All language subtitles for The.Hour.S01E04.2011.1080p.BluRay.x265.10bit.AC3-BitsTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,422 --> 00:00:11,257 Traducci�n: www.addic7ed.com 2 00:00:58,606 --> 00:01:00,346 A los ojos el mundo, la crisis de Suez... 3 00:01:00,381 --> 00:01:02,051 Ron, �hoy podemos hacer algo con la c�mara dos? 4 00:01:02,086 --> 00:01:06,481 - Ya est� hecho. - Buen trabajo. - Ese foco por all�. 5 00:01:06,516 --> 00:01:08,480 De prisa, chicos, esta noche tenemos un programa. 6 00:01:10,720 --> 00:01:13,285 - Sr. Madden. - Srta. Rowley. 7 00:01:13,320 --> 00:01:15,200 Est� resplandeciente esta ma�ana. 8 00:01:15,235 --> 00:01:16,997 Bueno, he pasado una noche estupenda. 9 00:01:17,937 --> 00:01:18,760 No he pegado ojo. 10 00:01:20,520 --> 00:01:22,480 Incre�ble, yo tampoco. 11 00:01:28,600 --> 00:01:30,660 - Srta. Rowley. - Descarado. 12 00:01:30,944 --> 00:01:32,481 Han llegado los peri�dicos. 13 00:01:33,480 --> 00:01:39,080 Chronicle, Telegraph, Mail, todos con Suez en portada. 14 00:01:41,334 --> 00:01:43,520 Ma�ana a estar horas podr�amos estar en guerra. 15 00:02:13,340 --> 00:02:15,340 Isaac, cielo, �qu� est�s haciendo? 16 00:02:15,375 --> 00:02:17,300 Grabando un bombilla. 17 00:02:17,335 --> 00:02:19,180 Ya. 18 00:02:21,620 --> 00:02:24,500 �Puede volver a encender, por favor? 19 00:02:24,535 --> 00:02:26,105 �Qu� est� haciendo Isaac? 20 00:02:26,140 --> 00:02:28,625 Calder Hall. Se inaugur� el mi�rcoles. 21 00:02:28,660 --> 00:02:32,427 La primera energ�a el�ctrica nuclear iluminar� hoy Londres. 22 00:02:32,462 --> 00:02:34,358 - Le sigo la corriente. - �Y eso a d�nde va? 23 00:02:34,393 --> 00:02:37,940 Tenemos Hungr�a. Con Suez ya tenemos bastante con que lidiar. 24 00:02:37,975 --> 00:02:40,462 �Esto es lo mejor que puede hacer Freddie con las noticias nacionales? 25 00:02:40,497 --> 00:02:42,060 No ha sido Freddie. Ha sido idea de Isaac. 26 00:02:42,095 --> 00:02:45,505 Est� remando sin rumbo. �Freddie ya no trabaja? 27 00:02:45,540 --> 00:02:49,740 Esta semana va bien. Hungr�a y Suez van delante. Calder Hall es de refuerzo. 28 00:02:49,775 --> 00:02:53,197 John, �has visto a Freddie? Necesito una c�mara en la Casa de los Comunes. 29 00:02:53,232 --> 00:02:56,585 - Si no est� aqu� en diez minutos, vas t�. - Bel, deja de protegerle. 30 00:02:56,620 --> 00:02:59,003 Si Isaac est� perdiendo el tiempo con bombillas, 31 00:02:59,038 --> 00:03:01,386 entonces est� claro que Freddie no lo necesita... yo s�. 32 00:03:01,421 --> 00:03:03,337 �D�nde est� mi maldito ayudante? 33 00:03:03,372 --> 00:03:05,545 Estamos en el aire dentro de diez horas. 34 00:03:05,580 --> 00:03:09,500 Lo siento. Siguen prometi�ndome un sustituto del Sr. Kish, pero... 35 00:03:09,535 --> 00:03:12,500 Seguramente les preocupa que remate a otro m�s. 36 00:03:12,535 --> 00:03:15,825 Es una completa pena. S�lo ten�a treinta y tres. 37 00:03:15,860 --> 00:03:20,100 Alguien me dice algo. Nota para m� misma... beber m�s whisky. 38 00:03:20,135 --> 00:03:21,905 Diez en punto. Sala de proyecciones. 39 00:03:21,940 --> 00:03:24,265 Le daremos un �ltimo vistazo al material de Hungr�a. 40 00:03:24,300 --> 00:03:27,933 �No hay posibilidad de tener im�genes sobre las tropas israel�es abandonando Egipto? 41 00:03:27,968 --> 00:03:31,900 Con im�genes o sin ellas, cielo, necesitamos un punto de vista. 42 00:03:31,935 --> 00:03:33,465 Un mundo sublev�ndose. 43 00:03:33,500 --> 00:03:36,692 Mientras los manifestantes protestan en las calles de Budapest 44 00:03:36,727 --> 00:03:38,087 exigiendo la libertad del yugo sovi�tico, 45 00:03:38,122 --> 00:03:42,412 Israel por fin planta cara a Nasser, avanzando 190 kil�metros en Egipto 46 00:03:42,447 --> 00:03:45,374 e Inglaterra parece estar lista para invadir. 47 00:03:45,409 --> 00:03:46,465 Un d�a de estupendas noticias. 48 00:03:46,500 --> 00:03:48,660 Es un chico inteligente. 49 00:03:50,700 --> 00:03:52,505 Una corbata preciosa, H�ctor. 50 00:03:52,540 --> 00:03:55,420 Te va muy bien con tus ojos. 51 00:03:56,381 --> 00:03:58,300 �No la llevabas ayer? 52 00:04:06,220 --> 00:04:10,705 Israel avanza por el canal de Suez y se ha encontrado con fuego pesado. 53 00:04:10,740 --> 00:04:14,191 Con el rechazo por parte de Nasser al ultim�tum de Sir Anthony Eden, 54 00:04:14,226 --> 00:04:16,316 Inglaterra podr�a invadir Egipto hoy mismo. 55 00:04:16,575 --> 00:04:17,820 Desplazando... 56 00:04:25,180 --> 00:04:27,180 �Y cu�ndo cree que lo har�? 57 00:04:27,215 --> 00:04:31,140 - �C�mo? - Eden. Invadir. 58 00:04:33,300 --> 00:04:37,297 John, si vuelves a hacerlo, te pondr� sobre mis rodillas, �me has o�do? 59 00:04:37,332 --> 00:04:38,898 Ahora vete a tu cuarto. 60 00:04:43,559 --> 00:04:44,385 Lo siento. 61 00:04:46,220 --> 00:04:49,340 - Tom nunca le mencion�. - No, no lo har�a. 62 00:04:49,375 --> 00:04:52,145 - Nos conocimos hace poco. - Bien. 63 00:04:52,180 --> 00:04:54,660 Gracias por traer su gabardina. 64 00:04:55,527 --> 00:04:56,745 Trajeron muchas de sus cosas. 65 00:04:57,571 --> 00:05:00,040 Toda clase de cosas raras que uno guarda en su escritorio... 66 00:05:00,075 --> 00:05:03,300 gafas. No s� qu� har� con todo eso. 67 00:05:03,335 --> 00:05:05,020 Me dieron una pel�cula. 68 00:05:06,540 --> 00:05:08,745 Es de su marido 69 00:05:08,780 --> 00:05:12,220 con �Peter Darrall y Ruth Elms? 70 00:05:15,138 --> 00:05:16,420 Creo que la film� usted. 71 00:05:18,100 --> 00:05:21,833 Su mano... el anillo de su mano, puede verse 72 00:05:22,406 --> 00:05:24,178 cuando les hace el gesto de que se junten. 73 00:05:25,260 --> 00:05:27,780 No he venido ha hacerle da�o. Soy de la BBC. 74 00:05:31,743 --> 00:05:32,700 Conoc�a a Ruth. 75 00:05:34,220 --> 00:05:36,065 Cuando era ni�o. 76 00:05:36,100 --> 00:05:39,180 Intento averiguar qu� le pas�. 77 00:05:42,100 --> 00:05:45,100 No s� si lo sabes, pero Ruth se suicid�. 78 00:05:46,134 --> 00:05:47,705 �Eso fue lo que dijeron? 79 00:05:47,740 --> 00:05:51,060 Por lo menos a m� me han ahorrado esa verg�enza. 80 00:05:51,095 --> 00:05:53,545 Robo, ataque al coraz�n o suicidio. 81 00:05:53,580 --> 00:05:56,060 Es una cosa o la otra con el MI6. 82 00:05:56,095 --> 00:05:58,860 �Su marido trabajaba para el MI6? 83 00:06:02,420 --> 00:06:04,905 Y... �Peter? 84 00:06:04,940 --> 00:06:07,783 No puedo hablar con usted. �Quiere irse por favor? 85 00:06:07,818 --> 00:06:09,261 Por favor. 86 00:06:10,164 --> 00:06:11,202 Por favor, ay�deme. 87 00:06:12,860 --> 00:06:16,140 S�lo necesito que alguien me diga la verdad. 88 00:06:32,060 --> 00:06:34,260 Veo que han vuelto nuestros amigos. 89 00:06:45,100 --> 00:06:49,060 M�s o menos un mes antes de esa grabaci�n, Peter y Tom se fueron. 90 00:06:49,095 --> 00:06:52,700 Uno de sus "viajes". No pregunt�, no me lo habr�a contado. 91 00:06:52,735 --> 00:06:55,145 Pero cuando volvi�, 92 00:06:55,180 --> 00:06:57,820 parec�a muy distinto. 93 00:06:57,855 --> 00:06:59,585 �En qu� sentido? 94 00:06:59,620 --> 00:07:02,580 Como un poco perdido. 95 00:07:02,615 --> 00:07:04,100 Beb�a m�s. 96 00:07:07,635 --> 00:07:09,905 Dijo una cosa. Que... 97 00:07:11,969 --> 00:07:16,057 ya no pod�a confiar en Peter. 