All language subtitles for The. Housemaid. 2025. 1080p. TELESYNC. x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 3 00:01:47,310 --> 00:01:48,830 ¡Hola, Millie! 4 00:01:49,110 --> 00:01:51,630 Hola, señora Winchester. Encantada de conocerla. 5 00:01:52,430 --> 00:01:55,070 Por favor, llámame Nina. Te preparé té y bocadillos. 6 00:01:55,270 --> 00:01:59,490 ¿Es muy temprano para salchichas y queso? Sabes, eso es lo que desayunan en Europa. 7 00:02:00,750 --> 00:02:01,750 Guau. 8 00:02:01,890 --> 00:02:08,430 Hm, eres simplemente, esto es... solo diré que tal vez estás 9 00:02:08,430 --> 00:02:11,950 demasiado calificada para este trabajo, con toda esa experiencia y educación. 10 00:02:12,290 --> 00:02:13,189 Bueno, lo sé. 11 00:02:13,190 --> 00:02:16,550 Recientemente descubrí que me gusta ser empleada doméstica. -¿En serio? 12 00:02:16,990 --> 00:02:17,990 Para las familias adecuadas. 13 00:02:18,170 --> 00:02:19,170 Por supuesto. 14 00:02:20,380 --> 00:02:22,560 Bien. ¿Qué te trajo de vuelta a Nueva York? 15 00:02:23,180 --> 00:02:24,280 Extrañaba la ciudad. 16 00:02:24,420 --> 00:02:28,100 Bueno, realmente amo Nueva Inglaterra, pero extrañaba la gran ciudad. 17 00:02:28,300 --> 00:02:30,680 Pero sabes que el trabajo requiere que vivas aquí, ¿verdad? 18 00:02:31,200 --> 00:02:34,940 Lo mencioné en el anuncio. Oh, sí. Oh, sí. Sí, por supuesto. 19 00:02:35,060 --> 00:02:36,060 Oh, Dios. Bien. 20 00:02:36,280 --> 00:02:41,180 Me falta estar cerca de la ciudad. No en la ciudad misma. Es un poco loco allí. 21 00:02:41,740 --> 00:02:44,340 Sí. Estoy completamente de acuerdo contigo. 22 00:02:44,740 --> 00:02:46,980 Bien, el trabajo es básicamente ordenar, limpiar. 23 00:02:47,600 --> 00:02:48,980 Un poco de cocina, si tienes experiencia en eso. 24 00:02:49,300 --> 00:02:51,100 Oh, absolutamente. Me encanta cocinar. Genial. 25 00:02:51,460 --> 00:02:56,020 Y también me ayudarás con mi hija. Esta es Cecilia, Ceci. 26 00:02:56,020 --> 00:02:58,360 Tiene siete años. Y, bueno, es increíble. 27 00:02:58,680 --> 00:03:00,200 No puedo esperar para conocerla. 28 00:03:00,560 --> 00:03:01,600 Oh, bien. 29 00:03:01,920 --> 00:03:08,560 Bien. ¿Quieres que te dé un tour para que puedas ver el lugar? 30 00:03:08,620 --> 00:03:09,620 Por supuesto. 31 00:03:10,080 --> 00:03:11,440 Aquí está la cocina. 32 00:03:12,220 --> 00:03:15,900 Mi esposo Andrew diseñó todo en la casa él mismo. 33 00:03:16,450 --> 00:03:17,380 ¿Es arquitecto? 34 00:03:17,390 --> 00:03:22,090 No, en el sector tecnológico. Pero presta increíble atención a cada detalle. 35 00:03:22,410 --> 00:03:25,890 Esta escalera es un poco loca, lo sé. 36 00:03:26,130 --> 00:03:28,590 Andrew dice que realmente me voy a romper algún día aquí. 37 00:03:29,090 --> 00:03:30,550 Soy tan torpe. 38 00:03:30,710 --> 00:03:33,950 Solo tengo que marcarme con tiza en el fondo y listo. 39 00:03:34,170 --> 00:03:37,130 Hay otra escalera al otro lado de la casa, 40 00:03:37,130 --> 00:03:39,850 que no es tan estilo 'Guggenheim', si te interesa eso. 41 00:03:44,350 --> 00:03:48,270 Esto en realidad es el estudio de Andrew, pero puedes usarlo, 42 00:03:48,270 --> 00:03:49,770 cuando quieras, naturalmente. 43 00:03:50,130 --> 00:03:53,910 Serás parte de la familia, lo que significa que definitivamente tendrás 44 00:03:53,910 --> 00:03:58,390 que escuchar su discurso sobre cómo Barry Lyndon es una obra maestra incomprendida. 45 00:04:01,250 --> 00:04:05,550 Esta es la sala de estar superior, que nosotros, honestamente, casi no usamos. 46 00:04:06,070 --> 00:04:07,730 ¿Estás segura de que necesitas una empleada doméstica? 47 00:04:08,050 --> 00:04:10,750 Bueno, en realidad estoy embarazada. 48 00:04:11,390 --> 00:04:15,270 Así que no tendré tanto tiempo para mantener todo tan perfecto. 49 00:04:15,270 --> 00:04:19,990 Pero no le digas a Andrew, porque es muy temprano y quiero estar segura, ya sabes, 50 00:04:19,990 --> 00:04:22,190 antes de decírselo. Sí, felicitaciones. 51 00:04:22,590 --> 00:04:23,590 Gracias. 52 00:04:24,430 --> 00:04:25,870 Esta es la habitación de Ceci. 53 00:04:26,350 --> 00:04:30,370 Andrew incluso hizo una versión en miniatura de nuestra casa para ella. 54 00:04:30,370 --> 00:04:31,450 ¿No es lindo? 55 00:04:37,450 --> 00:04:39,390 Y entonces, el lavadero está en el sótano. 56 00:04:39,660 --> 00:04:43,840 Y este será tu baño y vivirás arriba. 57 00:04:46,040 --> 00:04:50,080 Te parecerá un poco estrecho, pero es privado, 58 00:04:50,280 --> 00:04:52,140 y decidimos que eso era lo más importante. 59 00:04:52,560 --> 00:04:53,660 Y tiene mucha luz. 60 00:04:54,320 --> 00:04:55,320 ¡Ta-da! 61 00:04:55,520 --> 00:04:59,680 Puedes decorarlo, por supuesto. Colgar pósters y traer macetas. 62 00:04:59,680 --> 00:05:02,120 Puedes poner música tan fuerte como quieras, porque 63 00:05:02,120 --> 00:05:04,900 nada se escucha abajo. ¿Qué te parece? 64 00:05:06,940 --> 00:05:07,879 Es perfecto. 65 00:05:07,880 --> 00:05:08,880 Bien. 66 00:05:11,159 --> 00:05:14,620 Bueno, todavía estoy entrevistando, pero espero tomar una decisión pronto. 67 00:05:16,280 --> 00:05:17,280 Aquí tienes. 68 00:05:17,660 --> 00:05:20,620 Oh, no, no es necesario. Oh no, insisto. Tomaste 69 00:05:20,620 --> 00:05:22,300 tiempo y dinero en gasolina para venir aquí. Por favor. 70 00:05:23,400 --> 00:05:24,400 Lo aprecio. 71 00:05:24,780 --> 00:05:27,000 Tengo un buen presentimiento sobre esto, Millie. 72 00:05:27,420 --> 00:05:28,420 De verdad. 73 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Yo también. 74 00:05:29,840 --> 00:05:30,920 Bien, te llamo. 75 00:05:32,340 --> 00:05:33,400 Ella no va a llamar. 76 00:05:34,120 --> 00:05:36,220 Esta es la última vez que entro en esta casa. 77 00:05:37,180 --> 00:05:41,180 Una verificación de antecedentes y ella verá que todo en este currículum es una mentira. 78 00:05:41,640 --> 00:05:45,260 Ni siquiera uso gafas. Solo trato de parecer creíble. 79 00:05:45,580 --> 00:05:46,580 Es tan estúpido. 80 00:06:05,870 --> 00:06:08,590 ¿Puedo obtener un formulario para el trabajo? 81 00:06:20,590 --> 00:06:22,090 Sabía que no llamaría. 82 00:06:22,290 --> 00:06:24,170 ¿Por qué siquiera pensé que tenía una oportunidad para este trabajo? 83 00:06:24,550 --> 00:06:27,170 Al menos saqué 20 dólares de esto. 84 00:06:28,610 --> 00:06:30,270 No sé qué voy a hacer. 85 00:06:40,620 --> 00:06:41,620 Abran. 