Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,421
CLARA:
Previously on The Gray House...
2
00:00:03,504 --> 00:00:04,630
Name and regiment.
3
00:00:04,714 --> 00:00:06,215
Captain William Lounsbury.
4
00:00:06,298 --> 00:00:07,633
Erasmus gave notice.
5
00:00:07,717 --> 00:00:08,759
- (Smacking)
- (Grunting)
6
00:00:08,843 --> 00:00:10,344
Talk about that job, please.
7
00:00:10,428 --> 00:00:11,887
Mr. Webster.
8
00:00:11,971 --> 00:00:14,265
I understand you would
like to volunteer
9
00:00:14,348 --> 00:00:15,725
to be a courier for us.
10
00:00:15,808 --> 00:00:17,560
Mr. Stokely Reeves
vouched for you.
11
00:00:17,643 --> 00:00:19,645
President Davis
asked me to inquire,
12
00:00:19,729 --> 00:00:21,981
should the occasional
message or document
13
00:00:22,064 --> 00:00:24,483
- need to be passed on--
- Anything for the South.
14
00:00:24,567 --> 00:00:26,360
ELIZABETH: You know
how to talk to a man,
15
00:00:26,444 --> 00:00:28,904
and more importantly, you
know how to listen to them.
16
00:00:28,988 --> 00:00:31,031
Help us end this war.
17
00:00:32,950 --> 00:00:35,870
JERICHO: My gal Talulah
is carrying my baby.
18
00:00:35,953 --> 00:00:39,665
Help me get my baby born
safe and healthy here,
19
00:00:39,749 --> 00:00:42,835
and I might could forget
what I think I see
20
00:00:42,918 --> 00:00:45,671
and watch your back
while you prowlin' round.
21
00:00:45,755 --> 00:00:47,631
We'd like you to
deliver a message.
22
00:00:47,715 --> 00:00:49,633
How should I respond
to this report?
23
00:00:49,717 --> 00:00:53,888
I will not commit troops on
the basis of Negro tales.
24
00:00:53,971 --> 00:00:55,598
(Guns firing)
25
00:00:55,681 --> 00:00:56,640
(Shouting)
26
00:00:56,724 --> 00:00:58,684
(Guns firing)
27
00:00:58,768 --> 00:01:03,022
♪
28
00:01:04,397 --> 00:01:11,363
♪
29
00:01:16,410 --> 00:01:17,995
♪ Dig down ♪
30
00:01:18,078 --> 00:01:19,872
♪ Dig down deep ♪
31
00:01:19,955 --> 00:01:23,751
♪ Lord,
I'm tired and oh so weak ♪
32
00:01:23,834 --> 00:01:25,795
♪ Dig down ♪
33
00:01:25,878 --> 00:01:27,797
♪ Dig down deep ♪
34
00:01:27,880 --> 00:01:30,716
♪ Dig me a grave
that's six feet deep ♪
35
00:01:30,800 --> 00:01:32,593
♪ There's blood ♪
36
00:01:32,676 --> 00:01:34,720
♪ In the river ♪
37
00:01:34,804 --> 00:01:36,347
♪ There's blood ♪
38
00:01:36,430 --> 00:01:38,723
♪ In the river ♪
39
00:01:38,808 --> 00:01:40,726
♪ There's blood ♪
40
00:01:40,810 --> 00:01:42,394
♪ In the river ♪
41
00:01:42,478 --> 00:01:45,356
♪ Who's gonna save us now? ♪
42
00:01:46,440 --> 00:01:49,819
♪ Who's gonna save us now? ♪
43
00:01:56,741 --> 00:01:58,744
♪ Blood in the river ♪
44
00:02:02,832 --> 00:02:06,293
♪ Oh! ♪
45
00:02:06,377 --> 00:02:08,253
♪ There's blood ♪
46
00:02:08,336 --> 00:02:10,214
♪ In the river ♪
47
00:02:10,297 --> 00:02:13,884
♪ There's blood in the river ♪
48
00:02:13,968 --> 00:02:15,803
♪ There's blood ♪
49
00:02:15,886 --> 00:02:17,930
♪ In the river ♪
50
00:02:18,013 --> 00:02:20,975
♪ Who's gonna save us now? ♪
51
00:02:22,101 --> 00:02:25,437
♪ Who's gonna save us now? ♪
52
00:02:25,521 --> 00:02:28,649
♪ Nobody's gonna save us ♪
53
00:02:28,732 --> 00:02:30,693
♪ Now ♪
54
00:02:32,111 --> 00:02:38,284
♪
55
00:02:38,367 --> 00:02:39,702
(Snapping, thudding)
56
00:02:43,873 --> 00:02:46,083
- (People chattering)
- MAN: Why, hello, my dear!
57
00:02:46,166 --> 00:02:48,085
♪ Would you like
to hear my song? ♪
58
00:02:48,168 --> 00:02:49,795
♪ I'm afraid it's rather long ♪
59
00:02:49,879 --> 00:02:52,965
♪ Of the famous road to
Richmond double... ♪
60
00:02:53,048 --> 00:02:54,216
(People chattering)
61
00:02:54,300 --> 00:02:58,804
Over 900 Union casualties.
62
00:02:58,888 --> 00:03:00,973
Your house servant didn't
get through?
63
00:03:01,056 --> 00:03:03,851
Assuming he made
it to the general,
64
00:03:03,934 --> 00:03:06,979
Mose may not
have been believed.
65
00:03:07,062 --> 00:03:10,357
We need a competent, able-bodied
courier we can trust.
66
00:03:10,441 --> 00:03:12,026
Who McClellan will trust.
67
00:03:14,153 --> 00:03:16,280
- Varina!
- Oh, hi!
68
00:03:16,363 --> 00:03:17,698
Hello, Elizabeth.
69
00:03:19,617 --> 00:03:21,911
Now, boys, you stay
with Margaret.
70
00:03:21,994 --> 00:03:23,495
Oh.
71
00:03:23,579 --> 00:03:25,915
Oh, dearest.
72
00:03:25,998 --> 00:03:28,417
We've just been informed of
our glorious victory
73
00:03:28,500 --> 00:03:29,460
at Ball's Bluff.
74
00:03:29,543 --> 00:03:33,047
Imagine. Jeff said
it was a rout.
75
00:03:33,130 --> 00:03:35,758
Nearly 1,000 Yankee dead
76
00:03:35,841 --> 00:03:37,718
and less than fifty
for us.
77
00:03:37,801 --> 00:03:39,345
Oh, praise Jesus.
78
00:03:39,428 --> 00:03:40,679
If this trend continues,
79
00:03:40,763 --> 00:03:43,182
there will be no need for
our church fundraisers.
80
00:03:43,265 --> 00:03:45,893
God willing, the war
will be over soon.
81
00:03:47,102 --> 00:03:50,689
Oh, thank you ever so
for your donations.
82
00:03:50,773 --> 00:03:53,984
Dearest Varina, may we impose
upon your generosity a bit more
83
00:03:54,067 --> 00:03:56,862
and have Mary Jane help us
get all this sorted out?
84
00:03:56,946 --> 00:03:58,113
Of course!
85
00:03:58,197 --> 00:03:59,323
(Horse neighing)
86
00:03:59,406 --> 00:04:00,699
Go on! You heard her!
87
00:04:02,660 --> 00:04:04,995
Mrs. Wise!
88
00:04:05,079 --> 00:04:06,372
- Hi, Varina.
- Oh, have you heard the news?
89
00:04:06,455 --> 00:04:08,290
- Come. Meet my daughter-in-law.
- Jeff was telling me
90
00:04:08,374 --> 00:04:10,834
it was such a rout.
He was saying the whole time...
91
00:04:22,179 --> 00:04:24,473
What is the point
of treacherous endeavors
92
00:04:24,556 --> 00:04:26,350
that are not passed on?
93
00:04:26,433 --> 00:04:28,102
We're formulating
a new plan.
94
00:04:28,185 --> 00:04:31,397
Act fast. I've noted troop
placements, battle positions,
95
00:04:31,480 --> 00:04:32,606
and supply routes.
96
00:04:32,690 --> 00:04:33,774
VARINA:
Mary Jane!
97
00:04:33,857 --> 00:04:35,484
Yes'm. I's coming.
98
00:04:36,568 --> 00:04:38,278
Check the dress lining.
99
00:04:39,655 --> 00:04:41,865
(People chattering)
100
00:04:41,949 --> 00:04:43,367
JOHN JR.: Laurette does seem
to be perfect.
101
00:04:43,450 --> 00:04:44,827
- (Laughing)
- That's why I married him.
102
00:04:44,909 --> 00:04:47,287
ELIZA:
Oh, heaven help us.
103
00:04:47,371 --> 00:04:48,580
If they reconcile,
104
00:04:48,664 --> 00:04:50,874
Laurette will move
back in with us.
105
00:04:50,957 --> 00:04:52,584
(People chattering)
106
00:04:52,668 --> 00:04:55,421
We cannot allow that
snoop back in our house.
107
00:04:55,504 --> 00:04:57,214
Well, we may have no choice.
108
00:04:57,297 --> 00:04:58,215
Oh.
109
00:04:58,298 --> 00:05:04,263
♪
110
00:05:05,597 --> 00:05:07,599
General Winder,
111
00:05:07,683 --> 00:05:10,269
isn't he in charge
of Libby Prison,
112
00:05:10,352 --> 00:05:13,689
where our brave and
trustworthy Union officers
113
00:05:13,772 --> 00:05:15,816
are being held?