98 00:07:16,410 --> 00:07:18,012 Hubo alg�n tipo de traici�n. 99 00:07:19,478 --> 00:07:22,727 Tom dej� de hablar de �l. Yo dej� de preguntar. 100 00:07:23,047 --> 00:07:26,385 �Corto toda relaci�n con Peter? 101 00:07:26,420 --> 00:07:30,820 Cuando le� lo del robo en el peri�dico, 102 00:07:30,855 --> 00:07:32,771 supe que lo hab�a hecho Tom. 103 00:07:33,512 --> 00:07:35,410 �Qu� quiere decir? 104 00:07:36,860 --> 00:07:38,780 �l mat� a Peter. 105 00:07:51,900 --> 00:07:53,161 �Cuidado! 106 00:07:53,607 --> 00:07:54,820 La tarta de Freddie. 107 00:07:55,260 --> 00:07:58,500 Oh, el cumplea�os. Dios... 108 00:07:58,745 --> 00:08:00,558 Sissy, �a qu� hora viene el Sr. Tipp? 109 00:08:00,593 --> 00:08:02,135 El coche le recoger� a las cinco. 110 00:08:02,170 --> 00:08:04,265 �Me avisas en cuanto llegue� 111 00:08:04,335 --> 00:08:08,180 - Tengo una tarjeta por si quiere firmarla. - Claro. Genial, gracias. 112 00:08:08,215 --> 00:08:10,265 Chocolate, no come chocolate. 113 00:08:10,300 --> 00:08:12,660 - No le habr�s comprado de chocolate. - Bizcocho de vainilla. 114 00:08:12,695 --> 00:08:15,340 - Bien. Esa... estar� bien. - Bien. 115 00:08:17,020 --> 00:08:18,106 �Un poco nerviosa? 116 00:08:18,756 --> 00:08:23,514 Lo siento... Lo siento. No has visto a Freddie, �verdad? 117 00:08:23,549 --> 00:08:26,105 No. �Alguna vez dejas de buscar a ese hombre? 118 00:08:26,140 --> 00:08:29,700 - �Hasta sabes la tarta de cumplea�os que le gusta? - Nasser est� contraatacando. 119 00:08:29,735 --> 00:08:33,017 Las fuerzas Israel�es est�n siendo atacadas en el Paso de Mitla. 120 00:08:33,052 --> 00:08:36,300 - Bien, �tienes un hombre all�? - Si, s�, estoy en ello. 121 00:08:39,140 --> 00:08:41,500 �Est� celoso, Sr. Madden? 122 00:08:42,980 --> 00:08:47,266 - As� que han vuelto a venir. - Preguntando lo mismo. 123 00:08:47,699 --> 00:08:49,824 Quer�an hablar otra vez con Freddie. 124 00:08:49,859 --> 00:08:51,837 �Polic�a? 125 00:08:51,872 --> 00:08:53,265 No, no, no. El Servicio Secreto. 126 00:08:53,855 --> 00:08:56,260 Abrigos y zapatos. Del gobierno. 127 00:08:56,295 --> 00:08:59,860 - �Y? - Le he encubierto. 128 00:08:59,895 --> 00:09:01,820 Ten cuidado. 129 00:09:08,180 --> 00:09:09,940 �C�mo va tu copia de Hungr�a? 130 00:09:09,975 --> 00:09:13,145 Viento en popa. 131 00:09:13,180 --> 00:09:16,500 - �Qu�? - �Ya nadie dice viento en popa! 132 00:09:20,420 --> 00:09:22,865 Est�s celoso, �verdad? 133 00:09:22,900 --> 00:09:25,620 Bueno, para futuras referencias, odio las tartas heladas. 134 00:09:28,260 --> 00:09:30,020 Bien. 135 00:09:32,420 --> 00:09:36,180 Se ha vuelto a dormir. Es un chico muy malo. Siempre metiendo ruido. 136 00:09:37,497 --> 00:09:39,457 �Mencion� Tom alguna vez Brightstone? 137 00:09:40,522 --> 00:09:42,700 No. Nunca lo hab�a o�do. 138 00:09:44,580 --> 00:09:46,380 �Cree que mat� a Ruth? 139 00:09:46,415 --> 00:09:47,740 No. 140 00:09:49,260 --> 00:09:51,300 No, no lo s�, la verdad. 141 00:09:52,620 --> 00:09:55,540 Podr�a haber sido Tom. Podr�a haber sido cualquiera de ellos. 142 00:09:57,700 --> 00:09:59,540 Era mi marido. 143 00:10:01,060 --> 00:10:02,780 �Qu� har� ahora? 144 00:10:04,620 --> 00:10:06,385 Lo siento tanto. 145 00:10:07,625 --> 00:10:09,540 Esa pobre, pobre chica. 146 00:10:09,575 --> 00:10:11,825 Y sus padres. 147 00:10:11,860 --> 00:10:15,940 Nos acogieron tan bien ese fin de semana... 148 00:10:19,140 --> 00:10:20,820 ... dej�ndonos estar en su casa. 149 00:10:22,420 --> 00:10:24,460 Lord y Lady Elms. 150 00:10:32,740 --> 00:10:34,160 Qu�desela, 151 00:10:35,308 --> 00:10:36,778 si le va bien. 152 00:10:41,620 --> 00:10:43,500 �Sabe?, me gusta su programa. 153 00:10:45,860 --> 00:10:50,820 Pero hace que el mundo parezca tan... insoportablemente real. 154 00:11:30,820 --> 00:11:32,194 Es suficiente. 155 00:11:32,908 --> 00:11:34,746 Gracias, Sr. Albert. 156 00:11:45,340 --> 00:11:47,746 - Emitiremos... - Las im�genes. 157 00:11:47,781 --> 00:11:49,434 Hablan por s� solas. 158 00:11:50,854 --> 00:11:54,065 H�ctor y Lix creen que pueden complementar lo de Egipto. 159 00:11:54,100 --> 00:11:56,239 Yo creo que deben ir a la par. 160 00:11:56,274 --> 00:11:58,543 Puede que nunca volvamos a tener una semana como �sta. 161 00:11:58,578 --> 00:12:01,345 Occidente est� a punto de vencer el colonialismo sovi�tico en Budapest, 162 00:12:01,380 --> 00:12:03,476 mientras la acci�n conjunta de Francia e Inglaterra 163 00:12:03,511 --> 00:12:06,854 echa m�s le�a al fuego al colonialismo occidental en Egipto. 164 00:12:08,060 --> 00:12:10,420 Es m�s o menos lo que dijo Dulles anoche. 165 00:12:10,455 --> 00:12:12,220 Sigue siendo brillante, H�ctor. 166 00:12:18,260 --> 00:12:22,020 �Podr�amos tener a alguien, digamos McCain, que responda a los rumores 167 00:12:22,055 --> 00:12:25,745 de que Downing Street sab�a de antemano los planes de invasi�n de Israel? 168 00:12:25,780 --> 00:12:27,440 �Crees que le sacar�as la verdad? 169 00:12:27,475 --> 00:12:30,400 - Soy muy persuasiva. - �Qu� pasa con la regla de los 14 d�as? 170 00:12:30,435 --> 00:12:32,874 Cualquier cosa a debate en La casa de los Comunes no puede alimentar 171 00:12:32,909 --> 00:12:35,314 - la emisi�n de un debate pol�tico. - La ley mordaza. 172 00:12:35,349 --> 00:12:36,505 �Qui�n dijo que viv�amos en una democracia? 173 00:12:36,540 --> 00:12:39,265 Ens��ame c�mo soslayarla y estar� encantado de ceder. 174 00:12:39,604 --> 00:12:44,620 De todos modos no creo que McCain se aleje mucho de la opini�n del partido. 175 00:12:44,655 --> 00:12:46,737 Cielo, no seas tan incre�blemente timorata. 176 00:12:46,772 --> 00:12:48,785 - �Clarence? - Pod�is pregunt�rselo vosotras mismas, 177 00:12:48,820 --> 00:12:51,360 estar� aqu� en exactamente cinco minutos. 178 00:12:51,395 --> 00:12:53,900 Quiere darnos instrucciones sobre Suez. �Vamos? 179 00:12:56,780 --> 00:12:59,460 - �D�nde est� Freddie? - No lo s�. 180 00:12:59,495 --> 00:13:01,585 He o�do que ha venido el MI6. 181 00:13:03,206 --> 00:13:04,967 �Qu� sentido tiene un servicio secreto 182 00:13:05,002 --> 00:13:07,086 si en realidad no es secreto? �C�mo lo has sabido? 183 00:13:07,121 --> 00:13:08,894 Me lo ha contado Lix. 184 00:13:09,905 --> 00:13:12,150 Quer�an hablar con Freddie otra vez. 185 00:13:12,185 --> 00:13:14,900 - �Se encuentra mejor? - Bueno, esta semana se ha lavado. 186 00:13:16,620 --> 00:13:18,674 No lo s�. Vuelve a llegar tarde. 187 00:13:18,950 --> 00:13:21,122 Dile que quiero verle cuando llegue. 188 00:13:55,380 --> 00:13:58,244 Eden defiende su pol�tica en La Casa esta tarde. 189 00:13:58,279 --> 00:14:00,196 As� que, �hoy volveremos otra vez con Suez? 190 00:14:00,231 --> 00:14:03,076 - Por el momento no puedo hacer comentarios. - Ya estamos... 191 00:14:03,111 --> 00:14:05,887 Sus detractores est�n atacando con todo, Angus. 192 00:14:05,922 --> 00:14:08,822 Les est�is dando munici�n y la usar�n contra �l. 193 00:14:08,857 --> 00:14:12,192 Algunas decisiones se basan en principios, no en ventajas pol�ticas. 194 00:14:12,227 --> 00:14:15,527 La apropiaci�n de Nasser del canal ha sido el detonante de las acciones de Israel. 