86 00:06:44,300 --> 00:06:45,300 No pueden dormir aquí. 87 00:06:45,480 --> 00:06:50,580 Lo siento mucho. Estaba viajando a la casa de mi mamá. No estoy durmiendo aquí. 88 00:06:50,580 --> 00:06:51,960 Solo me detuve para una siesta. Lo siento. 89 00:06:54,100 --> 00:06:57,120 Esta es ella en realidad. ¿Puedo contestar? Seguro se preocupó. 90 00:06:57,540 --> 00:06:58,940 No envíen mensajes mientras manejan. 91 00:06:59,020 --> 00:07:00,220 No lo haré, lo prometo. 92 00:07:03,300 --> 00:07:05,540 Hola. -Hola, ¿puedo hablar con Millie? 93 00:07:06,260 --> 00:07:08,160 Bueno, soy yo. 94 00:07:08,290 --> 00:07:09,960 Es Nina Winchester. 95 00:07:10,280 --> 00:07:11,820 Llamo para ofrecerte el trabajo. 96 00:07:12,060 --> 00:07:17,200 Quiero decir, si todavía estás disponible, probablemente tienes un millón de ofertas. 97 00:07:17,200 --> 00:07:18,680 No, bueno, sí, sí, me encantaría. 98 00:07:19,120 --> 00:07:20,540 ¿Cuándo quieres que empiece? 99 00:07:20,860 --> 00:07:21,860 Dios mío. 100 00:07:22,340 --> 00:07:24,080 Lo antes posible. 101 00:07:24,380 --> 00:07:25,620 ¿Qué tal esta tarde? 102 00:07:25,820 --> 00:07:28,000 ¿Sabes qué? Eso sería genial. 103 00:07:28,140 --> 00:07:30,260 Súper. -De todos modos, tengo que colgar. Adiós, Millie. 104 00:07:46,130 --> 00:07:49,290 Hola. Soy Millie. 105 00:07:49,830 --> 00:07:51,290 ¿Trabajas para los Winchester? 106 00:07:52,230 --> 00:07:54,250 Estoy tratando de entrar, pero no sé el código. 107 00:08:20,360 --> 00:08:21,360 ¿Nina? 108 00:08:23,360 --> 00:08:24,360 Nina, soy Millie. 109 00:08:30,540 --> 00:08:31,540 ¿Nina? 110 00:08:40,799 --> 00:08:42,100 ¿Millie? ¡Millie, Millie, Millie! 111 00:08:43,559 --> 00:08:44,560 Bienvenida, hola. 112 00:08:44,700 --> 00:08:48,240 Lo siento, pensé en dejar la puerta abierta. ¿Necesitas ayuda 113 00:08:48,240 --> 00:08:49,240 con el equipaje de tu auto? 114 00:08:49,560 --> 00:08:50,560 Oh, no, esto es. 115 00:08:50,940 --> 00:08:51,960 Genial, sí. 116 00:08:52,380 --> 00:08:55,760 Sí, el resto está en un almacenamiento. -Bien, genial. 117 00:08:55,800 --> 00:08:59,140 Los pondré en tu habitación. Escucha, tengo que escribir un discurso 118 00:08:59,140 --> 00:09:01,860 para la reunión de padres y tiene que ser bueno. 119 00:09:01,860 --> 00:09:04,120 Así que me quedaré en mi oficina, pero los productos de limpieza están 120 00:09:04,120 --> 00:09:05,120 en ese armario allí. 121 00:09:05,720 --> 00:09:09,400 Y, oh, no traes tus gafas. 122 00:09:10,060 --> 00:09:11,900 Oh, no las uso todo el tiempo. 123 00:09:12,540 --> 00:09:13,540 Lentes de contacto. 124 00:09:14,400 --> 00:09:15,400 Oh. 125 00:09:15,640 --> 00:09:17,120 Sí, te ves mejor sin ellas. 126 00:09:18,180 --> 00:09:19,180 Sí, bien. 127 00:09:19,770 --> 00:09:21,310 Estaré arriba. 128 00:09:21,920 --> 00:09:23,730 ¡Va a ser genial, Millie! 129 00:09:42,050 --> 00:09:43,650 Sin zapatos sobre los muebles. 130 00:09:50,130 --> 00:09:52,990 Hola. Tú debes ser Ceci. 131 00:09:54,010 --> 00:09:55,030 Soy Millie. 132 00:09:55,970 --> 00:09:56,970 Hola. 133 00:09:58,150 --> 00:09:59,470 Oh, hola, conociste a Millie. 134 00:09:59,750 --> 00:10:00,750 Hola, cariño. 135 00:10:01,370 --> 00:10:03,990 Millie vivirá con nosotros y ayudará 136 00:10:03,990 --> 00:10:05,670 con la cocina y la limpieza. ¿Y sabes qué? 137 00:10:05,910 --> 00:10:09,010 Incluso podría jugar Candyland contigo, si se lo pides. 138 00:10:10,130 --> 00:10:11,230 ¿Vivirá con nosotros? 139 00:10:11,630 --> 00:10:13,310 Sí, Andrew, te lo dije. 140 00:10:13,690 --> 00:10:15,730 Te dije que viviría en la habitación de invitados en el ático. 141 00:10:17,730 --> 00:10:19,730 ¿No se ve increíble el lugar? Solo miren. 142 00:10:23,540 --> 00:10:24,980 Bueno, Millie, bienvenida. 143 00:10:25,540 --> 00:10:26,540 Gracias. 144 00:10:26,860 --> 00:10:29,480 ¿Tienes hambre? Estoy seguro de que la cena alcanzará para cuatro. 145 00:10:29,580 --> 00:10:33,990 No, solo iré arriba a instalarme. 146 00:10:34,220 --> 00:10:34,799 ¿Segura? 147 00:10:34,800 --> 00:10:37,200 Si no les importa. Bajaré después a limpiar. 148 00:10:37,680 --> 00:10:39,620 Sí, instálate. No hay prisa. 149 00:10:39,880 --> 00:10:41,220 Estamos tan contentos de que estés aquí. 150 00:10:41,500 --> 00:10:42,640 Solo baja si cambias de idea. 151 00:10:43,780 --> 00:10:44,780 Gracias. 152 00:10:50,380 --> 00:10:52,350 Pediste del lugar italiano equivocado otra vez. 153 00:11:29,949 --> 00:11:32,770 Toc-toc. Hey. 154 00:11:32,949 --> 00:11:34,770 Esta ventana no se abre, desafortunadamente. 155 00:11:35,330 --> 00:11:38,770 Pero la habitación está bien ventilada, así que no te sentirás ahogada aquí. 156 00:11:38,770 --> 00:11:40,010 Te traje cena. 157 00:11:40,350 --> 00:11:42,350 Andrew siempre pide de más. 158 00:11:43,410 --> 00:11:45,210 Puse un poco de agua en el mini refrigerador. ¿Lo viste? 159 00:11:45,610 --> 00:11:49,090 No quisiera molestarlos, pero si es posible, 160 00:11:49,100 --> 00:11:50,390 me gustaría que la ventana se abriera - 161 00:11:50,590 --> 00:11:52,290 sería bueno tener un poco de aire fresco aquí. 162 00:11:52,670 --> 00:11:54,970 Sí, estoy de acuerdo. Es una buena idea. 163 00:11:54,970 --> 00:11:58,030 Hablaré con el reparador sobre eso. Genial. 164 00:11:58,030 --> 00:11:59,730 ¿Ese es el hombre abajo en el jardín? 165 00:11:59,750 --> 00:12:02,210 No, ese es Enzo. Es el mayordomo. No le prestes atención. 166 00:12:03,080 --> 00:12:06,740 Si pudiera tener una llave para el cerrojo. Dios mío, sí. 167 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 El cerrojo. 168 00:12:09,300 --> 00:12:10,760 Eso es tan siniestro. 169 00:12:11,240 --> 00:12:13,740 Esto era un armario para almacenar los documentos de Andrew. 170 00:12:14,320 --> 00:12:15,990 ¿Entiendes? Pero, oh, Dios mío. 171 00:12:17,100 --> 00:12:18,100 Ventana sellada. 172 00:12:18,540 --> 00:12:19,540 Cerrojo. 173 00:12:20,580 --> 00:12:22,500 ¿Qué clase de monstruos somos? 174 00:12:22,720 --> 00:12:25,220 Lo arreglaré. Oh, antes de que olvide. 175 00:12:27,660 --> 00:12:29,200 Esto es para ti. Un regalo. 176 00:12:29,640 --> 00:12:32,460 Vi que tu teléfono simplemente es... Realmente viejo. 177 00:12:32,760 --> 00:12:38,180 Y quería que tuvieras este, porque cargué la tarjeta de crédito en él, 178 00:12:38,180 --> 00:12:39,960 para que puedas usarla en la tienda de comestibles y para gasolina. 179 00:12:40,920 --> 00:12:42,680 Lo cuidaré bien. Gracias. 180 00:12:43,220 --> 00:12:47,580 Honestamente, estoy muy contenta de que estés aquí con nosotros. 