114
00:05:15,899 --> 00:05:19,486
Who General McClellan surely
would respect and believe.
115
00:05:19,570 --> 00:05:22,656
Indeed.
We should offer kindness
116
00:05:22,740 --> 00:05:25,034
to all of God's
suffering children.
117
00:05:25,117 --> 00:05:29,788
Just as we have been charitable
to our Southern wounded--
118
00:05:29,872 --> 00:05:34,084
We must extend Christian
compassion to our enemies.
119
00:05:34,168 --> 00:05:41,133
♪
120
00:05:43,302 --> 00:05:44,219
(Crowd shouting loudly)
121
00:05:44,303 --> 00:05:45,637
WILLIAM:
Get your damn hands off me!
122
00:05:45,721 --> 00:05:46,972
(Clattering, crowd
shouting loudly)
123
00:05:47,056 --> 00:05:48,974
I said, get your God
damn hands off me!
124
00:05:51,435 --> 00:05:53,604
Hey! Hey! Hey! Hey!
125
00:05:53,687 --> 00:05:55,522
(Clattering, crowd
shouting loudly)
126
00:05:55,606 --> 00:05:57,858
Order! Ten hut!
127
00:05:57,941 --> 00:06:02,071
(Clattering, crowd
shouting loudly)
128
00:06:02,154 --> 00:06:04,948
(Whistle blowing)
129
00:06:05,032 --> 00:06:06,325
Straighten up!
130
00:06:06,408 --> 00:06:10,496
(Shouting dying down)
131
00:06:10,579 --> 00:06:12,456
He made disgusting
remarks about--
132
00:06:12,539 --> 00:06:14,625
We've had quite enough of your
impudence, Captain.
133
00:06:14,708 --> 00:06:15,918
Line up!
134
00:06:18,629 --> 00:06:21,090
While it goes against
my grain,
135
00:06:21,173 --> 00:06:23,759
there are two distinguished
ladies from the church
136
00:06:23,842 --> 00:06:26,929
who have come to spread
the kindness of Jesus.
137
00:06:28,347 --> 00:06:31,850
If any of you
dogs step out of line,
138
00:06:31,934 --> 00:06:34,269
it'll be my great
pleasure to shoot you.
139
00:06:34,353 --> 00:06:37,648
(Men laughing)
140
00:06:39,441 --> 00:06:40,400
(Cocking gun)
141
00:06:45,114 --> 00:06:46,657
Be on your best behavior.
142
00:06:48,200 --> 00:06:49,743
(Panting)
143
00:06:51,245 --> 00:06:52,287
Thank you.
144
00:06:52,371 --> 00:06:56,959
(Men chattering)
145
00:06:57,042 --> 00:06:58,001
(Rats squeaking)
146
00:06:58,085 --> 00:06:59,753
Ladies.
147
00:06:59,837 --> 00:07:01,630
Oh. Oh.
148
00:07:01,713 --> 00:07:02,923
ERASMUS:
I'll be right back.
149
00:07:03,006 --> 00:07:06,844
- (Gagging)
- (Rodents squeaking)
150
00:07:06,927 --> 00:07:10,347
This surpasses in wretchedness
my most vivid imagination.
151
00:07:10,430 --> 00:07:13,934
Here. Here.
This may help.
152
00:07:14,017 --> 00:07:15,435
ERASMUS: (Clearing throat)
Uh, Mrs. Van Lew,
153
00:07:15,519 --> 00:07:17,396
Miss Elizabeth,
you can come on down now.
154
00:07:17,479 --> 00:07:18,647
(Groaning)
155
00:07:18,730 --> 00:07:20,732
(Squeaking)
156
00:07:20,816 --> 00:07:24,236
(Men murmuring, coughing)
157
00:07:26,280 --> 00:07:27,990
Uh, gentlemen!
158
00:07:28,073 --> 00:07:32,327
May I present the esteemed
Mrs. Eliza Van Lew
159
00:07:32,411 --> 00:07:35,664
and daughter
Miss Elizabeth Van Lew,
160
00:07:35,747 --> 00:07:38,584
who proffer Southern
hospitality,
161
00:07:38,667 --> 00:07:40,919
although you most certainly
do not deserve it.
162
00:07:42,171 --> 00:07:45,215
Ladies, I fear I'm
unable to stand.
163
00:07:45,299 --> 00:07:47,259
Nor need you try.
164
00:07:47,342 --> 00:07:48,760
Your name, sir?
165
00:07:48,844 --> 00:07:49,970
Major Paul Revere,
166
00:07:50,053 --> 00:07:51,471
20th Massachusetts.
167
00:07:51,555 --> 00:07:54,683
Listen, children, and you shall
hear of the midnight ride--
168
00:07:54,766 --> 00:07:57,769
I'm familiar with
the verse about my namesake,
169
00:07:57,853 --> 00:07:59,271
as are the guards here,
170
00:07:59,354 --> 00:08:01,648
although their rendition
is a tad more vulgar.
171
00:08:03,650 --> 00:08:08,030
Captain William Lounsbury,
ma'am, at your service.
172
00:08:08,113 --> 00:08:10,449
Ah. Captain Lounsbury.
173
00:08:12,784 --> 00:08:16,163
We have been allowed to
bestow a few small gifts.
174
00:08:16,246 --> 00:08:17,456
We have bibles.
175
00:08:17,539 --> 00:08:21,376
Thank you, ma'am, but it's
hard to find salvation
176
00:08:21,460 --> 00:08:24,296
without some, you know,
decent food or water.
177
00:08:24,379 --> 00:08:27,758
We have foreseen
your requirements.
178
00:08:27,841 --> 00:08:29,426
We have also baked pies
179
00:08:29,509 --> 00:08:33,472
especially for
our valiant servicemen.
180
00:08:33,554 --> 00:08:35,849
Here. Cherry custard?
181
00:08:35,933 --> 00:08:37,893
- PRISONER: Thank you, ma'am.
- Mm.
182
00:08:37,976 --> 00:08:42,105
And you, sir, should spend
less time being insubordinate
183
00:08:42,188 --> 00:08:43,857
and more time reading
the Good Book.
184
00:08:45,359 --> 00:08:47,778
We pray God's holy words
185
00:08:47,861 --> 00:08:50,364
will bring you
some measure of comfort.
186
00:08:54,368 --> 00:08:56,328
Thank you, ladies!
(Clearing throat)
187
00:08:56,411 --> 00:08:57,412
MEN:
Thank you, ma'am.
188
00:08:57,496 --> 00:08:58,580
Ma'am.
189
00:09:15,347 --> 00:09:16,390
I'll take that.
190
00:09:21,019 --> 00:09:22,729
I'll take the Bible as well.
191
00:09:22,813 --> 00:09:23,897
- (Grunting)
- PRISONER: Oh!
192
00:09:23,981 --> 00:09:28,277
(Men chattering)
193
00:09:29,653 --> 00:09:33,156
ELIZA: A uniquely charming man,
Captain Lounsbury.
194
00:09:33,240 --> 00:09:35,784
Appears quite smitten
with you.
195
00:09:35,867 --> 00:09:37,536
He was hit on the head.
196
00:09:37,619 --> 00:09:39,746
Dear girl,
197
00:09:39,830 --> 00:09:43,875
one need not be concussed to
appreciate your finer qualities.
198
00:09:43,959 --> 00:09:50,924
♪
199
00:09:55,595 --> 00:09:57,055
Oh, Mr. Booth!
200
00:09:57,139 --> 00:09:58,598
When is your
next performance?
201
00:09:59,725 --> 00:10:01,310
- My compliments.
- Why, thank you.
202
00:10:02,561 --> 00:10:04,980
You draw too much attention.
203
00:10:05,063 --> 00:10:07,899
Precisely.
I'm famous.
204
00:10:07,983 --> 00:10:10,610
I can go anywhere and
say anything,
205
00:10:10,694 --> 00:10:13,447
which makes me
worth 10 spies.
206
00:10:13,530 --> 00:10:16,366
Your family is famous.
207
00:10:16,450 --> 00:10:17,826
An actor of
your brother's stature
208
00:10:17,909 --> 00:10:21,079
would know how to appear
prudent and discreet.
209
00:10:21,163 --> 00:10:22,706
Edwin's a coward.
210
00:10:24,082 --> 00:10:26,335
Instead of limiting
my heroics to the stage,
211
00:10:26,418 --> 00:10:28,420
I act boldly...
212
00:10:28,503 --> 00:10:33,342
in real life,
as President Davis requests.
213
00:10:33,425 --> 00:10:35,635
Yes, well,
214
00:10:35,719 --> 00:10:38,472
President Davis rejected
your plot to kidnap Lincoln.
215
00:10:38,555 --> 00:10:40,265
Why?
216
00:10:40,349 --> 00:10:43,352
Even if we can't force
Lincoln to withdraw troops,
217
00:10:43,435 --> 00:10:47,189
we could trade that despot for
our captured comrades.
218
00:10:49,941 --> 00:10:54,196
Davis called your plan bold
but ungentlemanly.
219
00:10:55,489 --> 00:10:57,032
That's not how he chooses
to fight this war.
220
00:10:58,700 --> 00:11:00,160
Then he's a damn fool.
