All language subtitles for The.Flintstones.Freds.Final.Fling.1981.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,836 --> 00:00:03,104 Thanks for the lift, Barn. 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 3 00:00:03,171 --> 00:00:05,439 Wilma had to use our car to run some errands. 4 00:00:05,506 --> 00:00:06,807 Well, forget it, Fred. 5 00:00:06,874 --> 00:00:08,276 It's the least I could do for the captain 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 7 00:00:08,343 --> 00:00:10,444 of the Water Buffalo's bowling team. 8 00:00:10,511 --> 00:00:12,079 [laughs] 9 00:00:12,146 --> 00:00:15,582 Make that the champion Water Buffalo bowling team, Barn. 10 00:00:15,649 --> 00:00:17,185 [laughs] 11 00:00:17,251 --> 00:00:20,254 After I get the results of my physical checkup 12 00:00:20,321 --> 00:00:23,056 we're sure to win the championship tonight. 13 00:00:23,123 --> 00:00:24,491 [laughs] 14 00:00:24,558 --> 00:00:25,726 (Barney) Uh, here you are, Fred. 15 00:00:25,793 --> 00:00:30,143 The Bedrock Medical Building. 16 00:00:30,965 --> 00:00:33,901 - I'll only be a minute, Barn. - Uh, take your time, pal. 17 00:00:33,968 --> 00:00:36,303 I'll just sit here and enjoy the scenery. 18 00:00:36,370 --> 00:00:39,974 [laughs] 19 00:00:40,041 --> 00:00:43,944 - 'What floor, please?' - Oh, uh, 16th floor. 20 00:00:44,011 --> 00:00:46,214 [chatters] 16th floor, Harry. 21 00:00:46,280 --> 00:00:49,616 Sixteenth floor coming up. Lets see. 22 00:00:49,683 --> 00:00:53,283 Hmm, ah, here we go. 16. 23 00:00:55,222 --> 00:00:57,591 twang 24 00:00:57,658 --> 00:01:01,795 Wow! These newfangled elevators are sure fast. 25 00:01:01,862 --> 00:01:05,066 Hmm, let's see, uh, Dr. Bonestone 26 00:01:05,132 --> 00:01:08,168 Dr. Bonestone. Ah, here we are. 27 00:01:08,235 --> 00:01:10,771 'Dr. Bonestone.' 28 00:01:10,838 --> 00:01:12,240 'Good morning, nurse.' 29 00:01:12,306 --> 00:01:14,108 Oh, good morning, Mr. Frankenstone. 30 00:01:14,175 --> 00:01:16,810 Uh, j-just have a chair. The doctor'll be right with ya. 31 00:01:16,877 --> 00:01:19,046 Eh, it's, uh, Flintstone, miss. 32 00:01:19,113 --> 00:01:22,349 Oh, oh, of course, just have a chair, Mr. Flintstone. 33 00:01:22,416 --> 00:01:26,421 Yeah, okay. 34 00:01:26,487 --> 00:01:31,358 Oh, boy, I bet I've read this magazine a hundred times. 35 00:01:31,425 --> 00:01:33,560 '"40,000 B.C."' 36 00:01:33,627 --> 00:01:35,930 [scoffs] The rate these guys charge 37 00:01:35,996 --> 00:01:39,133 you'd think they'd at least have some up-to-date issues. 38 00:01:39,200 --> 00:01:42,470 Thank you, doctor. See you next year. 39 00:01:42,537 --> 00:01:45,906 - Good day, nurse. - Good day, Mr. Flintstone. 40 00:01:45,973 --> 00:01:48,309 That's Frankenstone. 41 00:01:48,376 --> 00:01:52,813 Oh, yeah, of course. Uh, uh, good day, Mr. Frankenstone. 42 00:01:52,880 --> 00:01:55,582 Hey, Frankenstone, fancy meeting you here. 43 00:01:55,649 --> 00:01:58,219 Oh, hello, Mr. Flintstone. 44 00:01:58,286 --> 00:02:01,322 I just got the results of my checkup. 45 00:02:01,389 --> 00:02:03,457 'Yeah? How'd you make out, Frank?' 46 00:02:03,523 --> 00:02:07,094 The doctor says I'm A-Okay. 47 00:02:07,161 --> 00:02:09,496 Hey, that's great. See you around. 48 00:02:09,563 --> 00:02:14,468 Good day, Mr. Flintstone. 