195 00:14:15,562 --> 00:14:16,987 No tenemos m�s opciones que entrar en ello. 196 00:14:17,022 --> 00:14:20,017 Pero sin el apoyo de la ONU, Eden pasa a ser vulnerable. 197 00:14:20,052 --> 00:14:23,900 Todo lo que pedimos, H�ctor, es cierto equilibrio en el reportaje. 198 00:14:23,935 --> 00:14:27,100 �Vendr�a a La Hora y expondr�a el punto de vista del gobierno? 199 00:14:27,135 --> 00:14:29,027 Soy t�mido ante las c�maras. 200 00:14:29,401 --> 00:14:30,770 Pues es una pena. 201 00:14:30,805 --> 00:14:34,042 Stephen Tripp ha accedido amablemente a dar el punto de vista de la oposici�n 202 00:14:34,077 --> 00:14:35,538 en el programa de esta noche. 203 00:14:35,573 --> 00:14:37,105 Bueno, eso es muy irregular. 204 00:14:37,140 --> 00:14:38,855 �Tengo que recordarles la Ley? 205 00:14:39,267 --> 00:14:41,292 Tripp es un sinverg�enza. No compartir�a con �l ni un taxi. 206 00:14:41,327 --> 00:14:43,317 - Yo no lo compartir�a contigo, Angus. - Bel... 207 00:14:44,258 --> 00:14:45,905 ... pero estar�amos encantados de tenerte en el programa. 208 00:14:47,108 --> 00:14:49,665 Srta. Rowley, por qu� pregunta si sabe que es completamente imposible? 209 00:14:49,700 --> 00:14:54,384 No habr� ning�n debate sobre algo que se est� discutiendo actualmente en La Casa. 210 00:14:54,572 --> 00:14:56,291 Lo que con mayor �nfasis es hoy. 211 00:14:56,326 --> 00:14:59,043 �Qu� tal lleva el Primer Ministro la presi�n? 212 00:14:59,078 --> 00:15:03,786 Extraordinariamente bien. Puede que sea la se�al de un gran l�der en una crisis. 213 00:15:03,821 --> 00:15:06,158 Est� claro que deb�a saber, alguien deb�a saber 214 00:15:06,193 --> 00:15:07,435 que Israel estaba planeando este ataque. 215 00:15:07,470 --> 00:15:09,865 Eso es una afirmaci�n rid�cula, Srta. Storm. 216 00:15:09,900 --> 00:15:14,420 O a lo mejor, como muchos de sus colegas, no est� tan informado como parece. 217 00:15:14,455 --> 00:15:17,180 Se dice que todos han sido desterrados a la trastienda. 218 00:15:18,700 --> 00:15:22,060 �Sabes?, no cre�a que durara tanto tiempo, Clarence. 219 00:15:23,541 --> 00:15:27,083 Douglas dijo que pensabas que una mujer ser�a m�s f�cil de guiar. 220 00:15:27,118 --> 00:15:28,558 Obviamente te equivocaste. 221 00:15:32,740 --> 00:15:37,340 Nadie se qued� m�s sorprendido que yo por las acciones de Israel. 222 00:15:37,375 --> 00:15:40,465 Hay historias circulando en los peri�dicos americanos. 223 00:15:40,500 --> 00:15:44,460 Bueno, espero que no crea todo lo que lea en la prensa sensacionalista extranjera. 224 00:15:46,260 --> 00:15:49,385 La inauguraci�n de la central nuclear Calder Hall 225 00:15:49,420 --> 00:15:51,526 por Su Majestad la Reina 226 00:15:51,561 --> 00:15:54,385 marca un hito en la historia de la energ�a nuclear. 227 00:15:54,420 --> 00:15:57,554 Calder Hall es la primera central el�ctrica en el mundo 228 00:15:57,589 --> 00:16:00,249 que genera electricidad nuclear. 229 00:16:00,295 --> 00:16:03,340 - �Agu�ntala! - Se ha movido. Arr�glalo t�. 230 00:16:08,140 --> 00:16:12,420 La primera electricidad generada por energ�a nuclear llegar� hoy a Londres. 231 00:16:12,455 --> 00:16:15,380 Nosotros, en la BBC esperamos captar este hist�rico... 232 00:16:15,415 --> 00:16:18,306 Isaac, tengo que contarte algo. 233 00:16:18,341 --> 00:16:21,265 - �S�? - Mi padre cree que han pinchado nuestros tel�fonos. 234 00:16:21,300 --> 00:16:25,307 - �Qu�? - El click. Cree que es posible que alguien est� escuchando. 235 00:16:25,342 --> 00:16:28,322 Todos pensar�n que estoy chiflada si digo algo as�. �No crees? 236 00:16:29,053 --> 00:16:30,450 Isaac, �qu� haces? 237 00:16:30,485 --> 00:16:33,060 Pens� en intentar captar el momento. 238 00:16:33,095 --> 00:16:35,180 Con una bombilla. Cuando se encienda. 239 00:16:36,700 --> 00:16:39,340 - �Te ped� yo que lo hicieras? - No. 240 00:16:41,580 --> 00:16:42,740 Eso pensaba. 241 00:16:46,467 --> 00:16:49,354 - D�jamelo a m�, Sissy. - Sab�a que t� sabr�as qu� hacer. 242 00:16:57,700 --> 00:16:58,825 �Lo dijiste? 243 00:16:59,392 --> 00:17:01,140 �Que una mujer ser�a m�s f�cil de manejar? 244 00:17:03,517 --> 00:17:05,949 Aseg�rate de que H�ctor no saca el tema de Suez con Tripp. 245 00:17:05,984 --> 00:17:07,677 No podemos quebrantar la mordaza. 246 00:17:07,712 --> 00:17:09,797 �Y entonces por qu� lo sacamos? 247 00:17:09,832 --> 00:17:11,980 Puede hablar sobre Hungr�a. 248 00:17:12,015 --> 00:17:13,500 �Lo dijiste? 249 00:17:17,580 --> 00:17:22,060 Hemos cuadruplicado nuestra audiencia en menos de tres meses. 250 00:17:22,095 --> 00:17:25,585 He cumplido siempre con este programa. 251 00:17:25,620 --> 00:17:29,807 Las cr�ticas han mejorado much�simo en los dos �ltimos meses. 252 00:17:30,823 --> 00:17:31,571 Me merezco este trabajo. 253 00:17:31,606 --> 00:17:33,135 Nadie se merece este trabajo. No eres de la realeza. 254 00:17:33,170 --> 00:17:36,325 No se te ha concedido. No hay garant�as de por vida. 255 00:17:36,895 --> 00:17:38,100 ��Lo dijiste?! 256 00:17:38,718 --> 00:17:39,730 S�. 257 00:17:55,060 --> 00:17:56,879 Espero que te des cuenta de lo mucho 258 00:17:56,914 --> 00:17:59,987 que he disfrutado vi�ndote prosperar en estos �ltimos meses. 259 00:18:00,022 --> 00:18:01,505 Eres un presentador nato, H�ctor. 260 00:18:01,540 --> 00:18:03,660 S�lo soy tan bueno como lo es el equipo que me rodea. 261 00:18:03,695 --> 00:18:05,705 Tonter�as. Eres ambicioso. 262 00:18:05,740 --> 00:18:10,345 Y la ambici�n es como el amor, impaciente con los retrasos y los rivales. 263 00:18:10,380 --> 00:18:13,211 La �nica persona en la que puedes confiar de verdad eres t�. 264 00:18:13,246 --> 00:18:15,347 Pero es importante que uno haga su propio trabajo. 265 00:18:15,375 --> 00:18:17,397 Especialmente en tiempos de crisis. 266 00:18:17,432 --> 00:18:20,283 El deber, H�ctor. Sabes de que hablo. 267 00:18:20,318 --> 00:18:21,758 S�. Por supuesto. 268 00:18:22,509 --> 00:18:25,702 En ciertos c�rculos, La Hora se 269 00:18:25,737 --> 00:18:28,498 est� ganando reputaci�n como verdadero periodismo �ntegro. 270 00:18:29,418 --> 00:18:32,106 ser�a descorazonador que cayera en la trampa 271 00:18:32,141 --> 00:18:36,019 de legitimar rumores infundados y chismes. 272 00:18:37,100 --> 00:18:39,863 Podr�a volverse contra ti, H�ctor. 273 00:18:40,575 --> 00:18:41,924 Buena suerte esta noche. 274 00:18:50,660 --> 00:18:53,020 - �D�nde demonios estabas? - Fuera. 275 00:18:53,055 --> 00:18:55,117 No, no me basta. 276 00:18:55,152 --> 00:18:57,145 Es casi mediod�a. 277 00:18:57,180 --> 00:19:00,260 - Acabas de perderte a McCain. - S�, lo he visto. 278 00:19:00,295 --> 00:19:02,265 Y han vuelto a venir. 279 00:19:02,300 --> 00:19:06,420 - Al parecer se puede saber por el calzado y el abrigo. - �Qui�n lo dice? - H�ctor. 280 00:19:08,140 --> 00:19:10,698 Dijo que pod�a qued�rmela. 281 00:19:11,678 --> 00:19:12,738 Entra aqu�. 282 00:19:15,902 --> 00:19:20,042 �Fuiste a ver a su mujer? �Est�s loco? Podr�an haberte visto, 283 00:19:20,077 --> 00:19:21,439 est� claro que tienen sospechas. 284 00:19:21,474 --> 00:19:23,710 Estaba dando el p�same. 285 00:19:24,073 --> 00:19:24,940 Me han vuelto a seguir. 