All language subtitles for The.Sex.Perils.Of.Paulette.1965.1080p.BluRay.x264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:47,960 --> 00:02:50,546 - Paulette, you must tell me what's wrong. 2 00:02:51,714 --> 00:02:53,966 You're all bruised. You seem to be in pain. 3 00:02:57,804 --> 00:02:59,597 I worry about you. 4 00:02:59,597 --> 00:03:00,598 What's happened? 5 00:03:00,598 --> 00:03:02,850 - Please, Allen. Don't question me. 6 00:03:02,850 --> 00:03:04,727 I just don't wanna talk about it. 7 00:03:04,727 --> 00:03:06,354 Well, why not? 8 00:03:06,354 --> 00:03:08,231 What are you trying to hide? 9 00:03:08,231 --> 00:03:09,982 Why are you so secretive? 10 00:03:09,982 --> 00:03:12,193 Please don't question me. 11 00:03:12,193 --> 00:03:14,362 I just don't understand. 12 00:03:14,362 --> 00:03:16,614 I want to forget everything that happened. 13 00:03:18,616 --> 00:03:21,244 Look, Allen, a handsome cab! 14 00:03:21,244 --> 00:03:22,745 Oh, it must be fun. 15 00:03:22,745 --> 00:03:24,497 You know, I've never ridden in one. 16 00:03:24,497 --> 00:03:26,499 Well, that can be remedied. 17 00:03:26,499 --> 00:03:28,876 May I offer you a ride in my chariot? 18 00:03:28,876 --> 00:03:30,002 Some other time. 19 00:03:30,002 --> 00:03:32,880 Oh, stop pretending to be gay. 20 00:03:32,880 --> 00:03:34,382 Tell me what's bothering you. 21 00:03:35,508 --> 00:03:39,095 Maybe it's not as bad as you think. We can work things out. 22 00:03:39,095 --> 00:03:41,597 Let's just walk and enjoy the sights. 23 00:03:42,640 --> 00:03:45,226 Everything looks so peaceful and quiet. 24 00:03:46,144 --> 00:03:47,979 I don't want to think about a thing. 25 00:03:49,021 --> 00:03:51,649 Unfortunately, life is not like that. 26 00:03:51,649 --> 00:03:55,153 You have to face whatever problems there are, not hide them. 27 00:03:56,529 --> 00:03:58,364 You'd be surprised how much easier it is 28 00:03:58,364 --> 00:04:00,241 when you can talk it out. 29 00:04:00,241 --> 00:04:02,034 Maybe you're right. 30 00:04:02,034 --> 00:04:04,912 But all I know is that I want to forget. 31 00:04:04,912 --> 00:04:07,123 It's not that simple. 32 00:04:07,123 --> 00:04:09,417 If you can bring whatever it is that's bothering you 33 00:04:09,417 --> 00:04:11,127 out into the open, 34 00:04:11,127 --> 00:04:14,547 then at least you can see what it is that you're fighting. 35 00:04:14,547 --> 00:04:16,591 Don't you understand? 36 00:04:16,591 --> 00:04:20,595 I never thought it could happen to me, but it has. 37 00:04:21,971 --> 00:04:25,016 I've never felt about any girl the way I feel about you. 38 00:04:26,142 --> 00:04:29,020 You're so good. So pure. 39 00:04:29,020 --> 00:04:31,397 You have a look about you like- 40 00:04:31,397 --> 00:04:32,857 - Oh, stop, Allen. 41 00:04:32,857 --> 00:04:35,026 I won't listen to another word! 42 00:04:35,026 --> 00:04:37,862 You can't stop the way I feel about you. 43 00:04:37,862 --> 00:04:40,031 - I can't let you go on talking like that. 44 00:04:41,491 --> 00:04:42,533 - Sit down. 45 00:04:48,790 --> 00:04:51,876 Paulette, I want to help you, but I must know the truth. 46 00:04:51,876 --> 00:04:54,253 - It's a pretty sordid story, Allen. 47 00:04:57,507 --> 00:04:59,008 - I love you. 48 00:04:59,008 --> 00:05:00,301 I wanna marry you. 49 00:05:01,260 --> 00:05:03,137 Be with you and take care of you. 50 00:05:04,180 --> 00:05:05,431 You need me, Paulette. 51 00:05:06,933 --> 00:05:08,392 - Don't, Allen. Don't go on. 52 00:05:11,562 --> 00:05:13,189 - Paulette, I know we can be happy. 53 00:05:13,189 --> 00:05:15,691 - It's too late for that. You know it. 54 00:05:15,691 --> 00:05:17,276 I'm waiting, Paulette. 55 00:05:18,402 --> 00:05:22,031 Well, they say confession is good for the soul. 56 00:05:22,031 --> 00:05:25,076 I was born in a small town in Ohio called Hillsdale. 57 00:05:26,327 --> 00:05:28,454 It wasn't much of a town, but it was home. 58 00:05:29,664 --> 00:05:30,957 I suppose like most girls 59 00:05:30,957 --> 00:05:33,835 who get their glamor from movies and magazines, 60 00:05:33,835 --> 00:05:35,419 I wanted to be an actress. 61 00:05:36,462 --> 00:05:38,214 I was head of the dramatic club in high school, 62 00:05:38,214 --> 00:05:40,800 and everyone told me I had great talent. 63 00:05:41,968 --> 00:05:43,970 After graduation, I can convinced my parents 64 00:05:43,970 --> 00:05:45,805 that my only chance was in New York. 65 00:05:46,848 --> 00:05:48,432 There wasn't much money, 66 00:05:48,432 --> 00:05:50,726 but my mother gave me whatever savings she had. 67 00:05:51,727 --> 00:05:54,981 We figured that this would keep me for about two months. 68 00:05:54,981 --> 00:05:57,483 After that, of course, I'd be on my way. 69 00:05:59,193 --> 00:06:01,863 And so I came to the big city. 70 00:06:27,847 --> 00:06:31,392 I remember how excited I was, how confident 71 00:06:31,392 --> 00:06:34,353 that a bright and rosy future was mine for the taking. 