slot, ik weet het.
313
00:29:44,698 --> 00:29:46,925
Bye. I>
314
00:30:07,364 --> 00:30:10,023
- Wat is dit?
- Mevrouw Doyle heeft het teruggegeven.
315
00:30:11,665 --> 00:30:13,597
Wat voor soort land is dit ...
316
00:30:13,665 --> 00:30:16,858
waar mensen niet eens
de laatste wensen van de doden respecteren?
317
00:30:25,164 --> 00:30:28,221
Zal ik je de mail voorlezen of gooien?
rechtstreeks in de prullenbak?
318
00:30:28,298 --> 00:30:31,264
Je moet alleen lezen
liefdesbrieven.
319
00:30:31,331 --> 00:30:33,922
Maar het zijn liefdesbrieven.
320
00:30:33,997 --> 00:30:35,929
Hier is een liefdesbrief
van de bank...
321
00:30:35,997 --> 00:30:39,486
en een van de
verzekeringsbedrijf...
322
00:30:39,565 --> 00:30:43,657
en heel romantisch.
323
00:30:43,731 --> 00:30:46,526
Een brief van uw opticien ...
324
00:30:46,598 --> 00:30:49,791
begeleid, natuurlijk
door de rekening voor uw laatste contacten.
325
00:30:51,331 --> 00:30:53,762
Rekeningen, rekeningen, rekeningen.
326
00:30:53,831 --> 00:30:56,423
Is dat alle mensen
ooit denken over?
327
00:30:56,498 --> 00:30:59,623
Wat als ik niet betaal? Wat zijn
ze gaan doen, kijk uit mijn ogen?
328
00:30:59,698 --> 00:31:01,925
Ik zou ze geen ideeën geven.
329
00:31:14,231 --> 00:31:16,459
Betaal de man.
330
00:31:34,198 --> 00:31:36,857
Zit meneer Dodge binnen?
331
00:31:36,931 --> 00:31:42,125
Doe me een plezier en vertel het mijn broer Arthur
om te stoppen met verstoppertje spelen met mij.
332
00:31:42,198 --> 00:31:45,130
Zeg hem dat ik het moet doen
spreek hem vanavond, begrijp je? i>
333
00:31:46,864 --> 00:31:51,194
- Mr. Dodge.
- Ben je ook op zoek naar mijn broer?
334
00:31:51,264 --> 00:31:56,162
Als je hem ziet voordat ik het doe,
vertel hem alsjeblieft dat ik in de stad ben. i>
335
00:32:16,498 --> 00:32:19,952
Zeg hem dat ik in de stad ben.
336
00:32:22,364 --> 00:32:24,955
Vertel het hem...
337
00:32:25,031 --> 00:32:27,623
Bart is in de stad.
338
00:32:52,498 --> 00:32:54,690
Art Dodge, alsjeblieft.
339
00:32:54,764 --> 00:32:58,219
Iemand die klinkt als art
vraagt om art.
340
00:33:00,331 --> 00:33:03,728
- Hallo?
- Hallo. Ik bel Art Dodge.
341
00:33:03,797 --> 00:33:06,729
Zijn galerij zei dat ik het kon
bereik hem op dit nummer.
342
00:33:08,364 --> 00:33:11,489
Vijftien minuten? Ik bel terug.
343
00:33:11,565 --> 00:33:15,088
Het is zijn broer, Bart.
344
00:33:15,164 --> 00:33:17,221
Okee. Fijn. Doei.
345
00:33:18,465 --> 00:33:21,226
Goed Goed. Fijn.
346
00:33:30,198 --> 00:33:33,857
Gloria, ik ben het.
Luister, het is belangrijk.
347
00:33:33,931 --> 00:33:36,658
Bel me bij Betty's in precies ...
348
00:33:36,730 --> 00:33:38,662
twintig minuten.
349
00:33:42,831 --> 00:33:44,763
Hoi.
350
00:33:46,231 --> 00:33:48,163
Hoi.
351
00:33:50,231 --> 00:33:54,686
- Je broer heeft gebeld.
- Wat? Wat zei je?
352
00:33:54,764 --> 00:33:57,322
Ze zei dat je broer belde.
Wat is er? Is hij dood?
353
00:33:57,398 --> 00:34:01,591
- Sinds wanneer heb je een broer?
- Omdat ik 12 minuten oud was.
354
00:34:01,664 --> 00:34:04,721
- Je bent een tweeling?
- Ja.
355
00:34:04,797 --> 00:34:06,888
Absoluut identiek. Ja.
356
00:34:06,964 --> 00:34:08,987
Dat is een gelukkige gedachte.
357
00:34:09,064 --> 00:34:13,224
Nou, we zien er hetzelfde uit, maar
we hebben niets gemeen.
358
00:34:13,298 --> 00:34:17,753
Ik bedoel, hij schildert, hij
broedsels, hij leeft voor zijn kunst.
359
00:34:17,831 --> 00:34:19,763
Hij vindt het zelfs niet leuk om het te verkopen.
360
00:34:19,831 --> 00:34:22,423
Misschien vindt hij het gewoon leuk
wat hij doet.
361
00:34:22,498 --> 00:34:24,986
Ja, wie weet?
Het vergt allerlei soorten.
362
00:34:25,064 --> 00:34:29,621
Weet je wat? Hij verbrandt een deel van
zijn schilderijen. Hij is ... Hij is gek.
363
00:34:29,697 --> 00:34:32,993
Dat klinkt als een kolossale
verspilling van tijd voor mij.
364
00:34:33,064 --> 00:34:35,394
Klinkt alsof hij misschien
zelfs een mens zijn.
365
00:34:35,465 --> 00:34:37,555
- Wanneer heb je hem voor het laatst gezien?
- Jaren. I>
366
00:34:37,630 --> 00:34:40,994
Laatst hoorde ik dat hij in Italië was. i>
367
00:34:41,064 --> 00:34:43,462
Sorry.
368
00:34:43,530 --> 00:34:45,463
Hallo? I>
369
00:34:46,564 --> 00:34:48,996
Ja. Wacht even. Het is voor jou.
370
00:34:49,064 --> 00:34:51,586
Voor mij?
371
00:34:51,664 --> 00:34:54,187
Werkelijk?
372
00:34:55,664 --> 00:34:58,426
- Hallo?
- Bij de toon zal de tijd zijn ...
373
00:34:58,497 --> 00:35:01,986
precies 8:30. Beep.
374
00:35:02,064 --> 00:35:04,928
Gloria, Gloria.
Heb je Bart daar?
375
00:35:04,997 --> 00:35:07,588
- Ik weet gewoon niet hoe ik die moet beantwoorden.
- Laat me met hem praten.
376
00:35:07,664 --> 00:35:11,653
Er moet een gemakkelijkere manier zijn
om een meisje in de zak te krijgen.
377
00:35:11,730 --> 00:35:14,026
Bart? Oh God!
378
00:35:14,098 --> 00:35:16,428
Ik kan niet geloven dat jij het bent, man!
379
00:35:16,497 --> 00:35:19,520
Ik kan niet geloven dat ik zo ben
mijn diploma in architectuur gebruiken.
380
00:35:19,597 --> 00:35:21,995
Hoe lang ben je hier?
Wat zijn je plannen?
381
00:35:22,064 --> 00:35:25,292
Ik heb deze man een paar dagen ontmoet
geleden, werkt voor Sentinel Express.
382
00:35:25,364 --> 00:35:28,194
Misschien drinken we wat. Ziek
Bekijk zijn nachtelijke bezorging.
383
00:35:28,264 --> 00:35:30,196
Weet je, echt waar
wil je zien.
384
00:35:30,264 --> 00:35:33,787
Je relaties met vrouwen zijn dat wel
steeds bizarder worden, Art.
385
00:35:33,864 --> 00:35:36,659
- Je wilt dat zien.
- Wanneer kunnen we samenkomen?
386
00:35:36,730 --> 00:35:38,970
Misschien moet je het proberen
contactadvertenties. Je weet wat ik bedoel?
387
00:35:38,997 --> 00:35:41,259
- Ik zie ik zie.
- Heb je overwogen masturbatie?
388
00:35:41,331 --> 00:35:43,263
Nou, ik kan niets beloven.
389
00:35:43,331 --> 00:35:45,762
Oh, kom op.
Beloof me iets. I>
390
00:35:45,831 --> 00:35:49,695
- Oké, we praten morgen wel.
- Natuurlijk, als je nog leeft en uit een dwangbuis bent.
391
00:35:49,764 --> 00:35:52,753
Ernstig. Zorg voor jezelf,
zal je?
392
00:35:52,831 --> 00:35:56,593
Je bent me nu vier weken salaris schuldig.
393
00:35:56,664 --> 00:35:59,096
- Oke oke. Tot ziens. Okee?
- Oke.
394
00:35:59,164 --> 00:36:01,323
Dag dag dag.
395
00:36:01,398 --> 00:36:03,330
Deze man is ongelooflijk.
396
00:36:03,398 --> 00:36:05,330
Ik hou ervan je familie te ontmoeten.
397
00:36:05,398 --> 00:36:08,488
Persoonlijk ontmoet ik elkaar liever
de familie Manson.
398
00:36:08,564 --> 00:36:11,292
"Verder, meneer de president ..."
399
00:36:11,364 --> 00:36:14,989
"de situatie in Algiers
is een ramp. "
400
00:36:16,064 --> 00:36:19,258
Pa, Bart is in Miami. i>
401
00:36:19,331 --> 00:36:22,354
"En het vuren ..."
402
00:36:22,430 --> 00:36:26,692
"van de chirurg generaal ..."
403
00:36:28,597 --> 00:36:31,529
"was een belangrijke ..." i>
404
00:36:33,664 --> 00:36:35,596
"vergissing."
405
00:36:37,364 --> 00:36:39,296
"Wat een vrouw."
406
00:36:40,364 --> 00:36:44,591
Ik zei Bart is in de stad.
407
00:36:44,664 --> 00:36:47,494
Dat is mooi.
408
00:36:47,564 --> 00:36:49,689
Jij ... Je weet wie
Bart is, of niet?
409
00:36:49,764 --> 00:36:51,696
Natuurlijk doe ik dat.
410
00:36:51,764 --> 00:36:54,924
Ik bedoel, je zoon,
mijn tweeling broer.
411
00:36:54,997 --> 00:36:58,622
- Ik weet wie Bart is!
- Oké, oké, oké.
412
00:36:58,697 --> 00:37:02,289
Gewoon omdat iemand dat zou kunnen
bel en wil met hem praten.
413
00:37:02,364 --> 00:37:04,795
Of je ... misschien ontmoet je het wel
iemand die hem tegen je zegt.
414
00:37:04,864 --> 00:37:08,104
Ik wil gewoon niet dat je doet zoals jij
nooit van hem gehoord. Je weet wat ik bedoel?
415
00:37:08,129 --> 00:37:10,997
Geloof me, als ik het vergeet
of zoon ...
416
00:37:11,064 --> 00:37:13,292
jij bent het.
417
00:37:13,363 --> 00:37:15,296
Dank je.
418
00:37:23,831 --> 00:37:26,661
Ik zal je niet helpen!
419
00:37:26,730 --> 00:37:30,628
De volgende keer dat je in de problemen zit, zou ik dat doen
liever dat je eerlijk met mij was!
420
00:37:30,697 --> 00:37:32,629
Ik wist het. Ik bedoel, ja, ja.
421
00:37:32,697 --> 00:37:36,959
Je brein werkt prima wanneer
daar zit natuurlijk iets voor in je.
422
00:37:37,031 --> 00:37:40,963
Luister, klootzak,
en moge je moeder het me vergeven.
423
00:37:41,031 --> 00:37:43,360
Waar gaat deze onzin over?
424
00:37:43,430 --> 00:37:46,692
Nou, ik probeerde je gewoon te pakken
om me te helpen zonder het je te hoeven vragen.
425
00:37:46,764 --> 00:37:49,491
- Dat is alles.
- Vraag het me maar.
426
00:37:49,564 --> 00:37:53,088
Ik ben je vader, toch?
427
00:37:55,730 --> 00:37:57,821
Is het geld of vrouwen?