181 00:12:48,560 --> 00:12:49,560 Gracias. 182 00:12:50,080 --> 00:12:51,080 ¿Puedo abrazarte? 183 00:12:53,940 --> 00:12:54,940 Gracias, Millie. 184 00:12:55,500 --> 00:12:56,500 Gracias. 185 00:12:56,920 --> 00:12:59,080 Bien. Dime si necesitas algo más. 186 00:13:58,420 --> 00:14:01,780 -¡Nina! -¿Dónde están? -¿Qué dónde está? 187 00:14:01,800 --> 00:14:05,460 Mis notas para la reunión de padres esta noche, estaban justo aquí, en el mostrador, 188 00:14:05,460 --> 00:14:07,740 y ahora no están. ¿Dónde están? -No he visto notas. 189 00:14:08,160 --> 00:14:10,000 ¡Tonterías! ¿Dónde están? 190 00:14:11,300 --> 00:14:12,300 Nina, no lo sé. 191 00:14:13,000 --> 00:14:15,080 ¡Hey! ¿Qué pasa? 192 00:14:15,080 --> 00:14:18,200 ¡Millie tiró mis notas para la reunión esta noche! 193 00:14:19,860 --> 00:14:21,000 ¿Dónde están? 194 00:14:23,360 --> 00:14:24,860 Nina, ¿por qué no vamos a revisar en tu oficina? 195 00:14:25,800 --> 00:14:30,320 Tengo que levantarme y dar un discurso frente a todos, y ahora no tengo nada. 196 00:14:36,650 --> 00:14:40,690 ¿Tienes una copia en tu computadora? 197 00:14:41,650 --> 00:14:44,890 Las escribí a mano. ¡Maldita sea! 198 00:15:06,220 --> 00:15:10,280 Respira profundo. Respira. Respira. 199 00:15:28,220 --> 00:15:33,280 Aquí está el plan. Yo llevaré a Ceci a la escuela. Y tú 200 00:15:33,380 --> 00:15:36,880 te darás una ducha caliente, desayunarás bien 201 00:15:36,880 --> 00:15:39,150 y luego tienes todo el día para trabajar en tu discurso 202 00:15:39,150 --> 00:15:41,580 y aún podrás pasar por el salón para retocarte. 203 00:15:42,160 --> 00:15:44,020 Tendrás tiempo suficiente para arreglarte las raíces. 204 00:15:44,240 --> 00:15:46,380 Te amo tanto. Te amo. Te amo. 205 00:15:49,560 --> 00:15:51,700 Debes ser más cuidadosa la próxima vez. 206 00:15:54,260 --> 00:15:55,860 Me arruinaste todo el día. 207 00:15:58,210 --> 00:15:59,210 Lo siento. 208 00:16:07,970 --> 00:16:08,970 Lo siento mucho. 209 00:16:10,370 --> 00:16:13,170 No te preocupes por eso. No sé qué le pasa lately. 210 00:16:13,370 --> 00:16:17,690 Ella es... Sus emociones son como una montaña rusa. 211 00:16:18,310 --> 00:16:19,450 Debe ser el hogar. 212 00:16:21,470 --> 00:16:23,150 Mercurio está retrógrado. 213 00:16:23,530 --> 00:16:25,680 No me parecías del tipo que sigue el mapa estelar. 214 00:16:25,690 --> 00:16:26,890 Tú tampoco. 215 00:16:30,380 --> 00:16:31,380 Déjame ayudarte a limpiar. 216 00:16:32,060 --> 00:16:34,880 No, no, no. Yo lo arreglo, ustedes vayan, prepárense. 217 00:16:35,420 --> 00:16:36,620 No quiero que lleguen tarde con Ceci. 218 00:16:37,960 --> 00:16:38,960 Gracias. 219 00:16:43,320 --> 00:16:44,320 Mañana será mejor. 220 00:16:47,040 --> 00:16:48,380 Será mejor. Lo prometo. 221 00:16:49,740 --> 00:16:50,740 Bien. 222 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 Sí. 223 00:16:58,100 --> 00:16:59,100 ¡Ceci! 224 00:16:59,150 --> 00:17:00,150 ¡Vamos! 225 00:17:20,849 --> 00:17:21,990 ¿Qué haces aquí? 226 00:17:23,010 --> 00:17:26,510 Trabajo aquí. ¿Qué haces tú aquí? 227 00:17:28,270 --> 00:17:29,270 Tú... 228 00:18:21,830 --> 00:18:24,090 No encajo muy bien entre las otras mamás de la escuela. 229 00:18:25,950 --> 00:18:28,250 Supongo que no me di cuenta de lo estresada que estaba. 230 00:18:29,110 --> 00:18:31,630 Probablemente solo todos esos hormonas te están volviendo loca. 231 00:18:35,210 --> 00:18:37,570 No le he dicho nada a Andrew. -¡Sal de aquí! 232 00:18:38,850 --> 00:18:41,250 Necesito darme un baño. Y tú te encargarás de la cena más tarde. 233 00:18:41,590 --> 00:18:42,590 Sí. 234 00:18:43,990 --> 00:18:44,990 Huele increíble. 235 00:18:45,270 --> 00:18:46,630 Pollo piccata. 236 00:18:48,010 --> 00:18:49,670 Compré esto para Ceci. 237 00:18:50,440 --> 00:18:51,520 Oh, estos son fantásticos. 238 00:18:51,800 --> 00:18:52,800 Le encantarán. 239 00:18:53,580 --> 00:18:57,140 Alguien no tomó su desayuno hoy y es una pequeña bailarina muy hambrienta. 240 00:18:58,840 --> 00:19:00,460 ¿Por qué no empiezan? Bajaré enseguida. 241 00:19:08,980 --> 00:19:09,980 Hola, Ceci. 242 00:19:10,260 --> 00:19:11,260 ¿Cómo estuvo la clase? 243 00:19:14,260 --> 00:19:17,160 ¿Quieres jugo o agua? 244 00:19:18,200 --> 00:19:20,320 Jugo. Pero este vaso estaba sucio. 245 00:19:21,780 --> 00:19:23,360 ¿En serio? Acabo de sacarlo del lavavajillas. 246 00:19:23,720 --> 00:19:27,020 El jugo es un privilegio, no algo que bebes de un vaso sucio. 247 00:19:28,840 --> 00:19:29,840 Por supuesto que no. 248 00:19:42,980 --> 00:19:44,680 Esto se ve increíble. 249 00:19:45,920 --> 00:19:48,120 ¿Verdad, Ceci? Mucho mejor que los bocadillos de dinosaurio. 250 00:19:50,540 --> 00:19:54,680 Hey, Millie, ¿por qué no tomas una silla y te unes a nosotros? 251 00:19:55,760 --> 00:19:59,440 No, ya comí. Oh, insistimos. 252 00:20:00,620 --> 00:20:01,620 ¿Verdad, Ceci? 253 00:20:04,400 --> 00:20:08,100 Espero que les guste. 254 00:20:31,690 --> 00:20:32,690 Adelante. 255 00:20:35,170 --> 00:20:36,170 Hey. 256 00:20:37,350 --> 00:20:39,170 Hey. -Perdón por molestarte. 257 00:20:40,930 --> 00:20:41,930 Te traigo algo. 258 00:20:42,730 --> 00:20:43,930 Ceci insistió. 259 00:20:44,870 --> 00:20:45,870 Es muy dulce. 260 00:21:06,290 --> 00:21:07,610 No, no, no, no, no. 261 00:21:07,990 --> 00:21:09,710 Absolutamente no, maldita sea. 262 00:21:20,930 --> 00:21:22,850 Quiero que te sientas segura aquí. 263 00:21:25,370 --> 00:21:26,370 Me siento. 264 00:21:29,470 --> 00:21:30,870 Para tu puerta, como pediste. 265 00:21:31,850 --> 00:21:32,850 Gracias. 266 00:21:37,290 --> 00:21:39,130 ¿Cómo fue anoche con Andrew? 267 00:21:41,070 --> 00:21:42,070 Bien. 268 00:21:42,610 --> 00:21:44,010 Hice pollo piccata. 269 00:21:45,650 --> 00:21:47,390 Es un hombre de ensueño, ¿verdad? 270 00:21:48,490 --> 00:21:51,950 Finge que le gusta todo lo que le cocino, incluso si lo odia. 271 00:22:01,750 --> 00:22:03,110 Demasiado tocino, Millie. 272 00:22:03,790 --> 00:22:05,110 Estás tratando de matarnos. 273 00:22:11,280 --> 00:22:12,280 ¿Adónde vas? 274 00:22:14,880 --> 00:22:17,220 El sábado es mi día libre. 275 00:22:17,540 --> 00:22:18,880 ¿No fue lo que acordamos? 276 00:22:19,080 --> 00:22:21,460 No, no puedo dejarte ir hoy. 277 00:22:22,480 --> 00:22:27,400 Perdí mi cita con el peluquero porque tiraste mis notas. 278 00:22:28,140 --> 00:22:29,140 ¿Olvidaste? 279 00:22:29,900 --> 00:22:32,980 Tengo una cita que no puedo perderme. 