221
00:11:00,243 --> 00:11:02,037
TIMOTHY:
...are entirely McClellan's.
222
00:11:02,120 --> 00:11:03,997
He refuses to take
into consideration...
223
00:11:04,081 --> 00:11:05,874
My good friend
Timothy Webster.
224
00:11:05,957 --> 00:11:09,586
Don't move. Those men he's with
are Pinkerton agents.
225
00:11:12,255 --> 00:11:13,840
Tim's a courier.
226
00:11:13,924 --> 00:11:17,511
Perhaps President Davis has
him delivering messages.
227
00:11:17,594 --> 00:11:20,472
Or he's a damned spy.
228
00:11:20,555 --> 00:11:24,017
Ridiculous. He's a loyal
friend to the South
229
00:11:24,101 --> 00:11:25,560
and to me.
230
00:11:25,644 --> 00:11:27,145
I shall speak to him.
231
00:11:27,229 --> 00:11:34,194
♪
232
00:11:38,240 --> 00:11:39,741
Evening.
233
00:11:39,825 --> 00:11:41,076
Webster!
234
00:11:41,159 --> 00:11:45,956
♪
235
00:11:46,039 --> 00:11:47,124
Timothy!
236
00:11:47,207 --> 00:11:54,172
♪
237
00:12:04,808 --> 00:12:05,892
Thank you.
238
00:12:18,029 --> 00:12:22,868
(Humming)
239
00:12:26,079 --> 00:12:28,665
(Humming)
240
00:12:39,259 --> 00:12:43,138
(Humming continuing)
241
00:12:50,395 --> 00:12:54,608
(Bell tolling, rodent squeaking)
242
00:12:54,691 --> 00:12:58,403
(Metal clanking, hinges
squeaking)
243
00:12:58,487 --> 00:13:01,990
(Bell continuing to toll)
244
00:13:02,073 --> 00:13:04,618
(Horse neighing, hooves
clopping outside)
245
00:13:04,701 --> 00:13:05,619
Enjoying the company?
246
00:13:05,702 --> 00:13:07,120
(Bell continuing to toll)
247
00:13:07,204 --> 00:13:08,121
Oh, he reeks.
248
00:13:08,205 --> 00:13:09,664
- Mm.
- (Rats squealing)
249
00:13:09,748 --> 00:13:11,416
But no worse than
the rest of you Johnny Rebs.
250
00:13:12,792 --> 00:13:14,920
Those ladies risked their
lives for you.
251
00:13:15,003 --> 00:13:16,630
What are you saying?
252
00:13:16,713 --> 00:13:18,173
Think you're worth it?
253
00:13:20,800 --> 00:13:22,469
It's code.
254
00:13:22,552 --> 00:13:24,429
Directions for your escape.
255
00:13:25,597 --> 00:13:27,349
- I don't follow.
- Well, with apparently
256
00:13:27,432 --> 00:13:30,268
no effort, you have
managed to charm
257
00:13:30,352 --> 00:13:33,021
the lovely
Miss Elizabeth Van Lew...
258
00:13:34,564 --> 00:13:36,608
...something which,
all these years,
259
00:13:36,691 --> 00:13:37,984
I have failed to do.
260
00:13:42,489 --> 00:13:44,282
Change uniforms with him.
261
00:13:47,786 --> 00:13:49,955
- Why are you telling me this?
- At nightfall, the sentry
262
00:13:50,038 --> 00:13:53,040
will vacate his post, leaving
it unmanned for 10 minutes.
263
00:13:53,124 --> 00:13:54,125
How do you know
he'll be gone?
264
00:13:54,209 --> 00:13:55,752
Because I will send for him.
265
00:13:55,835 --> 00:13:59,089
So you can shoot me?
What kind of trick is this?
266
00:13:59,172 --> 00:14:02,551
No. I-- I need no trick to
shoot you, Captain.
267
00:14:04,386 --> 00:14:06,972
I will come for you
and let you into the yard,
268
00:14:07,055 --> 00:14:09,182
and then you will walk
to the field with haste.
269
00:14:10,517 --> 00:14:12,018
And then what?
270
00:14:12,102 --> 00:14:18,066
♪
271
00:14:19,401 --> 00:14:21,319
May God be with you.
272
00:14:25,949 --> 00:14:28,410
(Door opening, closing)
273
00:14:28,493 --> 00:14:35,458
♪
274
00:14:56,187 --> 00:14:57,647
- (Guard coughing)
- (Lounsbury cocking gun)
275
00:14:57,731 --> 00:15:04,696
♪
276
00:15:22,422 --> 00:15:24,507
MAN: We'll do that first
thing this morning.
277
00:15:24,591 --> 00:15:31,014
♪
278
00:15:31,097 --> 00:15:33,141
Captain Lounsbury.
279
00:15:33,224 --> 00:15:35,435
Follow me.
Come on.
280
00:15:38,730 --> 00:15:40,231
(Grunting)
281
00:15:42,067 --> 00:15:43,985
That rebel prick.
282
00:15:44,069 --> 00:15:45,028
(Gun firing)
283
00:15:47,614 --> 00:15:48,990
(Men grunting)
284
00:15:49,074 --> 00:15:53,203
I swear I'm a kill
that bastard.
285
00:15:53,286 --> 00:16:00,251
♪
286
00:16:02,087 --> 00:16:05,131
(Hooves clopping,
horse neighing)
287
00:16:05,215 --> 00:16:06,675
STOKELY:
Nothing here, hmm?
288
00:16:06,758 --> 00:16:08,927
Not a God damn thing.
289
00:16:09,010 --> 00:16:10,970
I find it hard to believe
290
00:16:11,054 --> 00:16:14,766
that our own Timothy could be
a God damn Yankee traitor.
291
00:16:14,849 --> 00:16:16,601
I only know what my more
informed friend
292
00:16:16,685 --> 00:16:18,269
Chase Morton told me.
293
00:16:18,353 --> 00:16:19,562
STOKELY: Mm-hmm.
294
00:16:20,939 --> 00:16:22,565
(Coughing)
295
00:16:23,817 --> 00:16:25,360
Timothy!
296
00:16:25,443 --> 00:16:27,779
We were just looking
for you.
297
00:16:27,862 --> 00:16:28,863
Welcome back!
298
00:16:30,240 --> 00:16:32,200
Productive trip
up north, I imagine?
299
00:16:33,368 --> 00:16:34,911
Afraid I'm not at
liberty to say.
300
00:16:34,994 --> 00:16:36,287
Mm.
301
00:16:36,371 --> 00:16:39,207
That's because he's a spy!
302
00:16:43,002 --> 00:16:45,588
A spy for President
Jefferson Davis himself.
303
00:16:45,672 --> 00:16:49,008
(Chuckling)
304
00:16:50,093 --> 00:16:53,513
Well, I, uh,
have to clean up.
305
00:16:53,596 --> 00:16:55,849
Of course. Of course.
306
00:16:55,932 --> 00:16:58,852
Riding in this freezing cold
weather takes a toll on a man,
307
00:16:58,935 --> 00:17:01,813
avoiding all them
Yankee patrols and all.
308
00:17:01,896 --> 00:17:04,232
(Bell tolling outside)
309
00:17:04,315 --> 00:17:05,400
Go on, now.
310
00:17:06,734 --> 00:17:07,652
Rest up.
311
00:17:07,736 --> 00:17:12,656
(Bell continuing to toll)
312
00:17:15,660 --> 00:17:16,911
(Timothy coughing softly)
313
00:17:18,829 --> 00:17:21,540
Perhaps he's a double agent,
314
00:17:21,624 --> 00:17:23,585
feeding the Pinkertons
false information.
315
00:17:23,667 --> 00:17:27,130
Oh, why don't you find out,
John, hmm, one way or the other?
316
00:17:27,213 --> 00:17:29,382
You are an actor.
317
00:17:29,466 --> 00:17:31,301
How hard can it
be for a man like you
318
00:17:31,384 --> 00:17:33,094
to follow somebody in
disguise, huh?
319
00:17:33,178 --> 00:17:35,346
Act the God damn part.
320
00:17:35,430 --> 00:17:36,473
That's all.
321
00:17:42,437 --> 00:17:43,438
(Font desk bell dinging)
322
00:17:44,731 --> 00:17:46,900
(Baby crying loudly)
323
00:17:46,983 --> 00:17:47,901
(Groaning)
324
00:17:47,984 --> 00:17:52,155
(Baby continuing to cry loudly)
325
00:17:53,448 --> 00:17:55,617
(Shouting) Can someone not
stifle that child?
326
00:17:55,700 --> 00:18:00,622
(Baby continuing
to cry loudly)
327
00:18:05,210 --> 00:18:08,588
VARINA:
Jeff! Jeff!
328
00:18:08,671 --> 00:18:09,923
JEFFERSON:
(Shouting) Yes?
329
00:18:10,006 --> 00:18:11,674
VARINA:
Jeff, I've gone dry!
330
00:18:11,758 --> 00:18:13,927
Doctor says if we don't
find sustenance soon,
331
00:18:14,010 --> 00:18:16,471
our poor William will starve.
332
00:18:16,554 --> 00:18:17,806
Uh, Mrs. Davis,
333
00:18:17,889 --> 00:18:20,892
I'll mix up some goat's
milk and some flour.