286 00:19:24,975 --> 00:19:29,025 Tienes mal aspecto. �Por qu� no te vas a casa y duermes? 287 00:19:29,060 --> 00:19:30,871 Aqu� est� todo controlado, 288 00:19:30,906 --> 00:19:33,081 - Puedes tomarte el resto del d�a libre. - No puedo dormir. 289 00:19:37,180 --> 00:19:40,140 Les he dicho que estabas conmigo. 290 00:19:40,973 --> 00:19:43,065 Les he dejado claro que a todos nos gustaba Tom. 291 00:19:43,100 --> 00:19:48,185 No, no. Fue el fin de semana. S�, creo que hab�a estado bebiendo. 292 00:19:48,220 --> 00:19:50,678 Joven para un ataque al coraz�n, pero no es algo imposible. 293 00:19:50,713 --> 00:19:53,771 - Llam� a una ambulancia. - An�nimamente. 294 00:19:55,166 --> 00:19:58,105 Tengo la sensaci�n de que alguien me mira por encima del hombro. No me la quito. 295 00:19:58,140 --> 00:20:02,118 Freddie, dime qu� pas�. Si hay una historia, cu�ntamela, 296 00:20:02,153 --> 00:20:04,410 - puede que podamos hacer algo con ella. - No puedo. 297 00:20:04,964 --> 00:20:06,426 Dios, me duele la cabeza. 298 00:20:07,260 --> 00:20:10,134 Una preciosa chica se enamora de un traidor, 299 00:20:10,169 --> 00:20:13,008 que pasa secretos que no tienen ning�n sentido. 300 00:20:13,938 --> 00:20:16,655 �Qu� es un Brightstone? �Qui�n es Brightstone? 301 00:20:16,968 --> 00:20:19,460 Un secreto lo bastante peligroso como para que te maten. Incluso un amigo. 302 00:20:19,495 --> 00:20:22,620 Est�s divagando. �Hoy has comido algo? 303 00:20:22,655 --> 00:20:24,825 Es culpa m�a. 304 00:20:24,860 --> 00:20:26,380 Dijiste que se call�. 305 00:20:29,858 --> 00:20:31,665 Al�jate un poco de la historia. 306 00:20:31,700 --> 00:20:35,745 Espera a que pase el alboroto por la muerte de Tom y luego... 307 00:20:38,380 --> 00:20:40,740 En el peor de los casos fue un accidente. 308 00:20:40,775 --> 00:20:43,545 Los accidentes no existen. 309 00:20:43,580 --> 00:20:45,281 Por lo visto. 310 00:20:46,917 --> 00:20:51,021 Recu�rdalo cuando me encuentren flotando en el T�mesis. 311 00:20:51,540 --> 00:20:53,620 Dios, no quiero morir as�. 312 00:20:53,655 --> 00:20:55,700 No quiero simplemente desaparecer. 313 00:20:55,735 --> 00:20:57,300 Feliz cumplea�os. 314 00:20:58,940 --> 00:21:00,565 Te hab�as olvidado. 315 00:21:00,600 --> 00:21:02,191 - No. - S�. 316 00:21:03,740 --> 00:21:04,860 Lo hiciste. 317 00:21:08,556 --> 00:21:09,625 �Qu�? 318 00:21:09,660 --> 00:21:11,180 No la va a necesitar. 319 00:21:17,620 --> 00:21:20,740 �C�mo puedes saber que alguien es del MI6 por su gabardina? 320 00:21:22,460 --> 00:21:25,260 Est� claro que cualquiera podr�a comprarse una lana cien por cien, 321 00:21:25,295 --> 00:21:27,860 azul-verdoso, entre los mile... 322 00:21:27,895 --> 00:21:29,380 En realidad, no. 323 00:21:30,900 --> 00:21:33,100 Costuras reforzadas. 324 00:21:34,460 --> 00:21:37,540 Intentaron reclutarme. En el segundo a�o de universidad. 325 00:21:37,575 --> 00:21:39,060 Un tipo incre�blemente simp�tico. 326 00:21:41,460 --> 00:21:43,991 Aunque para ser sincero, me preocup� un poco. 327 00:21:44,026 --> 00:21:46,800 Parec�a de alg�n modo estar, digamos, demasiado interesado. 328 00:21:46,835 --> 00:21:49,575 Invit�ndome al castillo de sus padres en Marsella, 329 00:21:49,610 --> 00:21:51,951 viajes a esquiar, todo pagado. 330 00:21:51,986 --> 00:21:54,534 Cuando me vino con lo de "en nombre del Gobierno de Su Majestad", 331 00:21:54,569 --> 00:21:56,068 para ser sincero, �fue un alivio! 332 00:21:57,580 --> 00:21:58,780 �Tienes problemas? 333 00:22:00,900 --> 00:22:01,890 S�. 334 00:22:03,880 --> 00:22:05,177 Entonces esc�chame. 335 00:22:08,051 --> 00:22:10,875 Sepas lo que sepas, hayas visto lo que hayas visto, olv�dalo. 336 00:22:10,910 --> 00:22:14,500 Escribe tus historias sobre el resto del mundo, pero en mi opini�n... 337 00:22:14,535 --> 00:22:17,380 no creo que llegues a encontrar una respuesta a su muerte. 338 00:22:19,860 --> 00:22:23,420 Pasan cosas que ni siquiera podemos empezar a entender, 339 00:22:24,368 --> 00:22:25,485 no deber�amos intentarlo. 340 00:22:27,780 --> 00:22:29,905 �Pasan cosas? 341 00:22:29,940 --> 00:22:31,665 Las cosas no pasan as� como as�. 342 00:22:31,700 --> 00:22:35,145 Una serie de eventos tienen lugar, se toman una serie de decisiones, 343 00:22:35,180 --> 00:22:38,580 algo pasa y tiene su consecuencia. Todo tiene su consecuencia. 344 00:22:38,615 --> 00:22:41,980 Una joven conoce a un hombre, se enamoran, tienen una aventura. 345 00:22:42,015 --> 00:22:47,140 En este mundo, ahora mismo, hoy, eso es peligroso. 346 00:22:47,175 --> 00:22:49,545 Te lo ha contado. 347 00:22:51,391 --> 00:22:54,420 Sab�a que te lo contar�a. Bueno, eres su mejor amigo. 348 00:22:55,558 --> 00:22:58,300 Simplemente ocurri�. No quer�amos, pero... 349 00:23:00,060 --> 00:23:01,780 Mira, preferir�a que no... 350 00:23:01,815 --> 00:23:03,585 Por supuesto. 351 00:23:03,620 --> 00:23:05,140 S�, por supuesto. 352 00:23:07,900 --> 00:23:10,300 Todo ha sido muy repentino y no quisiera... 353 00:23:10,335 --> 00:23:12,105 Que tu mujer se enterase. Por supuesto que no. 354 00:23:12,140 --> 00:23:15,780 La conociste. Es muy dulce, y no estoy orgulloso de m� mismo, as� que... 355 00:23:18,751 --> 00:23:20,820 Por supuesto, s�. 356 00:23:27,660 --> 00:23:29,420 �Freddie? 357 00:23:29,455 --> 00:23:31,145 �S�? 358 00:23:31,180 --> 00:23:32,785 Me preguntaba... 359 00:23:32,820 --> 00:23:35,360 �podr�as ver mi borrador? 360 00:23:35,395 --> 00:23:37,865 S�, claro. Por supuesto. 361 00:23:37,900 --> 00:23:40,346 Lix y yo hemos estado trabajando en �l y... 362 00:23:40,844 --> 00:23:44,202 no estoy seguro de si est� equilibrado. 363 00:23:54,301 --> 00:23:56,740 Suez y Hungr�a, encaja perfectamente. 364 00:23:58,260 --> 00:24:03,580 Un pasado muy distinto, sin embargo, un tema en com�n que los unifica. 365 00:24:03,615 --> 00:24:05,505 Represi�n y revoluci�n. 366 00:24:05,540 --> 00:24:08,220 Juntos, bajo una interesante luz. 367 00:24:08,255 --> 00:24:10,900 Elimina la segunda l�nea del tercer par�grafo. 368 00:24:10,935 --> 00:24:13,305 Esta muy bien, H�ctor. 369 00:24:13,340 --> 00:24:15,740 En serio, es... no hay nada de lo que avergonzarse. 370 00:24:15,775 --> 00:24:17,780 Yo no podr�a haberlo escrito mejor. 371 00:24:17,815 --> 00:24:20,877 Bueno, a lo mejor un poco. 372 00:24:20,912 --> 00:24:23,905 �Me dejas el coche? 373 00:24:23,940 --> 00:24:26,079 No te lo pedir�a si no fuera importante. 374 00:24:27,320 --> 00:24:28,441 De acuerdo. 375 00:24:29,980 --> 00:24:32,145 Gracias. 376 00:24:32,180 --> 00:24:35,025 Bien por ti, H�ctor. 377 00:24:35,521 --> 00:24:38,140 Deber�as saber que no tengo carn�, pero... 378 00:24:38,175 --> 00:24:41,220 Bel me ense�� lo b�sico, as� que creo que todo ir� bien. 379 00:24:41,255 --> 00:24:43,860 Bueno, �de todos modos qui�n necesita un guardabarros? 380 00:24:50,173 --> 00:24:51,025 Cre�a que no fumabas. 381 00:24:51,060 --> 00:24:53,980 Y no fumo, pero todos lo hacen, as� que estoy practicando. 382 00:24:57,940 --> 00:24:59,460 No tan profundamente. 383 00:25:03,074 --> 00:25:04,225 Mejor. 384 00:25:04,260 --> 00:25:07,785 Sr. Lyon, �he hecho algo mal? 385 00:25:07,820 --> 00:25:09,565 �C�mo qu�? 