280 00:22:34,220 --> 00:22:35,220 ¿Tienes una cita? 281 00:22:36,380 --> 00:22:37,940 ¿Qué tipo de cita exactamente? 282 00:22:40,740 --> 00:22:45,000 Si pudiera salir solo por unas horas y volveré. - Millie, absolutamente no. 283 00:22:45,000 --> 00:22:47,360 Cariño. -No puedo permitir... 284 00:22:48,080 --> 00:22:49,160 Está bien, ella puede ir. 285 00:22:51,780 --> 00:22:55,420 Pero Andy, hoy es tu día libre. -Lo sé, por eso iremos 286 00:22:55,420 --> 00:22:56,420 al parque. 287 00:22:56,660 --> 00:22:57,579 Volaremos esta cometa. 288 00:22:57,580 --> 00:23:00,360 No esperaremos a que vuele, ¿verdad? Comemos donas, volamos la cometa 289 00:23:00,360 --> 00:23:01,360 y luego vamos al ballet. 290 00:23:02,840 --> 00:23:03,880 Ve, no hay prisa. 291 00:23:08,040 --> 00:23:09,040 Adiós, mamá. 292 00:23:09,140 --> 00:23:10,140 Adiós, cariño. 293 00:23:16,040 --> 00:23:17,040 Diviértete. 294 00:23:21,620 --> 00:23:22,620 Gracias. 295 00:23:28,360 --> 00:23:30,180 Hola, ¿cómo estás? 296 00:23:30,240 --> 00:23:31,240 Estoy bien. 297 00:23:31,740 --> 00:23:32,920 ¿Todavía escribes en tu diario? 298 00:23:33,340 --> 00:23:35,940 Sí, ¿quieres leerlo? 299 00:23:36,180 --> 00:23:38,880 Dios, no. Tengo suficientes tonterías para leer ya. 300 00:23:39,740 --> 00:23:41,260 ¿Así que dejaste el trabajo con Charlie? 301 00:23:42,100 --> 00:23:45,500 Bueno, este trabajo como criada simplemente cayó en mis manos. 302 00:23:45,880 --> 00:23:48,300 Y viene con alojamiento, así que ahorro mucho dinero en renta. 303 00:23:48,580 --> 00:23:49,700 Bien, eso es bueno. 304 00:23:50,220 --> 00:23:54,380 Aquí está mi nueva dirección y número de teléfono aquí. 305 00:23:54,680 --> 00:23:56,600 La familia es realmente increíble. 306 00:23:56,980 --> 00:23:58,460 Tuve mucha suerte. 307 00:23:58,860 --> 00:24:01,120 Debe ser difícil conocer gente nueva ahora, 308 00:24:01,120 --> 00:24:02,620 ya que tienes que vivir con la familia. 309 00:24:02,920 --> 00:24:06,860 Parece así, ¿verdad? Pero ya conocí a un montón 310 00:24:06,860 --> 00:24:07,860 de niñeras realmente geniales. 311 00:24:08,060 --> 00:24:09,160 ¿Hay hombres entre ellas? 312 00:24:10,520 --> 00:24:13,340 ¿Estás preguntando por mi vida amorosa, Pam? 313 00:24:13,840 --> 00:24:17,920 ¿Si sé cómo funciona Tinder o si no me he quemado, 314 00:24:17,920 --> 00:24:18,940 ya que no he tenido sexo en diez años? 315 00:24:19,160 --> 00:24:21,540 No. Solo digo que la conexión con la gente es importante. 316 00:24:23,140 --> 00:24:24,140 Definitivamente. 317 00:24:24,520 --> 00:24:26,120 Pero mantén este trabajo, Millie. 318 00:24:27,100 --> 00:24:28,620 Y el alojamiento. 319 00:24:30,700 --> 00:24:33,510 Lo necesitarás o volverás a Bedford a cumplir 320 00:24:33,511 --> 00:24:35,280 los cinco años restantes de tu sentencia. 321 00:24:35,860 --> 00:24:37,200 Y no querría eso para ti. 322 00:24:38,140 --> 00:24:39,600 Yo tampoco lo querría. 323 00:24:49,640 --> 00:24:51,640 -Sí, ¿Nina? Solo... -Quiero que recojas a Ceci de la clase de ballet. 324 00:24:51,920 --> 00:24:52,699 A la 1:45. 325 00:24:52,700 --> 00:24:53,700 Y no llegues tarde. 326 00:24:54,980 --> 00:24:57,320 Bueno, ¿dónde está ella? ¿Nina? 327 00:25:02,120 --> 00:25:03,120 Escuelas de ballet. 328 00:25:03,800 --> 00:25:04,800 Clases de ballet. 329 00:25:08,940 --> 00:25:09,940 Maldita sea. 330 00:25:10,280 --> 00:25:11,280 A la derecha. 331 00:25:11,720 --> 00:25:16,200 Y plié. Abran. A la izquierda. Pie atrás. 332 00:25:17,000 --> 00:25:19,080 Excelente. Y libre a posición inicial. 333 00:25:19,320 --> 00:25:20,920 Gran semana. Gracias. 334 00:25:21,240 --> 00:25:23,120 Tomen sus bolsas y zapatos. 335 00:25:23,320 --> 00:25:24,320 Buen trabajo. 336 00:25:27,160 --> 00:25:28,680 Hola, ¿a quién buscas? 337 00:25:28,920 --> 00:25:29,859 Bueno, ¿Ceci? 338 00:25:29,860 --> 00:25:31,120 Cecilia Winchester. 339 00:25:31,580 --> 00:25:32,900 ¿Eres la nueva chica de Nina? 340 00:25:33,880 --> 00:25:35,220 Sí. Hola, soy Millie. 341 00:25:35,560 --> 00:25:36,560 Hola. 342 00:25:37,680 --> 00:25:38,680 Hola. 343 00:25:39,340 --> 00:25:40,340 Ceci, hola. 344 00:25:40,560 --> 00:25:41,640 Vine a recogerte. 345 00:25:42,159 --> 00:25:46,300 Me quedaré en casa de Emma. -Lo arreglamos hace semanas. Su equipaje está aquí. 346 00:25:46,300 --> 00:25:49,960 -Oh, no, no, no. Nina acaba de llamar y me pidió que la recogiera, así que 347 00:25:49,960 --> 00:25:51,120 probablemente cambió de idea. -Oh. 348 00:25:52,980 --> 00:25:53,980 Bien, déjame verificar. 349 00:25:58,500 --> 00:25:59,500 Nina. 350 00:26:00,140 --> 00:26:01,160 Hola, es Patrice. 351 00:26:02,380 --> 00:26:06,000 Tu ayudante está aquí. Insiste en que debe llevarse a Ceci. 352 00:26:11,850 --> 00:26:12,850 Lo sé. 353 00:26:13,510 --> 00:26:14,510 Sí, lo sé. 354 00:26:14,590 --> 00:26:18,850 No hay problema. Es imposible encontrar ayudantes confiables. 355 00:26:19,870 --> 00:26:21,770 Bueno, ¿quieres confirmar? 356 00:26:24,230 --> 00:26:25,230 Que lo pases bien. 357 00:26:27,490 --> 00:26:28,650 Problema resuelto. 358 00:26:29,330 --> 00:26:31,290 Bien, cuídate, adiós. 359 00:26:32,470 --> 00:26:33,770 Bueno, son realmente hermosos. 360 00:26:34,450 --> 00:26:37,330 Estoy tan contenta de que podamos usarlos, señora Winchester. 361 00:26:38,050 --> 00:26:40,150 Bueno, el diseño es vintage, por supuesto. 362 00:26:41,129 --> 00:26:42,420 Millie. 363 00:26:44,910 --> 00:26:47,150 Te dije que Ceci iba a una pijamada esta noche. 364 00:26:47,150 --> 00:26:49,150 No había necesidad de hacer escenas. 365 00:26:50,910 --> 00:26:53,990 ¿Así permites que se vista la sirvienta en tu casa? 366 00:26:54,930 --> 00:26:58,250 Esta es la mamá de Andrew, la señora Winchester. Está liberando espacio, 367 00:26:58,250 --> 00:27:00,070 así que nos trajo la porcelana de su mamá. 368 00:27:00,370 --> 00:27:01,450 Sí. ¿No es preciosa? 369 00:27:03,130 --> 00:27:04,130 ¿Verdad? 370 00:27:05,410 --> 00:27:06,690 Sí. -Lo sé. 371 00:27:07,570 --> 00:27:09,450 Andrew ama esos platos. 372 00:27:10,600 --> 00:27:16,280 Quiero que los guardes en un lugar seguro, porque Nina podría tropezar 373 00:27:16,280 --> 00:27:18,140 y hacerlos pedazos. 374 00:27:19,880 --> 00:27:20,900 Me declaro culpable. 375 00:27:21,740 --> 00:27:22,740 ¡Andrew! 376 00:27:23,500 --> 00:27:26,000 Mamá. —Ay, Andrew, ¿dónde está tu corbata? 377 00:27:26,300 --> 00:27:28,200 Lo sé, soy demasiado descuidado. Lo siento. 