334
00:18:20,975 --> 00:18:22,852
Come on. Come on, baby.
335
00:18:22,936 --> 00:18:26,231
(Baby crying,
Varina speaking indistinctly)
336
00:18:26,314 --> 00:18:30,735
- Miss Lavinia--
- Never put your hands on me!
337
00:18:30,819 --> 00:18:33,571
Yes'm. I's sorry, but I
thought you ought to know
338
00:18:33,655 --> 00:18:35,240
that with Governor Wise
away at war,
339
00:18:35,323 --> 00:18:38,201
there's a pregnant gal
that could be a wet nurse.
340
00:18:38,284 --> 00:18:39,911
What'd I tell you
about putting your nose
341
00:18:39,994 --> 00:18:41,120
in other people's business?
342
00:18:41,204 --> 00:18:42,664
(Baby continuing
to cry loudly)
343
00:18:42,747 --> 00:18:46,334
- Now, get on with your work!
- Yes, ma'am.
344
00:18:46,417 --> 00:18:48,002
VARINA:
I'm at my wits' end, Jeff.
345
00:18:48,086 --> 00:18:49,295
(Baby continuing to cry loudly)
346
00:18:49,379 --> 00:18:52,090
I try to be a good mother.
I try.
347
00:18:52,173 --> 00:18:55,301
You are a good mother, and
I-- I've been letting my work
348
00:18:55,385 --> 00:18:57,345
get in the way of what's
most important to me.
349
00:18:57,428 --> 00:19:01,683
(Baby continuing
to cry loudly)
350
00:19:01,766 --> 00:19:04,018
- (Knocking)
- JEFFERSON: Not now. Not now!
351
00:19:04,102 --> 00:19:05,061
What is it, Lavinia?
352
00:19:05,144 --> 00:19:07,480
Sorry, sir. Sorry, Mrs. Davis.
353
00:19:07,564 --> 00:19:09,524
I had an idea.
354
00:19:09,607 --> 00:19:12,944
I's heard about a servant gal.
She's about to have a baby.
355
00:19:13,027 --> 00:19:15,029
She's full ripe
with milk.
356
00:19:15,113 --> 00:19:16,698
(Baby continuing
to cry loudly)
357
00:19:16,781 --> 00:19:17,907
Yes. Go get her.
Thank you.
358
00:19:17,991 --> 00:19:19,033
- You're an angel.
- Thank you.
359
00:19:19,117 --> 00:19:21,661
(Baby continuing
to cry loudly)
360
00:19:21,744 --> 00:19:24,956
VARINA:
All right... it won't be long.
361
00:19:25,039 --> 00:19:28,835
(Baby continuing
to cry loudly)
362
00:19:28,918 --> 00:19:32,213
(People chattering,
hooves clopping)
363
00:19:32,297 --> 00:19:35,466
(Pigs oinking)
364
00:19:35,550 --> 00:19:37,218
(Chickens clucking)
365
00:19:41,806 --> 00:19:44,183
Come on. Mrs. Davis
be a-waiting for you.
366
00:19:44,267 --> 00:19:45,226
Talulah, is it?
367
00:19:45,310 --> 00:19:46,311
Yes, ma'am.
368
00:19:48,062 --> 00:19:50,231
Put your eyes in
the back of your head
369
00:19:50,315 --> 00:19:51,733
before I knock 'em back!
370
00:19:56,654 --> 00:19:58,615
(Chickens clucking)
371
00:20:07,040 --> 00:20:11,961
♪
372
00:20:12,045 --> 00:20:16,716
♪ They call me
Hanging Johnny ♪
373
00:20:16,799 --> 00:20:21,429
♪ Away, boys, away ♪
374
00:20:22,513 --> 00:20:25,183
♪ They say I hang for money ♪
375
00:20:25,266 --> 00:20:27,727
MAN: Yeah, that's
what I like to see.
376
00:20:27,810 --> 00:20:29,145
Mmm, mmm, mmm.
377
00:20:29,228 --> 00:20:31,564
CLARA:
Mmm. (Coughing)
378
00:20:31,648 --> 00:20:33,983
Oh, these boys of yours,
they're so good,
379
00:20:34,067 --> 00:20:36,235
but I got the best one.
To the Adela!
380
00:20:36,319 --> 00:20:37,862
(Laughing)
381
00:20:37,946 --> 00:20:40,990
The fastest ironclad
in the CSA.
382
00:20:41,074 --> 00:20:42,408
Oh, there we go.
383
00:20:42,492 --> 00:20:43,743
(Shiflett laughing)
384
00:20:43,826 --> 00:20:46,746
We slip through
the Yankee blockade
385
00:20:46,829 --> 00:20:48,247
like shit through a goose!
386
00:20:48,331 --> 00:20:51,417
How in the hell do you
do that, huh? (Laughing)
387
00:20:51,501 --> 00:20:52,460
SHIFLETT:
That's a secret.
388
00:20:52,543 --> 00:20:53,878
(Clara gasping,
Shiflett laughing)
389
00:20:53,962 --> 00:20:56,923
CLARA: How do you
hide such a big ship?
390
00:20:57,006 --> 00:20:58,007
(Clara, Shiflett laughing)
391
00:20:58,091 --> 00:21:00,051
I mean, you can't hide
that, surely.
392
00:21:00,134 --> 00:21:01,427
(Both laughing)
393
00:21:01,511 --> 00:21:02,971
Go on.
You can tell me.
394
00:21:03,054 --> 00:21:05,098
- Tell me how you hide it.
- Okay.
395
00:21:05,181 --> 00:21:06,265
CLARA:
I want to know.
396
00:21:06,349 --> 00:21:08,559
(Piano playing, men
chattering, laughing)
397
00:21:08,643 --> 00:21:10,728
(Gasping) So you're
like a pirate.
398
00:21:10,812 --> 00:21:12,146
- Uh-huh.
- You are.
399
00:21:12,230 --> 00:21:13,439
- (Laughing)
- Oh, my God.
400
00:21:13,523 --> 00:21:15,108
I've never been with
a pirate before,
401
00:21:15,191 --> 00:21:18,444
but I can't wait to get you
upstairs. (Laughing)
402
00:21:18,528 --> 00:21:20,321
You're a lucky girl.
403
00:21:20,405 --> 00:21:22,532
I know. Lucky.
404
00:21:22,615 --> 00:21:25,243
(Clara laughing)
405
00:21:25,326 --> 00:21:28,246
(Shiflett sighing, laughing)
406
00:21:28,329 --> 00:21:30,581
Shut your drunken
fucking mouth.
407
00:21:30,665 --> 00:21:32,291
You hear me?
408
00:21:32,375 --> 00:21:34,585
Sailor, beers are
on me tonight.
409
00:21:34,669 --> 00:21:35,712
Come on.
410
00:21:35,795 --> 00:21:37,171
Stokely, what do you say?
Whiskey?
411
00:21:37,255 --> 00:21:39,382
I said shut your
drunken mouth.
412
00:21:39,465 --> 00:21:40,591
- All right. Settle down.
- Get up.
413
00:21:40,675 --> 00:21:42,135
(Piano playing,
men chattering)
414
00:21:44,721 --> 00:21:46,431
All right, now.
No need for that.
415
00:21:46,514 --> 00:21:47,557
(Men murmuring)
416
00:21:47,640 --> 00:21:49,142
I want your gun
on them, Butch.
417
00:21:49,225 --> 00:21:50,226
(Gun cocking)
418
00:21:53,730 --> 00:21:56,024
Y'all are out
late tonight, huh?
419
00:21:56,107 --> 00:21:59,110
Hmm? Isn't it
past your curfew?
420
00:22:00,236 --> 00:22:02,071
(Onlookers gasping)
421
00:22:02,155 --> 00:22:03,406
All right.
Get out of here.
422
00:22:03,489 --> 00:22:04,449
Go on.
423
00:22:05,950 --> 00:22:08,703
And look at him now, though,
running on back to his boat.
424
00:22:08,786 --> 00:22:11,247
(Murmuring)
425
00:22:11,330 --> 00:22:13,624
Now, why did you go
and do that, hmm?
426
00:22:15,001 --> 00:22:17,170
I wasn't finished
with him.
427
00:22:17,253 --> 00:22:19,172
You really got to do
all that
428
00:22:19,255 --> 00:22:21,174
to make us know how
big you are, hmm?
429
00:22:23,009 --> 00:22:24,927
Yeah. I don't have time
for you.
430
00:22:25,011 --> 00:22:27,722
Now, why would you run away
like a little bunny rabbit, huh?
431
00:22:30,349 --> 00:22:33,686
Jump back like a little bunny
rabbit from...
432
00:22:34,771 --> 00:22:37,857
(People chattering)
433
00:22:37,940 --> 00:22:39,817
CLARA:
You need to act now.
434
00:22:39,901 --> 00:22:43,613
Rebel cargo runners escorted
by the Adela set sail at dawn.
435
00:22:43,696 --> 00:22:44,947
I'm not sure
we have time.
436
00:22:45,031 --> 00:22:46,574
When's it set to return?
437
00:22:46,657 --> 00:22:50,161
It's been reassigned to Mobile
to guard more runners to Cuba.
438
00:22:52,538 --> 00:22:54,665
It's tonight or never.