72 00:06:35,146 --> 00:06:37,231 As I looked around me at the tall buildings 73 00:06:37,231 --> 00:06:39,150 and the breath-taking skyline, 74 00:06:39,150 --> 00:06:42,403 I wanted to shout, "Oh, look out world! 75 00:06:42,403 --> 00:06:45,531 Here I come, you can't stop me!" 76 00:06:51,162 --> 00:06:55,291 One day, I would be an important part of this vast city. 77 00:06:56,375 --> 00:06:58,920 One day, I would be a great actress. 78 00:06:58,920 --> 00:07:01,297 My name and lights on the theater marquis, 79 00:07:01,297 --> 00:07:04,634 people applauding, surrounded by handsome men 80 00:07:04,634 --> 00:07:09,180 and beautiful women, living in the lap of luxury. 81 00:07:21,442 --> 00:07:23,569 I had to find a place to live, 82 00:07:23,569 --> 00:07:25,696 but first I wanted to look around me 83 00:07:25,696 --> 00:07:29,283 to get acquainted with what was going to be a part of me. 84 00:07:29,283 --> 00:07:30,076 This was the city 85 00:07:30,076 --> 00:07:33,287 that was going to give me everything I ever wanted. 86 00:07:33,287 --> 00:07:36,415 This was the city that would make my dreams come true. 87 00:07:37,416 --> 00:07:39,293 Here, I would find life. 88 00:07:39,293 --> 00:07:41,337 Here, I would find love. 89 00:07:41,337 --> 00:07:43,839 Here, I would find me. 90 00:07:44,799 --> 00:07:47,927 It had to be, I couldn't miss. 91 00:07:47,927 --> 00:07:50,429 It was in the very air that I breathed. 92 00:07:52,473 --> 00:07:53,724 I know it sounds strange, 93 00:07:53,724 --> 00:07:56,727 but I felt as though the very buildings were saying welcome, 94 00:07:57,603 --> 00:08:00,982 as though the people walking by were asking me to stay. 95 00:08:00,982 --> 00:08:02,733 I felt that I belonged. 96 00:08:02,733 --> 00:08:03,693 I was wanted. 97 00:08:05,069 --> 00:08:08,823 If only everything could have remained that way. 98 00:08:17,623 --> 00:08:20,626 Suddenly, I realized that it was late afternoon, 99 00:08:20,626 --> 00:08:22,336 and I had to find a place to live. 100 00:08:45,526 --> 00:08:48,779 Almost evening, and I was getting desperate. 101 00:08:48,779 --> 00:08:52,658 I had spent too much time enjoying the vastness of New York. 102 00:08:52,658 --> 00:08:56,287 My first lesson in the big city, don't procrastinate. 103 00:08:57,455 --> 00:08:58,956 Necessities, first. 104 00:08:58,956 --> 00:09:01,584 Whatever there is to be enjoyed, afterwards. 105 00:09:16,474 --> 00:09:18,976 I was tired, but couldn't rest. 106 00:09:31,238 --> 00:09:32,490 I must find a place. 107 00:09:34,992 --> 00:09:38,454 There was only one other address that I had. 108 00:09:38,454 --> 00:09:40,581 Perhaps, I would have better luck here. 109 00:09:41,373 --> 00:09:44,460 Do you remember, Allen, as I walked into the elevator, 110 00:09:44,460 --> 00:09:47,004 you walked out and accidentally bumped into me? 111 00:09:50,758 --> 00:09:52,593 And looked at me. 112 00:09:52,593 --> 00:09:55,721 I felt, "Oh, I'd like to know." 113 00:10:03,354 --> 00:10:05,356 A woman's voice said, 114 00:10:05,356 --> 00:10:07,399 "The door's open! Come on in!" 115 00:10:18,160 --> 00:10:19,537 A tall, attractive girl, 116 00:10:19,537 --> 00:10:22,414 clad only in her underwear and hat, greeted me. 117 00:10:25,918 --> 00:10:28,045 And this is how I met Tracy, 118 00:10:28,045 --> 00:10:31,173 with a heart of gold and a body so enticing 119 00:10:31,173 --> 00:10:33,134 that men would not leave her alone. 120 00:10:33,134 --> 00:10:35,052 I told Tracy that I was answering her ad 121 00:10:35,052 --> 00:10:37,012 for a girl to share her apartment, 122 00:10:37,012 --> 00:10:40,307 but that it probably would be too expensive for me. 123 00:10:40,307 --> 00:10:43,686 Tracy asked me to sit down, and we started talking. 124 00:10:43,686 --> 00:10:45,271 I told Tracy about Hillsdale 125 00:10:45,271 --> 00:10:48,274 and my determination to be a great actress. 126 00:10:48,274 --> 00:10:50,943 I told her about my parents and their sacrifices 127 00:10:50,943 --> 00:10:53,070 so that I could have my chance 128 00:10:53,070 --> 00:10:55,906 and that I would let nothing stand in my way. 129 00:10:55,906 --> 00:10:57,575 I had to make good. 130 00:10:57,575 --> 00:11:00,828 I owed it to myself and the people that believed in me. 131 00:11:03,414 --> 00:11:06,584 I was glad of the cup of coffee that Tracy offered me. 132 00:11:07,960 --> 00:11:10,963 It had been a long day, and I was weary. 133 00:11:12,965 --> 00:11:14,717 Tracy seemed to be very interested. 134 00:11:15,801 --> 00:11:16,594 As a matter of fact, 135 00:11:16,594 --> 00:11:19,680 she said she thought perhaps she could help me. 136 00:11:19,680 --> 00:11:22,224 She had a close friend, Sam Biller, 137 00:11:22,224 --> 00:11:25,686 who was a theatrical agent, had a great deal of influence 138 00:11:25,686 --> 00:11:27,354 and knew all of the right people. 