378 00:27:28,740 --> 00:27:32,120 Tu pelo está increíble. —Ay, gracias, cariño. —Perfectamente teñido. 379 00:27:32,840 --> 00:27:36,560 —¿Es lo que estoy pensando? —Sí. —No veo la hora de comer en esos platos. 380 00:27:36,720 --> 00:27:37,720 Reliquias familiares. 381 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 Estoy tan feliz de tenerlos. —Sí. 382 00:27:47,020 --> 00:27:48,720 Maldita ventana. 383 00:28:40,200 --> 00:28:41,380 Ah, «Family Feud». 384 00:28:42,520 --> 00:28:43,520 Lo siento mucho. 385 00:28:44,100 --> 00:28:48,160 Yo… no podía dormir. —No, por favor. Siéntate, por favor. 386 00:28:48,420 --> 00:28:49,420 Ven. 387 00:28:50,860 --> 00:28:51,860 Por favor. 388 00:28:52,580 --> 00:28:54,000 Me encanta este programa. 389 00:28:55,040 --> 00:28:56,040 A mí también. 390 00:28:57,200 --> 00:28:59,060 Solo he visto la versión de Steve Harvey. 391 00:28:59,560 --> 00:29:02,760 —¿En serio? —Sí. —Ay, esa es un clásico. Ese es Richard Dawson. 392 00:29:03,320 --> 00:29:04,320 Ícono de la moda. 393 00:29:04,900 --> 00:29:05,900 Un verdadero veterano. 394 00:29:06,040 --> 00:29:07,040 Sí. 395 00:29:07,400 --> 00:29:10,280 Tiene unas patillas impresionantes. —Seguro que sí. 396 00:29:11,480 --> 00:29:13,680 Dios, mi familia los hubiera destrozado 397 00:29:13,850 --> 00:29:15,750 en este programa. Son unos verdaderos depredadores. 398 00:29:16,230 --> 00:29:17,230 Sobre todo mi mamá. 399 00:29:17,470 --> 00:29:20,610 ¿Y tú? ¿A tus papás les gusta jugar? 400 00:29:22,390 --> 00:29:24,530 En realidad ya no tenemos contacto. 401 00:29:26,030 --> 00:29:27,030 Lo siento. 402 00:29:27,970 --> 00:29:28,970 Debe ser duro. 403 00:29:29,730 --> 00:29:30,910 No, la verdad es que no. 404 00:29:32,150 --> 00:29:35,970 Aunque tuviéramos contacto, probablemente no participarían en algo así. 405 00:29:36,370 --> 00:29:37,850 Son lo opuesto a divertidos. 406 00:29:38,890 --> 00:29:39,890 Te digo qué. 407 00:29:41,110 --> 00:29:42,190 Puedes ser parte de nuestro equipo. 408 00:29:43,950 --> 00:29:50,850 Seríamos tú, yo, Nina y mi mamá. —¿Y los papás de Nina? 409 00:29:50,850 --> 00:29:55,710 Murieron cuando ella era pequeña. —Qué horrible. —Sí. 410 00:29:56,210 --> 00:29:59,400 Es una historia bastante loca, en realidad. Murieron en un incendio en la casa. 411 00:30:00,410 --> 00:30:04,890 Nadie sabe qué lo causó. Nina sobrevivió, pero ellos no. 412 00:30:04,890 --> 00:30:07,750 Durante mucho tiempo la policía realmente pensó que había sido culpa de ella. 413 00:30:12,510 --> 00:30:15,510 ¿Te imaginas? Vivir con eso toda la vida. 414 00:30:16,130 --> 00:30:17,130 Sería horrible. 415 00:30:17,310 --> 00:30:18,310 ¿Qué sería horrible? 416 00:30:20,250 --> 00:30:21,250 Ahí está ella. 417 00:30:21,990 --> 00:30:23,130 Hey. 418 00:30:26,810 --> 00:30:27,810 ¿Qué haces despierta? 419 00:30:27,970 --> 00:30:30,050 ¿Qué quieres decir? Yo también puedo preguntarte lo mismo. 420 00:30:30,450 --> 00:30:31,610 Estoy viendo «Family Feud». 421 00:30:32,230 --> 00:30:35,630 —¿A las dos de la mañana? —¿Quieres ver un poco? ¿Un poquito de Dawson? 422 00:30:35,890 --> 00:30:37,190 ¿Quieres un poquito de Dawson para ti también? 423 00:30:37,670 --> 00:30:41,070 No, no hace falta. Cariño, son las dos de la mañana. 424 00:30:41,450 --> 00:30:42,450 Ok. 425 00:30:43,090 --> 00:30:44,090 Me voy a dormir. 426 00:30:44,320 --> 00:30:45,620 Cuéntame cómo termina. 427 00:30:47,680 --> 00:30:48,680 Está bien. 428 00:30:51,120 --> 00:30:52,120 Buenas noches. 429 00:30:53,080 --> 00:30:54,120 Subo en un segundo. 430 00:30:54,320 --> 00:30:55,320 Ok. 431 00:31:00,600 --> 00:31:05,640 Em… ya es tarde. Tal vez debería dormir un poco. 432 00:31:07,840 --> 00:31:09,020 Esto no está funcionando. 433 00:31:10,140 --> 00:31:12,420 ¿Qué? —No está funcionando. 434 00:31:14,080 --> 00:31:17,760 Así que vas a tener que empacar tus cosas y largarte mañana temprano, 435 00:31:17,760 --> 00:31:20,840 antes de que Ceci se despierte, para que no se ponga triste. 436 00:31:21,240 --> 00:31:22,240 No, Nina. 437 00:31:23,900 --> 00:31:26,600 No pensé que habría alguien abajo. 438 00:31:26,980 --> 00:31:30,420 Tú me dijiste que podía venir aquí. —Tendrás que devolver el teléfono también. 439 00:31:30,520 --> 00:31:31,940 —Por favor, Nina. 440 00:31:32,720 --> 00:31:35,280 Haré lo que sea para compensarlo. Te lo prometo. 441 00:31:35,600 --> 00:31:38,240 ¿Me puedes dar otra oportunidad? 442 00:31:45,919 --> 00:31:46,980 Está bien. Una semana. 443 00:31:47,840 --> 00:31:48,840 Ok. 444 00:31:49,180 --> 00:31:53,320 Pero de ahora en adelante vas a tener que vestirte apropiadamente en la casa. 445 00:31:54,580 --> 00:31:55,600 Sí, claro. Lo siento. 446 00:32:01,880 --> 00:32:02,880 Oh. ¿Cariño? 447 00:32:05,980 --> 00:32:07,680 Aléjate de mi maldito esposo. 448 00:32:25,610 --> 00:32:28,370 Y mi niñera sigue lloriqueando por su perro muerto. 449 00:32:28,630 --> 00:32:33,550 Y no quiero ser insensible, pero ¿desde cuándo me convertí en consultora 450 00:32:33,550 --> 00:32:34,550 de duelo por mascotas? 451 00:32:34,650 --> 00:32:38,950 Mientras tanto, Emma llega tarde a la escuela. Yo me pierdo mi yoga. 452 00:32:39,330 --> 00:32:41,490 Ya saben lo que es el yoga para mí. Todo. 453 00:32:41,750 --> 00:32:42,750 Qué patético. 454 00:32:42,910 --> 00:32:43,910 Gracias. 455 00:32:45,030 --> 00:32:50,010 Bueno, pronto nosotros también estaremos buscando niñera. —Dios mío, Nina, 456 00:32:50,010 --> 00:32:52,030 ¡estás embarazada! ¡Lo sabía! 457 00:32:52,350 --> 00:32:54,150 No, no... 458 00:32:54,490 --> 00:32:58,930 Todavía no. Lo estamos planeando. Me voy a reunir con ese especialista increíble 459 00:32:58,930 --> 00:32:59,990 en fertilidad de la ciudad. 460 00:33:00,230 --> 00:33:02,610 Genial. —Andrew insiste en que no escatimemos en gastos. 461 00:33:02,990 --> 00:33:03,990 Claro. 462 00:33:04,690 --> 00:33:05,730 Qué bueno. 463 00:33:06,670 --> 00:33:10,610 Les vamos a encontrar a la niñera más fantástica, lo prometo. Absolutamente. 464 00:33:12,210 --> 00:33:14,990 Es el pediatra de Ceci. Vuelvo enseguida. 465 00:33:15,330 --> 00:33:16,330 Ah. 466 00:33:16,710 --> 00:33:17,710 Sírveme más té. 467 00:33:21,710 --> 00:33:24,010 Dios mío, lo siento tanto. De verdad pensé que estaba embarazada. 468 00:33:24,370 --> 00:33:26,290 Todos lo pensamos. Digo, ¿vieron su piel? 469 00:33:26,610 --> 00:33:29,770 Sí, ¿y qué me dicen de esas raíces? Dios mío. Debería cuidarse 470 00:33:29,770 --> 00:33:30,770 mejor, por Andrew. 