439
00:22:54,749 --> 00:23:01,714
♪
440
00:23:11,390 --> 00:23:14,227
(People chattering)
441
00:23:14,310 --> 00:23:16,687
(Coughing)
442
00:23:16,771 --> 00:23:18,564
(Spitting)
443
00:23:18,648 --> 00:23:19,649
(Coughing)
444
00:23:24,403 --> 00:23:25,738
Ma'am.
445
00:23:25,822 --> 00:23:26,739
(Coughing)
446
00:23:26,823 --> 00:23:33,788
♪
447
00:24:18,291 --> 00:24:25,256
♪
448
00:24:27,425 --> 00:24:29,010
(Panting)
449
00:24:34,473 --> 00:24:35,391
(Glass shattering)
450
00:24:35,474 --> 00:24:42,440
♪
451
00:24:44,317 --> 00:24:46,235
(Groaning)
452
00:24:46,319 --> 00:24:51,240
(Breathing heavily)
453
00:24:51,324 --> 00:24:58,289
♪
454
00:24:59,665 --> 00:25:01,709
(Grunting)
455
00:25:07,173 --> 00:25:08,132
God!
456
00:25:15,723 --> 00:25:16,682
Booth.
457
00:25:18,309 --> 00:25:20,311
Came to check
on you, dear boy.
458
00:25:21,938 --> 00:25:24,440
A fever's... got a grip on me.
459
00:25:25,942 --> 00:25:27,610
I'm, uh-- (Coughing)
460
00:25:27,693 --> 00:25:29,445
Best to sweat it out.
461
00:25:29,528 --> 00:25:31,155
Goodnight, my friend.
462
00:25:36,577 --> 00:25:43,542
♪
463
00:25:52,468 --> 00:25:54,303
(Grunting)
464
00:25:54,387 --> 00:25:56,347
(Timothy coughing)
465
00:25:58,933 --> 00:26:00,393
(Clicking tongue)
466
00:26:03,854 --> 00:26:08,567
♪ Wade in the water ♪
467
00:26:09,652 --> 00:26:13,823
♪ Wade in the water ♪
468
00:26:13,906 --> 00:26:15,533
♪ Children ♪
469
00:26:15,616 --> 00:26:20,413
♪ Wade in the water ♪
470
00:26:21,580 --> 00:26:24,250
♪ God is going to trouble ♪
471
00:26:24,333 --> 00:26:27,378
♪ The water ♪
472
00:26:27,461 --> 00:26:32,341
♪ Wade in the water ♪
473
00:26:33,426 --> 00:26:37,763
♪ Wade in the water ♪
474
00:26:37,847 --> 00:26:39,390
♪ Children ♪
475
00:26:39,473 --> 00:26:44,270
♪ Wade in the water ♪
476
00:26:45,354 --> 00:26:47,940
♪ God is going to trouble ♪
477
00:26:48,024 --> 00:26:49,775
♪ The water ♪
478
00:26:49,859 --> 00:26:50,985
(Exploding)
479
00:26:51,068 --> 00:26:53,029
♪ See that band ♪
480
00:26:53,112 --> 00:26:56,407
♪ All dressed in white ♪
481
00:26:56,490 --> 00:27:01,329
♪ God is going to
trouble the water ♪
482
00:27:01,412 --> 00:27:02,496
Ha!
483
00:27:02,580 --> 00:27:06,083
♪ The leader looks
like the Israelite ♪
484
00:27:06,167 --> 00:27:07,710
(Shot firing)
485
00:27:07,793 --> 00:27:09,920
-(Exploding)
-Ah!
486
00:27:10,004 --> 00:27:12,923
♪ Trouble the water ♪
487
00:27:13,007 --> 00:27:15,051
♪ See that band ♪
488
00:27:15,134 --> 00:27:18,262
♪ All dressed in red ♪
489
00:27:18,346 --> 00:27:20,306
♪ God is going to
trouble the water ♪
490
00:27:20,389 --> 00:27:22,016
(Coughing)
491
00:27:22,099 --> 00:27:24,018
(Laughing)
492
00:27:24,101 --> 00:27:25,561
♪ It looks like the band
that Moses lead ♪
493
00:27:25,644 --> 00:27:28,397
(Screaming)
494
00:27:28,481 --> 00:27:29,732
(Gun firing)
495
00:27:29,815 --> 00:27:31,525
♪ God is going to trouble ♪
496
00:27:31,609 --> 00:27:32,651
- (Gun firing)
- (Yelping)
497
00:27:32,735 --> 00:27:33,652
♪ ...The water ♪
498
00:27:33,736 --> 00:27:34,653
- (Gun firing)
- (Yelping)
499
00:27:34,737 --> 00:27:39,658
♪ Mm, wade in the water ♪
500
00:27:41,452 --> 00:27:45,873
♪ Wade in the water ♪
501
00:27:45,956 --> 00:27:48,626
♪ Children wade ♪
502
00:27:48,709 --> 00:27:49,627
(Neighing)
503
00:27:49,710 --> 00:27:50,961
♪ In the water ♪
504
00:27:51,045 --> 00:27:53,297
Whoa, whoa, whoa! Please.
505
00:27:53,381 --> 00:27:56,884
♪ God is going to
trouble the water ♪
506
00:27:56,967 --> 00:27:58,719
♪ God is going to trouble ♪
507
00:27:58,803 --> 00:28:03,015
♪ God is going to
trouble the water ♪
508
00:28:04,308 --> 00:28:05,893
- (Firing)
- Ah!
509
00:28:05,976 --> 00:28:07,103
- (Firing)
- (Yelping)
510
00:28:07,186 --> 00:28:09,271
♪ Trouble the water ♪
511
00:28:09,355 --> 00:28:10,272
(Grunting)
512
00:28:10,356 --> 00:28:12,483
♪ God is going to trouble ♪
513
00:28:12,566 --> 00:28:15,653
♪ The water ♪
514
00:28:15,736 --> 00:28:18,030
♪ God is going to trouble ♪
515
00:28:18,114 --> 00:28:21,283
♪ These waters ♪
516
00:28:21,367 --> 00:28:24,078
♪ God is going to trouble ♪
517
00:28:24,161 --> 00:28:26,580
♪ These waters ♪
518
00:28:26,664 --> 00:28:30,626
- (Grunting)
- (Bell tolling)
519
00:28:30,709 --> 00:28:35,631
- (Men shouting)
- (bell tolling)
520
00:28:39,552 --> 00:28:42,096
No. No. It's-- it's all right.
It's all right. Stay here.
521
00:28:42,179 --> 00:28:43,472
- All right.
- I'll be right back.
522
00:28:43,556 --> 00:28:46,016
- Who is it?
- (Jefferson grunting)
523
00:28:46,100 --> 00:28:47,184
(Men shouting outside)
524
00:28:47,268 --> 00:28:50,396
Yeah? Yeah? What?
525
00:28:50,479 --> 00:28:51,897
Mr. President,
526
00:28:51,981 --> 00:28:53,607
the Adela is ablaze.
527
00:28:53,691 --> 00:28:55,234
(Bell tolling,
men shouting outside)
528
00:28:55,317 --> 00:28:58,070
- What? How?
- I--
529
00:28:58,154 --> 00:28:59,613
What of our blockade runner?
530
00:28:59,697 --> 00:29:01,323
No. It's safe, sir.
531
00:29:01,407 --> 00:29:04,034
It's under guard at
a separate location.
532
00:29:04,118 --> 00:29:07,037
The attack occurred before they
loaded the cargo on the ship.
533
00:29:07,121 --> 00:29:08,330
Okay. Good.
534
00:29:09,415 --> 00:29:11,083
Root out the perpetrators.
535
00:29:11,167 --> 00:29:12,585
I want them hanged
for all to see!
536
00:29:12,668 --> 00:29:14,086
- Yes, sir.
- MAN: Message for you, General.
537
00:29:14,170 --> 00:29:18,632
(Bell tolling,
men shouting outside)
538
00:29:19,717 --> 00:29:21,427
The cargo was lost.
539
00:29:21,510 --> 00:29:23,345
There was explosion
at the warehouse,
540
00:29:23,429 --> 00:29:25,556
and six guards were killed.
541
00:29:28,267 --> 00:29:29,810
We are besieged!
542
00:29:29,894 --> 00:29:31,812
(Men shouting in street)
543
00:29:31,896 --> 00:29:35,649
Richmond is infested
with traitors and spies!
544
00:29:37,193 --> 00:29:39,028
I want this city locked down.
545
00:29:39,111 --> 00:29:40,446
I want arrests made!
546
00:29:40,529 --> 00:29:42,156
Enforce the curfew!
547
00:29:42,239 --> 00:29:43,699
Go on!
Find the bastards!
548
00:29:43,782 --> 00:29:47,286
- Yes, Mr. President.
- What of our courier, Webster?
549
00:29:47,369 --> 00:29:49,079
I have Stokely
watching him, sir.
550
00:29:50,581 --> 00:29:52,208
Good.
551
00:29:52,291 --> 00:29:57,046
(Men shouting,
horse neighing)
552
00:29:58,130 --> 00:29:59,048
Damn it!
553
00:29:59,131 --> 00:30:00,591
(Breathing heavily)
554
00:30:01,926 --> 00:30:02,968
(Slamming)
555
00:30:03,052 --> 00:30:05,012
- (Bells tolling)
- (Men shouting)
556
00:30:17,191 --> 00:30:18,275
How'd it go with Jefferson?