49 00:02:14,534 --> 00:02:16,334 [theme song] 50 00:02:20,808 --> 00:02:23,811 ♪ Hey the Flintstones brand-new Flintstones ♪ 51 00:02:23,877 --> 00:02:27,714 ♪ Full of lots of fun and new story ♪ 52 00:02:27,781 --> 00:02:30,684 ♪ Flintstones all-new Flintstones ♪ 53 00:02:30,751 --> 00:02:34,455 ♪ With the special kind of comedy ♪ 54 00:02:34,522 --> 00:02:37,625 ♪ Hey there it's the same old gang you know ♪ 55 00:02:37,692 --> 00:02:41,261 ♪ Now they're in a brand-new kind of show ♪ 56 00:02:41,328 --> 00:02:43,931 [thundering] 57 00:02:43,998 --> 00:02:46,533 [electricity crackling] 58 00:02:46,600 --> 00:02:50,069 snap snap snap 59 00:02:50,136 --> 00:02:50,886 growl 60 00:02:56,309 --> 00:02:58,746 screech 61 00:02:58,813 --> 00:03:02,283 ♪ And when the Flintstones meet the Frankenstones ♪ 62 00:03:02,350 --> 00:03:04,751 ♪ Have a yabba dabba doo time ♪ 63 00:03:04,818 --> 00:03:06,287 ♪ A just for you time ♪ 64 00:03:06,354 --> 00:03:09,556 ♪ We'll have a great old time ♪ 65 00:03:09,623 --> 00:03:13,373 ♪ Yeah a great old time ♪ 66 00:03:21,135 --> 00:03:23,670 The doctor can see you now, Mr. Frankenstone. 67 00:03:23,737 --> 00:03:25,806 It's Flintstone. 68 00:03:25,873 --> 00:03:27,642 Oh, oh, yeah, of course. 69 00:03:27,709 --> 00:03:30,077 (Dr. Bonestone) 'Ah, Mr. Flintstone, have a chair.' 70 00:03:30,144 --> 00:03:33,281 No, thanks, doc, I'll stand. I'm not the least bit tired. 71 00:03:33,347 --> 00:03:37,084 - Well, how did I do? - We'll know in a moment, Fred. 72 00:03:37,151 --> 00:03:41,288 Oh, nurse, would you get me Mr. Flintstone's X-ray, please? 73 00:03:41,354 --> 00:03:45,426 squawk 74 00:03:45,493 --> 00:03:49,696 Oh, nurse, would you get me Mr. Flintstone's X-ray, please? 75 00:03:49,763 --> 00:03:51,899 Yes, doctor, right away. 76 00:03:51,966 --> 00:03:54,168 Hmm, let's see. 77 00:03:54,235 --> 00:03:57,404 'Flintstone, Flintstone, ah, here we are.' 78 00:03:57,471 --> 00:04:01,909 Flintstone. 79 00:04:01,976 --> 00:04:04,678 - Here's the X-ray, doctor. - Thank you. 80 00:04:04,745 --> 00:04:06,414 How about that, doc? 81 00:04:06,481 --> 00:04:09,817 Flintstone in an X-rated picture. 82 00:04:09,883 --> 00:04:11,952 [laughs] 83 00:04:12,019 --> 00:04:16,723 [laughs] That's very funny, Fred. 84 00:04:16,790 --> 00:04:20,962 buzz buzz 85 00:04:21,029 --> 00:04:25,299 (Flintstone) 'How about it, doc? Give me the inside story.' 86 00:04:25,366 --> 00:04:29,170 Sit down, Fred. I have something to tell you. 87 00:04:29,236 --> 00:04:30,971 Huh? W-what? What? What? 88 00:04:31,038 --> 00:04:33,573 Out with it. I can take it. 89 00:04:33,640 --> 00:04:35,176 Look at it this way, Fred. 90 00:04:35,242 --> 00:04:38,478 I have good news and I have bad news. 91 00:04:38,545 --> 00:04:39,646 Yeah, yeah, yeah. 92 00:04:39,713 --> 00:04:44,317 In your case, it's all bad news. 93 00:04:44,384 --> 00:04:45,486 Bad news? 94 00:04:45,553 --> 00:04:49,089 [gulps] Come on, doc, I can take it. 95 00:04:49,156 --> 00:04:50,858 How much time do I have left? 96 00:04:50,924 --> 00:04:54,594 Well, let's see. What time is it now? 97 00:04:54,661 --> 00:04:55,861 Huh? Oh! 98 00:05:00,968 --> 00:05:04,404 Twenty four hours, twenty four hours. 99 00:05:04,471 --> 00:05:07,341 Oh, boy, only 24 hours. 100 00:05:07,408 --> 00:05:12,408 - 'Going down.' - Yeah, all the way. 101 00:05:15,015 --> 00:05:20,015 Hey, uh, how'd you make out, Fred? 102 00:05:20,721 --> 00:05:25,092 Hey, Fred, what are you doing? 