428
00:37:57,897 --> 00:38:01,522
Nee het is...
Je hoeft mij niet te helpen.
429
00:38:01,597 --> 00:38:04,155
Nee, nee, dat wil je niet,
je hoeft het niet te doen.
430
00:38:04,231 --> 00:38:06,753
- Geld of vrouwen?
- Vrouw.
431
00:38:07,831 --> 00:38:10,922
Is zij ... speciaal? i>
432
00:38:12,997 --> 00:38:15,929
Wat is het probleem?
433
00:38:17,864 --> 00:38:20,989
- Ik ga trouwen.
- Het zal tijd worden.
434
00:38:21,064 --> 00:38:23,257
Aan haar zus.
435
00:38:30,664 --> 00:38:33,289
Haar zus.
436
00:38:33,363 --> 00:38:36,989
Deze ... Deze tweeling ...
437
00:38:37,064 --> 00:38:39,495
met de idiote naam.
438
00:38:39,564 --> 00:38:42,053
Zal hij dat allemaal repareren?
439
00:38:42,131 --> 00:38:45,858
Verdomd als ik het weet.
440
00:38:56,497 --> 00:39:00,395
Luister, elke seconde nu, is een vrouw
Ik loop hier binnen en vraagt naar mij.
441
00:39:00,464 --> 00:39:04,328
Zeg haar dat ik er niet ben, maar zij
kan met mijn broer Bart spreken.
442
00:39:04,397 --> 00:39:07,329
Bart. Krijg het? I>
443
00:39:09,397 --> 00:39:13,023
Ja, ik lieg tegen de vrouw met wie je verloofd bent
, maar het is niet zo slecht als het klinkt.
444
00:39:13,098 --> 00:39:15,030
Ik snap het.
445
00:39:36,363 --> 00:39:38,454
- Goedemorgen.
- Goedemorgen!
446
00:39:38,530 --> 00:39:40,462
- Kan ik jou helpen?
- Ja.
447
00:39:40,530 --> 00:39:43,257
Ik ben op zoek naar Mr. Art Dodge.
448
00:39:43,330 --> 00:39:45,956
Hij is niet op dit moment.
449
00:39:46,031 --> 00:39:51,588
Maar als je wilt, kun je dat
praat met zijn broer ... Bart. i>
450
00:39:51,664 --> 00:39:54,858
Bart is hier?
Ik zou hem graag ontmoeten.
451
00:39:54,931 --> 00:39:58,488
- Je bedoelt dat je hem niet kent?
- Hij is net uit Italië aangekomen.
452
00:39:58,564 --> 00:40:01,655
Natuurlijk.
453
00:40:03,098 --> 00:40:05,155
En wie zal ik zeggen dat hier is?
454
00:40:05,230 --> 00:40:07,355
Betty Kerner, Art's verloofde.
455
00:40:12,397 --> 00:40:14,556
- Bart?
- Ja?
456
00:40:14,630 --> 00:40:19,426
Jouw broers
verloofde is hier.
457
00:40:19,497 --> 00:40:23,259
- Een Miss Kerner.
- Stuur haar alsjeblieft naar binnen.
458
00:40:29,764 --> 00:40:32,355
Deze kant op.
459
00:40:32,430 --> 00:40:36,294
- Dank je.
- Heel graag gedaan.
460
00:40:39,098 --> 00:40:42,188
Dus jij bent Betty.
461
00:40:45,330 --> 00:40:48,092
Ik ben verrast.
462
00:40:48,163 --> 00:40:50,096
Ik ook.
463
00:40:50,163 --> 00:40:52,629
Je bent helemaal niet hetzelfde.
464
00:40:54,363 --> 00:40:58,728
Mijn broer trekt duidelijk aan
meer scherpzinnige vrouwen tegenwoordig.
465
00:40:58,797 --> 00:41:02,127
Dank je.
Wat bedoel je, "tegenwoordig"?
466
00:41:02,197 --> 00:41:04,755
Nou, laten we zeggen ...
467
00:41:04,831 --> 00:41:07,422
de meisjes die hij vroeger was
Breng rond ...
468
00:41:07,497 --> 00:41:10,020
had je klas niet ...
469
00:41:10,098 --> 00:41:12,563
of subtiliteit.
470
00:41:12,630 --> 00:41:16,085
Mijn broer heeft een bepaalde charme.
471
00:41:16,163 --> 00:41:19,687
Maar vind hem niet
een beetje saai...
472
00:41:19,764 --> 00:41:22,889
een beetje beperkt?
473
00:41:22,964 --> 00:41:25,259
Nog niet.
474
00:41:25,330 --> 00:41:27,262
Kunst zegt dat je een kunstenaar bent.
475
00:41:27,330 --> 00:41:32,490
Dat kun je niet echt over iemand zeggen
tot hij tenminste tien jaar dood is.
476
00:41:32,564 --> 00:41:35,087
Wat een standpunt.
477
00:41:35,163 --> 00:41:37,096
Dat is zo pedant.
478
00:41:37,163 --> 00:41:39,027
Ik bedoel romantisch.
479
00:41:41,330 --> 00:41:43,660
Mijn zus zou van je houden.
480
00:41:43,730 --> 00:41:46,662
Waarom kom je niet langskomen?
Kunst voor diner vanavond?
481
00:41:46,730 --> 00:41:49,423
En je kunt over kunst praten
en de zin van het leven.
482
00:41:49,497 --> 00:41:52,088
- Ik .. ik ...
- Ik neem geen nee voor een antwoord.
483
00:41:52,163 --> 00:41:55,527
- 9:00 uur
- Oke. Oke.
484
00:41:55,597 --> 00:41:58,029
Ik kan niet op mijn broer wachten.
485
00:42:01,197 --> 00:42:04,391
Miss Fletcher,
als mijn broer opdaagt ...
486
00:42:04,464 --> 00:42:07,953
alsjeblieft vertel het hem
Ik moet met hem praten.
487
00:42:08,031 --> 00:42:10,462
Betty, een plezier.
488
00:42:10,530 --> 00:42:12,462
Tot vanavond dan.
489
00:42:12,530 --> 00:42:14,860
Ja. Vanavond.
490
00:42:44,597 --> 00:42:47,222
- Hallo! Hoi.
- Hoi.
491
00:43:04,697 --> 00:43:07,663
- Betty! Ben je hier al lang?
- Nee. I>
492
00:43:07,730 --> 00:43:10,389
Ik heb je broer ontmoet.
493
00:43:10,464 --> 00:43:13,055
- Je hebt gelijk. Hij is erg gecompliceerd.
- Ja.
494
00:43:13,130 --> 00:43:15,119
Maar weet je wat?
Hij zou een geweldige beste man zijn.
495
00:43:15,197 --> 00:43:20,027
Fantastisch idee! Hij zal dat geweldig vinden.
496
00:43:20,097 --> 00:43:22,290
Dat weet ik niet zeker.
497
00:43:22,363 --> 00:43:24,295
- Ik zal het bekijken.
- Oke.
498
00:43:24,363 --> 00:43:28,489
Je broer wil dat je belt
hoe dan ook. Het klonk belangrijk. I>
499
00:43:28,564 --> 00:43:33,155
Schat, zou je willen wachten
ik in de auto? Ik zal niet lang meer zijn.
500
00:43:33,230 --> 00:43:35,822
Oke. Ben je op de bruiloft?
501
00:43:35,897 --> 00:43:39,158
- Ik zou het niet missen.
- Oke.
502
00:43:50,163 --> 00:43:54,186
Weet je, ik vind het niet erg om te liegen
de cheque die in de e-mail staat ... i>
503
00:43:54,263 --> 00:43:57,388
of dat van een kind
de nieuwe Jackson Pollock ...
504
00:43:57,464 --> 00:44:01,987
maar ik denk gewoon niet $ 7,50
een uur dekt wat dit ook is.
505
00:44:02,063 --> 00:44:05,621
Nou, jij kiest.
506
00:44:05,697 --> 00:44:08,458
Het is dat of terug
naar de zelfmoord hotline.
507
00:44:11,996 --> 00:44:14,622
- Kunst?
- Wat nu?
508
00:44:14,697 --> 00:44:18,459
Mijn naam is Gloria. Jij ook niet
Noem me nooit meer Miss Fletcher.
509
00:44:22,597 --> 00:44:25,529
Wat doe jij hier? Waarom doe
Volg je me overal waar ik ga?
510
00:44:25,597 --> 00:44:27,872
Ik volg je niet. Ik kijk naar buiten
voor jou. Iemand moet je beschermen.
511
00:44:27,897 --> 00:44:30,497
- Je kunt niet voor jezelf zorgen.
- Ik wil je bescherming niet. I>
512
00:44:30,522 --> 00:44:33,329
- Ik wil dat je me met rust laat.
- Wat ben je aan het doen met deze vent? I>
513
00:44:33,397 --> 00:44:35,988
Ja, kunst, kunst, het is ...
Het is leuk om je opnieuw te zien.
514
00:44:36,063 --> 00:44:39,154
Weet je, Betty heeft het gezegd
zulke prachtige dingen over jou.
515
00:44:39,230 --> 00:44:41,423
Raak hem niet aan!
Kom niet eens bij hem in de buurt.
516
00:44:41,497 --> 00:44:44,759
Ik probeer hem gewoon te feliciteren. Iedereen
wie je gelukkig maakt maakt me blij.
517
00:44:44,831 --> 00:44:47,422
Je houdt me niet voor de gek, Gene.
Ik ken jou.
518
00:44:47,497 --> 00:44:50,417
Nee, je kent het oude gen. ik ben niet
dezelfde kerel. Ik bedoel, geef me een kans.
519
00:44:50,442 --> 00:44:53,362
Ik hier. Hier.
Ik heb bloemen voor je meegenomen.
520
00:44:53,430 --> 00:44:55,362
- Dank je.
- Mooi. Mooi.
521
00:44:55,430 --> 00:44:57,510
- Ik ben gewoon een hartelijke vent.
- Wh ... Wat ben je ...
522
00:44:57,535 --> 00:44:59,362
- Hallo! Hallo!
- Wat ... wat ben je aan het doen?
523
00:44:59,430 --> 00:45:02,362
Wat doe je?
Hem de kus des doods geven?
524
00:45:12,564 --> 00:45:15,587
Doodskus? Welke kus van de dood?
Wat is dat?
525
00:45:15,664 --> 00:45:18,095
Hij kust je, je bent geschiedenis.
526
00:45:18,163 --> 00:45:21,596
- Heb je The Godfather nooit gezien?
- Welke? I>
527
00:45:29,564 --> 00:45:31,927
- Even, mijnheer.
- Zeker.
528
00:45:41,896 --> 00:45:44,158
Je moet Bart zijn. i>
529
00:45:44,896 --> 00:45:46,829
En jij moet Liz zijn.
530
00:45:49,597 --> 00:45:52,256
Dus heeft Art je over mij verteld?
531
00:45:52,330 --> 00:45:56,353
Nou, hij zegt het me
dat jullie twee ...
532
00:45:56,430 --> 00:45:58,623
stapte op de verkeerde voet.
533
00:45:58,697 --> 00:46:02,185
Dat is een heel kunstzinnige manier om het te zeggen.
534
00:46:02,263 --> 00:46:04,491
Ja, dat denk ik wel.
535
00:46:04,564 --> 00:46:08,121
- Ik weet dat hij er als een klein beetje afkomt ...
- Glad?
536
00:46:08,197 --> 00:46:10,220
Slick. Werkelijk?
537
00:46:10,297 --> 00:46:12,695
- Ik denk dat hij cool is.
- Koel, glad. Wat dan ook.
538
00:46:12,764 --> 00:46:16,161
Het is ... het past bij hem.
Hij is een erg soepele operator.
539
00:46:16,230 --> 00:46:19,390
Hij moest zijn om te overleven.
540
00:46:19,464 --> 00:46:23,521
- Overleef wat?
- Nou, we zijn opgegroeid zonder geld.
541
00:46:23,597 --> 00:46:28,461
Weet je, ik was een artiest en de
kinderen plachten de hele tijd tegen mijn kont te schoppen.
542
00:46:28,530 --> 00:46:31,325
- Hij beschermde me.