557
00:30:20,653 --> 00:30:22,071
A Yankee attack.
558
00:30:23,155 --> 00:30:25,282
How do you think, huh?
559
00:30:26,909 --> 00:30:28,661
Where's Webster?
560
00:30:28,744 --> 00:30:29,954
He hasn't left his room.
561
00:30:31,163 --> 00:30:32,915
I've been here all evening.
562
00:30:32,998 --> 00:30:34,250
Manager says he left.
563
00:30:34,333 --> 00:30:36,335
Well, of course,
564
00:30:36,418 --> 00:30:38,712
to sabotage
our blockade runner.
565
00:30:38,796 --> 00:30:41,465
JOHN:
No. That was hours ago.
566
00:30:41,549 --> 00:30:43,801
I followed him around and
back to his room.
567
00:30:43,884 --> 00:30:45,302
I-- I spoke with him.
568
00:30:46,470 --> 00:30:48,430
I did everything but
tuck him in.
569
00:30:50,266 --> 00:30:51,934
Why don't y'all check again?
570
00:30:53,561 --> 00:30:55,104
Go on, bright boy.
Check again.
571
00:30:58,107 --> 00:30:59,441
Hold on, now.
572
00:31:00,776 --> 00:31:02,027
Y'all take him some coffee.
573
00:31:05,030 --> 00:31:07,032
That might wake him up
a little, you know?
574
00:31:11,412 --> 00:31:12,413
(Knocking)
575
00:31:13,998 --> 00:31:14,999
Oh, God.
576
00:31:16,584 --> 00:31:19,420
- He's not there!
- Oh, he's not. Damn right.
577
00:31:19,503 --> 00:31:21,589
In that case, here's
what you're going to do.
578
00:31:21,672 --> 00:31:24,508
You're going to sit your ass
in that chair, like that.
579
00:31:24,592 --> 00:31:27,177
That way, you can see
who comes and who goes, huh?
580
00:31:29,263 --> 00:31:32,933
Come on, Pike.
581
00:31:33,017 --> 00:31:34,351
(Clattering)
582
00:31:34,435 --> 00:31:39,440
♪
583
00:31:41,483 --> 00:31:42,860
WILLIAM:
It's a complete delineation
584
00:31:42,943 --> 00:31:45,821
of Richmond's defenses. I...
585
00:31:45,904 --> 00:31:48,616
(Crickets chirping,
fire crackling)
586
00:31:48,699 --> 00:31:51,535
The level of detail is
really quite extraordinary.
587
00:31:53,871 --> 00:31:56,123
Why not just sweep
over the ridge?
588
00:31:56,206 --> 00:31:58,959
Difficult terrain limits the use
of artillery and cavalry.
589
00:31:59,043 --> 00:32:00,461
My brother and I used
to play up there.
590
00:32:00,544 --> 00:32:01,920
I know it well.
591
00:32:02,004 --> 00:32:04,590
It's too rough to get over.
Much quicker to go around.
592
00:32:06,091 --> 00:32:09,386
So as McClellan
establishes a base,
593
00:32:09,470 --> 00:32:12,681
you're suggesting that
Hooker's 3rd Corps
594
00:32:12,765 --> 00:32:14,308
strike the Rebels'
northern flank.
595
00:32:14,391 --> 00:32:16,852
Yes, while Mansfield's
12th Corps,
596
00:32:16,935 --> 00:32:18,103
the Second, Fifth,
and Ninth Corps
597
00:32:18,187 --> 00:32:19,438
attack from the east.
598
00:32:19,521 --> 00:32:21,148
The river will serve as
a defensive moat
599
00:32:21,231 --> 00:32:22,983
against counterattacks,
and once past that,
600
00:32:23,067 --> 00:32:24,693
our federal forces
should take Richmond
601
00:32:24,777 --> 00:32:26,111
with minimal resistance.
602
00:32:27,863 --> 00:32:29,615
Huh.
603
00:32:29,698 --> 00:32:32,910
Did you, uh, you figure
all this out by yourself?
604
00:32:32,993 --> 00:32:35,245
Of course not. I discussed
it with Mother.
605
00:32:35,329 --> 00:32:36,372
(William chuckling)
606
00:32:37,915 --> 00:32:42,086
Well, if McClellan had listened
to you in the first place,
607
00:32:42,169 --> 00:32:44,296
he could have taken Richmond
with a marching band.
608
00:32:44,380 --> 00:32:46,882
My prayer is, he'll
listen to you.
609
00:32:54,264 --> 00:32:56,183
(Elizabeth clearing throat)
610
00:32:56,266 --> 00:33:01,188
(Clock chiming)
611
00:33:06,735 --> 00:33:09,947
I apologize for
the accommodations,
612
00:33:10,030 --> 00:33:11,490
but for now,
you must remain hidden.
613
00:33:11,573 --> 00:33:16,495
(Wind blowing,
clock continuing to chime)
614
00:33:18,247 --> 00:33:19,998
Will you, uh--
615
00:33:20,082 --> 00:33:22,626
Goodnight,
Captain Lounsbury.
616
00:33:25,170 --> 00:33:26,380
Goodnight.
617
00:33:27,631 --> 00:33:34,596
♪
618
00:33:58,370 --> 00:33:59,288
(Knocking)
619
00:33:59,371 --> 00:34:01,248
(Barking in distance)
620
00:34:01,331 --> 00:34:02,249
What's going on?
621
00:34:02,332 --> 00:34:03,417
Here. Look.
622
00:34:06,837 --> 00:34:09,297
- Good God. He's bleeding out.
- KATEY: Clara!
623
00:34:09,380 --> 00:34:10,757
We got to get him to
Sadie's fast.
624
00:34:10,841 --> 00:34:12,634
- THOMAS: Sadie's?
- My healer.
625
00:34:12,717 --> 00:34:14,636
- Katey, what are you doing--
- I'm-- I want to help!
626
00:34:16,597 --> 00:34:18,639
Stop the bleeding
best you can. Hurry.
627
00:34:18,724 --> 00:34:24,313
♪
628
00:34:24,396 --> 00:34:27,940
Shockoe Bottom.
629
00:34:28,025 --> 00:34:29,359
- (Clicking tongue)
- (Snapping reins)
630
00:34:29,443 --> 00:34:30,569
(Timothy groaning)
631
00:34:31,695 --> 00:34:32,612
Breathe.
632
00:34:32,696 --> 00:34:34,364
(Katey speaking indistinctly)
633
00:34:34,447 --> 00:34:37,993
Ah!
634
00:34:38,076 --> 00:34:39,495
Katey, I've laudanum
in the hotel room!
635
00:34:39,578 --> 00:34:41,246
- I can get it! Where is it?
- My top dresser drawer.
636
00:34:41,330 --> 00:34:42,623
- (Timothy screaming)
- Grab my cloak.
637
00:34:42,706 --> 00:34:44,458
It'll make you
less conspicuous.
638
00:34:44,541 --> 00:34:45,458
Settle down. Breathe.
639
00:34:45,542 --> 00:34:47,710
(Groaning)
640
00:34:47,795 --> 00:34:49,545
I'll be right back!
You hold on, Webster!
641
00:34:49,630 --> 00:34:56,594
♪
642
00:35:15,447 --> 00:35:18,534
(Stairs creaking)
643
00:35:18,617 --> 00:35:23,539
(Crickets chirping)
644
00:36:20,929 --> 00:36:22,014
(Chuckling)
645
00:36:33,400 --> 00:36:34,610
Take care of the gun.
646
00:36:36,194 --> 00:36:37,321
It belonged to my father.
647
00:36:40,324 --> 00:36:41,491
I will.
648
00:36:48,749 --> 00:36:55,714
♪
649
00:37:02,596 --> 00:37:04,640
♪ Oh God ♪
650
00:37:05,724 --> 00:37:07,684
♪ He made the moon ♪
651
00:37:08,810 --> 00:37:10,812
♪ But you're
the one that hung it ♪
652
00:37:12,022 --> 00:37:13,982
♪ And put your picture on it ♪
653
00:37:15,192 --> 00:37:17,277
♪ Oh fire ♪
654
00:37:18,362 --> 00:37:20,280
♪ It's burning blue ♪
655
00:37:21,365 --> 00:37:23,408
♪ A match might
have spread it ♪
656
00:37:24,576 --> 00:37:26,495
♪ But you're the one
that fed it ♪
657
00:37:26,578 --> 00:37:32,376
♪
658
00:37:32,459 --> 00:37:34,336
♪ No I don't regret it ♪
659
00:37:38,799 --> 00:37:40,717
♪ Damn right I said it ♪
660
00:37:40,801 --> 00:37:43,762
♪ Ain't no ford
I wouldn't take ♪
661
00:37:43,845 --> 00:37:47,140
♪ To come out
smelling like a rose ♪
662
00:37:47,224 --> 00:37:50,268
♪ Ain't no hell
I wouldn't face ♪
663
00:37:50,352 --> 00:37:53,188
♪ To breathe you in
like a hickory smoke ♪
664
00:37:53,271 --> 00:37:56,233
♪ I've gone home in
a pocketbook ♪
665
00:37:56,316 --> 00:37:59,736
♪ 'Cause loving
you comes with a price ♪
666
00:37:59,820 --> 00:38:03,031
♪ You're my dead-end
red dirt road ♪
667
00:38:03,115 --> 00:38:06,076
♪ Oh and I'm living ♪
668
00:38:06,159 --> 00:38:11,081
♪ For the ride ♪
669
00:38:11,164 --> 00:38:17,379
♪
670
00:38:17,462 --> 00:38:20,799
♪ And I'm living
for the ride ♪
671
00:38:25,137 --> 00:38:30,058
(Talulah humming)
672
00:38:32,185 --> 00:38:33,103
(Baby gurgling)
673
00:38:33,186 --> 00:38:36,023
(Humming continuing)
674
00:38:37,190 --> 00:38:39,651
Ooh. Oh.