386 00:25:09,600 --> 00:25:11,250 Bueno, cuando me pidi� que fuera su ayudante, 387 00:25:11,285 --> 00:25:13,566 di por supuesto que trabajar�a con usted. 388 00:25:13,601 --> 00:25:15,465 En historias y todo eso. 389 00:25:15,500 --> 00:25:18,745 Estoy feliz sosteniendo la c�mara o escribiendo un texto extra 390 00:25:18,780 --> 00:25:21,900 que necesite, pero no es lo mismo que trabajar de verdad con usted. 391 00:25:21,935 --> 00:25:23,425 Isaac, estoy emocionado. 392 00:25:23,460 --> 00:25:25,820 S�lo espero que sienta que me estoy ganando el puesto. 393 00:25:28,220 --> 00:25:31,780 El padre de Sissy dice que han pinchado los tel�fonos. 394 00:25:31,815 --> 00:25:33,100 Bien. 395 00:25:34,820 --> 00:25:37,025 - �Deber�a dec�rselo a Clarence? - No. 396 00:25:37,060 --> 00:25:40,200 Clarence ya tiene bastante por hoy. 397 00:25:40,235 --> 00:25:43,340 Muchas gracias, Sr. Wengrows. Muy �til. 398 00:25:43,375 --> 00:25:45,180 Bueno, en realidad, es Wen-GROW. 399 00:25:47,060 --> 00:25:50,940 - Como "crecer" en ingl�s, "grow". - �En serio?, incre�ble. 400 00:27:09,620 --> 00:27:10,660 �Frederick? 401 00:27:12,562 --> 00:27:14,020 �Eres t�? 402 00:27:16,340 --> 00:27:18,625 Esperaba poder hablar con Lord Elms. 403 00:27:18,660 --> 00:27:22,425 Ahora pasamos la mayor parte del tiempo en Londres. 404 00:27:22,460 --> 00:27:25,035 Esta casa es demasiado grande para nosotros, la verdad. 405 00:27:25,662 --> 00:27:27,874 As� que s�lo estamos Audrey y yo. 406 00:27:28,615 --> 00:27:31,105 Cocina para nosotros 407 00:27:31,140 --> 00:27:35,900 y escucha la radio todo el santo d�a. �T�? 408 00:27:35,935 --> 00:27:37,140 No, gracias. 409 00:27:44,660 --> 00:27:47,500 �Recuerdas tus veranos aqu�, Frederick? 410 00:27:49,940 --> 00:27:53,660 - S�. - Nunca quer�as volver a casa. 411 00:27:53,695 --> 00:27:56,340 Pero usted siempre me enviaba. 412 00:27:59,020 --> 00:28:01,900 Tal vez si pudiera hablar con Lord Elms. 413 00:28:03,500 --> 00:28:06,060 Gracias por la tarjeta. 414 00:28:06,095 --> 00:28:08,225 He recibido tantas. 415 00:28:08,260 --> 00:28:11,820 Por supuesto, nadie sabe qu� decir, 416 00:28:12,783 --> 00:28:14,860 pero todo el mundo ha sido tan amable. 417 00:28:16,380 --> 00:28:18,505 No fue un suicidio. 418 00:28:18,540 --> 00:28:22,340 No. A m� tampoco me gusta llamarlo as�. 419 00:28:22,375 --> 00:28:24,505 No ten�a la cabeza en su sitio. 420 00:28:24,540 --> 00:28:27,145 En realidad no sab�a lo que hac�a 421 00:28:27,180 --> 00:28:32,340 y hay que estar tan decidido para quitarse la vida, �verdad? 422 00:28:32,375 --> 00:28:34,740 As� que yo tampoco pienso en ello de esa manera. 423 00:28:34,775 --> 00:28:36,577 No... 424 00:28:36,612 --> 00:28:38,345 quiero decir que... 425 00:28:38,380 --> 00:28:42,340 no se mat�. La mataron, Lady Elms. Ella estaba... 426 00:28:42,375 --> 00:28:43,660 Bueno, Frederick. 427 00:28:45,540 --> 00:28:49,220 siempre fuiste una contador de historias, �verdad? 428 00:28:49,982 --> 00:28:50,785 �Est� aqu�? 429 00:28:50,820 --> 00:28:53,065 �Lord Elms est� aqu�? 430 00:28:53,100 --> 00:28:57,100 - Llevo semanas intentando dar con �l. - Prefiere quedarse en la ciudad. 431 00:28:58,380 --> 00:29:02,380 El viaje le cansa mucho y le deja confuso. 432 00:29:02,415 --> 00:29:05,540 - As� que todos pensamos... - �Todos? 433 00:29:06,980 --> 00:29:08,900 ... que estar�a mejor en Chelsea. 434 00:29:10,500 --> 00:29:14,780 Sigo teni�ndole que recordar que ella no volver�. 435 00:29:15,980 --> 00:29:17,660 y no lo har�. 436 00:29:19,180 --> 00:29:20,780 Mejor dejarlo as�. 437 00:29:23,580 --> 00:29:28,180 Es s�lo que... que fue �l el que me la mand�. 438 00:29:28,215 --> 00:29:30,820 �La pel�cula de Ruth? �Con Peter Darrall? 439 00:29:33,500 --> 00:29:35,740 �Darrall? 440 00:29:39,460 --> 00:29:43,380 Bueno, s�, Richard conoc�a a Darrall. 441 00:29:43,415 --> 00:29:46,225 S�, era un hombre maravilloso. 442 00:29:46,260 --> 00:29:48,545 Un h�roe en la I Guerra Mundial. 443 00:29:48,580 --> 00:29:52,900 Y ten�a una hija adorable... �C�mo se llamaba? 444 00:29:52,935 --> 00:29:54,997 Una chica bastante rellenita. 445 00:29:55,032 --> 00:29:57,060 Parece muy reciente. 446 00:29:58,660 --> 00:30:01,460 Parec�a muy feliz. 447 00:30:01,495 --> 00:30:02,580 Aparentemente. 448 00:30:03,780 --> 00:30:07,340 No. Uno nunca puede retener estas cosas. 449 00:30:10,620 --> 00:30:11,820 Bueno... 450 00:30:12,940 --> 00:30:15,105 Lamento haberles molestado. 451 00:30:15,140 --> 00:30:18,820 - Pens�... - Pensar nunca ha ayudado a nadie, Frederick. 452 00:30:18,855 --> 00:30:22,500 Menos a un joven tan serio como t�. 453 00:30:26,420 --> 00:30:29,340 Nunca esper� que llegases a tanto. 454 00:30:49,620 --> 00:30:52,420 No me gusta pintar encima. 455 00:30:52,455 --> 00:30:55,220 Todos son buenos recuerdos. 456 00:30:56,460 --> 00:31:00,180 Casi como un libro de visitas. 457 00:31:03,620 --> 00:31:05,740 S�. 458 00:31:41,420 --> 00:31:42,465 �Hola? 459 00:31:42,500 --> 00:31:44,340 Soy la Sra. Madden. 460 00:31:45,660 --> 00:31:48,225 Marnie, �c�mo est�s? Me temo que... 461 00:31:48,260 --> 00:31:52,060 - te han pasado mal. H�ctor est�... - En el estudio. 462 00:31:52,095 --> 00:31:53,785 Qu� est�pida. Lo olvid�. 463 00:31:53,820 --> 00:31:57,340 - �Podr�as decirle que he llamado? - Por supuesto. 464 00:31:57,375 --> 00:32:00,257 Ver�s, tuvimos una peque�a discusi�n. 465 00:32:00,292 --> 00:32:03,105 Fue por el papel de la pared. 466 00:32:03,140 --> 00:32:06,380 Yo quer�a el estampado con rosas peque�as, y �l lo quer�a liso. 467 00:32:07,900 --> 00:32:10,825 Una tonter�a, �no crees? 468 00:32:10,860 --> 00:32:14,460 Esas cosas pueden llevar a discusiones acaloradas. 469 00:32:14,495 --> 00:32:16,985 Tienes raz�n. 470 00:32:17,020 --> 00:32:19,700 Pero su casa es muy importante para �l. 471 00:32:25,100 --> 00:32:28,500 Si pudieras decirle que he pedido el liso. 472 00:32:28,535 --> 00:32:31,740 Podremos ir a recogerlo el viernes. 473 00:32:31,775 --> 00:32:33,265 Si pudieras record�rselo. 474 00:32:33,300 --> 00:32:37,660 Lo siento mucho, Marnie, tengo que dejarte. Hoy estamos muy ocupados. 475 00:32:41,500 --> 00:32:43,260 Guiones finales, por favor. 476 00:32:43,295 --> 00:32:44,580 Estaremos en el aire en una hora. 477 00:32:46,020 --> 00:32:48,340 Ahora no, Ron, largo. �L�rgate! 478 00:33:03,260 --> 00:33:05,785 En Westminster, el Primer Ministro, Sir Anthony Eden 479 00:33:05,820 --> 00:33:08,785 acaba de terminar su discurso ante la C�mara de los Comunes en el cual ha 480 00:33:08,820 --> 00:33:13,060 perfilado la respuesta del gobierno brit�nico a los acontecimientos de Egipto. 481 00:34:17,980 --> 00:34:20,340 Sr. Tripp, gracias por venir al programa. 482 00:34:20,375 --> 00:34:23,105 Esta noche hemos escuchado a refugiados h�ngaros 483 00:34:23,140 --> 00:34:26,586 que han sugerido que los recientes acontecimientos, de alguna forma, 484 00:34:26,621 --> 00:34:27,864 han cambiado el foco de atenci�n del mundo, 485 00:34:28,055 --> 00:34:30,300 - alej�ndolo de... - Lo siento. 