103 00:05:25,159 --> 00:05:29,463 Uh, you mind if I come along? It's my car, you know? 104 00:05:29,530 --> 00:05:33,267 Uh, Fred? Yoohoo, Fred, uh, can you hear me? 105 00:05:33,334 --> 00:05:36,604 Testing, one, two, three, four. Oh, boy. 106 00:05:36,671 --> 00:05:39,640 Uh-oh, Fred, we should be going the other way. 107 00:05:39,707 --> 00:05:44,707 Uh, and on the road, not rail road tracks. 108 00:05:44,778 --> 00:05:46,713 [horn blaring] 109 00:05:46,780 --> 00:05:48,880 chug chug chug 110 00:05:57,959 --> 00:06:02,959 Oh, that was close, Fred. Come on, pal, snap out of it. 111 00:06:03,097 --> 00:06:08,097 Hey, Fred, watch that trash truck. 112 00:06:09,437 --> 00:06:12,873 I think I just heard Barney and Fred pull up. 113 00:06:12,940 --> 00:06:15,876 Hey, hey, Betty, Wilma. 114 00:06:15,943 --> 00:06:18,312 Why, Barney, you look exhausted. 115 00:06:18,379 --> 00:06:20,247 I, I always look this way 116 00:06:20,314 --> 00:06:23,517 after ridin' in the Indianapolis Rock 500. 117 00:06:23,584 --> 00:06:26,820 - What do you mean, Barney? - Fred drove home. 118 00:06:26,887 --> 00:06:29,890 Oh, I don't know what the doctor told him 119 00:06:29,957 --> 00:06:31,959 but he's sure actin' strange. 120 00:06:32,025 --> 00:06:34,462 The doctor probably told Freddy had a rash. 121 00:06:34,528 --> 00:06:37,831 [laughs] Men can be such little boys at times. 122 00:06:37,898 --> 00:06:39,766 [laughs] 123 00:06:39,833 --> 00:06:42,136 You can say that again. 124 00:06:42,203 --> 00:06:44,972 Come along, Pebbles and Dino. Let's go home. 125 00:06:45,039 --> 00:06:46,874 [barking] 126 00:06:46,940 --> 00:06:49,943 crash 127 00:06:50,010 --> 00:06:52,112 Yoohoo. Fred. 128 00:06:52,179 --> 00:06:54,514 We're home. Fred! 129 00:06:54,581 --> 00:06:55,582 Where are you? 130 00:06:55,649 --> 00:06:57,149 [sniffing] 131 00:07:02,122 --> 00:07:03,472 [barking] 132 00:07:07,328 --> 00:07:09,397 Fred, are you in there? 133 00:07:09,463 --> 00:07:13,767 (Fred) 'No, go away.' 134 00:07:13,834 --> 00:07:16,404 - 'Fred!' - Hi, Wilma. 135 00:07:16,470 --> 00:07:18,573 What in the world are you doing in the closet 136 00:07:18,639 --> 00:07:21,576 holding your fishing pole and bowling ball? 137 00:07:21,642 --> 00:07:24,679 People spend fortunes on hot tubs to sit in. 138 00:07:24,746 --> 00:07:27,081 Why can't I sit in my own closet? 139 00:07:27,147 --> 00:07:29,883 - 'It's a lot cheaper.' - Oh, I see. 140 00:07:29,950 --> 00:07:31,753 Um, how did the checkup go? 141 00:07:31,819 --> 00:07:35,189 Uh, the doc said I'm fine. Uh, no problem. 142 00:07:35,256 --> 00:07:37,758 Now would you please close the door? 143 00:07:37,824 --> 00:07:39,059 You're letting the light in. 144 00:07:39,126 --> 00:07:43,097 Well, alright, if you say so. 145 00:07:43,163 --> 00:07:46,566 Wonder if this could be the midlife cris? 146 00:07:46,633 --> 00:07:49,169 [laughs] 147 00:07:49,236 --> 00:07:53,274 [Dino barking] 148 00:07:53,340 --> 00:07:56,790 I wanna be alone, Dino. 149 00:07:58,979 --> 00:08:00,615 Twenty four hours. 150 00:08:00,681 --> 00:08:03,851 Why me? Why couldn't it be Barney? 151 00:08:03,918 --> 00:08:07,020 Hey, what am I sayin'? Wait a minute, that's it. 152 00:08:07,087 --> 00:08:09,823 I'll tell Barney. 153 00:08:09,890 --> 00:08:11,926 - 'What?' - 'That's right, Barn.' 154 00:08:11,993 --> 00:08:15,262 Twenty four hours. Give or take a few minutes. 