139 00:11:28,856 --> 00:11:31,358 She was certain Sam Biller would be glad to see me 140 00:11:31,358 --> 00:11:33,110 and speak to me about my career. 141 00:11:34,612 --> 00:11:36,697 She would phone him and arrange a meeting. 142 00:11:38,365 --> 00:11:41,202 I was very grateful and told her that it would be wonderful 143 00:11:41,202 --> 00:11:42,828 if she could speak to him soon. 144 00:11:44,455 --> 00:11:47,833 I was all excited. It seemed too good to be true. 145 00:11:48,876 --> 00:11:51,003 Here I was in New York only one day, 146 00:11:51,003 --> 00:11:53,631 and I had already made my first contact. 147 00:11:54,965 --> 00:11:56,884 Tracy said she was a model. 148 00:11:56,884 --> 00:11:58,385 And while she earned a good salary, 149 00:11:58,385 --> 00:12:00,846 it wasn't enough to pay for the luxuries she had to have. 150 00:12:00,846 --> 00:12:04,225 And so sometimes she had to work in the evenings. 151 00:12:05,476 --> 00:12:07,895 Then we spoke about me moving into the apartment. 152 00:12:09,230 --> 00:12:11,982 I told Tracy that my money was very limited 153 00:12:11,982 --> 00:12:13,400 and that I had to be careful. 154 00:12:14,610 --> 00:12:16,904 She said not to worry. 155 00:12:16,904 --> 00:12:18,781 All she wanted was $70 a month. 156 00:12:20,908 --> 00:12:24,620 She smiled, a wry smile. 157 00:12:24,620 --> 00:12:26,163 And I suppose I should have realized 158 00:12:26,163 --> 00:12:27,748 what she was trying to tell me. 159 00:12:29,792 --> 00:12:32,169 After the horrible rooms I had seen, 160 00:12:32,169 --> 00:12:34,421 the $70 didn't seem to be too much. 161 00:12:37,383 --> 00:12:39,426 Besides, I would be working very soon. 162 00:12:40,427 --> 00:12:41,887 I was certain of this. 163 00:12:49,770 --> 00:12:53,148 As I handed Tracy the $70 for the first month's rent, 164 00:12:53,148 --> 00:12:56,944 she leaned over, counted another $70 and said 165 00:12:56,944 --> 00:12:59,029 that I might just as well give her two months rent 166 00:12:59,029 --> 00:13:01,282 so that I wouldn't have to worry for a while. 167 00:13:04,702 --> 00:13:08,080 She actually spoke as though she were doing me a favor. 168 00:13:08,080 --> 00:13:10,332 I had only a few dollars left. 169 00:13:10,332 --> 00:13:13,085 I hadn't planned on two months' rent in advance. 170 00:13:19,717 --> 00:13:22,303 Tracy then offered to show me around the apartment. 171 00:13:26,849 --> 00:13:30,227 She had no qualms about walking around in her underwear. 172 00:13:31,228 --> 00:13:32,730 At first I had been embarrassed, 173 00:13:32,730 --> 00:13:34,815 but now I found it amusing. 174 00:13:50,998 --> 00:13:52,499 Then Tracy went to the phone. 175 00:13:52,499 --> 00:13:54,585 She said she was going to call Sam Biller. 176 00:13:55,586 --> 00:13:58,756 This was really a lovely apartment. 177 00:13:58,756 --> 00:14:01,884 I wondered why Tracy only wanted $70 a month from me. 178 00:14:02,760 --> 00:14:04,636 Surely, she could have asked for more. 179 00:14:05,596 --> 00:14:07,264 Maybe this was my lucky day. 180 00:14:10,142 --> 00:14:12,394 Tracy came back from the phone. 181 00:14:12,394 --> 00:14:13,896 She gave me the address of a party 182 00:14:13,896 --> 00:14:16,023 that Sam was going to be at that evening 183 00:14:16,023 --> 00:14:19,234 and said that he had suggested that I meet him there. 184 00:14:19,234 --> 00:14:21,111 She said that one of his producer friends 185 00:14:21,111 --> 00:14:22,112 was going to be at the party. 186 00:14:22,112 --> 00:14:25,908 And if he liked me, well, who could tell? 187 00:14:25,908 --> 00:14:29,244 I was nervous, and I suppose Tracy could sense it. 188 00:14:29,244 --> 00:14:31,997 For she told me that I must not look so frightened, 189 00:14:31,997 --> 00:14:34,416 that it was important that I'd be friendly and gay 190 00:14:34,416 --> 00:14:37,169 so that people would enjoy being with me. 191 00:14:37,169 --> 00:14:39,129 Then she left to go to a modeling job. 192 00:14:46,053 --> 00:14:48,013 I decided that Tracy was right. 193 00:14:48,013 --> 00:14:49,556 I would go to the party. 194 00:14:49,556 --> 00:14:51,558 I would look my prettiest. 195 00:14:51,558 --> 00:14:52,810 I unpacked my bag. 196 00:14:55,938 --> 00:14:57,064 At nine o'clock that night, 197 00:14:57,064 --> 00:15:00,526 I rang the bell at the address that Tracy had given me. 198 00:15:02,319 --> 00:15:03,821 Sam Biller answered the door. 199 00:15:06,073 --> 00:15:07,574 He seemed quite nice. 200 00:15:13,580 --> 00:15:17,084 He tried to introduce me to some of the others at the party, 201 00:15:17,084 --> 00:15:20,170 but no one paid much attention to us. 202 00:15:20,170 --> 00:15:22,965 They all seemed to be very much engrossed in each other. 