- Hallo, Bart. I>
543
00:46:31,397 --> 00:46:34,851
- Hoi.
- Hoi. Kunst heeft net gebeld en hij kan niet komen.
544
00:46:34,930 --> 00:46:38,294
Hij zei dat er een probleem was
met je vader?
545
00:46:38,363 --> 00:46:42,318
Ja, de oude man heeft Korsakov's
Syndroom. Je weet wel, geheugenproblemen.
546
00:46:42,397 --> 00:46:45,295
Nou, het was erg leuk van kunst
om je te laten komen.
547
00:46:45,363 --> 00:46:49,022
Heel aardig. Hij heeft
een hele mooie kant voor hem.
548
00:46:50,530 --> 00:46:52,496
Het diner is op de veranda.
549
00:46:52,564 --> 00:46:55,428
Deze kant op.
550
00:46:55,497 --> 00:46:58,361
- Dit is een heel leuk huis?
- Dank je.
551
00:46:58,430 --> 00:47:02,157
Blij dat je bent gekomen?
552
00:47:02,230 --> 00:47:05,458
Voor mij is er alleen Rimbaud.
553
00:47:05,530 --> 00:47:08,291
Rimbaud. Waarom?
554
00:47:08,363 --> 00:47:11,625
Wel, het is duidelijk.
Hij is het origineel.
555
00:47:11,697 --> 00:47:15,527
Ik bedoel, Seagal en Van Damme
zijn slechts goedkope imitaties.
556
00:47:17,330 --> 00:47:20,455
Ik bewonder hem omdat
hij had het gezonde verstand ...
557
00:47:20,530 --> 00:47:22,723
om te stoppen terwijl hij
was nog steeds vooruit.
558
00:47:22,796 --> 00:47:26,092
Ben ik het niet mee eens.
Ik denk dat er twee sequels genoeg waren.
559
00:47:27,464 --> 00:47:31,396
Lieverd, Rimbaud, geen Rambo.
Dichter, Frans, dood.
560
00:47:31,464 --> 00:47:35,692
Ik probeer alleen de
onderwerp voordat ik in slaap val ...
561
00:47:35,763 --> 00:47:37,696
ondersteboven op mijn bord. i>
562
00:47:37,763 --> 00:47:41,127
Dus zeg je dat alle artiesten
zou moeten stoppen als ze 18 zijn?
563
00:47:41,197 --> 00:47:45,425
Maar nee, maar dat moeten ze wel
heb genoeg zin om te stoppen ...
564
00:47:45,497 --> 00:47:47,429
wanneer hun beste werk
staat achter hen.
565
00:47:47,497 --> 00:47:50,156
Dat ga je niet doen
rook dat, of wel?
566
00:47:50,230 --> 00:47:52,162
Nee, ik ga het opeten.
567
00:48:14,896 --> 00:48:17,488
Excuseer mij.
568
00:48:17,564 --> 00:48:20,655
Mijn ex-zwager.
Hij is groot in drama.
569
00:48:22,729 --> 00:48:24,752
In tegenstelling tot je zus.
570
00:48:24,830 --> 00:48:27,955
Ga van mijn dok af, jij maniak.
571
00:48:28,030 --> 00:48:32,826
Ben je gek? Iemand zou dat moeten doen
neem je mee en sluit je op. i>
572
00:48:32,896 --> 00:48:35,158
Weet je welke dag
dit is lieverd?
573
00:48:35,230 --> 00:48:40,424
- Ja, het is de dag dat ze het vuilnis buiten zetten.
- Het is ons jubileum.
574
00:48:40,497 --> 00:48:44,190
Nee dat is het niet.
Ons jubileum is 8 juni.
575
00:48:44,263 --> 00:48:47,127
Onze tweede verjaardag.
576
00:48:47,197 --> 00:48:49,129
Je bent helemaal hierheen gekomen
om me dat te vertellen?
577
00:48:49,197 --> 00:48:52,527
Ik heb Dr. Huffeyer veel betaald
van geld, zodat ik het kon vergeten.
578
00:49:01,564 --> 00:49:05,825
Denk aan de kerk in Cabo? i>
579
00:49:05,896 --> 00:49:09,090
Dat grappige kleine priester. i>
580
00:49:09,163 --> 00:49:12,129
De burro die mijn boeket at.
581
00:49:14,863 --> 00:49:17,193
Het gaat niet werken.
582
00:49:19,263 --> 00:49:22,093
Nee, maar de muziek is geweldig.
583
00:49:24,796 --> 00:49:26,728
Waarom zou ik jou bedanken.
584
00:49:29,197 --> 00:49:31,129
Hallo daar.
585
00:49:33,063 --> 00:49:35,393
Ga ervoor.
586
00:49:46,030 --> 00:49:50,156
Vuurwerk en bloemen gaan niet
doe het, Gene, en geen van beide zijn mariachi.
587
00:49:50,230 --> 00:49:53,753
Ze speelden dit liedje.
588
00:49:55,564 --> 00:49:58,428
Dit zijn de jongens.
Ik heb ze in de eerste klas gevlogen.
589
00:49:58,497 --> 00:50:02,361
Ik moest zelfs Pablo uit de gevangenis halen,
dus het zou perfect zijn voor jou.
590
00:50:07,896 --> 00:50:09,725
Dans met mij?
591
00:50:09,796 --> 00:50:12,853
Ga weg.
592
00:50:14,230 --> 00:50:16,162
Gelieve?
593
00:50:17,830 --> 00:50:19,762
Nog een laatste keer.
594
00:50:19,830 --> 00:50:24,024
Op mijn eer, zal ik
nooit meer lastig vallen.
595
00:50:26,297 --> 00:50:28,229
Dans met mij?
596
00:50:44,297 --> 00:50:47,422
Ben je ooit getrouwd geweest?
597
00:50:47,497 --> 00:50:49,429
- Nee.
- Nooit.
598
00:50:52,763 --> 00:50:54,695
Hopper.
599
00:50:54,763 --> 00:50:58,423
Hopper is dus onwettig.
600
00:50:58,497 --> 00:51:00,928
Ja.
601
00:51:31,230 --> 00:51:34,821
Zou dat kleine aapje
van jou dit voor jou doen?
602
00:51:34,896 --> 00:51:39,851
Als er een aap is
in mijn leven ben jij het.
603
00:51:41,629 --> 00:51:45,027
- Ga weg!
- Wat heb ik gedaan?
604
00:51:48,529 --> 00:51:52,552
Van alle manipulaties,
slungelzucht ... welterusten. i>
605
00:51:52,629 --> 00:51:55,595
- Goede nacht.
- Ik haat je, Eugene Palletto.
606
00:51:55,663 --> 00:51:57,595
Zo...
607
00:51:59,663 --> 00:52:02,993
moeten we stoppen met dansen?
608
00:52:03,063 --> 00:52:04,995
- Nee.
- Nee.
609
00:52:13,496 --> 00:52:17,485
Het is alsof hij wil dat ik dit ben
perfecte huisvrouw, maar we zijn niet eens getrouwd.
610
00:52:17,563 --> 00:52:19,495
Het is zo belachelijk.
611
00:52:19,563 --> 00:52:23,291
En daarna, weet u, dat is het
echt moeilijk voor mij om boos op hem te zijn ...
612
00:52:23,363 --> 00:52:26,295
- te lang omdat ik van hem hou dus ...
- Maar dat is het punt.
613
00:52:26,363 --> 00:52:29,886
De machine creëert de spanning.
614
00:52:29,963 --> 00:52:32,622
- Bart?
- Hoi.
615
00:52:32,696 --> 00:52:34,958
- Hoi.
- Wat een verrassing. Wat doe jij hier?
616
00:52:35,030 --> 00:52:37,621
- Ik werk hier.
- Dat klopt, dat klopt.
617
00:52:37,696 --> 00:52:40,390
- Heb je tijd voor een kop koffie?
- Ja.
618
00:52:40,463 --> 00:52:42,396
- Goed. Laten we gaan.
- Oke.
619
00:52:42,463 --> 00:52:45,396
Oké, jongens, het was erg leuk
praten met jou?
620
00:52:45,463 --> 00:52:47,396
- Tot ziens.
- Okee. Bye. I>
621
00:52:47,463 --> 00:52:49,396
Okee.
622
00:52:49,463 --> 00:52:52,657
Helaas benadrukken ze niet
techniek deze dagen.
623
00:52:52,729 --> 00:52:56,025
Perfect. Je kunt een idee smoren
met techniek.
624
00:52:56,097 --> 00:52:59,893
Maar deze kinderen hebben dingen in hun hoofd
ze kunnen niet op papier komen.
625
00:52:59,963 --> 00:53:02,451
Wat heb je aan een idee?
als het hier boven blijft?
626
00:53:02,529 --> 00:53:05,087
Je zou net zo goed kunnen zijn
een kunstenaar die niet schildert.
627
00:53:05,163 --> 00:53:07,924
Dat is mijn definitie
van een lafaard.
628
00:53:13,529 --> 00:53:16,394
Ben je nu aan het werk?
629
00:53:16,463 --> 00:53:18,396
Ik kan niet lijken te stoppen.
630
00:53:18,463 --> 00:53:20,622
Ik zou het graag zien
een deel van je werk.
631
00:53:20,696 --> 00:53:24,026
Maar je bent net hier,
dus er is waarschijnlijk nog niets te zien.
632
00:53:24,097 --> 00:53:27,824
Eigenlijk ben ik verzonden
een paar stukjes hier en ...
633
00:53:27,896 --> 00:53:30,055
Werkelijk?
634
00:53:30,130 --> 00:53:33,119
- Als je wat tijd hebt ...
- Nu is goed.
635
00:53:33,197 --> 00:53:35,526
- Nu?
- Ja.
636
00:53:35,596 --> 00:53:38,460
Oké, geweldig, geweldig ...
637
00:53:38,529 --> 00:53:43,393
Laat me even bellen,
en we zijn onderweg.
638
00:53:43,463 --> 00:53:45,395
Oke.
639
00:53:49,429 --> 00:53:52,021
Manny, het is Art. Luister.
640
00:53:52,097 --> 00:53:55,893
Je moet naar de galerij komen.
Mensen worden gek van je.
641
00:53:55,963 --> 00:53:58,827
Art's Gallery. i>
642
00:53:58,896 --> 00:54:02,953
Gloria, ik ben het. Dit is cruciaal.
Je moet me een plezier doen.
643
00:54:03,030 --> 00:54:06,359
- Oh vreugde.
- Kijk, Manny kan er elk moment zijn.
644
00:54:06,429 --> 00:54:09,361
- Wordt hij ook een tweeling?
- Dit is geen spel.
645
00:54:09,429 --> 00:54:13,384
- Houd hem daar een uur.
- Hoe stel je voor dat ik dat doe?
646
00:54:13,463 --> 00:54:17,896
Gebruik je charme. i>
647
00:54:39,729 --> 00:54:42,195
- Ik ben nerveus ...
- Doe dat niet. I>
648
00:54:43,496 --> 00:54:46,428
Jij bent de eerste persoon
om ze te zien in een lange tijd. i>
649
00:54:52,030 --> 00:54:54,621
Ze zijn echt geen probleem.
650
00:54:54,696 --> 00:54:57,491
Bart, ze zijn erg goed.
Ik vind ze leuk. I>
651
00:54:57,563 --> 00:55:00,461
Ik vind ze heel leuk.
652
00:55:01,529 --> 00:55:03,427
Goed.
653
00:55:08,696 --> 00:55:12,458
- Is dat van jou?
- Ja.
654
00:55:12,529 --> 00:55:15,324
- Ik hou daarvan.
- Ja?
655
00:55:16,796 --> 00:55:19,092
Het is mooi. Je weet waarom?
656
00:55:19,163 --> 00:55:21,061
Nee.
657
00:55:21,130 --> 00:55:24,119
Het is zowel eenvoudig als oprecht.
658
00:55:34,529 --> 00:55:36,518
Houd het.
659
00:55:36,596 --> 00:55:40,358
- Wat? Maak je een grapje?
- Pak aan. Mijn cadeau.
660
00:55:40,429 --> 00:55:43,793
- Nee, dat kan ik niet.