675
00:38:41,361 --> 00:38:42,362
(Grunting)
676
00:38:42,446 --> 00:38:43,405
(Baby fussing)
677
00:38:43,488 --> 00:38:44,406
Oh.
678
00:38:44,489 --> 00:38:46,491
- (Baby crying)
- Oh, I know.
679
00:38:46,575 --> 00:38:49,453
Oh, shh, shh,
shh, shh. All right.
680
00:38:49,536 --> 00:38:52,247
You hush.
(Shushing)
681
00:38:52,330 --> 00:38:54,750
- Oh! Oh.
- (Baby continuing to cry)
682
00:38:54,833 --> 00:38:57,753
(Whimpering)
683
00:38:57,836 --> 00:39:01,381
Jericho!
(Groaning)
684
00:39:01,465 --> 00:39:03,300
Jericho!
685
00:39:03,383 --> 00:39:06,178
(Breathlessly) Laudanum.
Laudanum. Laudanum. Laudanum.
686
00:39:06,261 --> 00:39:07,220
Yay.
687
00:39:09,264 --> 00:39:11,391
(Glass shattering)
688
00:39:11,475 --> 00:39:13,393
What the-- Laudanum.
689
00:39:13,477 --> 00:39:18,398
(Panting)
690
00:39:20,817 --> 00:39:22,944
Oh, yeah, yeah,
yeah, yeah.
691
00:39:23,028 --> 00:39:23,945
(Crickets chirping)
692
00:39:24,029 --> 00:39:30,994
♪
693
00:39:33,038 --> 00:39:35,957
(Men chattering)
694
00:39:36,041 --> 00:39:43,006
♪
695
00:40:01,274 --> 00:40:02,442
STOKELY:
Spread out.
696
00:40:02,526 --> 00:40:09,491
♪
697
00:40:37,185 --> 00:40:38,270
(Knocking)
698
00:40:44,860 --> 00:40:46,570
Thank you. All right.
699
00:40:46,653 --> 00:40:48,155
- (Porch creaking)
- Shh! Shh! Shh!
700
00:40:48,238 --> 00:40:49,281
(Creaking)
701
00:40:50,490 --> 00:40:51,867
MAN:
Hands up! Oh!
702
00:40:51,950 --> 00:40:52,909
- (Gun firing)
- (Grunting)
703
00:40:54,536 --> 00:40:55,453
- (Grunting)
- (Gun firing)
704
00:40:55,537 --> 00:40:56,496
- Come here!
- SADIE: Ah!
705
00:40:56,580 --> 00:40:58,123
(Grunting)
706
00:40:58,206 --> 00:40:59,249
Here!
707
00:40:59,332 --> 00:41:00,876
- (Grunting)
- Get over here!
708
00:41:00,959 --> 00:41:02,669
SADIE:
Ah! Ah!
709
00:41:02,752 --> 00:41:04,296
(Screaming)
710
00:41:04,379 --> 00:41:06,173
Lord Satan curses you!
711
00:41:06,256 --> 00:41:08,592
- (Sizzling)
- (Screaming)
712
00:41:08,675 --> 00:41:09,593
- (Gun firing)
- Ah!
713
00:41:09,676 --> 00:41:11,428
(Lumpkin screaming)
714
00:41:14,264 --> 00:41:15,724
- STOKELY: Come on.
- (Lumpkin screaming)
715
00:41:15,807 --> 00:41:17,017
Look at you, huh?
716
00:41:17,100 --> 00:41:18,560
(Lumpkin whimpering)
717
00:41:18,643 --> 00:41:21,855
Devil witch put
a curse on you alright.
718
00:41:21,938 --> 00:41:23,148
(Lumpkin whimpering)
719
00:41:23,231 --> 00:41:25,066
Get out of here.
Go find that bitch.
720
00:41:25,150 --> 00:41:26,109
Right.
721
00:41:27,819 --> 00:41:28,737
- Clara.
- Katey, stay back!
722
00:41:28,820 --> 00:41:29,738
Let go of me!
723
00:41:29,821 --> 00:41:31,156
THOMAS:
Katey!
724
00:41:31,239 --> 00:41:32,657
Ah! Ah! Ah!
725
00:41:32,741 --> 00:41:33,742
I got you, girl!
726
00:41:33,825 --> 00:41:34,951
(Gun firing)
727
00:41:36,119 --> 00:41:37,537
Get back here, you harlot!
728
00:41:37,621 --> 00:41:39,372
(Grunting)
729
00:41:39,456 --> 00:41:41,917
STOKELY:
Caphart, where'd you go?
730
00:41:42,000 --> 00:41:44,544
Find Clara?
You find her yet?
731
00:41:46,296 --> 00:41:47,672
They killed Caphart.
732
00:41:47,756 --> 00:41:49,424
Oh, God damn it.
733
00:41:57,224 --> 00:41:58,850
Clara!
734
00:41:59,935 --> 00:42:02,771
Two of my best men
are dead!
735
00:42:02,854 --> 00:42:05,148
Somebody's going
to pay for this shit!
736
00:42:07,943 --> 00:42:09,736
Come on, now.
737
00:42:09,819 --> 00:42:11,947
I'm unarmed.
738
00:42:12,030 --> 00:42:14,491
Y'all tell me who
killed Caphart.
739
00:42:14,574 --> 00:42:15,700
(Whimpering softly)
740
00:42:15,784 --> 00:42:17,869
(Knocking slowly)
741
00:42:24,042 --> 00:42:28,380
- (Tapping)
- Ah! (Whimpering)
742
00:42:28,463 --> 00:42:29,756
(Glass shattering)
743
00:42:29,839 --> 00:42:33,593
(Crying)
744
00:42:33,677 --> 00:42:37,347
Only way you're going to save
yourself is to talk to me.
745
00:42:37,430 --> 00:42:38,640
(Door opening)
746
00:42:51,069 --> 00:42:54,155
So...
747
00:42:54,239 --> 00:42:57,075
so it's you,
little baby whore, hmm?
748
00:42:59,327 --> 00:43:00,370
Yeah.
749
00:43:02,455 --> 00:43:05,709
Jumping around the barn
like a little bunny rabbit.
750
00:43:05,792 --> 00:43:07,627
Where's Clara, hmm?
751
00:43:15,176 --> 00:43:16,428
Where is she?
752
00:43:22,183 --> 00:43:24,936
There is no way
753
00:43:25,020 --> 00:43:29,316
you can escape from here
754
00:43:29,399 --> 00:43:31,901
without what you
got coming to you.
755
00:43:33,570 --> 00:43:35,238
I can save you.
756
00:43:36,614 --> 00:43:39,117
All you need to do
757
00:43:39,200 --> 00:43:43,621
is tell me who you work for.
758
00:43:45,582 --> 00:43:47,709
(Crying)
759
00:43:47,792 --> 00:43:48,877
(Gun firing)
760
00:43:48,960 --> 00:43:50,170
(Thudding softly)
761
00:43:52,756 --> 00:43:58,178
♪
762
00:43:58,261 --> 00:43:59,554
(Knife clattering)
763
00:43:59,637 --> 00:44:06,603
♪
764
00:44:19,115 --> 00:44:20,867
(Talulah gasping)
765
00:44:20,950 --> 00:44:22,285
WOMAN:
Ready? Push!
766
00:44:22,369 --> 00:44:27,207
(Talulah screaming)
767
00:44:27,290 --> 00:44:29,334
Push. Yes. Yes.
768
00:44:29,417 --> 00:44:31,044
You did it. You did it.
769
00:44:31,127 --> 00:44:32,379
(Talulah crying)
770
00:44:32,462 --> 00:44:33,922
It ain't breathing.
771
00:44:34,005 --> 00:44:35,799
Poor thing's gone to glory.
772
00:44:35,882 --> 00:44:37,425
I'm sorry.
773
00:44:37,509 --> 00:44:39,969
No. That's not--
774
00:44:40,053 --> 00:44:40,970
He's dead.
775
00:44:41,054 --> 00:44:42,597
No, it's not!
776
00:44:42,680 --> 00:44:45,975
(Sobbing)
No, it's not. No.
777
00:44:46,059 --> 00:44:48,061
- No! Let me just hold my baby!
- No, no, no, no.
778
00:44:48,144 --> 00:44:50,980
Let me just hold my baby!
779
00:44:51,064 --> 00:44:52,982
Please!
Please, Miss Lavinia!
780
00:44:53,066 --> 00:44:55,610
Let me hold it!
Please, Miss Lavinia!
781
00:44:55,693 --> 00:44:59,030
(Sobbing)
782
00:44:59,114 --> 00:45:01,741
No! My baby just needs
his mama!
783
00:45:01,825 --> 00:45:02,992
(Sobbing)
784
00:45:03,076 --> 00:45:04,661
WOMAN: You need to rest,
you need to rest.