203 00:15:39,356 --> 00:15:42,109 I took my coat off and then sat down. 204 00:15:42,109 --> 00:15:43,110 I looked around me. 205 00:15:44,820 --> 00:15:48,073 I must confess that I was shocked at what I saw. 206 00:16:02,963 --> 00:16:04,756 I noticed a very shy girl 207 00:16:04,756 --> 00:16:06,884 whose name I later learned was Susan 208 00:16:06,884 --> 00:16:08,510 who appeared to feel as I did. 209 00:16:08,510 --> 00:16:10,762 She looked surprised and uncomfortable. 210 00:16:15,142 --> 00:16:16,268 I wondered which of these men 211 00:16:16,268 --> 00:16:19,021 was the producer that Tracy had spoken of 212 00:16:19,021 --> 00:16:20,898 and how attending a party of this kind 213 00:16:20,898 --> 00:16:23,025 could help me get started as an actress. 214 00:16:35,245 --> 00:16:38,415 Sam was with another girl and paid no attention to me. 215 00:17:39,685 --> 00:17:43,188 Everyone was drinking and making love, 216 00:17:43,188 --> 00:17:45,566 everyone, that is, except Susan and me. 217 00:17:53,031 --> 00:17:56,451 I had never seen such goings on before. 218 00:17:56,451 --> 00:17:59,580 And in spite of the fact that I was horrified, 219 00:17:59,580 --> 00:18:01,582 I found that I was fascinated too. 220 00:18:05,168 --> 00:18:07,921 Susan was having trouble keeping the men away from her. 221 00:18:26,481 --> 00:18:28,984 Then I saw her taking a drink. 222 00:19:30,879 --> 00:19:32,631 Soon, she was acting 223 00:19:32,631 --> 00:19:35,175 just as wild as the others at the party. 224 00:21:04,514 --> 00:21:05,390 Poor Susan. 225 00:22:08,453 --> 00:22:11,331 I watched one of the girls doing a strip act. 226 00:22:12,541 --> 00:22:14,584 I suppose she was pretty good, 227 00:22:14,584 --> 00:22:16,920 but I had only one thought in mind. 228 00:22:16,920 --> 00:22:17,963 I had to get away. 229 00:22:23,343 --> 00:22:26,930 Sam tried to be friendly, but I didn't want any part of him. 230 00:25:25,275 --> 00:25:28,778 When Sam tried to kiss me, I knew I couldn't take anymore. 231 00:25:28,778 --> 00:25:30,530 I managed to push him away from me. 232 00:25:39,664 --> 00:25:40,540 Get my coat. 233 00:25:42,751 --> 00:25:44,002 And leave. 234 00:25:59,809 --> 00:26:04,439 When I got back to the apartment, I found Tracy asleep. 235 00:26:05,690 --> 00:26:06,816 I woke her and demanded 236 00:26:06,816 --> 00:26:09,444 that she returned the money I had given her. 237 00:26:09,444 --> 00:26:12,197 I couldn't stay and be a part of something so ugly, 238 00:26:12,197 --> 00:26:14,574 so degrading that it actually made me sick. 239 00:26:15,784 --> 00:26:17,786 She said she could not return the money. 240 00:26:17,786 --> 00:26:19,579 She had already spent it, 241 00:26:19,579 --> 00:26:22,457 and if I didn't want to stay, well, I could leave. 242 00:26:23,541 --> 00:26:26,336 I tried to reason with her, but it was useless. 243 00:26:29,172 --> 00:26:32,217 She told me not to bother her. She was tired. 244 00:26:33,218 --> 00:26:35,470 I said that she had taken all of my money, 245 00:26:35,470 --> 00:26:37,472 and I couldn't look for another place. 246 00:26:37,472 --> 00:26:40,058 I couldn't go back home. What was I to do? 247 00:26:41,226 --> 00:26:44,104 I pleaded with her, but she just wouldn't listen. 248 00:26:45,438 --> 00:26:46,815 I'd tried to make her understand 249 00:26:46,815 --> 00:26:49,609 how much she was hurting me, how difficult it had been 250 00:26:49,609 --> 00:26:51,319 to get the money to come to New York 251 00:26:51,319 --> 00:26:53,822 and how important it was for me to have my chance. 252 00:26:54,989 --> 00:26:58,451 She just laughed and repeated that she was tired, 253 00:26:58,451 --> 00:27:00,120 and why didn't I leave her alone? 254 00:27:07,001 --> 00:27:10,004 I realized how useless it was trying to talk to her. 255 00:27:11,714 --> 00:27:14,634 Perhaps in the morning, I could make her listen to reason. 256 00:27:16,261 --> 00:27:19,639 In the meantime, I would have to plan to go out on my own 257 00:27:19,639 --> 00:27:20,890 and try to get a job. 258 00:30:20,445 --> 00:30:22,697 Tracy kept talking as I bathed. 259 00:30:25,450 --> 00:30:27,076 I didn't know what she said. 260 00:30:28,578 --> 00:30:29,579 I wasn't listening. 261 00:30:31,414 --> 00:30:33,916 All I knew was that I had to get away from her. 262 00:30:58,232 --> 00:30:59,942 I did hear her say something 263 00:30:59,942 --> 00:31:02,236 about being just as good as I was. 264 00:31:02,236 --> 00:31:04,447 And if I didn't like it here, I could leave. 265 00:31:24,509 --> 00:31:26,511 The next morning at breakfast, 266 00:31:26,511 --> 00:31:29,013 I tried again to get Tracy to return my money. 