- Natuurlijk kan je dat.
661
00:55:43,863 --> 00:55:45,886
Ik wil dat je het hebt.
662
00:55:45,963 --> 00:55:46,463
Alstublieft.
663
00:55:57,563 --> 00:56:00,620
Ik hou hiervan.
664
00:56:00,696 --> 00:56:03,287
Goed.
665
00:56:13,529 --> 00:56:15,461
Wel, ik kan beter gaan.
666
00:57:23,030 --> 00:57:25,825
Je was erg getalenteerd.
667
00:57:25,896 --> 00:57:29,851
Todavia no se porque lo
dejaste. Este es muy bueno. I>
668
00:57:54,030 --> 00:57:56,393
- Hoi.
- Hoe was je zwemmen?
669
00:58:13,429 --> 00:58:15,987
Art's Gallery.
670
00:58:16,063 --> 00:58:18,961
Gloria, berichten voor mij?
671
00:58:19,030 --> 00:58:22,257
Hillerman. Hij las over je 'fusie'
met het Kerner-fortuin ... "
672
00:58:22,329 --> 00:58:24,522
is, geloof ik, hoe hij het zei ...
673
00:58:24,596 --> 00:58:27,460
- dus hij verhoogt de huur.
- Andere telefoontjes?
674
00:58:27,529 --> 00:58:29,552
Eén, maar het is niet voor jou.
675
00:58:29,629 --> 00:58:32,561
Als je je broer Bart ziet,
zeg hem dat ik een bericht voor hem heb.
676
00:58:32,629 --> 00:58:34,754
Wacht wacht wacht!
677
00:58:40,729 --> 00:58:43,991
Art's Gallery. i>
678
00:58:44,063 --> 00:58:48,052
Gloria, dit is Bart.
Heb ik telefoontjes?
679
00:58:48,129 --> 00:58:51,721
Als het gebeurt, een zekere
Liz Kerner heeft gebeld.
680
00:58:51,796 --> 00:58:53,887
Ze zei dat ze terug zou bellen.
681
00:58:53,963 --> 00:58:56,690
Bart, ik ben bezorgd
over je broer.
682
00:58:56,763 --> 00:58:59,456
Dat zou je moeten zijn, Gloria.
We zullen het later bespreken.
683
00:59:01,529 --> 00:59:04,051
Ik ga mezelf wat te drinken geven.
684
00:59:04,129 --> 00:59:07,220
- Wil iemand iets?
- Ik zou dol zijn op een wodka-tonic. I>
685
00:59:07,296 --> 00:59:09,762
- Liz, hoe zit het met jou?
- Nee, bedankt. I>
686
00:59:12,030 --> 00:59:15,393
Nee, Hopper, ik ben het niet. Ik ben het niet.
687
00:59:36,496 --> 00:59:38,928
Nee, annuleer die bestelling! Pardon. I>
688
00:59:38,996 --> 00:59:41,757
Maria, kun je een andere telefoon gebruiken?
Dank je.
689
00:59:41,830 --> 00:59:44,591
Wat? Wat? Nee Vergeet het!
690
00:59:44,663 --> 00:59:47,185
Accepteer deze voorwaarden niet. i>
691
00:59:47,262 --> 00:59:50,285
Hallo?
692
00:59:50,362 --> 00:59:53,954
Dit is Bart Dodge.
Mag ik alsjeblieft met Liz praten?
693
00:59:57,329 --> 01:00:00,454
- Hallo?
- Liz? Het is Bart.
694
01:00:00,529 --> 01:00:02,620
- Heb je gebeld?
- Ja.
695
01:00:02,696 --> 01:00:05,218
We hadden een soort van
een luie dag hier en ...
696
01:00:05,296 --> 01:00:08,228
Wil je langskomen?
Je broer is hier.
697
01:00:08,296 --> 01:00:11,285
Ik kan het vanmiddag niet halen.
698
01:00:11,362 --> 01:00:15,454
Wat dacht je van het avondeten dan?
Alleen wij twee.
699
01:00:15,529 --> 01:00:18,791
Zeker. Goed. Veel beter.
700
01:00:18,863 --> 01:00:21,055
9:00 oké?
701
01:00:21,129 --> 01:00:24,960
- Kun je het een beetje later maken?
- 9:30 dan.
702
01:00:25,029 --> 01:00:28,291
Laten we een compromis sluiten. 10.00 uur.
703
01:00:28,362 --> 01:00:31,226
Oke. Wil je met Art praten?
704
01:00:31,296 --> 01:00:33,785
Zeker. Zet hem maar op.
705
01:00:33,863 --> 01:00:36,294
Oké, wacht even. Kunst!
706
01:00:46,529 --> 01:00:49,461
Telefoon voor jou. Het is je broer.
707
01:00:49,529 --> 01:00:51,518
- Kun je dat vasthouden?
- Ja.
708
01:00:51,596 --> 01:00:54,528
Bedankt. Bedankt.
709
01:00:54,596 --> 01:00:56,528
Bart?
710
01:00:58,729 --> 01:01:02,456
Dat is geen probleem. Ja. Ja.
711
01:01:02,529 --> 01:01:06,359
Klinkt goed. Ja, nou.
Tot ziens.
712
01:01:06,429 --> 01:01:08,861
Doei.
713
01:01:10,162 --> 01:01:12,788
Ja. Ik ben het ijs vergeten.
714
01:01:20,329 --> 01:01:22,795
- Hier ben je.
- Dank je.
715
01:01:24,196 --> 01:01:26,128
Hoe gaat het met Bart?
716
01:01:26,196 --> 01:01:29,162
Bart. Bart is in orde. Hij is in orde.
717
01:01:29,229 --> 01:01:33,252
Erg blij eigenlijk. i>
718
01:01:33,329 --> 01:01:37,625
Betty, ik heb een probleem
avondeten maken ...
719
01:01:37,696 --> 01:01:39,889
Mis dit diner, mijn liefste ...
720
01:01:39,962 --> 01:01:43,087
en je problemen
zijn nog maar net begonnen.
721
01:02:01,162 --> 01:02:04,026
- Oh, la, la, monsieur.
- Wat?
722
01:02:04,096 --> 01:02:07,085
Als je me toestaat om te zeggen, jij
begaan een afschuwelijke misdaad.
723
01:02:07,162 --> 01:02:11,026
Artsen bestellingen. Het is de enige
hoe ze haar medicijn kan innemen.
724
01:02:11,096 --> 01:02:15,392
Monsieur, dat is
een Chateau Fontegnac.
725
01:02:15,463 --> 01:02:18,054
Dit is geen wijn om mee te spelen.
726
01:02:18,129 --> 01:02:20,856
- Pardon.
- Kijk, vriend, het is mijn wijn. I>
727
01:02:20,929 --> 01:02:22,861
Ik heb ervoor betaald.
728
01:02:22,929 --> 01:02:25,794
Nu, als ik erin wil pissen,
dat zijn mijn zaken.
729
01:02:25,862 --> 01:02:29,295
- Oké?
- Zoals u wenst, mijnheer. I>
730
01:02:36,496 --> 01:02:38,621
Espece de cochon. i>
731
01:02:42,196 --> 01:02:44,719
Excusez-moi. I>
732
01:02:47,796 --> 01:02:50,261
Dank je.
733
01:02:52,663 --> 01:02:54,754
Proost.
734
01:02:54,829 --> 01:02:57,625
Arriba. Abajo. I>
735
01:02:57,696 --> 01:03:00,287
- Al centro.
- Por dentro. I>
736
01:03:00,362 --> 01:03:03,328
Wat dan ook.
737
01:03:53,696 --> 01:03:56,991
Kunst, ik hou van je.
738
01:03:59,563 --> 01:04:01,495
Ik weet.
739
01:04:09,663 --> 01:04:11,595
Mijn excuses.
740
01:05:01,296 --> 01:05:04,194
Ik wilde zien of ...
741
01:05:10,463 --> 01:05:12,758
Aiieee! Ai ai ai!
742
01:05:30,296 --> 01:05:32,853
Het regent altijd
wanneer je een taxi nodig hebt.
743
01:05:32,929 --> 01:05:35,895
Denk je dat kunst dat wel heeft?
iets waar ik in zou kunnen veranderen?
744
01:05:35,962 --> 01:05:37,894
Boven?
745
01:05:37,962 --> 01:05:40,053
Heb je honger?
746
01:05:41,463 --> 01:05:43,395
Uitgehongerd.
747
01:05:46,429 --> 01:05:49,452
- Hier?
- Ja. Ken je het?
748
01:05:49,529 --> 01:05:51,960
Ik heb hier gegeten
niet zo lang geleden.
749
01:06:02,463 --> 01:06:04,395
Het is oke.
750
01:06:06,196 --> 01:06:08,957
- Mensen staren je stellig aan.
- Nee, ze kijken naar je.
751
01:06:12,029 --> 01:06:15,189
Leuk je weer te zien, monsieur. i>
752
01:06:15,262 --> 01:06:17,750
We willen graag een fles wijn.
753
01:06:17,829 --> 01:06:20,455
Chateau Fontegnac. i>
754
01:06:21,862 --> 01:06:24,953
Helaas, mijnheer, ik ben woest.
755
01:06:25,029 --> 01:06:27,722
Een persoon ... i>
756
01:06:27,795 --> 01:06:30,523
heeft een gruweldaad begaan ... i>
757
01:06:30,596 --> 01:06:33,118
tegen de allerlaatste fles.
758
01:06:33,196 --> 01:06:37,128
Ik denk dat als je goed kijkt
in de kelder, je zult er nog een vinden. i>
759
01:06:37,196 --> 01:06:40,560
Certainement, monsieur. i>
760
01:06:40,628 --> 01:06:43,186
Als je het niet belooft
erin pissen.
761
01:06:46,563 --> 01:06:50,290
- Hij is Frans.
- Ze mogen hem niet uit de kelder laten.
762
01:06:50,362 --> 01:06:52,294
Ja.
763
01:06:52,362 --> 01:06:56,294
Dus je zus ...
764
01:06:56,362 --> 01:06:58,657
mijn broer.
765
01:06:58,728 --> 01:07:02,785
Denk dat we dansen
hun 50ste huwelijksverjaardag?
766
01:07:02,862 --> 01:07:05,124
Ik heb geen idee.
767
01:07:05,196 --> 01:07:09,651
Ze zou misschien twee keer met hem trouwen en dan
ga naar de volgende gelukkige deelnemer.
768
01:07:09,728 --> 01:07:13,751
Je weet wel,
Kunst maakt zich een beetje zorgen.
769
01:07:13,829 --> 01:07:17,727
Hij denkt dat ze dat zouden kunnen
dingen haasten en ...
770
01:07:17,795 --> 01:07:21,557
Het is nu te laat. De
Titanic heeft al gevaren. I>
771
01:07:21,628 --> 01:07:25,720
Misschien kun je met Betty praten
daarover, wees de stem van de rede.
772
01:07:25,795 --> 01:07:28,886
De enige stem die Betty hoort
is de roep van het wild.
773
01:07:28,962 --> 01:07:31,757
Ja.
774
01:07:57,029 --> 01:07:59,188
Perfect.
775
01:08:10,396 --> 01:08:12,657
- Bedankt.
- Je vous en prie. I>
776
01:08:25,162 --> 01:08:28,287
Zal ik de dame afleiden
nu terwijl je uitglijdt ...
777
01:08:28,362 --> 01:08:30,759
een kleinigheidje
in haar wijn?
778
01:08:30,829 --> 01:08:34,387
Wat een karakter? i>
779
01:08:34,463 --> 01:08:36,395
Je maakt me echt kapot.
780
01:08:37,396 --> 01:08:39,520
Dites donc. i>
781
01:08:42,829 --> 01:08:45,261
Aan u.
782
01:08:48,162 --> 01:08:52,094
- Ik hoop dat we vrienden kunnen zijn.
- Dat zullen we moeten zijn.
783
01:08:52,162 --> 01:08:55,287
We zullen bijna verwant zijn
zoals broer en zus.
784
01:08:55,362 --> 01:08:57,260
Rechts.