486 00:34:31,660 --> 00:34:35,265 Lo han alejado de la situaci�n en Hungr�a. 487 00:34:35,300 --> 00:34:39,740 Algunos alertan, de que si el mundo mira para otro lado ahora, 488 00:34:39,775 --> 00:34:43,420 la Uni�n Sovi�tica podr�a actuar a su antojo. 489 00:34:43,455 --> 00:34:45,185 �Cree que hay peligro de que eso ocurra? 490 00:34:45,220 --> 00:34:49,105 Esto no puede seguir as�. No cumplir los plazos, las ausencias injustificadas. 491 00:34:49,140 --> 00:34:51,894 Ah� fuera hoy, y ayer en por la calle. Esta ma�ana otra vez. 492 00:34:51,929 --> 00:34:53,673 - Coche azul. Interior negro. - �Qu�? 493 00:34:53,708 --> 00:34:55,937 �Por qu� me siguen? 494 00:34:55,972 --> 00:34:58,020 �Sr. Lyon, ha vuelto! 495 00:34:58,055 --> 00:35:00,580 Estoy aqu�. 496 00:35:03,780 --> 00:35:05,425 Freddie. No me mientas. 497 00:35:05,460 --> 00:35:07,420 �Freddie, eres un agente sovi�tico? 498 00:35:08,426 --> 00:35:09,385 No. 499 00:35:09,420 --> 00:35:12,780 En alg�n lugar en la BBC hay un agente sovi�tico, Kish lo estaba buscando. 500 00:35:12,815 --> 00:35:14,492 - Dios... - Buscando al... 501 00:35:14,527 --> 00:35:16,169 - El agente. - S�. 502 00:35:16,292 --> 00:35:17,702 Quienquiera que le mat�... 503 00:35:17,737 --> 00:35:19,982 - Estaba conmigo. - �Qu�? 504 00:35:20,017 --> 00:35:21,220 �Kish estaba conmigo! 505 00:35:25,660 --> 00:35:27,865 Nos peleamos. 506 00:35:27,900 --> 00:35:29,265 Hab�amos estado en la cantina, 507 00:35:29,300 --> 00:35:31,547 le pregunt� por lo de Peter Darrall, eran amigos. 508 00:35:31,582 --> 00:35:33,118 �Os vio alguien? 509 00:35:33,175 --> 00:35:37,140 - No creo. - Vale, respira, respira. 510 00:35:37,175 --> 00:35:39,300 Me estaba estrangulando... 511 00:35:39,335 --> 00:35:42,020 y entonces se cay�. 512 00:35:43,180 --> 00:35:45,220 Dios. 513 00:35:48,140 --> 00:35:51,305 Darrall... dej� esto. 514 00:35:51,340 --> 00:35:54,140 La noche que le mataron, en el quiosco de peri�dicos. 515 00:35:54,175 --> 00:35:56,100 Lo encontr� al d�a siguiente. 516 00:35:56,135 --> 00:35:58,139 Si lo pones... 517 00:35:59,218 --> 00:36:00,695 encima del crucigrama... 518 00:36:02,100 --> 00:36:04,225 dice, 519 00:36:04,260 --> 00:36:07,420 "�l lo sabe. Vuelve a Brightstone". 520 00:36:07,455 --> 00:36:09,025 Ahora no puedes verlo. 521 00:36:09,060 --> 00:36:10,412 Pero las letras, estuve trabajando con ellas. 522 00:36:10,447 --> 00:36:13,266 �Ves las perforaciones? Coinciden exactamente. 523 00:36:21,020 --> 00:36:24,100 - Me van a matar. - No, no lo har�n. �Se lo contaste? 524 00:36:24,135 --> 00:36:27,020 - �Cuando te interrogaron? �A la polic�a? - No. Bel me dio coartada. 525 00:36:27,055 --> 00:36:30,340 - Bien. �Lo sabe alguien m�s? - S�lo Bel. 526 00:36:31,460 --> 00:36:33,060 Dios. 527 00:36:37,100 --> 00:36:38,540 Bien. 528 00:36:40,100 --> 00:36:42,065 �Qu� est�s haciendo? 529 00:36:42,100 --> 00:36:45,265 Nunca me has hablado de esto. Esta conversaci�n no ha tenido lugar. 530 00:36:45,300 --> 00:36:49,482 Te he re�ido por no atender tus obligaciones con el programa, 531 00:36:49,517 --> 00:36:50,966 cosa que no volver�s a hacer. 532 00:36:51,015 --> 00:36:53,380 - Clarence. - Es tu cumplea�os, Freddie. 533 00:36:53,415 --> 00:36:54,820 Ahora ponte de pie. 534 00:36:56,820 --> 00:36:58,180 Respira. 535 00:36:58,215 --> 00:36:59,540 Camina. 536 00:37:01,020 --> 00:37:03,160 Y respira. 537 00:37:03,195 --> 00:37:05,265 Respira. 538 00:37:05,300 --> 00:37:07,820 Vamos a acabar el programa y luego lo celebraremos. 539 00:37:07,855 --> 00:37:09,277 Cinco... 540 00:37:09,312 --> 00:37:10,946 Buenas noches. 541 00:37:10,981 --> 00:37:12,640 Cuatro, tres.. 542 00:37:14,300 --> 00:37:16,585 �Diga? Espera. Espera. 543 00:37:16,620 --> 00:37:19,625 S�. Hemos entrado. Eden ha enviado los bombarderos. 544 00:37:19,660 --> 00:37:22,820 P�saselo directamente. Puede contestar en directo. 545 00:37:27,980 --> 00:37:30,900 �Ron, dile que coja el maldito tel�fono! 546 00:37:31,900 --> 00:37:36,140 Disc�lpenme, damas y caballeros. Me dicen que coja el tel�fono. 547 00:37:36,175 --> 00:37:38,077 �Hola? 548 00:37:38,112 --> 00:37:39,980 S�. 549 00:37:41,180 --> 00:37:42,540 Gracias. S�. 550 00:37:44,740 --> 00:37:49,340 Damas y caballeros, mientras est�bamos en el aire, nos llegan noticias de que 551 00:37:49,375 --> 00:37:53,540 Gran Breta�a ha empezado a bombardear objetivos militares en Egipto. 552 00:37:53,575 --> 00:37:58,065 Esta noche, mientras las bombas llueven sobre El Cairo, 553 00:37:58,100 --> 00:38:02,360 las tropas sovi�ticas est�n abandonando la asediada ciudad de Budapest. 554 00:38:03,818 --> 00:38:06,620 Dos pa�ses muy diferentes, dos conflictos muy diferentes. 555 00:38:07,642 --> 00:38:08,905 Y a�n as�, 556 00:38:08,940 --> 00:38:11,505 comparten un d�a 557 00:38:11,540 --> 00:38:16,140 donde el mundo se encuentra en el umbral del cambio. 558 00:38:16,175 --> 00:38:18,500 �Qu� nos deparar� ma�ana? 559 00:38:18,535 --> 00:38:20,297 Buenas noches. 560 00:38:21,498 --> 00:38:22,402 Dentro m�sica. 561 00:38:23,187 --> 00:38:24,100 Fundido. 562 00:38:26,260 --> 00:38:28,900 A la redacci�n de noticias todo el mundo, ahora, por favor. 563 00:38:28,935 --> 00:38:31,540 Gracias a todos, gran programa. 564 00:38:43,638 --> 00:38:44,465 �Qu�? 565 00:38:45,527 --> 00:38:47,600 Querida, es s�lo que es muy agradable verte tan animada. 566 00:38:47,635 --> 00:38:50,665 �Sabes lo irritante que es que digas eso? 567 00:38:50,700 --> 00:38:52,778 Por favor, no me niegues uno de los peque�os placeres de la vida 568 00:38:52,813 --> 00:38:55,578 que es tratar con condescendencia a los que son m�s j�venes y novatos que yo. 569 00:38:58,340 --> 00:39:00,345 �No te gusta? 570 00:39:00,380 --> 00:39:03,380 �H�ctor? Dios, no, me cae muy bien. Es maravilloso. 571 00:39:03,415 --> 00:39:06,117 No, no, no, disfr�talo mientras dure. 572 00:39:06,152 --> 00:39:08,820 Pero lo que de verdad le mueve es la ambici�n. 573 00:39:08,855 --> 00:39:10,180 �Y a ti? 574 00:39:12,380 --> 00:39:15,340 Es un muchacho excelente, 575 00:39:15,375 --> 00:39:19,017 es un muchacho excelente, 576 00:39:19,052 --> 00:39:22,660 es un muchacho excelente, 577 00:39:22,695 --> 00:39:25,300 y siempre lo ser�. 578 00:39:30,500 --> 00:39:33,420 Amigos, romanos, paisanos, 579 00:39:33,455 --> 00:39:36,025 prestadme atenci�n. 580 00:39:36,060 --> 00:39:39,900 Esta, no es noche para discursos. 581 00:39:39,935 --> 00:39:41,825 Venga, Freddie. �S�! 582 00:39:41,860 --> 00:39:45,980 Pero me gustar�a decir que en esta gran ocasi�n que suponen mis veintis�is... 583 00:39:46,015 --> 00:39:47,585 Veintisiete. 584 00:39:47,620 --> 00:39:52,500 ... est�pido cumplea�os, mientras el mundo se va al infierno, 585 00:39:52,535 --> 00:39:56,705 no hay, de verdad, ning�n otro sitio en el que preferir�a estar 586 00:39:56,740 --> 00:40:01,083 que sentado en el culo de Londres, bebiendo cerveza... 587 00:40:01,334 --> 00:40:02,498 con vosotros. 588 00:40:02,533 --> 00:40:04,260 �Chin-chin! �Salud, salud! 589 00:40:06,140 --> 00:40:08,330 - �Cu�nto es? - Nueve peniques. 590 00:40:08,365 --> 00:40:09,554 �Es usted H�ctor Madden? 591 00:40:09,589 --> 00:40:11,265 - S�. - Me encanta su programa. 