267 00:31:30,390 --> 00:31:32,266 She kept saying that she didn't have it. 268 00:31:32,266 --> 00:31:35,269 She had spent it, and there was nothing I could do about it. 269 00:31:36,896 --> 00:31:38,648 She seemed to be very amused, 270 00:31:40,400 --> 00:31:44,028 kept repeating, "Well, honey, the door is open." 271 00:31:46,239 --> 00:31:48,241 I suggested that she give me part of the money 272 00:31:48,241 --> 00:31:51,911 I had given her, enough for a week's room rent. 273 00:31:51,911 --> 00:31:54,038 She insisted she didn't have it 274 00:31:54,038 --> 00:31:56,290 and that I could earn money other ways. 275 00:32:04,298 --> 00:32:07,135 She's said that I would never make the grade as an actress 276 00:32:07,135 --> 00:32:08,678 and that the sooner I realized this 277 00:32:08,678 --> 00:32:10,805 the better off I would be. 278 00:32:10,805 --> 00:32:13,683 She said there were easier ways of earning money, 279 00:32:13,683 --> 00:32:16,269 and she would be glad to help me if I wanted her to. 280 00:32:18,271 --> 00:32:21,190 I said to myself, "I'll show her. 281 00:32:21,190 --> 00:32:24,026 I'll starve before I sink to her level!" 282 00:32:24,026 --> 00:32:25,570 And I really meant it! 283 00:32:25,570 --> 00:32:30,199 Then, Tracy kept talking, telling me how foolish I was, 284 00:32:30,199 --> 00:32:31,659 that if I listened to her, 285 00:32:31,659 --> 00:32:34,203 why, I wouldn't have to worry about a thing. 286 00:32:34,203 --> 00:32:36,956 She said that New York was full of would-be actresses 287 00:32:36,956 --> 00:32:38,458 trying to get started 288 00:32:38,458 --> 00:32:40,168 and that I was lucky I had met her 289 00:32:40,168 --> 00:32:43,713 before I wore myself outgoing from one agent to another. 290 00:32:43,713 --> 00:32:45,047 She told me she would introduce me 291 00:32:45,047 --> 00:32:46,841 to a friend of hers that afternoon 292 00:32:46,841 --> 00:32:49,218 who was quite wealthy and very generous. 293 00:32:50,470 --> 00:32:51,596 As she kept on speaking, 294 00:32:51,596 --> 00:32:53,806 I became more determined to find a job 295 00:32:53,806 --> 00:32:56,309 and get enough money so that I could leave her. 296 00:32:57,977 --> 00:33:00,688 That was the morning I met you in the hallway, Allen. 297 00:33:02,356 --> 00:33:03,941 You seemed quite surprised to see me 298 00:33:03,941 --> 00:33:05,568 coming out of Tracy's apartment. 299 00:33:06,444 --> 00:33:07,236 Do you remember? 300 00:33:10,448 --> 00:33:11,616 Then you spoke to me. 301 00:33:13,993 --> 00:33:16,454 And for a minute, I was happy. 302 00:33:19,624 --> 00:33:21,459 The next day was Sunday, 303 00:33:21,459 --> 00:33:23,878 and you asked me to spend the afternoon with you. 304 00:33:56,911 --> 00:33:59,914 I had the names and phone numbers of some agents 305 00:33:59,914 --> 00:34:01,666 and started calling them. 306 00:34:01,666 --> 00:34:03,543 I told them my experience, 307 00:34:03,543 --> 00:34:05,795 how talented my friends thought I was 308 00:34:05,795 --> 00:34:09,048 and that I had come to New York for my big chance. 309 00:34:09,048 --> 00:34:11,467 They did not appear to be very interested. 310 00:34:11,467 --> 00:34:14,470 And their responses were all the same. 311 00:34:14,470 --> 00:34:17,306 They were pleasant, but not very encouraging. 312 00:34:17,306 --> 00:34:20,184 One of the agents, however, said that there was a chance 313 00:34:20,184 --> 00:34:21,602 that he could do something for me 314 00:34:21,602 --> 00:34:22,853 and to come to his office. 315 00:34:26,732 --> 00:34:27,608 I went. 316 00:35:00,641 --> 00:35:02,393 The theater district was exciting. 317 00:35:05,021 --> 00:35:08,024 I thought, "This is where stars are made." 318 00:35:10,359 --> 00:35:11,652 Perhaps someday, my name 319 00:35:11,652 --> 00:35:13,738 would be on one of these very marquis. 320 00:35:34,675 --> 00:35:37,053 I was finally at the office of Ted Elvin, 321 00:35:37,053 --> 00:35:38,429 the agent I was to see. 322 00:35:46,187 --> 00:35:47,688 His secretary asked me to wait. 323 00:35:47,688 --> 00:35:49,690 She would tell Mr. Elvin I was there. 324 00:36:03,287 --> 00:36:04,914 I was nervous and impatient. 325 00:36:19,804 --> 00:36:21,472 Then the young lady came back 326 00:36:21,472 --> 00:36:24,100 and told me that Mr. Elvin was in conference 327 00:36:24,100 --> 00:36:26,102 and to phone him again another time. 328 00:36:42,702 --> 00:36:44,245 I went to several other agents, 329 00:36:44,245 --> 00:36:46,622 but the answer was always the same. 330 00:36:48,833 --> 00:36:50,084 No casting today. 331 00:36:51,627 --> 00:36:52,628 Try us again. 332 00:36:54,630 --> 00:36:56,382 I admit, I was discouraged. 333 00:37:06,225 --> 00:37:08,227 When I returned to the apartment, 334 00:37:08,227 --> 00:37:10,646 I was shocked at what I found. 335 00:37:24,368 --> 00:37:26,120 I had to get away from here. 336 00:37:26,120 --> 00:37:28,664 But how? What was I going to do? 337 00:37:29,665 --> 00:37:31,292 I was really disgusted. 338 00:37:48,309 --> 00:37:49,935 Tracy was in bed with a man. 339 00:37:50,895 --> 00:37:53,439 I couldn't see his face, and I didn't want to. 340 00:38:19,423 --> 00:38:21,217 The next day, Allen, 341 00:38:21,217 --> 00:38:24,178 you and I spent the afternoon together as we had planned. 342 00:38:27,223 --> 00:38:28,557 I wanted to go to the park. 343 00:38:31,352 --> 00:38:33,479 You didn't know it, but I felt dirty. 