155 00:08:15,329 --> 00:08:18,332 Oh, golly, buddy. I, I don't know what to say. 156 00:08:18,399 --> 00:08:20,635 Oh, th-th-this is awful. 157 00:08:20,701 --> 00:08:25,038 Now, Barn old pal, you gotta be strong. 158 00:08:25,105 --> 00:08:28,375 - Okay, I'll, I'll try. - Attaboy. 159 00:08:28,442 --> 00:08:31,345 - Hey, say, Fred. - Yeah, little chum. 160 00:08:31,412 --> 00:08:34,081 Can, can I have your new fishing pole? 161 00:08:34,148 --> 00:08:36,216 What? Why, you-- 162 00:08:36,283 --> 00:08:39,720 [laughing] I was only kiddin', Fred. 163 00:08:39,787 --> 00:08:42,156 Hey, hey, look, pal. You can rest in peace. 164 00:08:42,222 --> 00:08:43,758 I mean, uh, rest assured. 165 00:08:43,825 --> 00:08:46,059 I'll-I'll-I'll rember all the nice things 166 00:08:46,126 --> 00:08:47,627 that you've done for me. 167 00:08:47,694 --> 00:08:49,096 Oh, thanks, Barn. 168 00:08:49,163 --> 00:08:51,499 Oh, yeah, like, like, uh-- 169 00:08:51,565 --> 00:08:55,436 - Yeah, yeah, yeah. - Uh, well, like, uh-- 170 00:08:55,503 --> 00:08:58,305 Hold it, Barn, I think you've just hit on something. 171 00:08:58,372 --> 00:08:59,540 (Barney) 'Huh?' 172 00:08:59,607 --> 00:09:01,709 What will anybody remember me for? 173 00:09:01,776 --> 00:09:04,311 Yeah, yeah, th-that's a tough one, Fred. 174 00:09:04,378 --> 00:09:05,880 Look at Wilma over there. 175 00:09:05,947 --> 00:09:08,582 'She's always workin' her fingers to the bone for me.' 176 00:09:08,649 --> 00:09:12,052 'And tell me, what do I do for her?' 177 00:09:12,119 --> 00:09:13,587 (Barney) 'Uh, nothin'.' 178 00:09:13,654 --> 00:09:15,623 (Fred) 'And look at little Pebbles and Dino.' 179 00:09:15,690 --> 00:09:18,892 'What little extra things have I done for them?' 180 00:09:18,959 --> 00:09:20,594 (Barney) Uh, likewise. 181 00:09:20,661 --> 00:09:24,699 Yeah, I-I haven't bought either of them a toy in ages. 182 00:09:24,765 --> 00:09:28,669 Hey, uh, we can all remember you for doin' nothin'. 183 00:09:28,736 --> 00:09:31,305 Oh, no, Barn, that's all gonna change. 184 00:09:31,372 --> 00:09:36,322 - It is? - You bet. Come with me. 185 00:09:37,177 --> 00:09:40,280 Here, pal, take my new fishing pole. 186 00:09:40,347 --> 00:09:41,883 Oh, gee, thanks, Fred. 187 00:09:41,949 --> 00:09:44,652 It's alright. Here's my bowlin' bowl. 188 00:09:44,719 --> 00:09:48,255 Wow! Hey, Fred, how about your new golf clubs? 189 00:09:48,322 --> 00:09:52,659 What? Why, you.. 190 00:09:52,726 --> 00:09:53,894 Yeah, why not? 191 00:09:53,960 --> 00:09:55,529 [laughs] 192 00:09:55,596 --> 00:09:57,331 - Here. - Gee, thanks. 193 00:09:57,398 --> 00:09:59,667 And, and what time is it, Barney? 194 00:09:59,734 --> 00:10:03,037 It's about, uh, uh, quarter past three, Fred. 195 00:10:03,104 --> 00:10:06,273 I'll see you later, little chum. I've got things to do. 196 00:10:06,340 --> 00:10:07,708 Yeah, okay, pal. 197 00:10:07,775 --> 00:10:10,677 Hmm, I wonder what else he's got I could use. 198 00:10:10,744 --> 00:10:12,246 [laughs] 199 00:10:12,313 --> 00:10:15,949 [babbling] 200 00:10:16,016 --> 00:10:18,319 [barking] 201 00:10:18,385 --> 00:10:19,887 Hey, little sweetheart. 