785
01:08:57,329 --> 01:08:59,692
Vind je het idee niet leuk?
786
01:08:59,762 --> 01:09:02,922
Jaaa Jaaa. Het is gewoon dat...
787
01:09:02,995 --> 01:09:07,223
dit maakt wat ik denk
over taboe in de meeste beschavingen.
788
01:09:21,196 --> 01:09:23,525
Wil je binnenkomen?
789
01:09:25,129 --> 01:09:27,061
Misschien moet ik naar huis gaan.
790
01:09:28,662 --> 01:09:31,423
Niemand staat te wachten
voor jou, zijn ze?
791
01:09:35,562 --> 01:09:38,188
Dus om het helemaal af te maken ...
792
01:09:38,262 --> 01:09:41,455
hij schiet op zijn onderbroek
over de douchedeur naar mij.
793
01:09:41,528 --> 01:09:43,585
Nee, ik geloof het niet.
794
01:09:43,662 --> 01:09:46,423
Arme kerel.
Wat een manier om een dag te beginnen.
795
01:09:46,495 --> 01:09:48,427
Wat dacht je van mij?
796
01:09:48,495 --> 01:09:51,223
Nou, je was aan het douchen.
797
01:09:51,296 --> 01:09:54,057
Ik bedoel, hij was degene
de glazen deur opzuigen.
798
01:09:54,129 --> 01:09:56,560
Hij moet geweest zijn
verschrikkelijk vernederd.
799
01:09:56,628 --> 01:09:58,958
Rechts. Ik was gewoon geschonden.
800
01:09:59,029 --> 01:10:02,052
Jij niet. Je bent te zwaar.
801
01:10:03,995 --> 01:10:05,927
Tough?
802
01:10:32,628 --> 01:10:34,560
Te moeilijk?
803
01:11:08,395 --> 01:11:12,021
Nee nee nee.
804
01:11:12,096 --> 01:11:14,493
Nee, Betty.
805
01:11:14,562 --> 01:11:17,290
Nee, Betty, nee, nee.
806
01:11:17,361 --> 01:11:19,294
Nee nee.
807
01:11:19,361 --> 01:11:22,226
Nee nee!
808
01:11:26,296 --> 01:11:30,160
Je droomde van mijn zus.
809
01:11:30,229 --> 01:11:33,820
Ja. Ja.
810
01:11:33,895 --> 01:11:37,225
Toen we opgroeiden, elke
vriendje, ik was verliefd op haar.
811
01:11:37,296 --> 01:11:39,989
Klonk dat
een goede droom?
812
01:11:40,062 --> 01:11:42,892
Nee, ik denk het niet.
813
01:11:44,995 --> 01:11:48,155
Ik was op de bruiloft.
814
01:11:50,229 --> 01:11:53,683
Het was een nachtmerrie. Ik was de...
815
01:11:53,762 --> 01:11:56,990
De beste man...
816
01:11:57,062 --> 01:12:00,187
en ik kon niet bewegen.
817
01:12:00,262 --> 01:12:04,160
En toen ... daar was je ...
818
01:12:04,229 --> 01:12:06,161
Mooi en perfect.
819
01:12:06,229 --> 01:12:09,422
Laten we het gewoon vergeten
over Betty en Art.
820
01:12:09,495 --> 01:12:12,757
Ja. Laten we ze vergeten.
821
01:12:12,829 --> 01:12:15,351
Ja.
822
01:12:20,795 --> 01:12:22,784
Waar ga je naar toe?
823
01:12:23,862 --> 01:12:26,919
Om wat koud water te spetteren
op mijn gezicht.
824
01:13:11,395 --> 01:13:14,361
God.
825
01:13:14,428 --> 01:13:17,258
Ik heb ongelooflijke hoofdpijn.
826
01:13:20,328 --> 01:13:22,817
- Ik ook.
- Je doet?
827
01:13:22,895 --> 01:13:25,759
Ik denk dat ik een aspirine nodig heb. Ja.
828
01:13:29,428 --> 01:13:31,394
Goedemorgen.
829
01:13:31,462 --> 01:13:33,394
Goedemorgen.
830
01:13:37,162 --> 01:13:40,559
Aspirine. Aspirine. Ja.
831
01:14:00,228 --> 01:14:02,160
Bart? I>
832
01:14:07,428 --> 01:14:09,724
Ik kom zo.
833
01:14:23,995 --> 01:14:26,927
ik heb zin om
mijn hoofd gaat knallen ...
834
01:14:26,995 --> 01:14:30,154
alsof ik in coma was
of zoiets. i>
835
01:14:30,228 --> 01:14:32,160
Wil je mijn nek wrijven?
voor een minuutje?
836
01:14:32,228 --> 01:14:34,126
- nek? Jaaa Jaaa.
- Alsjeblieft? I>
837
01:14:34,195 --> 01:14:36,127
Bedankt.
838
01:14:38,929 --> 01:14:41,690
Heb ik vannacht veel gedronken?
839
01:14:41,762 --> 01:14:43,694
Goed...
840
01:14:46,029 --> 01:14:49,461
- Juist.
- Wat is er mis?
841
01:14:49,528 --> 01:14:54,153
Vergif vergeten. Wij allebei
had gisteravond te veel.
842
01:15:16,628 --> 01:15:18,958
Hé, waarom duurde het zo lang? i>
843
01:15:19,029 --> 01:15:21,756
- Ik ... ik sprong onder de douche.
- Ik heb er ook een nodig.
844
01:15:21,829 --> 01:15:24,761
- Ik ben laat voor mijn werk.
- Ja en...
845
01:15:43,128 --> 01:15:45,720
Kunst? I>
846
01:15:49,862 --> 01:15:51,794
Kunst! I>
847
01:16:11,428 --> 01:16:13,485
- Je bent nog niet gekleed.
- Nee.
848
01:16:13,562 --> 01:16:16,494
Ik denk dat ik dat ga doen
een douche nemen.
849
01:16:16,562 --> 01:16:18,494
Nog een?
850
01:16:18,562 --> 01:16:20,892
Ja, ik ben mijn enkels vergeten.
851
01:16:42,962 --> 01:16:45,427
- Ben je wakker?
- Heb je me niet gebeld? I>
852
01:16:47,628 --> 01:16:49,651
Zeep in mijn oren.
853
01:16:49,728 --> 01:16:52,592
Heb ik het water op laten staan? Ja.
854
01:17:31,195 --> 01:17:33,127
- Hé.
- Hallo. I>
855
01:17:33,195 --> 01:17:35,161
Ik moet gaan, maar jij blijft.
856
01:17:35,228 --> 01:17:38,955
- Ik laat Maria je laten ontbijten.
- Ja. Dat is goed.
857
01:17:39,028 --> 01:17:42,461
Ik kan beter uitstappen. Ik niet
wil Bart tegen het lijf lopen ... kunst!
858
01:17:44,895 --> 01:17:47,417
- Ik bel je later.
- Zeker.
859
01:17:58,562 --> 01:18:00,494
Doei.
860
01:18:32,261 --> 01:18:34,659
Kunst?
861
01:18:34,728 --> 01:18:37,592
- Kunst!
- Wat?
862
01:18:41,728 --> 01:18:43,660
Ik ga nu weg.
863
01:18:43,728 --> 01:18:45,660
Ik heb een date.
864
01:18:45,728 --> 01:18:48,785
Je bent om 09:00 uur in Puerto Vallarta.
865
01:18:52,428 --> 01:18:54,792
Ik ga gewoon
terugvallen en ...
866
01:18:56,361 --> 01:18:58,486
hergroepeer voor een tijdje en ...
867
01:18:58,562 --> 01:19:00,585
een plan maken.
868
01:19:00,662 --> 01:19:02,651
Een zuster dumpen
op het altaar ...
869
01:19:02,728 --> 01:19:05,660
en de andere verlaten
met een goedkope one-night-stand?
870
01:19:05,728 --> 01:19:08,852
Dat is een goed plan.
871
01:19:08,928 --> 01:19:10,860
Schrijf dat maar op.
872
01:19:10,928 --> 01:19:14,951
Je weet wel...
1.000 manieren om te vernederen ...
873
01:19:15,028 --> 01:19:18,461
degraderen, in het algemeen maken
iedereen ellendig.
874
01:19:20,728 --> 01:19:22,626
Tot ziens.
875
01:19:34,061 --> 01:19:37,323
- Oké.
- Ik ga deze spelen. I>
876
01:19:37,395 --> 01:19:40,827
- Geef mij...
- Wil je nog twee vijven?
877
01:19:40,894 --> 01:19:42,951
Ik neem er een.
878
01:19:43,028 --> 01:19:46,290
- Wat heb je?
- Ik neem er een. I>
879
01:19:47,928 --> 01:19:50,860
- Ik neem er twee.
- Je neemt er twee? I>
880
01:19:50,928 --> 01:19:52,860
- Twee neem ik.
- Oké. I>
881
01:19:52,928 --> 01:19:55,860
- Geef me er een.
- Ik neem er een. I>
882
01:19:55,928 --> 01:19:59,826
- Hé, wacht even. Dat is mijn kaart.
- Wat is er met je aan de hand?
883
01:19:59,894 --> 01:20:02,122
Hoi hoi hoi. Ik heb uw hulp nodig.
884
01:20:02,195 --> 01:20:05,787
- Ik zag je een aas uit je schoen trekken.
- Ik heb het niet gedaan!
885
01:20:05,861 --> 01:20:09,521
- Ik zit in de problemen. Je moet me helpen.
- Dat kan ik niet. Ik zit in een gat.
886
01:20:09,595 --> 01:20:13,425
Dit is serieus. Je moet gaan
uit, start de auto en wacht op mij.
887
01:20:13,495 --> 01:20:17,587
- Laat me deze hand afmaken.
- Er is geen tijd. Iemand zit achter mij aan.
888
01:20:17,662 --> 01:20:20,786
- Stoer! Veel beter dan poker.
- Beter dan poker!
889
01:20:20,861 --> 01:20:24,089
Waar is mijn hoed?
890
01:20:24,161 --> 01:20:26,457
Ik kom eraan, ik kom eraan! i>
891
01:20:26,528 --> 01:20:29,756
- Kom op jongens! Ik wil niet te laat zijn!
- Oke! Ga, ga!
892
01:20:29,828 --> 01:20:31,953
- De auto staat hier.
- Beweeg beweeg!
893
01:20:32,028 --> 01:20:34,085
- Okee.
- Kom op! Laten we gaan laten we gaan!
894
01:20:34,161 --> 01:20:37,355
- Ik ben slecht in rijden.
- Wie rijdt er? Wie rijdt er? I>
895
01:20:37,428 --> 01:20:39,121
Stap gewoon in.
896
01:20:39,195 --> 01:20:42,786
Oké, laten we gaan, laten we gaan. i>
897
01:20:44,295 --> 01:20:46,954
Oké, ga terug naar binnen.
898
01:20:47,028 --> 01:20:50,085
- Weet je nog hoe, nietwaar?
- Natuurlijk wel. I>
899
01:20:50,161 --> 01:20:53,150
Idiot zoon van mij. Wie anders
zou een stokploeg bezitten?
900
01:20:53,228 --> 01:20:57,024
Het is als vrijen met een vrouw ...
stop het langzaam in en laat het op de grond komen.
901
01:20:57,095 --> 01:20:59,687
Wat weet je ervan?
Je hebt niet eens een licentie! I>
902
01:20:59,761 --> 01:21:02,921
- Het is alleen omdat ik het niet kan zien.
- Wat doe je? Het regent niet eens! I>
903
01:21:02,994 --> 01:21:05,392
Ik weet het niet.
Wacht even. Iets...
904
01:21:08,195 --> 01:21:10,127
Ik begrijp het niet! i>
905
01:21:10,195 --> 01:21:12,786
In orde! i>
906
01:21:18,495 --> 01:21:20,688
Move! Move! Laten we gaan!
907
01:21:20,761 --> 01:21:23,660
Kom op!
908
01:21:23,727 --> 01:21:25,523
- Daar!
- Hallo! Nu praat je!
909
01:21:28,928 --> 01:21:30,757
Doe rustig aan!
910
01:21:35,028 --> 01:21:39,324
Ga terug naar
het huis, jij oude scheten!