785
00:45:04,744 --> 00:45:06,746
TALULAH:
He needs his mama!
786
00:45:06,830 --> 00:45:08,164
WOMAN:
You just lay down and rest.
787
00:45:08,248 --> 00:45:11,251
TALULAH:
Oh, God! (Sobbing)
788
00:45:11,334 --> 00:45:12,794
(Horse snorting)
789
00:45:12,877 --> 00:45:19,843
♪
790
00:45:34,441 --> 00:45:35,984
ELIZABETH:
Please, stay vigilant.
791
00:45:36,067 --> 00:45:37,735
WILLIAM:
I will.
792
00:45:37,819 --> 00:45:44,784
♪
793
00:45:50,039 --> 00:45:52,917
Mr. President, the court has
found Timothy Webster
794
00:45:53,001 --> 00:45:54,461
guilty as charged...
795
00:45:55,879 --> 00:45:57,380
...but you need
to sign the order.
796
00:45:57,464 --> 00:45:59,549
Oh, Lincoln's
threatened to retaliate
797
00:45:59,632 --> 00:46:01,551
if we proceed with
the execution.
798
00:46:01,634 --> 00:46:02,886
Jeff, I can't tell you
799
00:46:02,969 --> 00:46:04,762
how embarrassed and mortified
I am about all this.
800
00:46:04,846 --> 00:46:06,723
Ah, General Winder
feels the same, as do I.
801
00:46:06,806 --> 00:46:08,349
We were all fooled.
802
00:46:14,898 --> 00:46:16,107
Hell with Lincoln.
803
00:46:17,525 --> 00:46:19,319
Hang the bastard.
804
00:46:20,778 --> 00:46:25,325
♪
805
00:46:25,408 --> 00:46:27,243
Uh, take this down.
806
00:46:28,286 --> 00:46:29,287
Ready?
807
00:46:29,370 --> 00:46:32,916
I, Jefferson Davis,
808
00:46:32,999 --> 00:46:35,793
president of the Confederate
States of America,
809
00:46:35,877 --> 00:46:40,715
do hereby issue
this proclamation,
810
00:46:40,798 --> 00:46:44,636
that all citizens
or denizens
811
00:46:44,719 --> 00:46:47,055
of the hostile nation
812
00:46:47,138 --> 00:46:51,059
and adhering to
that northern government
813
00:46:51,142 --> 00:46:53,394
but still remain within
these Confederate States...
814
00:46:56,231 --> 00:46:59,025
may be guilty of treason
815
00:46:59,108 --> 00:47:03,613
and shall be apprehended
816
00:47:03,696 --> 00:47:05,740
as alien enemies.
817
00:47:05,823 --> 00:47:07,283
(Spurs jingling)
818
00:47:10,578 --> 00:47:15,291
And anyone considered
an alien enemy
819
00:47:15,375 --> 00:47:18,503
will be dealt with
as a prisoner of war...
820
00:47:18,586 --> 00:47:20,672
(Spurs jingling)
821
00:47:20,755 --> 00:47:23,550
...or hanged as a spy.
822
00:47:23,633 --> 00:47:25,927
(Spurs jingling)
823
00:47:26,010 --> 00:47:32,976
♪
824
00:47:36,062 --> 00:47:37,730
No Bible going to save him.
825
00:47:39,399 --> 00:47:42,944
No words from God
are going to help you now.
826
00:47:43,027 --> 00:47:44,821
(Taking deep breath)
827
00:47:47,115 --> 00:47:48,199
(Bird cawing)
828
00:47:51,077 --> 00:47:53,121
Traitors rot down there.
829
00:47:53,204 --> 00:47:54,789
(Timothy breathing unsteadily)
830
00:47:54,872 --> 00:47:56,791
(Wind blowing)
831
00:48:05,300 --> 00:48:07,302
(Insects buzzing)
832
00:48:07,385 --> 00:48:08,511
(Gasping)
833
00:48:08,595 --> 00:48:13,349
(Insects buzzing, Clara
breathing unsteadily)
834
00:48:30,408 --> 00:48:32,327
(Crowd murmuring)
835
00:48:36,998 --> 00:48:38,875
- (Snapping)
- (Timothy yelping)
836
00:48:38,958 --> 00:48:40,001
(Crowd gasping, exclaiming)
837
00:48:40,084 --> 00:48:42,962
(Timothy groaning loudly)
838
00:48:43,046 --> 00:48:46,966
Ah. Now, it looks like we
got to hang him again!
839
00:48:47,050 --> 00:48:49,052
- (Timothy groaning)
- Get him back up there!
840
00:48:49,135 --> 00:48:50,595
(Timothy screaming)
841
00:48:50,678 --> 00:48:52,555
Come on!
Hurry up now, boys!
842
00:48:52,639 --> 00:48:55,016
- Get him up there!
- (Groaning)
843
00:48:55,099 --> 00:48:57,560
We got more of a show, huh?
844
00:48:57,644 --> 00:48:59,812
I suffer a double death.
845
00:48:59,896 --> 00:49:02,690
(Laughing)
846
00:49:02,774 --> 00:49:03,816
Ah!
847
00:49:03,900 --> 00:49:05,860
(Timothy groaning)
848
00:49:10,531 --> 00:49:13,826
(Groans continuing)
849
00:49:14,869 --> 00:49:21,834
♪
850
00:49:27,006 --> 00:49:28,007
(Timbers thudding)
851
00:49:28,091 --> 00:49:29,008
(Man shouting)
852
00:49:29,092 --> 00:49:36,057
♪
853
00:49:41,646 --> 00:49:45,650
(Spurs jingling)
854
00:49:45,733 --> 00:49:52,699
♪
855
00:49:54,367 --> 00:49:56,869
(Insects buzzing)
856
00:49:59,247 --> 00:50:01,082
(Breathing unsteadily)
857
00:50:03,126 --> 00:50:05,044
(Rope creaking)
858
00:50:05,128 --> 00:50:12,093
♪
859
00:50:17,807 --> 00:50:19,267
(Spurs jingling)
860
00:50:26,274 --> 00:50:28,818
♪ Look into the eyes ♪
861
00:50:28,901 --> 00:50:33,239
♪ Of the darkest mist ♪
862
00:50:33,322 --> 00:50:35,366
♪ Death is cold ♪
863
00:50:35,450 --> 00:50:37,869
♪ Like a winter's kiss ♪
864
00:50:39,203 --> 00:50:43,458
♪ He'll set your skin
against the sharp steel ♪
865
00:50:43,541 --> 00:50:46,377
♪ Of his wrist ♪
866
00:50:46,461 --> 00:50:50,673
♪ They're drifting out
to the abyss ♪
867
00:50:52,842 --> 00:50:59,807
♪
868
00:51:05,813 --> 00:51:08,232
♪ There's a guiding light ♪
869
00:51:08,316 --> 00:51:12,987
♪ That's enticed into
your soul ♪
870
00:51:13,070 --> 00:51:14,781
♪ The reaper asks ♪
871
00:51:14,864 --> 00:51:17,241
♪ Don't you want to go? ♪
872
00:51:18,826 --> 00:51:21,496
♪ Appearing as the wolf ♪
873
00:51:21,579 --> 00:51:25,708
♪ Posing in sheep's clothes ♪
874
00:51:25,792 --> 00:51:27,960
♪ It's too late now ♪
875
00:51:28,044 --> 00:51:31,214
♪ As they start to row ♪
876
00:51:31,297 --> 00:51:33,758
♪ There they go ♪
877
00:51:34,967 --> 00:51:37,720
♪ On the devil's boat ♪
878
00:51:39,138 --> 00:51:42,892
♪ Floating slow, going away ♪
879
00:51:44,352 --> 00:51:46,771
♪ There they go ♪
880
00:51:48,064 --> 00:51:50,942
♪ On the devil's boat ♪
881
00:51:52,318 --> 00:51:57,073
♪ He's stacking souls for
the judgment day ♪
882
00:51:57,156 --> 00:52:01,619
♪ For the judgment day ♪
883
00:52:01,702 --> 00:52:08,668
♪
884
00:52:34,777 --> 00:52:41,158
♪
885
00:52:42,201 --> 00:52:46,205
♪ Oh there they go ♪
886
00:52:47,290 --> 00:52:49,959
♪ On the devil's boat ♪
887
00:52:51,460 --> 00:52:55,131
♪ Floating slow, going away ♪
888
00:52:56,799 --> 00:52:59,218
♪ There they go ♪
889
00:53:00,344 --> 00:53:03,306
♪ On the devil's boat ♪
890
00:53:04,682 --> 00:53:09,437
♪ He's stacking souls for
the judgment day ♪
891
00:53:09,520 --> 00:53:14,442
♪ For the judgment day ♪
892
00:53:18,988 --> 00:53:22,033
♪ Oh ♪
893
00:53:25,953 --> 00:53:28,247
♪ For the judgment day ♪
894
00:53:31,292 --> 00:53:32,960
♪ Ooh-ooh ♪
895
00:53:37,924 --> 00:53:40,509
♪ Oh, oh, oh ♪
896
00:53:40,593 --> 00:53:47,558
♪
897
00:53:50,227 --> 00:53:51,896
♪ Ooh-ooh ♪
898
00:53:51,979 --> 00:53:58,945
♪
59551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.