202 00:10:19,954 --> 00:10:24,124 Has daddy told you lately that he loves you? 203 00:10:24,191 --> 00:10:27,294 [laughs] 204 00:10:27,361 --> 00:10:30,797 And that goes for you too, Dino. 205 00:10:30,864 --> 00:10:34,868 Yuck! 206 00:10:34,935 --> 00:10:37,504 [laughs]Fred. 207 00:10:37,570 --> 00:10:38,673 [laughs] 208 00:10:38,739 --> 00:10:41,074 Hey, you beautiful, don't go away. 209 00:10:41,141 --> 00:10:43,076 I'll be right back. 210 00:10:43,143 --> 00:10:44,578 Where are you going, Fred? 211 00:10:44,645 --> 00:10:47,848 That's for me to know and you to find out. 212 00:10:47,914 --> 00:10:50,384 Yabba dabba doo! 213 00:10:50,451 --> 00:10:52,720 Oh, my goodness, I haven't seen Fred 214 00:10:52,787 --> 00:10:54,888 in such a happy mood for years. 215 00:10:54,955 --> 00:10:56,657 And such a generous one too. 216 00:10:56,724 --> 00:10:59,626 Oh, I gotta get this stuff home before he changes his mind. 217 00:10:59,693 --> 00:11:04,132 [laughs] 218 00:11:04,199 --> 00:11:09,199 (Wilma) 'Honestly, Betty, Fred actually swept me off my feet.' 219 00:11:10,070 --> 00:11:11,772 I don't know what got into him. 220 00:11:11,839 --> 00:11:15,109 Well, whatever it is, I wish it would rub off on Barney. 221 00:11:15,176 --> 00:11:18,645 I can't imagine where he was going in such a hurry. 222 00:11:18,712 --> 00:11:20,114 cough cough 223 00:11:20,181 --> 00:11:24,284 Oh, dear, there goes the garbage disposal acting up again. 224 00:11:24,351 --> 00:11:28,056 cough cough 225 00:11:28,122 --> 00:11:31,725 (Betty) 'You're about due for a new disposal, aren't you, Wilma?' 226 00:11:31,791 --> 00:11:33,727 burp 227 00:11:33,793 --> 00:11:35,462 Well, you know Fred. 228 00:11:35,529 --> 00:11:38,065 He's a do-it-yourself, fix-it-up man 229 00:11:38,131 --> 00:11:40,767 if he ever gets around to it. 230 00:11:40,834 --> 00:11:42,336 screech 231 00:11:42,403 --> 00:11:46,903 (Fred) 'Wilma, Pebbles, Dino!' 232 00:11:48,842 --> 00:11:50,377 [both gasping] 233 00:11:50,444 --> 00:11:53,380 [honking] 234 00:11:53,447 --> 00:11:56,584 Whoa! That's some snazzy new convertible, Fred. 235 00:11:56,650 --> 00:11:58,452 And I like your new outfit. 236 00:11:58,519 --> 00:12:01,555 Fred, what on earth's going on? 237 00:12:01,622 --> 00:12:04,825 Merry Christmas, sweetheart! It's all yours. 238 00:12:04,892 --> 00:12:08,696 A car, a new garbage disposal and a new vacuum sweeper. 239 00:12:08,763 --> 00:12:11,298 But, Fred, it isn't Christmas. 240 00:12:11,365 --> 00:12:13,434 It is as far as I'm concerned. 241 00:12:13,500 --> 00:12:17,170 Here, sweetie, this is for you from daddy. 242 00:12:17,237 --> 00:12:19,906 Oh, Dad Claus, Dad Claus. 243 00:12:19,973 --> 00:12:21,909 [laughing] 244 00:12:21,976 --> 00:12:26,976 (Fred) 'And here's a king-size bone for you, Dino old pal.' 245 00:12:28,916 --> 00:12:31,485 Well, how do you like the new outfit, Barn? 246 00:12:31,552 --> 00:12:32,853 Gee, Fred, if I didn't know better 247 00:12:32,920 --> 00:12:36,657 I'd think you were a famous rock star. 248 00:12:36,724 --> 00:12:40,761 Remember Barn, not a word about you-know-what to anyone. 249 00:12:40,828 --> 00:12:43,297 Oh, I got you, buddy, not a word. 250 00:12:43,363 --> 00:12:45,699 I've never seen so many presents. 251 00:12:45,766 --> 00:12:47,802 Fred Flintstone, where do you plan 252 00:12:47,868 --> 00:12:50,071 to get the money to pay for all this? 253 00:12:50,138 --> 00:12:52,873 Well, yeah, Fred, you gonna cash in a life insurance policy? 254 00:12:52,940 --> 00:12:56,143 [laughing] P-p-policy. O-o-oops. 255 00:12:56,209 --> 00:12:58,479 Oh, yeah, yours. 