592 00:40:11,300 --> 00:40:13,880 - �Nos conocemos? - El hombre que sab�a. 593 00:40:13,915 --> 00:40:16,425 Usted hizo de la chica. Muy bien. 594 00:40:16,460 --> 00:40:20,460 Ojal� la cr�tica hubiera dicho lo mismo. Lo cancelaron a las dos semanas. 595 00:40:20,495 --> 00:40:23,260 Es una l�stima. Me gustaba bastante el Sr. Le Ray. 596 00:40:23,295 --> 00:40:25,105 - �Lo rellenas? - Gracias. 597 00:40:25,140 --> 00:40:26,376 �No se ha enterado? 598 00:40:26,722 --> 00:40:29,287 Le cogieron en un ba�o de caballeros en Russel Square 599 00:40:29,322 --> 00:40:31,025 haciendo algo que no deb�a. 600 00:40:31,060 --> 00:40:33,620 Al parecer, est� libre bajo fianza. Pobrecito. 601 00:40:33,655 --> 00:40:35,660 - Tranquila. - Bueno, soy as�... 602 00:40:35,695 --> 00:40:38,425 Sr. Fendley, por favor. 603 00:40:38,460 --> 00:40:39,650 �Qu�dese, no se vaya! No se vaya. 604 00:40:39,685 --> 00:40:42,730 No, no. Ustedes los j�venes qu�dense y divi�rtanse. 605 00:40:42,775 --> 00:40:45,425 Pero todo el mundo a primera hora �eh? 606 00:40:46,332 --> 00:40:48,225 - Adi�s, hasta la vista. - Buenas noches, Sr. Fendley. 607 00:40:48,260 --> 00:40:51,260 - Buenas noches, Sr. Fendley. - Adi�s. - Buenas noches, Clarence. 608 00:40:51,295 --> 00:40:53,660 - Buenas noches, H�ctor. - Buenas noches, Clarence. 609 00:40:53,695 --> 00:40:55,425 As� que es de verdad. 610 00:40:55,460 --> 00:40:57,540 Se ve�a venir desde hac�a tiempo. 611 00:40:57,575 --> 00:40:59,585 Israel tiene que protegerse. 612 00:40:59,620 --> 00:41:03,580 - �Crees que te llamar�n a filas, Isaac? - No... pies planos. 613 00:41:07,387 --> 00:41:08,672 Ser� mejor que me vaya a casa. 614 00:41:11,100 --> 00:41:13,740 - �Necesito beber m�s! - Est� el Sunlight. 615 00:41:13,775 --> 00:41:16,380 En Berwick Street. Mi hermano est� en la puerta. Si... 616 00:41:16,415 --> 00:41:20,260 Sissy, abre camino. �H�ctor? 617 00:41:20,295 --> 00:41:23,225 - Esta noche no. - �Idiota! �Lix? 618 00:41:23,260 --> 00:41:25,418 Bueno, no creo que nadie vaya a dormir esta noche. 619 00:41:25,453 --> 00:41:28,209 - �Por qu� no? - Os quiero a todos aqu� a las ocho. 620 00:41:28,244 --> 00:41:30,100 Bueno, entonces ser� mejor que vengas con nosotros. 621 00:41:30,135 --> 00:41:31,780 Si quieres asegurarte. 622 00:41:38,763 --> 00:41:40,163 Sabes d�nde preferir�a estar. 623 00:41:44,100 --> 00:41:46,980 Cada vez es m�s imprudente, Sr. Madden. 624 00:41:47,015 --> 00:41:48,757 Re�nete luego con nosotros. 625 00:41:48,792 --> 00:41:50,500 Va a ser imposible. 626 00:41:54,620 --> 00:41:57,265 Liso. 627 00:41:57,300 --> 00:41:59,500 Dijo que liso... el papel de la pared. 628 00:41:59,535 --> 00:42:01,580 Marnie llam� hoy. 629 00:42:22,220 --> 00:42:25,633 P�ngame con el 2995 Whitehall. 630 00:42:26,093 --> 00:42:27,901 Gracias. 631 00:42:37,620 --> 00:42:40,620 �Buenas noches, guapo! 632 00:42:47,940 --> 00:42:50,020 Gracias! 633 00:42:51,980 --> 00:42:54,540 Muchas gracias, bonita. Son aretes preciosos. 634 00:42:54,575 --> 00:42:56,060 �Gracias, chica! 635 00:42:59,982 --> 00:43:02,629 Chicos, chicos, chicos, cerrad la boca. 636 00:43:05,633 --> 00:43:07,550 �Tienes un cigarrillo para m�? 637 00:43:17,609 --> 00:43:18,220 �Querido? 638 00:43:19,620 --> 00:43:21,180 �Eres t�! 639 00:43:23,380 --> 00:43:25,380 Pap� y mam� ya han llegado. 640 00:43:25,415 --> 00:43:27,065 Genial. 641 00:43:27,100 --> 00:43:30,020 - Lo he mezclado yo misma. - Bien hecho cari�o. 642 00:43:30,055 --> 00:43:31,900 A�n no lo has probado. 643 00:43:42,660 --> 00:43:46,460 �Puedo decirte lo excepcionalmente bella que est�s esta noche, Moneypenny? 644 00:43:46,495 --> 00:43:49,137 S� que le dices eso a todas, James. 645 00:43:49,172 --> 00:43:51,780 S�, soy muy, muy de... 646 00:43:54,300 --> 00:43:57,540 �En serio? !Las vuelvo locas! 647 00:43:57,575 --> 00:43:59,780 �Esta noche tengo caderas de serpiente! 648 00:44:01,740 --> 00:44:03,585 Me gustas as�. 649 00:44:03,620 --> 00:44:05,545 �Antes no te gustaba? 650 00:44:05,580 --> 00:44:10,020 M�s... me gustas incluso m�s. 651 00:44:11,060 --> 00:44:13,700 Tengo una idea para unos sketches de humor. 652 00:44:13,735 --> 00:44:16,305 - Con suerte para el Goon Show... - �Genial! 653 00:44:16,340 --> 00:44:19,740 Bueno, he escrito algo, pero no para consumo humano. 654 00:44:19,775 --> 00:44:21,545 Pero quiz� para cuando tenga los veintid�s. 655 00:44:21,580 --> 00:44:25,900 Demasiado tarde. Uno tiene que lanzarse, Isaac. Hay que lanzarse a la vida. 656 00:44:25,935 --> 00:44:28,420 No s�lo arrastrase. Es ahora o nunca. �Hazlo! 657 00:44:34,180 --> 00:44:36,825 Hola, preciosa. 658 00:44:36,860 --> 00:44:38,915 - �Puedo? - Parece que ya lo has hecho. 659 00:44:39,619 --> 00:44:40,385 �Ves? Demasiado tarde. 660 00:44:40,420 --> 00:44:45,020 Siempre hay alguien preparado para sacarlas a la pista. 661 00:44:48,820 --> 00:44:51,145 No, no, lo dejo. Lix. 662 00:44:51,180 --> 00:44:53,940 �Vamos, Lix! No voy... 663 00:44:53,975 --> 00:44:57,305 Venga. �Vamos! 664 00:44:57,340 --> 00:45:00,500 �Freddy, llevo sin bailar desde los cuarenta! �Estoy anquilosada! 665 00:45:00,535 --> 00:45:03,345 Tonter�as, est�s estupenda, mujer. �M�rate! 666 00:45:03,380 --> 00:45:06,660 B�sicamente, uno no quiere que un �rabe le coja de la tr�quea. 667 00:45:06,695 --> 00:45:10,420 Yo digo que los bombardeemos sin piedad si hay que hacerlo. 668 00:45:10,455 --> 00:45:12,597 Cari�o, son buen�simas. 669 00:45:12,632 --> 00:45:14,705 Gambas, �verdad? 670 00:45:14,740 --> 00:45:18,140 Ralph odia todo lo relacionado con el pescado, as� que nunca lo pongo. 671 00:45:18,175 --> 00:45:20,420 Pero estas son muy muy sabrosas. 672 00:45:20,455 --> 00:45:22,860 - �C�mo est� Ralph? - In�til. 673 00:45:24,380 --> 00:45:25,940 Lo de Adam es terrible. 674 00:45:29,460 --> 00:45:32,460 No es verdad, Ralph adora el salm�n. 675 00:45:32,495 --> 00:45:34,060 Ah, s�. 676 00:45:35,700 --> 00:45:37,385 �C�mo va La Hora? 677 00:45:37,420 --> 00:45:41,060 Justo anoche habl� con Douglas. 678 00:45:41,095 --> 00:45:42,985 �Lo hab�is visto esta noche? 679 00:45:43,020 --> 00:45:45,860 Nunca nos lo perdemos. Nuestra peque�a estrella. 680 00:46:05,940 --> 00:46:09,740 - �Quieres conducir? - No. Aqu� estaremos bien. 681 00:46:14,700 --> 00:46:17,865 No voy a tener a mi equipo vigilado de esta manera. 682 00:46:17,900 --> 00:46:20,491 Todo el mundo es vigilado en un momento u otro de su carrera. 683 00:46:20,526 --> 00:46:22,455 En mi equipo no hay ning�n agente sovi�tico. 684 00:46:22,490 --> 00:46:24,385 En la BBC quiz�, pero no en mi equipo. 685 00:46:25,123 --> 00:46:28,192 - Clarence. - Valoro que los intereses de nuestro pa�s se 686 00:46:28,227 --> 00:46:30,383 antepongan a todo, pero debe ver la iron�a en que 687 00:46:30,418 --> 00:46:34,157 mis periodistas sean seguidos mientras persiguen una historia. 688 00:46:34,192 --> 00:46:37,940 Entonces debe decirle al Sr. Lyon que deje de investigar el tema Elms. 689 00:46:39,460 --> 00:46:42,425 - Son periodistas. - S�. 690 00:46:42,460 --> 00:46:45,420 Es lo que se supone que tiene que hacer. Investigar un asesinato. 691 00:46:45,455 --> 00:46:48,025 No tiene ning�n inter�s period�stico. 