471 00:33:30,950 --> 00:33:35,250 Es tan sexy. —Sí. Y sobre todo considerando que tienen acuerdo prenupcial. 472 00:33:35,410 --> 00:33:38,250 Bueno, saben que ella no tenía ni un centavo 473 00:33:38,970 --> 00:33:41,270 cuando se casaron. Se quedaría en la calle si las cosas no funcionan. 474 00:33:42,330 --> 00:33:44,590 ¿Y Ceci? ¿Él conseguiría la custodia? 475 00:33:44,810 --> 00:33:46,810 Claro, después de lo que ella hizo. 476 00:33:47,660 --> 00:33:51,440 ¿Cuántos meses pasó en ese horrible psiquiátrico? —Nueve. ¿Nueve? —Nueve. 477 00:33:51,660 --> 00:33:52,660 Nueve meses. 478 00:33:52,720 --> 00:33:57,480 Digo, Dios, no sé cómo la soporta él. —Porque es un santo. 479 00:33:57,800 --> 00:33:58,800 Un santo sexy. 480 00:33:59,120 --> 00:34:00,600 El santo sexy Andrew. 481 00:34:00,840 --> 00:34:01,840 Dios mío. 482 00:34:05,120 --> 00:34:07,440 Ah, solo estamos hablando de la recaudación de fondos de primavera. 483 00:34:07,740 --> 00:34:09,560 Por favor, sálvanos con una idea de tema. 484 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 Deja de espiar. 485 00:34:14,219 --> 00:34:15,900 Esas mujeres tenían razón en una cosa. 486 00:34:16,420 --> 00:34:18,679 Andrew definitivamente es un santo por quedarse con Nina. 487 00:34:18,980 --> 00:34:21,100 No puedo creer que mintiera con lo del embarazo. 488 00:34:21,420 --> 00:34:25,620 Todo lo que me dijo es mentira. Entonces no eran las hormonas las que la volvían loca. 489 00:34:25,620 --> 00:34:26,760 Realmente estaba loca. 490 00:34:27,280 --> 00:34:28,280 Pobre Andrew. 491 00:34:28,520 --> 00:34:30,980 En cuanto junte suficiente plata, me largo de aquí. 492 00:34:34,260 --> 00:34:35,679 Hoy no fue un desastre total. 493 00:34:37,000 --> 00:34:38,280 Eh, gracias. 494 00:34:38,940 --> 00:34:41,940 El próximo sábado quiero que cuides a Ceci. Andrew y yo 495 00:34:41,940 --> 00:34:42,940 tenemos una cita programada en la ciudad. 496 00:34:43,629 --> 00:34:47,010 Sé que es tu día libre, pero confío en que no será problema. 497 00:34:49,690 --> 00:34:50,690 Nos vamos a divertir. 498 00:34:50,989 --> 00:34:51,989 Genial. 499 00:35:32,459 --> 00:35:36,040 Hey, Lexi, soy Millie. Oye, de verdad necesito ingresos extras 500 00:35:36,040 --> 00:35:36,959 para poder renunciar a este trabajo. 501 00:35:36,960 --> 00:35:40,300 ¿Crees que podrías preguntarle a tu primo 502 00:35:40,300 --> 00:35:41,499 si puedo empezar a trabajar en el almacén? 503 00:35:41,500 --> 00:35:45,520 Haré lo que sea. Limpiar, ordenar cajas, fregar baños. 504 00:35:45,520 --> 00:35:46,499 Solo realmente necesito salir de aquí. 505 00:35:46,500 --> 00:35:47,500 ¿Te vas? 506 00:35:48,380 --> 00:35:49,380 ¿Qué? 507 00:35:49,800 --> 00:35:50,860 No, no, no. 508 00:35:51,360 --> 00:35:53,660 Te preparo el almuerzo. 509 00:35:55,260 --> 00:35:56,400 ¿Qué quieres comer? 510 00:35:56,840 --> 00:35:57,840 Sándwich de bolonia. 511 00:35:58,660 --> 00:35:59,660 Ok. 512 00:36:00,160 --> 00:36:03,360 Pero... acabas de decir por teléfono que necesitas salir de aquí. 513 00:36:03,680 --> 00:36:05,460 No, no me entendiste. 514 00:36:08,320 --> 00:36:10,400 Un sándwich de bolonia viene en camino. 515 00:36:13,120 --> 00:36:16,260 Bueno, ¿cómo estuvo... cómo estuvo la escuela esta semana? 516 00:36:16,720 --> 00:36:19,380 ¿Aprendiste algo divertido o interesante? 517 00:36:20,320 --> 00:36:22,880 Es escuela. No es divertido ni interesante. 518 00:36:23,920 --> 00:36:25,700 ¿Y los chicos? 519 00:36:26,780 --> 00:36:27,880 ¿Te gusta alguno? 520 00:36:28,140 --> 00:36:30,020 No sé. ¿Por qué me preguntas eso? 521 00:36:30,480 --> 00:36:33,120 Solo intento charlar contigo. 522 00:36:34,440 --> 00:36:35,440 Olvídalo. 523 00:36:35,880 --> 00:36:36,880 De todos modos no tengo hambre. 524 00:36:45,340 --> 00:36:46,960 No tienes que ser mi amiga, ¿entiendes? 525 00:36:47,360 --> 00:36:48,400 No es parte de tu trabajo. 526 00:36:49,040 --> 00:36:50,040 Bueno, a mí me gustaría serlo. 527 00:36:50,900 --> 00:36:51,900 ¿Por qué? 528 00:36:52,240 --> 00:36:53,240 Porque me caes bien. 529 00:36:54,040 --> 00:36:55,040 No es cierto. 530 00:36:59,180 --> 00:37:00,180 ¿Quieres jugo o agua? 531 00:37:00,500 --> 00:37:01,500 Jugo, por favor. 532 00:37:01,640 --> 00:37:02,640 No lo derrames. 533 00:37:02,780 --> 00:37:03,840 El jugo es un privilegio. 534 00:37:04,420 --> 00:37:06,400 Ok. ¿Fuiste al salón hoy? 535 00:37:06,940 --> 00:37:10,240 Sí. Te ves muy bonita. Gracias. 536 00:37:10,340 --> 00:37:13,540 Ceci, ¿quieres unas nuggets de pollo con kétchup? 537 00:37:14,020 --> 00:37:15,140 El kétchup mancha. 538 00:37:23,340 --> 00:37:25,080 Ceci, ¿de dónde sacaste este troll? 539 00:37:27,140 --> 00:37:28,140 ¿Estuviste en mi habitación? 540 00:37:29,270 --> 00:37:31,170 Ceci, este troll es muy especial para mí. 541 00:37:31,550 --> 00:37:33,290 No quiero que entres a mi habitación, ¿entiendes? 542 00:37:33,910 --> 00:37:35,310 Tienes que mantenerte lejos del ático. 543 00:37:35,650 --> 00:37:36,650 Tú también. 544 00:37:46,150 --> 00:37:47,530 Hola, Ceci. 545 00:37:47,530 --> 00:37:49,610 ¿Puedes jugar un rato en tu habitación, por favor? 546 00:37:54,930 --> 00:37:55,930 ¿Qué pasó? 547 00:37:56,290 --> 00:37:57,950 Insuficiencia ovárica prematura. 548 00:37:58,220 --> 00:37:59,580 Lo intentamos por años. 549 00:37:59,680 --> 00:38:02,720 Al menos ahora sabemos. —Lo siento. 550 00:38:02,840 --> 00:38:05,260 Solo... siempre quise tener muchos hijos. 551 00:38:06,100 --> 00:38:08,540 Un equipo completo de fútbol. 552 00:38:10,580 --> 00:38:11,940 Nina y yo somos hijos únicos, como tú. 553 00:38:13,000 --> 00:38:14,160 Al menos tienen a Ceci. 554 00:38:14,440 --> 00:38:15,440 Claro, claro. 555 00:38:17,760 --> 00:38:20,220 Sé que suena egoísta. 556 00:38:22,020 --> 00:38:23,020 Amo a Ceci. 557 00:38:23,740 --> 00:38:25,780 Solo siempre quise un hijo propio con Nina. 558 00:38:26,180 --> 00:38:27,240 No me había dado cuenta. 559 00:38:27,920 --> 00:38:31,220 Ah, Ceci, por supuesto que es mi hija. 560 00:38:32,500 --> 00:38:34,200 Solo que no es mi hija biológica. 561 00:38:34,880 --> 00:38:35,880 Eres un padre increíble. 562 00:38:36,880 --> 00:38:39,200 Mierda, realmente no sé cómo va a lidiar ella con esto. 563 00:38:41,540 --> 00:38:42,720 Está tan frágil últimamente. 564 00:38:45,300 --> 00:38:47,380 De verdad no creo que pueda tragarse esta decepción. 