256 00:12:58,545 --> 00:13:01,248 Uh, slip of the lip, Fred, uh, slip of the lip. 257 00:13:01,315 --> 00:13:03,550 Yeah, sorry, Barney. 258 00:13:03,617 --> 00:13:06,620 - Hey, what time is it? - About, uh, six o'clock, buddy. 259 00:13:06,687 --> 00:13:10,357 Thank you, Barn. I'm gonna make each minute count. 260 00:13:10,424 --> 00:13:13,059 Come on, Wilma, slip into this new evenin' dress 261 00:13:13,126 --> 00:13:14,628 and call a babysitter. 262 00:13:14,695 --> 00:13:16,896 The Flintstones and the Rubbles are goin' out 263 00:13:16,963 --> 00:13:18,298 for a night on the town. 264 00:13:18,365 --> 00:13:20,701 And Freddy boy's pickin' up the tab. 265 00:13:20,768 --> 00:13:25,205 - Whee! - Gee, thanks, pal. 266 00:13:25,272 --> 00:13:26,841 Yes, sir, Barn old chump 267 00:13:26,908 --> 00:13:29,476 This convertible is fully automatic. 268 00:13:29,543 --> 00:13:31,445 Hey, wanna see the top go up? 269 00:13:31,512 --> 00:13:33,447 - Sure, buddy, I'm dying to. - 'Huh?' 270 00:13:33,514 --> 00:13:35,648 I-I mean, yeah, sure, sure. 271 00:13:35,715 --> 00:13:36,315 Hmm. 272 00:13:41,956 --> 00:13:46,306 - We're on, Chumsy. - Gotcha. 273 00:13:50,497 --> 00:13:52,433 Gee, that's great, Fred. 274 00:13:52,499 --> 00:13:54,168 What will they think of next? 275 00:13:54,235 --> 00:13:58,805 And it's not all, gang, it goes down automatically too. 276 00:13:58,872 --> 00:13:59,772 Watch. 277 00:14:06,680 --> 00:14:08,282 Well, how about that? 278 00:14:08,348 --> 00:14:11,151 - Fantastic. - What a car. 279 00:14:11,218 --> 00:14:13,887 I feel just like a movie star. 280 00:14:13,954 --> 00:14:15,556 [laughs] Me too. 281 00:14:15,623 --> 00:14:20,228 Oh, Fred, would it be too much to ask where we're going? 282 00:14:20,295 --> 00:14:24,531 Where else, Wilma baby, but to the La Coo Coo Rocko 283 00:14:24,598 --> 00:14:27,167 Bedrock's finest Mexican restaurant. 284 00:14:27,234 --> 00:14:30,270 Hey, how about that?Ole! 285 00:14:30,337 --> 00:14:33,337 [instrumental music] 286 00:15:06,607 --> 00:15:07,808 Ole! 287 00:15:07,875 --> 00:15:11,077 - Marvelous. - Bravo! Bravo! 288 00:15:11,144 --> 00:15:14,281 Yeah, with hot sauce on it. 289 00:15:14,348 --> 00:15:17,584 Oh, Fred, the meal was delicious 290 00:15:17,651 --> 00:15:19,720 and the music was delightful. 291 00:15:19,787 --> 00:15:21,855 It's just like old times. 292 00:15:21,921 --> 00:15:24,391 Yeah. 293 00:15:24,458 --> 00:15:26,493 Oh, boy, am I stuffed? 294 00:15:26,560 --> 00:15:28,696 Another corn chip and I die. 295 00:15:28,762 --> 00:15:31,565 Oops. Uh-uh-uh, a slip of the tongue, Fred. 296 00:15:31,632 --> 00:15:32,833 A slip of the tongue. 297 00:15:32,900 --> 00:15:36,303 How would you like a slip of my fist? 298 00:15:36,370 --> 00:15:40,941 Say, what time is it now, Barn? 299 00:15:41,008 --> 00:15:43,410 (Barney) 'Oh, it's about 9 o'clock.' 300 00:15:43,477 --> 00:15:45,278 Come on, Wilma, let's dance. 301 00:15:45,345 --> 00:15:47,347 But, Fred, you don't like to dance. 