344 00:38:39,485 --> 00:38:41,487 I thought the only way I could cleanse myself 345 00:38:41,487 --> 00:38:43,113 was breathing in the fresh air, 346 00:38:44,824 --> 00:38:47,952 surrounding myself with the beauty and serenity of nature. 347 00:39:16,647 --> 00:39:19,149 It was a wonderful day, Allen. 348 00:39:20,901 --> 00:39:22,027 I'll never forget it. 349 00:39:45,301 --> 00:39:48,637 Talking to you as we sat on the rocks, 350 00:39:48,637 --> 00:39:51,557 I could feel how decent, how good you were. 351 00:40:01,692 --> 00:40:05,779 I think it was then that I fell in love with you. 352 00:40:31,472 --> 00:40:33,349 It was late afternoon, 353 00:40:33,349 --> 00:40:36,435 and I was trying to catch up with my letter writing. 354 00:40:36,435 --> 00:40:37,603 Knowing you and loving you 355 00:40:37,603 --> 00:40:40,105 made me feel as sympathetic towards Tracy. 356 00:40:40,105 --> 00:40:42,358 She probably couldn't help being the way she was, 357 00:40:42,358 --> 00:40:44,735 and certainly I shouldn't judge her. 358 00:40:44,735 --> 00:40:46,111 The doorbell rang. 359 00:41:01,961 --> 00:41:03,754 It was Sam Biller. 360 00:41:03,754 --> 00:41:05,255 He said hello to me. 361 00:41:05,255 --> 00:41:07,466 And I greeted him in a friendly manner too. 362 00:41:09,760 --> 00:41:12,262 Tracy asked him to sit down and have some coffee. 363 00:41:14,515 --> 00:41:16,392 He seemed perfectly at home here, 364 00:41:16,392 --> 00:41:19,395 and I wondered just how often he had visited this apartment. 365 00:41:25,484 --> 00:41:26,860 Sam was very pleasant. 366 00:41:28,654 --> 00:41:31,740 We spoke about the weather and other unimportant matters. 367 00:41:36,245 --> 00:41:38,914 Sam said nothing about me walking out of the party, 368 00:41:38,914 --> 00:41:40,791 and that was quite all right with me. 369 00:41:40,791 --> 00:41:43,919 Then he mentioned the big deal he was involved in. 370 00:42:20,581 --> 00:42:24,084 Suddenly, both Sam and Tracy seemed unaware of my presence. 371 00:42:31,717 --> 00:42:33,969 I was ashamed for them. 372 00:43:08,504 --> 00:43:11,006 What sort of people were they? 373 00:43:11,965 --> 00:43:13,884 I tried to continue my letter writing, 374 00:43:13,884 --> 00:43:15,969 but it was impossible. 375 00:45:10,083 --> 00:45:13,003 I tried to disregard what was happening, but I couldn't. 376 00:45:15,088 --> 00:45:16,506 And I left the house. 377 00:45:19,718 --> 00:45:21,094 When I returned that evening, 378 00:45:21,094 --> 00:45:22,971 Sam was still in the apartment. 379 00:45:22,971 --> 00:45:25,015 As I walked past him, he grabbed me, 380 00:45:25,015 --> 00:45:26,642 and pushed me onto the couch. 381 00:45:31,897 --> 00:45:35,275 He was just a filthy beast, and I told him so. 382 00:45:41,782 --> 00:45:42,741 He just laughed. 383 00:46:12,020 --> 00:46:13,814 I had to find a job. 384 00:46:17,567 --> 00:46:20,070 I had the name of an agent that was supposed to be casting 385 00:46:20,070 --> 00:46:21,321 and went to his office. 386 00:46:40,966 --> 00:46:43,719 I was told to wait in the interviewing room, and I did. 387 00:47:21,506 --> 00:47:24,134 I must have waited for more than an hour, 388 00:47:24,134 --> 00:47:25,135 but no one appeared. 389 00:47:28,847 --> 00:47:29,639 I began to think 390 00:47:29,639 --> 00:47:32,017 that perhaps I should have stayed in Hillsdale. 391 00:47:35,645 --> 00:47:38,231 All of the confidence that I had when I came to New York 392 00:47:38,231 --> 00:47:39,775 was fast leaving me. 393 00:47:43,153 --> 00:47:44,279 What was I going to do? 394 00:47:45,364 --> 00:47:46,907 What was going to become of me? 395 00:47:49,910 --> 00:47:53,538 I didn't want to go back home, beaten, a failure. 396 00:48:09,638 --> 00:48:12,265 What could I say to all of my friends, 397 00:48:13,308 --> 00:48:17,145 to all of the people that had such great faith in me? 398 00:48:22,150 --> 00:48:25,529 Suddenly, I realized how useless it all was. 399 00:48:25,529 --> 00:48:26,446 And I left. 400 00:48:50,595 --> 00:48:53,181 I decided to forget about an acting job 401 00:48:53,181 --> 00:48:55,475 and tried to find some other kind of work, 402 00:48:55,475 --> 00:48:57,352 anything at all that would help to take me out 403 00:48:57,352 --> 00:48:59,688 of this sordid atmosphere I now lived in. 404 00:49:30,343 --> 00:49:33,763 Finally, I answer to help-wanted ad in the newspaper 405 00:49:33,763 --> 00:49:35,474 and got a job as a waitress. 406 00:49:37,767 --> 00:49:40,020 That night I wrote to my family, 407 00:49:40,020 --> 00:49:42,147 and told them that I was working, 408 00:49:42,147 --> 00:49:44,149 but I didn't tell them what I was doing. 409 00:49:45,025 --> 00:49:47,152 The door opened, and Tracy came in. 410 00:49:48,028 --> 00:49:50,530 She was really drunk and could hardly walk. 411 00:49:51,740 --> 00:49:54,034 She was talking, but she didn't make any sense. 