565 00:38:49,060 --> 00:38:50,060 Te tiene a ti. 566 00:38:50,320 --> 00:38:52,080 No creo que sea suficiente. 567 00:39:15,720 --> 00:39:16,920 ¿Hola? 568 00:39:17,180 --> 00:39:18,680 Andrew, ¿estás bien? 569 00:39:20,120 --> 00:39:21,120 ¿Qué? 570 00:39:25,820 --> 00:39:26,820 Andrew, ¿estás bien? 571 00:39:28,820 --> 00:39:32,740 ¿Qué? ¿Escuchaste a esas perras hoy diciendo que estoy loca? 572 00:39:33,200 --> 00:39:35,140 Que no merezco a mi esposo? 573 00:39:35,380 --> 00:39:37,120 Que mi lugar es en el manicomio? 574 00:39:38,100 --> 00:39:39,100 ¿Andrew? 575 00:39:45,390 --> 00:39:46,390 Suéltalo. 576 00:39:48,810 --> 00:39:50,010 Envuelve esto alrededor de tu mano. 577 00:39:51,290 --> 00:39:52,290 Está vivo y sano. 578 00:40:20,460 --> 00:40:22,440 Limpié el desastre de anoche. 579 00:40:24,600 --> 00:40:26,920 Siento no haber sido sincero con lo del bebé. 580 00:40:28,620 --> 00:40:32,420 Supongo que intentaba provocarlo para que se levantara. 581 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 O algo así. 582 00:40:36,960 --> 00:40:38,600 No pasa nada, lo entiendo. 583 00:40:39,020 --> 00:40:41,760 No sé cómo voy a enfrentar a la madre de Andrew. 584 00:40:46,840 --> 00:40:47,840 En fin... 585 00:40:48,910 --> 00:40:52,930 Me doy cuenta de que necesito dejar de aferrarme a las cosas y empezar de cero. 586 00:40:53,150 --> 00:40:56,730 Así que... estos son prácticamente nuevos y... quiero que te los lleves. 587 00:40:59,110 --> 00:41:01,430 No... puedo. 588 00:41:01,810 --> 00:41:04,910 No, en serio, esto va para la caridad. 589 00:41:05,150 --> 00:41:06,870 No te quedarían bien. 590 00:41:07,650 --> 00:41:09,050 Cariño, llévatelos. 591 00:41:10,150 --> 00:41:14,770 -Gracias. -Bueno, Andrew llevó a Cissy a comer panqueques, así que no tienes que 592 00:41:14,770 --> 00:41:15,850 preocuparte por el desayuno esta mañana. 593 00:41:16,370 --> 00:41:17,610 Pero necesito un favor. 594 00:41:19,150 --> 00:41:21,980 Quiero que busques entradas para un musical llamado 'Showdown'. 595 00:41:22,790 --> 00:41:24,730 Andrew lleva mucho tiempo queriendo verlo. 596 00:41:25,270 --> 00:41:29,230 Y quiero hacerle algo para vengarme. 597 00:41:29,990 --> 00:41:30,990 Por supuesto. 598 00:41:31,470 --> 00:41:32,470 Este sábado. 599 00:41:33,010 --> 00:41:34,130 Si puedes organizarlo. 600 00:41:35,030 --> 00:41:37,850 Más una noche en un hotel caro. 601 00:41:38,250 --> 00:41:40,950 Consíguete un apartamento. Algo romántico. 602 00:41:41,290 --> 00:41:45,570 Y Sisi estará en casa de una amiga. Me encargaré de que ella... 603 00:41:47,450 --> 00:41:50,470 salga de casa y tú puedas tener el fin de semana para ti. 604 00:41:51,110 --> 00:41:52,770 Suena genial. 605 00:41:53,150 --> 00:41:54,250 Veré qué puedo hacer. 606 00:41:55,110 --> 00:41:56,590 Eres una verdadera salvación, Millie. 607 00:41:58,630 --> 00:42:00,130 No sé qué haría sin ti. 608 00:42:12,170 --> 00:42:13,650 Estás con los Winchester, ¿verdad? 609 00:42:14,550 --> 00:42:16,510 Sí. -Estoy con los Layton. 610 00:42:18,779 --> 00:42:19,779 Susan. -Sí. 611 00:42:21,800 --> 00:42:23,880 Sissy no es muy buena, ¿verdad? 612 00:42:26,780 --> 00:42:28,440 Tranquila, a nadie le importa. 613 00:42:29,380 --> 00:42:31,120 No después de todo lo que ha pasado. 614 00:42:32,620 --> 00:42:33,620 ¿Qué quieres decir? 615 00:42:34,540 --> 00:42:36,820 ¿En serio? ¿Lo de su madre loca? 616 00:42:37,520 --> 00:42:40,340 Sé que pasó un tiempo en una institución mental, pero... 617 00:42:46,500 --> 00:42:50,540 Nina Winchester intentó ahogar a su hijo en la bañera. 618 00:42:51,040 --> 00:42:55,020 ¿Qué? -Sí, todo el mundo habla de ello en las reuniones de padres y maestros. 619 00:42:55,040 --> 00:42:59,760 Cuando Sissy era bebé, Nina la metió en una bañera con agua corriente, 620 00:42:59,760 --> 00:43:02,980 y luego intentó suicidarse tragándose un puñado de pastillas. 621 00:43:03,340 --> 00:43:07,320 Por suerte, su marido entró en pánico al no poder alcanzarla 622 00:43:07,320 --> 00:43:09,360 y llamó a la policía para comprobar el bienestar de la niña. 623 00:43:09,900 --> 00:43:12,480 Es una locura, ¿verdad? 624 00:43:13,580 --> 00:43:14,780 ¡Buen trabajo a todos! 625 00:43:30,220 --> 00:43:31,400 Su coche huele a pies. 626 00:43:31,660 --> 00:43:32,660 Gracias. 627 00:43:37,060 --> 00:43:38,060 Hola. 628 00:43:40,020 --> 00:43:41,040 ¿Qué sabes de esta familia? 629 00:43:42,160 --> 00:43:43,160 Perdón, "pero en inglés". 630 00:43:43,240 --> 00:43:44,240 Tonterías. 631 00:43:46,720 --> 00:43:47,880 Sé que no deberías estar aquí. 632 00:43:49,480 --> 00:43:50,480 ¿Por qué? 633 00:43:51,820 --> 00:43:52,820 Déjalo en paz. 634 00:43:55,840 --> 00:43:57,220 No es asunto tuyo hablar con Enzo. 635 00:43:59,880 --> 00:44:00,880 ¿Qué es esto? 636 00:44:01,740 --> 00:44:03,960 Estas son las entradas para Broadway y la reserva del hotel. 637 00:44:04,360 --> 00:44:05,520 ¿Para el sábado? Sí. 638 00:44:05,520 --> 00:44:11,000 ¿Pero por qué tendría que reservar entradas para el día que llevo a Sissy 639 00:44:11,000 --> 00:44:12,840 a un campamento de arte en Washington D. C.? ¿Por qué querría hacerlo? 640 00:44:13,320 --> 00:44:14,340 No lo sé, pero lo hizo. 641 00:44:15,000 --> 00:44:16,000 No, no lo hice. 642 00:44:16,400 --> 00:44:19,880 ¿Y supongo que ya no son reembolsables? 643 00:44:20,340 --> 00:44:23,520 Nina, hice lo que me pediste. -De acuerdo. Te los descontaré de tu 644 00:44:23,520 --> 00:44:26,600 nómina. Y lo siento, pero es tu culpa 645 00:44:26,600 --> 00:44:27,820 y tendrás que pagar. 646 00:44:28,100 --> 00:44:29,380 Nina, no puedo permitírmelo. 647 00:44:29,870 --> 00:44:30,408 Me da igual. 648 00:44:30,410 --> 00:44:32,090 Es tu culpa, así que pagarás. 649 00:44:32,710 --> 00:44:34,730 -Nina, eso es más de lo que he ahorrado. -Hola. 650 00:44:35,710 --> 00:44:36,730 Hola. -Hola. 651 00:44:40,590 --> 00:44:43,510 Ya estaban cerrando el piso, si no, habría aceptado más. 652 00:44:45,570 --> 00:44:46,570 ¿Qué pasa? 653 00:44:47,350 --> 00:44:51,310 Millie nos reservó entradas no reembolsables para el fin de semana 654 00:44:51,310 --> 00:44:53,310 que ni siquiera podemos usar. 655 00:44:53,390 --> 00:44:55,570 Y tendrá que pagarlo. Lo siento. 656 00:44:55,870 --> 00:44:58,390 No hace falta. Simplemente llamaremos a la compañía de la tarjeta de crédito 657 00:44:58,390 --> 00:44:59,390 y pediremos un reembolso. 658 00:44:59,450 --> 00:45:01,990 No creo que sea posible. -Es posible. Es posible. 