302 00:15:47,414 --> 00:15:49,583 Well, you do, come on. 303 00:15:49,650 --> 00:15:52,650 [instrumental music] 304 00:16:08,635 --> 00:16:11,485 (crowd) 'Ole! Ole!' 305 00:16:18,145 --> 00:16:23,145 [laughing] That's too fast for me. 306 00:16:33,226 --> 00:16:34,126 splash 307 00:16:47,641 --> 00:16:51,645 [applause] 308 00:16:51,712 --> 00:16:53,013 Way to go, Fred. 309 00:16:53,079 --> 00:16:54,348 [laughs] 310 00:16:54,414 --> 00:16:55,549 (both)Ole! 311 00:16:55,616 --> 00:17:00,616 (crowd) 'Ole! Ole!' 312 00:17:03,757 --> 00:17:07,161 [Fred humming] 313 00:17:07,228 --> 00:17:11,098 [laughs] I don't know when I've had such a good time, Fred. 314 00:17:11,165 --> 00:17:14,368 That's the idea, honey, that's the idea. 315 00:17:14,434 --> 00:17:16,871 [humming] 316 00:17:16,937 --> 00:17:20,174 Oh, I-I don't know about you people 317 00:17:20,241 --> 00:17:23,144 but my feet are killing me. Oops. 318 00:17:23,211 --> 00:17:26,480 Barney, let me save your feet the trouble. 319 00:17:26,547 --> 00:17:28,115 [clock chimes] 320 00:17:28,182 --> 00:17:31,451 (Wilma) 'Oh, my goodness. It's after 12:00.' 321 00:17:31,518 --> 00:17:33,120 (Fred) '12:00? Is that all?' 322 00:17:33,187 --> 00:17:35,890 Come on, gang, anyone for roller skatin'? 323 00:17:35,956 --> 00:17:40,956 - Roller skating? - Roller skating? 324 00:17:42,129 --> 00:17:45,199 It's been years since I've been on roller skates. 325 00:17:45,266 --> 00:17:49,136 Me too. I feel like a young girl again. 326 00:17:49,203 --> 00:17:52,206 Come on, Fred, stand up. This was your idea. 327 00:17:52,273 --> 00:17:55,376 Oh, I've never been on roller skates before, Barn. 328 00:17:55,443 --> 00:17:58,913 I'm only doin' it for Wilma. I gotta make every minute count. 329 00:17:58,979 --> 00:18:02,583 Well, if you wanna learn fast, there's only one way. 330 00:18:02,649 --> 00:18:05,049 Yaw! Whoa! Whoa! 331 00:18:09,823 --> 00:18:14,823 Hey, look, Barn, I'm skatin', I'm skatin'. 332 00:18:15,629 --> 00:18:20,279 [laughs] I believe he's got it. 333 00:18:43,891 --> 00:18:46,560 Why, Fred, you're a terrific skater. 334 00:18:46,627 --> 00:18:48,329 How about that, Wilma? 335 00:18:48,396 --> 00:18:51,164 From a cheapskater to roller skater. 336 00:18:51,231 --> 00:18:53,734 [laughing] 337 00:18:53,801 --> 00:18:57,104 - Oh, I'm tired. - Oh, yeah, me too. 338 00:18:57,171 --> 00:18:59,773 Well, how about it, neighbors? Isn't this a ball? 339 00:18:59,840 --> 00:19:01,308 A roller ball? 340 00:19:01,374 --> 00:19:02,910 [laughing] 341 00:19:02,977 --> 00:19:05,146 Okay, come on, Fred, we-we're pooped. 342 00:19:05,212 --> 00:19:06,947 When are you gonna call it quits? 343 00:19:07,014 --> 00:19:09,316 - Oops. - Call it quits? 344 00:19:09,382 --> 00:19:12,753 [disco music] 345 00:19:12,820 --> 00:19:17,158 Hey, look alive, group. It's disco time! 346 00:19:17,224 --> 00:19:19,225 - Disco time? - Disco time? 347 00:19:19,292 --> 00:19:21,242 [disco music] 348 00:20:08,443 --> 00:20:12,880 (Wilma) Come on, Betty, let's get these playboys home. 349 00:20:12,947 --> 00:20:14,681 I'm with you, Wilma. 350 00:20:14,748 --> 00:20:16,098 [snoring] 351 00:20:29,930 --> 00:20:31,280 [honking] 352 00:20:35,335 --> 00:20:39,373 [snoring] 353 00:20:39,440 --> 00:20:43,043 Huh, Gabriel? Is that you blowing your horn? 354 00:20:43,110 --> 00:20:45,246 Hey, where are all the clouds? 355 00:20:45,313 --> 00:20:47,848 The wings? Wh-where are my wings? 356 00:20:47,915 --> 00:20:49,750 'Is that the pearly gates?' 357 00:20:49,817 --> 00:20:52,186 [barking] 358 00:20:52,253 --> 00:20:54,955 Dino, what are you doin' up here? 359 00:20:55,022 --> 00:20:57,290 You don't have to follow me everywhere. 