911
01:21:39,395 --> 01:21:41,623
Ga Ga Ga Ga Ga!
912
01:21:47,328 --> 01:21:49,953
Positief Homerisch! i>
913
01:21:50,028 --> 01:21:53,290
- Dat kan ik niet, ik zeg het je!
- Ik zeg het je! Ik zeg het je! I>
914
01:21:53,361 --> 01:21:55,883
El embrague! El embrague! I>
915
01:21:55,961 --> 01:21:58,325
Eso, eso! Alli, arriba! I>
916
01:22:01,562 --> 01:22:03,323
Taxi!
917
01:22:17,161 --> 01:22:21,150
Hallo! Ze komen!
Laten we gaan! Laten we gaan!
918
01:22:21,228 --> 01:22:23,160
Nee! Hallo!
919
01:22:46,562 --> 01:22:48,425
Ik kan me niet concentreren
op deze pedalen!
920
01:22:48,495 --> 01:22:50,427
Ik zal sturen! Stap er maar op!
921
01:22:52,928 --> 01:22:55,451
Kom op!
922
01:22:55,528 --> 01:22:57,255
Het is goed! Pas op!
923
01:23:01,428 --> 01:23:04,655
Ga zo door! Ga zo door!
Ga zo door! Stomp erop!
924
01:23:11,761 --> 01:23:15,853
Er is een vallei in Spanje
Jarama genoemd
925
01:23:15,928 --> 01:23:19,621
Het is een plaats die
we kennen het allemaal zo goed
926
01:23:19,694 --> 01:23:23,649
Het was daar dat we gaven
van onze mannelijkheid
927
01:23:23,727 --> 01:23:27,091
Waar zo veel van
onze dappere kameraden vielen
928
01:23:27,161 --> 01:23:29,525
Viva la República! i>
929
01:23:29,594 --> 01:23:32,856
Ga, ga! We kunnen het halen! I>
930
01:23:32,928 --> 01:23:35,826
Hou op! We gaan dood!
931
01:23:35,894 --> 01:23:39,520
Kom tot rust! Het komt goed! ik heb
heb het duizend keer gezien!
932
01:23:39,594 --> 01:23:41,787
Niet in het echte leven!
933
01:23:52,261 --> 01:23:55,125
Ja! Ja! We hebben het gedaan!
934
01:24:26,961 --> 01:24:30,291
- Oké, goed.
- Laat hem eruit.
935
01:24:30,361 --> 01:24:33,293
- Ik denk dat ik het kan.
- Eén been per keer.
936
01:24:33,361 --> 01:24:35,792
- Mijn achterste is gebroken.
- Ik snap het, ik snap het.
937
01:24:35,861 --> 01:24:40,317
- Ik dans nooit meer. Ik weet het.
- Oké, jongens gaan je gang.
938
01:24:40,395 --> 01:24:42,327
Ik haal de auto terug
morgen, goed?
939
01:24:42,395 --> 01:24:44,952
En hey, hey ... bedankt.
940
01:24:45,028 --> 01:24:49,517
Zoon, laat die klootzak niet
van je krijg je nog meer problemen.
941
01:24:49,594 --> 01:24:52,083
De volgende keer dat je een probleem hebt,
bel mij.
942
01:24:52,161 --> 01:24:54,127
- Deze jongens zijn nutteloos.
- Ik zal.
943
01:24:54,195 --> 01:24:58,321
- Avanti.
- We zijn trots op het Lincoln Battalion i>
944
01:24:58,395 --> 01:25:02,520
En de strijd voor Madrid
die we hebben gemaakt
945
01:25:02,594 --> 01:25:06,549
Daar hebben we gevochten als echte zonen
van de mensen
946
01:25:06,627 --> 01:25:10,525
Als onderdeel van de 15e Brigade
947
01:25:30,095 --> 01:25:33,618
- Art.
- Ik weet dat je me haat, maar kan ik binnenkomen?
948
01:25:33,694 --> 01:25:35,626
Ik ben niet alleen.
949
01:25:37,261 --> 01:25:40,193
- Veel.
- Hallo, art.
950
01:25:40,261 --> 01:25:43,886
Ik heb je advies opgevolgd
over de charme.
951
01:25:43,961 --> 01:25:47,654
- Dus misschien werd ik een beetje meegesleept.
- Ik zal zeggen.
952
01:25:47,727 --> 01:25:51,319
- Goed...
- Is er iets?
953
01:25:51,395 --> 01:25:55,327
Ik was gewoon op zoek naar een rustige plek
om de nacht door te brengen, maar ...
954
01:25:56,627 --> 01:26:00,082
- Het zou hier niet zijn, toch?
- Wacht even. I>
955
01:26:00,161 --> 01:26:02,683
Jij en ... Manny?
956
01:26:02,761 --> 01:26:05,989
Toen ik zijn penseelstreken zei
sprak volumes ...
957
01:26:06,061 --> 01:26:08,424
Ik had geen idee.
958
01:26:08,494 --> 01:26:11,585
- Weet je wat nog meer?
- Nee bedankt. Vertel het me niet.
959
01:26:13,195 --> 01:26:15,127
Sleutel tot de studio.
960
01:26:15,195 --> 01:26:18,127
- Je kunt er de nacht doorbrengen.
- Bedankt, Manny. I>
961
01:26:31,295 --> 01:26:33,227
Wie is het?
962
01:26:38,661 --> 01:26:41,093
Hoi hoi. Wacht wacht wacht.
963
01:26:41,161 --> 01:26:43,093
Wacht wacht wacht...
964
01:26:43,161 --> 01:26:46,490
- Zijn jullie gek of wat?
- Ik denk dat we 'wat' zijn.
965
01:27:05,128 --> 01:27:07,060
Wacht. Wacht...
966
01:27:15,561 --> 01:27:18,459
- nee.
- Niet zijn gezicht! I>
967
01:27:22,594 --> 01:27:26,526
We willen de bruidegom
om er morgen mooi uit te zien.
968
01:27:27,694 --> 01:27:30,286
- Hij zal misschien niet zo goed dansen.
- Kijk ... i>
969
01:27:30,360 --> 01:27:33,690
Ik ga weg. Ze is helemaal van jou.
970
01:27:33,761 --> 01:27:38,455
Ja, schmucks zoals jij altijd
op het laatste moment redden ...
971
01:27:38,527 --> 01:27:40,720
maakt niet uit wie de val neemt.
972
01:27:40,794 --> 01:27:43,192
Gelukkig ben ik hier
om Betty te beschermen.
973
01:27:45,994 --> 01:27:49,448
Je bent iets begonnen,
en je gaat het afmaken.
974
01:27:49,527 --> 01:27:52,459
Je gaat daarheen
en haar morgen trouwen ...
975
01:27:52,527 --> 01:27:56,153
en wat meer is,
je zal haar gelukkig maken.
976
01:27:56,228 --> 01:28:00,319
Omdat, dus help me,
als je Betty ooit laat huilen ...
977
01:28:00,394 --> 01:28:04,417
Ik ga één bot breken
voor elke traan.
978
01:28:04,494 --> 01:28:07,086
En je weet dat ze veel huilt.
979
01:28:13,961 --> 01:28:17,916
Ik moet gewoon van alles af
van deze negatieve energie!
980
01:28:17,994 --> 01:28:19,960
- Doktersorders!
- Niet zijn gezicht, baas! I>
981
01:28:22,294 --> 01:28:24,590
- Wie zegt er?
- Dat deed je, baas. I>
982
01:28:24,661 --> 01:28:26,684
- Dat deed je, baas.
- Ja, dat deed je.
983
01:28:32,594 --> 01:28:35,220
Je moet altijd luisteren
naar de baas.
984
01:28:59,494 --> 01:29:01,960
O mijn God.
985
01:29:06,594 --> 01:29:08,526
Bart? I>
986
01:29:12,661 --> 01:29:14,889
Oh mijn...
987
01:29:14,961 --> 01:29:16,950
Gaat het?
988
01:29:17,028 --> 01:29:18,960
Ik ben beter geweest.
989
01:29:19,028 --> 01:29:22,085
Hier, laat me je helpen.
990
01:29:22,161 --> 01:29:24,820
Mijn excuses.
991
01:29:24,894 --> 01:29:28,326
- Het is goed.
- Is er iets gebroken?
992
01:29:28,394 --> 01:29:31,360
- Een rib, misschien.
- Owwie.
993
01:29:32,527 --> 01:29:34,584
Het is oke. Het is oke.
994
01:29:34,661 --> 01:29:36,593
We zouden iemand moeten bellen.
995
01:29:39,894 --> 01:29:41,826
Wat?
996
01:29:41,894 --> 01:29:43,826
Jij bent zo...
997
01:29:45,494 --> 01:29:47,426
heerlijk.
998
01:29:48,527 --> 01:29:51,493
- Wees stil.
- Nee nee. Ik meen het.
999
01:29:51,561 --> 01:29:53,493
Wanneer je zo bent ...
1000
01:29:55,161 --> 01:29:57,093
Het fronsen ...
1001
01:29:58,427 --> 01:30:00,359
Het is fantastisch.
1002
01:30:05,661 --> 01:30:08,752
Ik ben heel blij dat je bent gekomen.
1003
01:30:21,061 --> 01:30:22,993
Ik denk dat je beter wordt.
1004
01:30:27,061 --> 01:30:28,993
Vertel me wat er gebeurd is.
1005
01:30:29,061 --> 01:30:31,288
Wat is er gebeurd?
1006
01:30:31,360 --> 01:30:33,519
Ik hou van je, Liz.
1007
01:30:35,627 --> 01:30:37,559
Dat is wat er is gebeurd.
1008
01:30:39,427 --> 01:30:42,985
Van het moment
Ik heb je gezien ...
1009
01:30:44,561 --> 01:30:47,925
toen ik in de douche stapte ...
1010
01:30:47,994 --> 01:30:49,926
en daar was je ...
1011
01:30:50,994 --> 01:30:52,926
me in het water aanstaren.
1012
01:30:52,994 --> 01:30:55,289
- Dat was kunst.
- Ja.
1013
01:30:55,360 --> 01:30:57,986
Ik ben Art.
1014
01:30:58,061 --> 01:31:01,720
- Wat voor een grap is dit?
- Het is geen grap. Het is geen grap.
1015
01:31:05,427 --> 01:31:09,826
Oké, wat doet Betty
op haar nachtkastje blijven zitten?
1016
01:31:09,894 --> 01:31:13,917
Vijf flessen pillen en ...
1017
01:31:13,994 --> 01:31:16,051
drie dozen Kleenex en ...
1018
01:31:17,360 --> 01:31:19,292
een mooie foto van jou.
1019
01:31:19,360 --> 01:31:22,088
- Ik kan dit niet geloven.
- Natuurlijk kan je dat.
1020
01:31:22,160 --> 01:31:24,149
Natuurlijk kan je dat.
1021
01:31:24,227 --> 01:31:26,659
- Ja.
- Ja. Ja ik kan.
1022
01:31:26,727 --> 01:31:30,352
Ik geloof dat je Bart zo kunt verraden,
verraad mijn zuster, verraad me ...
1023
01:31:30,427 --> 01:31:34,154
Nee, de persoon die ik het meest heb verraden ...
is mezelf.
1024
01:31:34,227 --> 01:31:36,159
Waarom? Omdat je bent gestopt?
1025
01:31:36,227 --> 01:31:39,023
Omdat je zou kunnen hebben
ermee weggekomen?
1026
01:31:39,094 --> 01:31:42,027
- Ja, je hebt het echt verpest.
- Ik wil dat je bij me bent.
1027
01:31:42,094 --> 01:31:45,117
Niet met iemand anders.
1028
01:31:48,894 --> 01:31:51,621
Je weet wel...
1029
01:31:51,694 --> 01:31:53,626
Ik heb altijd van je gehouden.
1030
01:32:00,727 --> 01:32:02,659
- Niet doen.
- Alsjeblieft.
1031
01:32:04,527 --> 01:32:08,357
- Doe dit niet.
- Alsjeblieft alsjeblieft. Alstublieft.