412 00:49:56,870 --> 00:49:58,163 She went into the kitchen, 413 00:50:01,374 --> 00:50:02,667 and I continued writing. 414 00:50:05,504 --> 00:50:08,798 Then she came out with a bottle. 415 00:50:08,798 --> 00:50:11,551 She wanted me to have a drink with her, but I wouldn't. 416 00:50:15,180 --> 00:50:19,059 I told her how foolish she was, how she was hurting herself. 417 00:50:19,059 --> 00:50:21,811 And I tried to get the bottle away from her. 418 00:50:21,811 --> 00:50:25,065 She just laughed and said I was a prude, 419 00:50:25,065 --> 00:50:26,942 and where did I think it would get me? 420 00:50:29,277 --> 00:50:30,445 I felt sorry for her. 421 00:50:31,446 --> 00:50:33,406 Surely, there was something I could do. 422 00:50:34,199 --> 00:50:36,576 I asked her why she lived the way she did. 423 00:50:36,576 --> 00:50:37,702 I said I wanted to help her. 424 00:50:37,702 --> 00:50:40,205 I wanted to be her friend. 425 00:50:40,205 --> 00:50:41,957 Didn't she realize that this kind of life 426 00:50:41,957 --> 00:50:44,084 would only lead to her final destruction? 427 00:50:45,085 --> 00:50:47,712 Why couldn't she get a decent job and live normally? 428 00:50:48,588 --> 00:50:50,715 But she just kept laughing and drinking. 429 00:50:52,342 --> 00:50:54,469 Again, I tried to take the bottle from her. 430 00:50:55,971 --> 00:50:59,474 I suppose I knew it was really useless talking to her. 431 00:50:59,474 --> 00:51:01,560 She probably hadn't heard a word I said. 432 00:51:11,987 --> 00:51:13,363 The telephone rang, 433 00:51:13,363 --> 00:51:15,865 and she staggered into the bedroom to answer it. 434 00:51:21,371 --> 00:51:25,458 I didn't know who was on the other end of the phone. 435 00:51:25,458 --> 00:51:26,835 No doubt, one of her men. 436 00:51:29,129 --> 00:51:32,465 But whoever it was, Tracy seemed to find him amusing. 437 00:51:34,134 --> 00:51:36,261 She spoke for quite a while. 438 00:51:36,261 --> 00:51:38,138 She was saying something about money. 439 00:51:39,514 --> 00:51:42,392 Then I heard her make an appointment. She hung up. 440 00:53:06,351 --> 00:53:08,228 Tracy was asleep. 441 00:53:08,228 --> 00:53:10,480 I guess the liquor was having its effect on her. 442 00:53:10,480 --> 00:53:11,690 And I was reading. 443 00:53:13,316 --> 00:53:14,359 The bell rang. 444 00:53:41,761 --> 00:53:46,641 And when I knew it was you, Allen, I was really at excited. 445 00:53:49,227 --> 00:53:50,645 You said, you just felt like seeing me 446 00:53:50,645 --> 00:53:53,022 and so just rang the bell. 447 00:53:53,022 --> 00:53:54,023 I was glad. 448 00:54:19,382 --> 00:54:20,383 I had a job. 449 00:54:21,801 --> 00:54:23,136 You were here with me. 450 00:54:24,512 --> 00:54:26,556 Perhaps things were getting better for me. 451 00:54:28,892 --> 00:54:30,435 Maybe my luck was changing. 452 00:54:32,187 --> 00:54:33,438 Who could tell? 453 00:54:40,528 --> 00:54:44,449 When we danced, when I was in your arms, 454 00:54:44,449 --> 00:54:47,452 I thought nothing can hurt me. 455 00:54:47,452 --> 00:54:50,705 It was probably the happiest evening I had ever spent. 456 00:54:50,705 --> 00:54:53,458 When I was with you, I could forget all of my problems. 457 00:54:58,588 --> 00:55:00,089 I felt I was safe. 458 00:55:01,174 --> 00:55:02,050 I was secure. 459 00:55:04,803 --> 00:55:06,346 I was with you, Allen. 460 00:55:13,603 --> 00:55:15,605 The next morning, I went to work. 461 00:55:16,564 --> 00:55:19,359 Being a waitress wasn't easy for me, 462 00:55:19,359 --> 00:55:22,237 especially since I hadn't done anything like that before. 463 00:55:23,321 --> 00:55:26,991 When the morning was over, I knew I was in trouble. 464 00:55:26,991 --> 00:55:28,993 Serving breakfast was difficult, 465 00:55:28,993 --> 00:55:31,120 but lunch was just too much for me. 466 00:55:32,247 --> 00:55:34,249 The place was very crowded. 467 00:55:34,249 --> 00:55:36,334 I couldn't seem to get the orders right. 468 00:55:37,502 --> 00:55:39,003 The final blow was the coffee 469 00:55:39,003 --> 00:55:41,130 that I accidentally spilled on a customer. 470 00:55:42,006 --> 00:55:44,759 I didn't blame my boss when he told me I was threw. 471 00:55:45,635 --> 00:55:47,887 He didn't even pay me for the day. 472 00:55:47,887 --> 00:55:49,138 He said that whatever I earned 473 00:55:49,138 --> 00:55:50,765 would have to go towards the cleaning bill 474 00:55:50,765 --> 00:55:53,226 that he had to pay because of my clumsiness. 475 00:55:54,978 --> 00:55:56,771 I hadn't even lasted the day. 476 00:55:58,398 --> 00:56:00,149 And I had tried so hard. 477 00:56:00,149 --> 00:56:00,984 Money! 478 00:56:02,277 --> 00:56:03,778 What was I to do? 479 00:56:05,780 --> 00:56:07,031 Where could I go? 480 00:56:09,033 --> 00:56:10,410 What was to become on me? 481 00:56:19,168 --> 00:56:20,253 Poor little dog. 482 00:56:21,296 --> 00:56:26,301 He was shivering, and he looked so sad, lost like I was. 483 00:56:39,063 --> 00:56:41,399 Suddenly, I just didn't care. 484 00:56:42,567 --> 00:56:43,651 Nothing mattered. 