360 00:20:57,357 --> 00:20:59,594 [barking] 361 00:20:59,661 --> 00:21:03,864 Hold it, I'm still here. This is my own bedroom. 362 00:21:03,931 --> 00:21:05,166 screech 363 00:21:05,232 --> 00:21:07,901 Wilma, Betty, Barney, what time is it? 364 00:21:07,968 --> 00:21:10,938 Now, now, calm down, dear, take it easy. 365 00:21:11,005 --> 00:21:12,306 It's okay, Fred. 366 00:21:12,373 --> 00:21:14,474 It's five o'clock in the afternoon. 367 00:21:14,541 --> 00:21:16,910 Huh? Five o'clock. 368 00:21:16,977 --> 00:21:18,479 We let you sleep in, Fred. 369 00:21:18,546 --> 00:21:21,481 You were dead to the world, oops. 370 00:21:21,548 --> 00:21:23,083 [laughing] 371 00:21:23,150 --> 00:21:24,651 I soon will be. 372 00:21:24,718 --> 00:21:26,554 My 24 hours are up. 373 00:21:26,621 --> 00:21:29,290 Wilma, I've gotta talk fast. I've gotta tell you something. 374 00:21:29,357 --> 00:21:33,360 Fred, you've got a lot of 24 hours left. 375 00:21:33,426 --> 00:21:34,761 Huh? I have? 376 00:21:34,828 --> 00:21:37,998 While you were sleeping, the doctor called. 377 00:21:38,065 --> 00:21:41,135 Oh, yeah, there was mix-up in the X-rays, Fred. 378 00:21:41,202 --> 00:21:45,439 A mix-up? You mean, I'm not loaded with faulty plumbin'? 379 00:21:45,506 --> 00:21:49,443 The nurse mixed up your X-ray with Mr. Frankenstone's. 380 00:21:49,510 --> 00:21:53,013 And faulty plumbing is perfectly normal for him. 381 00:21:53,080 --> 00:21:54,882 You mean, you mean I'm okay? 382 00:21:54,948 --> 00:21:57,051 I'm not gonna you-know-what? 383 00:21:57,117 --> 00:22:00,588 - Oh, you're fine, Fred. - A-Okay. 384 00:22:00,655 --> 00:22:04,124 Oh, you old sweetheart. You didn't wanna worry us. 385 00:22:04,191 --> 00:22:05,959 You kept this to yourself 386 00:22:06,026 --> 00:22:09,563 and just wanted to show me a good time. 387 00:22:09,629 --> 00:22:11,765 Oh, Fred! 388 00:22:11,832 --> 00:22:13,367 mwah 389 00:22:13,434 --> 00:22:17,304 Yeah, the things I should have been doin' all the time. 390 00:22:17,371 --> 00:22:19,706 Hey, this calls for a celebration. 391 00:22:19,773 --> 00:22:21,576 'Wilma, call a babysitter.' 392 00:22:21,642 --> 00:22:23,977 'We're all goin' out in the town.' 393 00:22:24,044 --> 00:22:28,544 - Oh, no, not again. - Oh, no. 394 00:22:30,084 --> 00:22:32,034 [disco music] 395 00:22:50,671 --> 00:22:54,708 Hey,senorita, haven't I seen you around here before? 396 00:22:54,775 --> 00:22:58,745 [laughs] Oh, Fred! 397 00:22:58,812 --> 00:23:01,148 Barney, why the long face? 398 00:23:01,215 --> 00:23:03,117 Fred is going to be alright. 399 00:23:03,183 --> 00:23:05,986 Yeah, but, uh, it just dawned on me. 400 00:23:06,053 --> 00:23:07,288 I'm gonna have to give him back 401 00:23:07,354 --> 00:23:09,189 his bowling ball and his fishing pole. 402 00:23:09,256 --> 00:23:13,026 - Oh, Barney. - I'm just kidding, Betty. 403 00:23:13,093 --> 00:23:15,563 You know, Fred, when I dance with you 404 00:23:15,630 --> 00:23:18,732 it's, oh, it's like we're in heaven. 405 00:23:18,799 --> 00:23:21,168 Oops, sorry. 406 00:23:21,235 --> 00:23:25,039 That's okay, honey. Yeah, we must be. 407 00:23:25,105 --> 00:23:29,609 - I've got an angel in my arms. - Oh, Fred. 408 00:23:29,676 --> 00:23:31,045 [laughing] 409 00:23:31,111 --> 00:23:34,815 Yabba dabba doo! 410 00:23:34,882 --> 00:23:39,553 mwah 411 00:23:39,619 --> 00:23:42,556 [theme music] 27341

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.