692 00:46:48,060 --> 00:46:52,780 Prom�tame que me dejar� presentar los dos puntos de vista. 693 00:46:54,300 --> 00:46:56,422 Pero debe dejar en paz la historia Elms. 694 00:46:56,457 --> 00:46:59,958 Cuando dejen de seguir a mi equipo. 695 00:47:03,340 --> 00:47:05,100 No les va a gustar. 696 00:47:05,135 --> 00:47:06,820 Prom�tamelo. 697 00:47:08,900 --> 00:47:10,580 Har� lo que pueda. 698 00:47:13,190 --> 00:47:14,460 Y usted tambi�n. 699 00:47:22,820 --> 00:47:24,860 Ha sido divertido. 700 00:47:24,895 --> 00:47:26,380 S�. 701 00:47:31,208 --> 00:47:34,500 Y ahora vamos a noticias internacionales. Las fuerzas brit�nicas han pedido 702 00:47:34,535 --> 00:47:37,265 repetidamente a los civiles egipcios que evacuen El Cairo. 703 00:47:37,300 --> 00:47:42,380 Pero los informes confirman que en El Cairo a�n hay luz. En �frica oriental... 704 00:47:42,415 --> 00:47:45,220 Puede que tenga que volver a la oficina. 705 00:47:45,255 --> 00:47:47,220 No... H�ctor. 706 00:47:50,580 --> 00:47:53,945 Se un silencio cuando saqu� a relucir a Adam Le Ray. 707 00:47:53,980 --> 00:47:57,426 Pap� est� furioso. Le dijo a Ralph que no volviera a relacionarse con �l. 708 00:47:57,461 --> 00:47:59,517 Es s�lo que parec�a desesperadamente triste. 709 00:47:59,552 --> 00:48:02,905 Es terrible lo que puede pasar detr�s de las puertas. 710 00:48:02,940 --> 00:48:05,380 Gracias a Dios a�n no tenemos hijos. 711 00:48:05,415 --> 00:48:07,886 Imag�nate si se hubieran sentado a la mesa con �l. 712 00:48:07,921 --> 00:48:09,540 Cari�o, �alguna vez escuchas lo que dices? 713 00:48:09,575 --> 00:48:12,740 Lo digo en serio, H�ctor. 714 00:48:20,359 --> 00:48:22,980 Dentro de cinco a�os seguir� haciendo lo que hago ahora. 715 00:48:23,015 --> 00:48:24,500 Pero mejor. 716 00:48:26,460 --> 00:48:28,585 No vivir� en Clapham. 717 00:48:28,620 --> 00:48:31,065 Tendr� un apartamento maravilloso. 718 00:48:31,100 --> 00:48:33,700 En Lucerna. Se supone que es muy bonito. 719 00:48:33,735 --> 00:48:35,185 Demasiados relojes de cuco. 720 00:48:35,220 --> 00:48:36,785 Nunca comprar�amos un rejo de cuco. 721 00:48:36,820 --> 00:48:40,345 - Oh, bien. T� tambi�n estar�as. - Por supuesto. 722 00:48:40,380 --> 00:48:43,415 - Moverse ser�a complicado. - Bueno comprar�a un hidroavi�n. 723 00:48:43,450 --> 00:48:44,765 Ah, claro. 724 00:48:48,620 --> 00:48:51,345 Aterrizar�amos en la piscina p�blica Tooting Bec Lido cada ma�ana. 725 00:48:51,380 --> 00:48:54,220 Luego coger�amos la l�nea Norte, y cambiamos en Central. 726 00:48:54,255 --> 00:48:56,457 �Qu� haremos con los ni�os? 727 00:48:56,492 --> 00:48:58,660 �Gilbert y Maude? En la guantera. 728 00:48:58,695 --> 00:49:00,820 Gracias a Dios. 729 00:49:03,780 --> 00:49:07,465 - Y ser�amos felices. - Extasiados. 730 00:49:07,500 --> 00:49:10,860 No querremos estar en otro sitio. 731 00:49:10,895 --> 00:49:12,380 Con nadie m�s. 732 00:49:21,340 --> 00:49:23,260 Creo que tengo una oportunidad. 733 00:49:31,300 --> 00:49:34,060 Isaac. 734 00:49:38,860 --> 00:49:42,260 Me gusta la idea de que trabajes como una hormiguita en tu mesa. 735 00:49:42,295 --> 00:49:45,420 trabajando sin parar con una explosiva m�quina de escribir. 736 00:49:49,038 --> 00:49:50,220 No me esperes levantada. 737 00:50:12,860 --> 00:50:13,803 �Quieres que te acompa�e? 738 00:50:13,838 --> 00:50:16,090 No. No pasa nada. Sey ha tra�do la moto. 739 00:50:16,125 --> 00:50:18,257 Una moto. �Vaya con el Sr. Sey! 740 00:50:18,292 --> 00:50:20,416 Es s�lo Sey, no se�or. 741 00:50:20,451 --> 00:50:22,935 Est� estudiando medicina. 742 00:50:22,970 --> 00:50:25,385 Un m�dico. Esto va mejorando. 743 00:50:25,420 --> 00:50:27,500 Un placer conocerle, Sr. Wengrow. 744 00:50:35,540 --> 00:50:37,060 Buenas noches. 745 00:50:39,420 --> 00:50:41,265 Deber�a irme a casa. 746 00:50:41,300 --> 00:50:42,985 No. Imposible. 747 00:50:43,020 --> 00:50:46,834 Las normas del gobierno dicen que hay que estar en vela toda la noche 748 00:50:47,164 --> 00:50:48,698 en v�speras de una batalla. 749 00:50:55,487 --> 00:50:56,900 �Le quieres? 750 00:50:59,020 --> 00:51:02,580 - �Qui�n te lo ha contado? - �Importa? 751 00:51:02,615 --> 00:51:05,540 �Se porta bien contigo? 752 00:51:05,575 --> 00:51:08,385 S�. 753 00:51:08,420 --> 00:51:11,260 Te compra flores. Es un comienzo. 754 00:51:14,220 --> 00:51:16,380 �Te dice lo maravillosa que eres? 755 00:51:19,180 --> 00:51:21,025 Porque deber�a. 756 00:51:21,060 --> 00:51:23,340 - Freddie. - Eres... 757 00:51:24,860 --> 00:51:26,640 maravillosa, 758 00:51:26,675 --> 00:51:28,420 Bel Rowley. 759 00:51:31,340 --> 00:51:33,780 �Aqu� est�s! 760 00:51:33,815 --> 00:51:36,185 Te encontr�. 761 00:51:36,220 --> 00:51:38,940 No sab�a si a�n estar�as aqu�. 762 00:51:38,975 --> 00:51:40,940 Deber�as bailar con esta mujer. 763 00:52:01,340 --> 00:52:05,224 Vamos, querido muchacho. La gloriosa mujer te salvar�. 764 00:52:05,259 --> 00:52:07,142 Una fant�stica idea. 765 00:54:17,820 --> 00:54:20,820 Lo siento... yo no desayuno. 766 00:54:28,042 --> 00:54:30,185 Gracias. 767 00:54:30,220 --> 00:54:32,919 La cantina abre a las siete. Si te das prisa, 768 00:54:32,954 --> 00:54:35,618 puedes llegar antes que los electricistas. 769 00:54:35,855 --> 00:54:37,460 Siempre llegan primero. 770 00:55:29,700 --> 00:55:33,140 - Framlingham 2355. - Me est� mintiendo. 771 00:55:34,660 --> 00:55:37,025 �Qui�n es? 772 00:55:37,060 --> 00:55:41,460 Una conspiraci�n no es otra cosa que el acuerdo en secreto 773 00:55:41,495 --> 00:55:43,025 de "un n�mero de hombres" 774 00:55:43,060 --> 00:55:47,620 en b�squeda de ciertas pol�ticas que no se atreven a admitir en p�blico" 775 00:55:51,140 --> 00:55:53,980 Averiguar� la verdad. 776 00:55:54,015 --> 00:55:55,500 �Me oye? 777 00:55:58,660 --> 00:55:59,980 ��Me oye?! 778 00:56:01,100 --> 00:56:04,620 Averiguar� la verdad. 779 00:56:12,922 --> 00:56:13,540 Clarence. 780 00:56:14,189 --> 00:56:15,201 �Una buena noche? 781 00:56:17,075 --> 00:56:17,905 �T�? 782 00:56:17,940 --> 00:56:19,780 Muy tranquila. 783 00:56:20,487 --> 00:56:22,039 Directamente a casa. 784 00:56:26,565 --> 00:56:27,460 Buenos d�as. 785 00:56:48,860 --> 00:56:50,665 Uno, dos, tres, cuatro... 786 00:56:50,700 --> 00:56:53,300 Pueden o�r a la multitud vitorear, 1, 2, 3, 4. 787 00:56:53,335 --> 00:56:56,077 "No queremos luchar en la guerra de Eden". 788 00:56:56,112 --> 00:56:58,820 Lo que sea que usted vea en H�ctor... 789 00:56:58,855 --> 00:57:00,620 Yo s� qui�n es de verdad. 790 00:57:00,655 --> 00:57:02,225 �Y usted? 791 00:57:02,260 --> 00:57:05,660 No puedo dejar de sentir lo tr�gico que es, 792 00:57:05,695 --> 00:57:07,345 que por nuestro vergonzoso capricho, 793 00:57:07,380 --> 00:57:11,322 hayamos perdido el liderazgo moral 794 00:57:11,357 --> 00:57:14,002 del que una vez estuvimos tan orgullosos. 795 00:57:14,037 --> 00:57:15,305 �Qui�n es Brightstone? 796 00:57:15,340 --> 00:57:18,940 - Ella era una Brightstone. - �Qui�n? �Qu�? - Ruth Elms era una Brightstone. 797 00:57:25,420 --> 00:57:29,360 Sincronizaci�n y traducci�n: www.addic7ed.com 62938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.