485 00:56:45,069 --> 00:56:47,447 All of the wonderful plans I had had for myself 486 00:56:47,447 --> 00:56:49,449 no longer existed. 487 00:56:49,449 --> 00:56:51,826 I had tried, and I was a failure. 488 00:56:53,453 --> 00:56:54,454 I couldn't go home. 489 00:56:56,039 --> 00:56:58,458 I couldn't face my family and my friends. 490 00:57:00,418 --> 00:57:03,963 I tried to think, but I knew what I had to do. 491 00:57:06,049 --> 00:57:07,550 There was nothing else for me. 492 00:57:14,098 --> 00:57:17,101 I recalled the day I had arrived in New York 493 00:57:17,101 --> 00:57:20,229 full of faith and hope in the future. 494 00:57:20,229 --> 00:57:21,689 And now there was nothing. 495 00:57:22,941 --> 00:57:26,319 I wanted to cry, to cry for what could have been, 496 00:57:26,319 --> 00:57:28,363 for what should have been, 497 00:57:28,363 --> 00:57:30,198 but tears were not the answer. 498 00:57:30,198 --> 00:57:31,824 I must learn to be hard, 499 00:57:31,824 --> 00:57:33,618 to take what I wanted no matter how. 500 00:58:07,110 --> 00:58:09,028 Tracy must have told Sam about. 501 00:58:23,793 --> 00:58:25,378 In spite of what I was doing, 502 00:58:25,378 --> 00:58:27,922 I still found it hard to accept the situation. 503 00:58:30,425 --> 00:58:32,260 What right did I have to look at Tracy 504 00:58:32,260 --> 00:58:34,303 and her friends with contempt? 505 00:58:34,303 --> 00:58:36,431 I was no different than she was. 506 00:58:48,192 --> 00:58:50,445 Sam was at the apartment very often. 507 00:58:58,828 --> 00:59:01,831 Well, I suppose he found me pleasing. 508 00:59:05,585 --> 00:59:06,669 What was I to do? 509 00:59:11,966 --> 00:59:13,468 I was utterly miserable. 510 00:59:15,470 --> 00:59:16,971 Nothing made any difference. 511 00:59:19,599 --> 00:59:20,975 One day was like another. 512 00:59:22,727 --> 00:59:24,103 And where would it all end? 513 00:59:49,253 --> 00:59:53,716 Yes, Allen, that's the way it's been for many months. 514 01:00:07,396 --> 01:00:11,275 You wanted the truth, and I'm giving it to you. 515 01:00:13,528 --> 01:00:14,529 Tracy and I. 516 01:00:15,988 --> 01:00:18,866 There seemed to be a flow of men coming and going. 517 01:00:22,120 --> 01:00:25,498 Sometimes, Tracy would ask me to leave the apartment. 518 01:00:25,498 --> 01:00:26,749 She was expecting someone 519 01:00:26,749 --> 01:00:29,001 who didn't want to be seen, I suppose. 520 01:00:30,878 --> 01:00:33,297 I was always glad for an excuse to get away. 521 01:01:38,112 --> 01:01:39,864 Jim was a sadist. 522 01:01:39,864 --> 01:01:42,491 I couldn't control myself, and I struck him. 523 01:01:44,076 --> 01:01:46,746 You can see what happened afterwards. 524 01:02:52,895 --> 01:02:55,773 I couldn't believe that this was what I had come to, 525 01:02:55,773 --> 01:02:59,443 but I had, and I was just as much to blame as Jim. 526 01:03:25,344 --> 01:03:27,680 When you phoned me, I was on my way out. 527 01:03:27,680 --> 01:03:30,224 I had to get away from this place. 528 01:03:30,224 --> 01:03:32,226 Why did you insist on meeting me? 529 01:03:32,226 --> 01:03:33,477 I didn't want you to see me like this. 530 01:03:33,477 --> 01:03:36,355 I didn't want you to know the truth about me. 531 01:03:36,355 --> 01:03:38,858 You demanded to know why I wouldn't see you. 532 01:03:38,858 --> 01:03:41,360 You said that unless I did meet you and explain, 533 01:03:41,360 --> 01:03:43,612 you would come to the apartment. 534 01:03:43,612 --> 01:03:44,947 I couldn't let you do that. 535 01:04:09,013 --> 01:04:11,015 So now you know the truth, Allen. 536 01:04:11,849 --> 01:04:13,392 Don't waste your time on me. 537 01:04:14,268 --> 01:04:17,897 I'm what you call a bad girl. 538 01:04:18,856 --> 01:04:20,399 Don't talk like that. 539 01:04:21,650 --> 01:04:24,362 To me, you're everything that's good. 540 01:04:24,362 --> 01:04:27,031 We'll get married. We'll forget about the past. 541 01:04:28,157 --> 01:04:30,242 It isn't that simple. 542 01:04:30,242 --> 01:04:32,912 Paulette, don't you love me? 543 01:04:34,246 --> 01:04:38,125 - Love you? If you only knew how much. 544 01:04:38,125 --> 01:04:40,378 Then nothing else matters. 545 01:04:41,504 --> 01:04:44,507 It does matter. I can't let you ruin your life. 546 01:04:45,549 --> 01:04:47,676 Don't think of what has happened. 547 01:04:47,676 --> 01:04:49,053 Think of our future. 548 01:04:50,388 --> 01:04:53,182 - Don't you see? - That is what I'm thinking of. 549 01:04:54,642 --> 01:04:57,144 Don't go. Please, Paulette. 550 01:04:58,312 --> 01:05:00,439 I must. Goodbye, Allen. 551 01:05:10,199 --> 01:05:11,951 - If you leave me now, we're through. 552 01:05:14,328 --> 01:05:15,413 - It's about the best thing 553 01:05:15,413 --> 01:05:17,331 that could ever happen to you, Allen. 42261

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.