1032
01:32:56,928 --> 01:32:59,860
Weet je wat
Ik denk aan?
1033
01:32:59,928 --> 01:33:01,860
Je moeder.
1034
01:33:01,928 --> 01:33:04,860
Ik weet zeker dat ze je zou geven
een goede zweepslagen.
1035
01:33:04,928 --> 01:33:06,860
Jij verdient er echt een.
1036
01:33:06,928 --> 01:33:08,860
Ja.
1037
01:33:08,928 --> 01:33:11,792
ik herinner me wanneer
jij en Bart zijn geboren.
1038
01:33:11,861 --> 01:33:13,793
Ze huilde een hele maand lang.
1039
01:33:50,727 --> 01:33:54,659
Je weet zeker dat er iemand in woont
wil dit huis met je trouwen? i>
1040
01:33:54,727 --> 01:33:57,488
Ik niet, pa. Kunst. Kunst! I>
1041
01:33:57,561 --> 01:34:02,425
Wat me verbaast is dat Kunst niet wil
om met iemand te trouwen die in dit huis woont.
1042
01:34:02,494 --> 01:34:04,426
Waarom ben je van gedachten veranderd?
1043
01:34:04,494 --> 01:34:07,051
Ik weet niet of
lachen of huilen.
1044
01:34:07,127 --> 01:34:09,059
- Gefeliciteerd.
- Nee, Manny.
1045
01:34:09,127 --> 01:34:11,719
Ik ben niet degene
wie gaat trouwen.
1046
01:34:11,794 --> 01:34:14,282
Het is mijn broer Art. Jij volgt?
1047
01:34:15,894 --> 01:34:17,826
- Ja tuurlijk.
- Bart.
1048
01:34:17,894 --> 01:34:21,155
Mijn naam is Bart. Bart.
1049
01:34:25,027 --> 01:34:27,289
We kunnen met de prediker praten.
1050
01:34:27,360 --> 01:34:30,292
Ik weet zeker dat hij met ons zou trouwen
ter plaatse.
1051
01:34:30,360 --> 01:34:33,292
Ik zou graag willen, maar je bent rechtvaardig
te jong en dwaas voor mij.
1052
01:34:38,993 --> 01:34:41,925
Bart.
1053
01:34:41,993 --> 01:34:43,925
Hoi.
1054
01:34:46,360 --> 01:34:48,588
Hoi.
1055
01:34:48,661 --> 01:34:50,593
- Wat?
- Ik moet je iets vertellen.
1056
01:34:50,661 --> 01:34:52,922
Maar ik wil niet dat je boos wordt.
Beloof me.
1057
01:34:52,993 --> 01:34:58,051
- Ik zou nooit boos op je kunnen zijn.
- Niet met mij, met je broer.
1058
01:34:58,127 --> 01:35:02,787
- Wat?
- Hij vertelde me dat hij vannacht van me hield.
1059
01:35:03,861 --> 01:35:05,759
- Goed...
- Je hebt het beloofd.
1060
01:35:05,828 --> 01:35:08,487
We kunnen hem niet laten trouwen met Betty.
1061
01:35:10,727 --> 01:35:13,158
Super goed.
1062
01:35:13,227 --> 01:35:16,591
Wat je nu doet, is aan Betty vertellen
wat je me net hebt verteld.
1063
01:35:17,893 --> 01:35:19,826
Rechts. Je hebt gelijk.
1064
01:35:19,893 --> 01:35:21,689
Ja.
1065
01:35:22,761 --> 01:35:24,750
Het is alleen dat het zo pijnlijk is.
1066
01:35:24,828 --> 01:35:27,316
En jij ... het spijt me echt.
1067
01:35:27,394 --> 01:35:29,326
Ik weet het, ik weet het, ik weet het.
1068
01:35:32,427 --> 01:35:34,359
Liz.
1069
01:35:36,327 --> 01:35:38,316
Voel je iets voor kunst?
1070
01:35:40,727 --> 01:35:43,158
Nee.
1071
01:35:43,227 --> 01:35:46,159
Hoe dingen
zo kapot?
1072
01:36:16,360 --> 01:36:18,292
Ik moet deze laten controleren.
1073
01:36:22,360 --> 01:36:24,258
Ik zag Art vannacht ...
1074
01:36:24,327 --> 01:36:28,952
en hij zei een paar dingen
dat maakte het duidelijk ... i>
1075
01:36:29,027 --> 01:36:33,357
dat hij niet klaar is voor het soort
van betrokkenheid die je verdient.
1076
01:36:35,327 --> 01:36:37,589
Wel, ik denk dat hij dat is.
1077
01:36:39,027 --> 01:36:43,119
Hij zei dat hij gevoelens voor had
mij sinds de dag dat hij me ontmoette.
1078
01:36:43,194 --> 01:36:47,286
Niet beledigend, Lizzie, maar je record
met mannen is echt niet zo geweldig.
1079
01:36:47,360 --> 01:36:51,452
Je hebt nooit geweten hoe je ze moet lezen
en dat doe je nog steeds niet. i>
1080
01:36:51,527 --> 01:36:54,755
Hij zei ... hij hield van me.
1081
01:36:54,827 --> 01:36:57,157
Wel, ik weet zeker dat hij dat wel doet.
1082
01:36:57,227 --> 01:36:59,159
Hij kuste me.
1083
01:37:00,227 --> 01:37:02,159
Er. Ik heb je ook gekust.
1084
01:37:02,227 --> 01:37:05,159
Maar dat betekent niet
dat ik verliefd op je ben.
1085
01:37:10,661 --> 01:37:12,593
- Gefeliciteerd.
- Dank je. Dank je.
1086
01:37:16,727 --> 01:37:19,249
- Kunst?
- Ja, Manny, ja.
1087
01:37:19,327 --> 01:37:24,316
Ik ben blij dat je het kon redden. Nog een
Dodge en we kunnen een kavel voor gebruikte auto's hebben.
1088
01:37:24,394 --> 01:37:26,519
Je kende Ernest Hemingway
persoonlijk? i>
1089
01:37:26,594 --> 01:37:29,287
- Hallo.
- Ja. We hebben samen golf gespeeld. I>
1090
01:37:29,360 --> 01:37:31,848
- Tot later?
- Hemingway heeft nooit de frontlinies geraakt ... i>
1091
01:37:31,927 --> 01:37:35,155
tot de enige mensen die op hem gericht zijn
waren de fotografen.
1092
01:37:39,260 --> 01:37:41,192
Ik bedoel nee i>
1093
01:37:41,260 --> 01:37:44,192
Dus, mijn lief, ontspan gewoon
en volg je instincten.
1094
01:37:44,260 --> 01:37:48,192
Vlieg in de lucht, vrij als een vogel.
1095
01:37:49,594 --> 01:37:51,526
Wat heb je gedaan?
1096
01:37:51,594 --> 01:37:55,082
Weet je niet dat het pech is
om de bruid voor de bruiloft te zien?
1097
01:37:55,160 --> 01:37:57,592
Mijn excuses.
1098
01:37:57,661 --> 01:38:01,093
Dat zullen we niet hebben
pech, toch?
1099
01:38:03,726 --> 01:38:07,215
Omdat ik het gewoon wil
iedereen om gelukkig te zijn.
1100
01:38:16,160 --> 01:38:18,592
Dus je moet de beroemde Art zijn.
1101
01:38:18,661 --> 01:38:20,593
Dr. Huffeyer, neem ik aan.
1102
01:38:20,661 --> 01:38:22,593
Huffeyer. Een genoegen.
Ja. Rechts.
1103
01:38:22,661 --> 01:38:25,593
Betty heeft het over jou
altijd.
1104
01:38:25,661 --> 01:38:28,593
Ik moet toegeven dat ik gelijk ben
een beetje jaloers.
1105
01:38:28,661 --> 01:38:33,718
Wat je in een zeer korte tijd hebt bereikt
zijn er niet in de buurt gekomen in jaren van behandeling.
1106
01:38:33,793 --> 01:38:36,725
Wat een mooie ring.
Waar heb je het gevonden?
1107
01:38:36,793 --> 01:38:39,725
Je gaat dit niet geloven,
maar het viel uit de hemel.
1108
01:38:39,793 --> 01:38:43,658
Staat er "Love you, Huffy"
aan de binnenkant?
1109
01:38:43,726 --> 01:38:45,659
Het is ... Het is ... Het is mijn ring.
1110
01:38:45,726 --> 01:38:47,659
- Ik heb het nodig.
- Sorry ... Sorry, dokter.
1111
01:38:47,726 --> 01:38:49,659
Tot ziens?
1112
01:38:50,993 --> 01:38:53,925
Ga je echt naartoe?
hiermee doorgaan?
1113
01:38:53,993 --> 01:38:55,925
Welke reden zou ik niet moeten?
1114
01:38:58,427 --> 01:39:01,654
- Bart is overal naar je op zoek.
- Is hij?
1115
01:39:01,726 --> 01:39:04,658
- Hij wil met je praten.
- Heeft hij je dat verteld?
1116
01:39:04,726 --> 01:39:07,625
Ja. Blijf hier nu.
Het is ongelooflijk belangrijk.
1117
01:39:07,693 --> 01:39:10,558
- Heeft hij je dat ook verteld?
- Ja.
1118
01:39:10,627 --> 01:39:14,786
Ik ga hem pakken. U
wacht gewoon hier. Niet bewegen.
1119
01:39:16,726 --> 01:39:19,192
Heb je het Betty verteld?
over gister avond?
1120
01:39:19,260 --> 01:39:22,317
U...
1121
01:39:56,760 --> 01:39:59,124
Word volwassen! i>
1122
01:40:09,094 --> 01:40:11,185
- Hallo?
- Maria.
1123
01:40:11,260 --> 01:40:15,249
- Breng me Dr. Huffeyer.
- Ik zal de tuin controleren, mevrouw. Wacht een seconde.
1124
01:40:17,394 --> 01:40:20,951
Bart. Bart, ik heb gezocht
voor jou overal.
1125
01:40:21,027 --> 01:40:25,084
Betty wil niet naar me luisteren.
Je moet Art overtuigen om het af te zeggen.
1126
01:40:25,160 --> 01:40:28,285
- Juist.
- Nee, nee, deze kant op. Deze kant op.
1127
01:40:28,360 --> 01:40:30,417
Doei.
1128
01:40:31,960 --> 01:40:35,415
Dus wat is het probleem?
Wat wil je dat ik doe?
1129
01:40:35,494 --> 01:40:39,153
- Houd de plechtigheid in stand?
- Ik laat hem mijn zuster niet ongelukkig maken.
1130
01:40:39,227 --> 01:40:41,159
Is dat de enige reden?
1131
01:40:42,960 --> 01:40:45,256
Oke.
1132
01:40:45,327 --> 01:40:47,758
Ik ga hem zoeken
nu.
1133
01:40:47,827 --> 01:40:50,259
Hij wacht op je.
1134
01:40:50,327 --> 01:40:52,588
Hier?
1135
01:41:00,461 --> 01:41:02,393
Kunst?
1136
01:41:03,760 --> 01:41:05,692
Kunst.
1137
01:41:08,927 --> 01:41:10,790
Kijk, man.
1138
01:41:12,127 --> 01:41:16,116
Je kunt Betty dit niet aandoen.
Je moet het af doen.
1139
01:41:17,394 --> 01:41:19,383
Ik sta versteld van je.
1140
01:41:19,461 --> 01:41:23,790
Je verschijnt gewoon na vier jaar,
en je begint meteen met preken?
1141
01:41:23,860 --> 01:41:25,883
- Geez, Bart!
- Kunst? I>
1142
01:41:25,960 --> 01:41:28,392
- Preek, mijn reet.
- Bart? I>
1143
01:41:28,461 --> 01:41:31,501
Je staat op het punt om de allerbeste te maken
grootste mogelijke fout, en je weet het.
1144
01:41:31,526 --> 01:41:35,223
En kijk me aan als ik tegen je praat! U
gaan Betty totaal ellendig maken.
1145
01:41:35,294 --> 01:41:38,283
Alles is
zo verdomd eenvoudig voor jou. i>
1146
01:41:38,360 --> 01:41:42,315
Kijk, in twee dagen,
je hebt alles ...
1147
01:41:42,394 --> 01:41:44,757
alles wat ik altijd al heb gewild.
1148
01:41:44,827 --> 01:41:49,192
Je probleem is, je hebt nooit
bekend wat je wilde. i>
1149
01:41:49,260 --> 01:41:50,623
Hallo!
1150
01:41:55,860 --> 01:41:59,519
Misschien weet ik het niet
wat ik wil ...
1151
01:41:59,593 --> 01:42:02,684
maar ik loop tenminste niet weg
elke keer dat er een probleem is!
1152
01:42:11,194 --> 01:42:15,251
Dacht hij
zou hij dit kunnen uitstellen?
1153
01:42:15,327 --> 01:42:19,725
Denkt uw broer dat ik dat ben?
hersendood? Hou je mond! Geef dat geen antwoord!
1154
01:42:19,793 --> 01:42:23,191
Ik kan van gedachten veranderen
en kraakt je hier!
1155
01:42:23,260 --> 01:42:27,249
Gen. Luister goed.
Ik bedoel, Bart heeft gelijk.
1156
01:42:27,327 --> 01:42:31,486
Jij bent degene die verliefd is op
Betty, en je zegt me om met haar te trouwen? I>
1157
01:42:31,560 --> 01:42:36,891
- Het slaat nergens op.
- Wanneer waren de laatste keer dingen logisch?
1158
01:42:36,960 --> 01:42:40,949
Wat je wilt, wat ik wil,
is het niet waard om te hurken.
1159
01:42:41,027 --> 01:42:44,891
Het enige dat hier van belang is
is wat Betty wil ...
1160
01:42:44,960 --> 01:42:48,120
En wat zij wil, ben jij.
1161
01:42:48,194 --> 01:42:51,626
En dus help me God, ze gaat
om je te krijgen, waarschijnlijk niet lang.
1162
01:42:51,693 --> 01:42:55,319
Kijk, jongens zoals jij, je komt en gaat.
Je bent maar een temp!
1163
01:42:57,593 --> 01:43:00,025
Maar ik ben voor altijd ...
1164
01:43:01,460 --> 01:43:05,517
omdat ik ... ik hou echt van haar.
1165
01:43:08,927 --> 01:43:11,654
Dus nu, vriend ...
1166
01:43:11,726 --> 01:43:14,954
Jij en ik hebben een date
met het lot ...
1167
01:43:15,027 --> 01:43:17,788
- Okee.
- Op het altaar.
1168
01:43:22,027 --> 01:43:23,822
Ben je klaar, schat?
1169
01:43:27,927 --> 01:43:30,189
Ze ziet er prachtig uit. i>
1170
01:43:30,260 --> 01:43:33,487
Vrolijk je op, lieve jongen.
Het is een bruiloft, geen executie.
1171
01:44:16,827 --> 01:44:19,657
Geliefde,
we zijn hier bijeen ... i>
1172
01:44:19,726 --> 01:44:22,783
voor onze Here God
en dit bedrijf ...
1173
01:44:22,860 --> 01:44:26,622
om deze man te verenigen
en deze vrouw ... i>
1174
01:44:26,693 --> 01:44:29,523
in de obligaties van het burgerlijk huwelijk ... i>
1175
01:44:29,593 --> 01:44:32,582
om samen dit stel te vergezellen ...
1176
01:44:32,660 --> 01:44:35,421
tot de dood.
1177
01:44:35,493 --> 01:44:38,891
Sommigen van de aanwezigen zien ... i>
1178
01:44:38,960 --> 01:44:42,256
Heer, u moet denken ...
1179
01:44:42,326 --> 01:44:47,123
"Ik heb deze gezichten gezien
ergens eerder. "
1180
01:44:51,560 --> 01:44:53,753
Laten we onthouden ...
1181
01:44:53,827 --> 01:44:56,725
de plechtigheid van deze ceremonie.
1182
01:44:58,260 --> 01:45:00,748
Luister naar mijn vragen ... i>
1183
01:45:00,827 --> 01:45:04,725
en denk na
voor al uw antwoorden. i>
1184
01:45:04,793 --> 01:45:07,452
Als iemand een reden kent ... i>
1185
01:45:07,526 --> 01:45:11,356
deze twee mensen zouden dat niet moeten doen
verbonden zijn aan het huwelijk ... i>
1186
01:45:11,426 --> 01:45:15,552
spreek nu, of voor altijd
houd je vrede.
1187
01:45:25,393 --> 01:45:28,053
Ik doe.
1188
01:45:31,893 --> 01:45:34,620
Nee schat. Onthouden?
1189
01:45:34,693 --> 01:45:37,386
- Dat komt later.
- Nee. I>
1190
01:45:44,027 --> 01:45:45,959
Jij varken!
1191
01:45:46,027 --> 01:45:49,288
Je bent waardeloos, egoïstisch
klootzak!
1192
01:45:49,359 --> 01:45:52,621
Je denkt alleen aan jezelf!
Altijd!
1193
01:45:52,693 --> 01:45:55,955
Je mag rijk zijn,
maar je bent een engerd, en ik hou van je! i>
1194
01:45:57,060 --> 01:46:00,355
Ik hou wel van je.
1195
01:46:43,027 --> 01:46:46,186
Nee, Hopper. Niet nu.
1196
01:46:47,660 --> 01:46:50,092
Jij klootzak.
1197
01:47:18,159 --> 01:47:21,092
Wat zou Freud
hiervan gemaakt hebben?
1198
01:47:44,893 --> 01:47:47,450
Ik kon niet weggaan
zonder afscheid te nemen.
1199
01:47:47,526 --> 01:47:50,890
Ik moet teruggaan naar Italië. i>
1200
01:47:52,460 --> 01:47:55,052
Verantwoordelijkheden.
1201
01:47:57,293 --> 01:47:59,418
Ik heb kinderen.
1202
01:47:59,493 --> 01:48:02,016
Drie jongens. i>
1203
01:48:02,094 --> 01:48:04,150
Drie?
1204
01:48:04,226 --> 01:48:06,556
Ja.
1205
01:48:06,626 --> 01:48:09,114
Drie kleine bambinos.
1206
01:48:10,060 --> 01:48:13,026
Luigi en Paolo en, en ...
1207
01:48:13,094 --> 01:48:15,559
- Gi ...
- Giuseppe? I>
1208
01:48:15,626 --> 01:48:18,524
- Giulio.
- Giulio. I>
1209
01:48:18,593 --> 01:48:20,889
Is er een vrouw?
1210
01:48:20,960 --> 01:48:24,824
Haat de vrouw.
Ik heb haar al jaren niet gesproken. I>
1211
01:48:24,893 --> 01:48:28,154
De jongens wonen bij hun oma.
1212
01:48:29,593 --> 01:48:33,423
Maar gisteren de oude dame
viel de trap af en ...
1213
01:48:33,493 --> 01:48:36,084
Dood?
1214
01:48:36,159 --> 01:48:39,785
Verlamd ... vanaf de nek naar beneden.
1215
01:48:44,027 --> 01:48:46,515
Goed...
1216
01:48:46,593 --> 01:48:48,525
Vaarwel.
1217
01:48:49,726 --> 01:48:51,851
Mijn excuses.
1218
01:48:51,927 --> 01:48:54,119
Geef mijn liefde aan Art.
1219
01:48:56,960 --> 01:48:59,949
Hij is niet goed genoeg voor jou.
1220
01:49:02,693 --> 01:49:05,056
Ik ook niet
1221
01:49:10,993 --> 01:49:14,254
Tot ziens, Liz.
1222
01:49:16,226 --> 01:49:18,317
Vaarwel...
1223
01:49:22,593 --> 01:49:25,025
Kunst.
1224
01:49:34,626 --> 01:49:37,091
Oke!
1225
01:49:37,159 --> 01:49:39,990
Ja!
1226
01:50:08,059 --> 01:50:10,651
Je moet echt ...
1227
01:50:13,093 --> 01:50:15,491
Zie je later.
1228
01:50:15,560 --> 01:50:19,014
- Oke. Tot ziens, tot ziens. Hoe gaat het?
- Prima.
1229
01:50:19,093 --> 01:50:21,855
Ik ben dol op de show. Bye. I>
1230
01:50:23,860 --> 01:50:26,984
Goed...
1231
01:50:27,059 --> 01:50:29,685
Gefeliciteerd.
1232
01:50:29,760 --> 01:50:32,885
De galerij gaat het veel beter doen
met jou aan het rennen.
1233
01:50:32,959 --> 01:50:37,722
- Ik denk dat ik een beter oog heb voor talent.
- Heb je het over mij?
1234
01:50:37,793 --> 01:50:41,816
Maar er is één cliënt, ik denk dat je
zou persoonlijk moeten omgaan.
1235
01:50:45,560 --> 01:50:48,890
Er is enkel
een echt kunstwerk ...
1236
01:50:48,959 --> 01:50:52,687
in deze hele kamer ... jij.
1237
01:51:05,793 --> 01:51:08,054
Ik zie je later, kinderen.
1238
01:51:12,526 --> 01:51:15,117
Hallo.
1239
01:51:16,526 --> 01:51:18,458
Hallo.
1240
01:51:20,793 --> 01:51:24,816
Mij is verteld dat dit schilderij is
niet te koop.
1241
01:51:24,893 --> 01:51:28,052
Het heeft al een eigenaar.
1242
01:51:28,126 --> 01:51:31,456
Ik denk niet dat zij,
ze geeft er meer om.
1243
01:51:31,526 --> 01:51:33,856
Ik kende de kunstenaar.
1244
01:51:33,926 --> 01:51:37,290
Ik betwijfel het.
1245
01:51:37,359 --> 01:51:40,519
Jij en hij bewegen niet
in dezelfde kringen.
1246
01:51:40,593 --> 01:51:43,922
Misschien praat ik
aan de verkeerde persoon.
1247
01:51:50,059 --> 01:51:52,651
Mijn excuses.
1248
01:51:52,726 --> 01:51:55,123
Oh God.
1249
01:51:55,193 --> 01:51:58,819
De eerste keer dat ik de ogen opende
jij, al het andere vervaagde.
1250
01:51:58,892 --> 01:52:03,120
Ik bedoel, vanaf dat moment,
voor mij was er alleen jij.
1251
01:52:03,193 --> 01:52:05,455
Alleen ik?
1252
01:52:05,526 --> 01:52:08,458
Je bedoelt mijn zus eerst
en toen ik. i>
1253
01:52:08,526 --> 01:52:12,117
- Je had een goede deal daar, geef het toe.
- Hoi hoi hoi.
1254
01:52:12,193 --> 01:52:15,318
Denk je echt dat ik plezier had?
Ik bedoel, denk er eens over na.
1255
01:52:15,393 --> 01:52:18,416
- Waarom loog je tegen mij?
- Omdat je me nooit een kans hebt gegeven.
1256
01:52:18,493 --> 01:52:22,982
Omdat ik er niet tegen kon om afgewezen te worden
en dan zie je dat je verliefd wordt op Bart.
1257
01:52:23,059 --> 01:52:26,321
- Jij bent Bart!
- Nee, Bart bestaat niet! I>
1258
01:52:26,393 --> 01:52:28,723
Okee. Mis je Bart?
1259
01:52:28,793 --> 01:52:31,725
Ik stop met kunst te zijn,
en ik zal Bart zijn.
1260
01:52:31,793 --> 01:52:34,486
Je bent echt een baksteen kort,
ben jij niet?
1261
01:52:34,560 --> 01:52:37,720
Vanaf het moment dat ik je ontmoette.
1262
01:52:39,026 --> 01:52:42,220
Kunst heeft me dat al verteld.
Of was dat Bart?
1263
01:52:42,293 --> 01:52:45,384
Vertel het me gewoon,
wie wil je dat ik ben?
1264
01:53:14,726 --> 01:53:17,658
Dus was dat kunst of Bart?
1265
01:53:19,226 --> 01:53:21,658
Alleen ik.
1265
01:53:22,305 --> 01:53:28,891
Verlangend naar groot poker? Feest je ogen op Venom.
$ 5 miljoen GTD. AmericasCardroom.com
99258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.