659 00:45:02,330 --> 00:45:03,370 No tienes que pagar nada. 660 00:45:04,770 --> 00:45:05,770 Gracias. 661 00:45:06,470 --> 00:45:07,470 Lo siento. 662 00:45:16,510 --> 00:45:17,510 ¿Cariño? 663 00:45:26,850 --> 00:45:27,990 ¿Todo esto en una semana? 664 00:45:56,180 --> 00:45:59,260 Vale, lo siento. Mierda. Lo siento. 665 00:46:07,900 --> 00:46:11,380 Lo siento mucho. Normalmente me visto antes de salir. 666 00:46:11,480 --> 00:46:15,060 No, es culpa mía. En realidad, vine a confesarte algo. 667 00:46:17,700 --> 00:46:20,100 Quería decirte que no puedo devolverte las entradas. 668 00:46:21,980 --> 00:46:23,320 Mierda. -Sí. 669 00:46:26,940 --> 00:46:31,930 Así que... creo que deberías llevártelas e ir al espectáculo con un amigo. 670 00:46:31,930 --> 00:46:34,190 y usar la habitación, pedir lo que quieras, servicio a la habitación. 671 00:46:34,510 --> 00:46:35,730 Quiero que te diviertas. 672 00:46:36,550 --> 00:46:43,270 Qué bien, pero no puedo. No tengo a nadie a quien llevar. 673 00:46:43,670 --> 00:46:44,870 Deberías llevar a alguien. 674 00:46:47,170 --> 00:46:48,570 Me gustaría, pero no tengo. 675 00:46:54,890 --> 00:46:56,710 Bueno, solo... 676 00:46:57,000 --> 00:46:58,000 ¿Qué tal si vamos tú y yo? 677 00:46:59,040 --> 00:47:00,040 Podemos volver esta noche. 678 00:47:00,100 --> 00:47:05,140 Podría... Podría mejorar el trato añadiendo una porción de pizza, 679 00:47:05,220 --> 00:47:06,220 quizás una sidra de manzana caliente. 680 00:47:07,520 --> 00:47:11,560 Le diré a Nina que cambié los billetes y que puedo llevarla la semana que viene. 681 00:47:12,140 --> 00:47:13,760 No, no puedo obligarte a hacer eso. 682 00:47:14,300 --> 00:47:16,620 Vamos, ambos necesitamos salir. 683 00:47:17,080 --> 00:47:18,080 ¿Por qué no? 684 00:47:18,640 --> 00:47:19,900 O sea, el espectáculo debería ser genial. 685 00:47:22,640 --> 00:47:23,640 De acuerdo. 686 00:47:24,800 --> 00:47:26,300 Genial, vamos. 687 00:47:44,129 --> 00:47:45,270 ¡Qué vestido tan genial! 688 00:48:02,610 --> 00:48:04,610 Gracias por venir. 689 00:48:48,390 --> 00:48:51,150 Tengo hambre. -Puedo comer. Sí. 690 00:48:51,810 --> 00:48:54,150 ¿La pizza no estaba incluida en el trato? -Sí. 691 00:48:54,430 --> 00:48:57,010 -Sí. -¿Pero sabes qué? Creo que tengo una idea mejor. 692 00:48:58,510 --> 00:48:59,870 ¡Caramba! Fue increíble. 693 00:49:00,370 --> 00:49:02,290 Lo fue, ¿verdad? -Sí. 694 00:49:02,510 --> 00:49:03,510 -Sí. 695 00:49:04,730 --> 00:49:06,630 Este lugar es muy elegante. 696 00:49:07,290 --> 00:49:08,290 Es encantador. 697 00:49:08,530 --> 00:49:09,910 Al estilo neoyorquino. 698 00:49:10,150 --> 00:49:11,150 Sí. 699 00:49:11,650 --> 00:49:14,490 La verdad es que no sé qué pedir. 700 00:49:14,870 --> 00:49:16,190 ¿Por qué no pedimos uno de cada cosa? 701 00:49:17,109 --> 00:49:19,390 -¿De cada cosa? -Sí. -No podemos. -Sí, podemos. 702 00:49:23,230 --> 00:49:24,230 ¿Te gustan los martinis? 703 00:49:25,250 --> 00:49:27,690 Supongo. No lo sé. -Ahora lo averiguaremos. 704 00:49:28,290 --> 00:49:29,290 ¡Por nuevas aventuras! 705 00:49:29,790 --> 00:49:30,790 Salud. 706 00:49:35,470 --> 00:49:37,290 Es decir, eres gracioso. Eres cariñoso. 707 00:49:37,510 --> 00:49:39,870 Eres genial con los niños. Simplemente no entiendo por qué limpias casas ajenas. 708 00:49:39,870 --> 00:49:41,410 Deberías estar viviendo tu vida. 709 00:49:42,670 --> 00:49:46,790 ¿Has pensado alguna vez en lo que quieres lograr en este mundo? 710 00:49:48,360 --> 00:49:50,060 No lo sé. No, la verdad es que no. 711 00:49:50,280 --> 00:49:51,280 ¿Por qué no? 712 00:49:53,160 --> 00:49:54,160 ¿Y tú? 713 00:49:54,520 --> 00:50:00,060 ¿Vives tu vida haciendo...? Ni siquiera sé a qué te dedicas. 714 00:50:00,260 --> 00:50:03,080 Dirijo una empresa de procesamiento de datos que me dejó mi padre. 715 00:50:03,960 --> 00:50:07,400 Normalmente me pagan mucho dinero por cosas realmente aburridas. 716 00:50:08,360 --> 00:50:13,080 Ya veo. -Todo lo que siempre he querido es ser esposo y padre, de verdad. 717 00:50:14,080 --> 00:50:15,080 Qué tierno. 718 00:50:15,640 --> 00:50:16,980 ¿Y tú? Tú quieres... ¿Hijos? 719 00:50:20,299 --> 00:50:21,299 Sí. Algún día. 720 00:50:22,720 --> 00:50:24,120 Con la persona adecuada, claro. 721 00:50:25,000 --> 00:50:29,200 O sea, creo que me saqué la lotería con Nina, y debería sentir 722 00:50:29,200 --> 00:50:30,118 que estoy viviendo mi vida. 723 00:50:30,120 --> 00:50:31,120 ¿Pero tú no te sientes así? 724 00:50:31,180 --> 00:50:32,200 Amo a mi esposa. 725 00:50:32,780 --> 00:50:33,780 De verdad. 726 00:50:34,400 --> 00:50:37,180 Siento que está enojada todo el tiempo y no sé por qué. 727 00:50:37,400 --> 00:50:39,640 Parece que cada conversación que tenemos termina en una diatriba. 728 00:50:41,420 --> 00:50:43,060 Si te hace sentir mejor, yo también. 729 00:50:44,080 --> 00:50:47,960 Era tan diferente. Era... Era... 730 00:50:49,140 --> 00:50:51,140 Era amable y generosa. 731 00:50:51,900 --> 00:50:52,940 Era cariñosa. 732 00:50:53,700 --> 00:50:58,200 Solo quiero hacerla feliz, y la verdad es que no sé cómo. 733 00:50:58,480 --> 00:50:59,880 Andrew, no es tu culpa. 734 00:51:01,100 --> 00:51:03,140 No debería haber dicho eso. Lo siento. -No, está bien. 735 00:51:03,340 --> 00:51:05,520 Veo cómo te trata y lo odio. 736 00:51:07,700 --> 00:51:08,700 Lo odio. 737 00:51:10,480 --> 00:51:12,040 Siento que te estoy traicionando. 738 00:51:13,420 --> 00:51:14,420 No es así. 739 00:51:20,040 --> 00:51:21,300 Seguro que hay una pista de baile ahí. 740 00:51:25,200 --> 00:51:26,360 ¿Quieres ir a bailar? 741 00:51:26,740 --> 00:51:27,740 ¿Vamos? 742 00:51:28,940 --> 00:51:29,940 Sí. 743 00:51:31,340 --> 00:51:32,340 A bailar. 744 00:52:03,760 --> 00:52:06,560 Supongo que no estás lo suficientemente sobrio como para llevarnos a casa, ¿no? 745 00:52:08,080 --> 00:52:09,140 No, de verdad que no. 746 00:52:10,520 --> 00:52:11,800 Creo que tenemos un problema. 747 00:52:15,740 --> 00:52:18,060 Y ya está todo listo. 748 00:52:19,319 --> 00:52:20,940 No están conectados, pero están en la misma planta. 749 00:52:21,360 --> 00:52:22,360 Gracias. 750 00:52:23,560 --> 00:52:24,680 Me quedé sin batería. 751 00:52:24,900 --> 00:52:25,900 Ah. 752 00:52:26,760 --> 00:52:28,620 De nada. -Gracias. -Nada. 753 00:52:28,840 --> 00:52:29,840 Que tenga una buena estancia. 754 00:52:29,940 --> 00:52:30,940 Gracias. 755 00:52:57,540 --> 00:53:01,940 Nos vemos mañana. -Buenas noches. 756 00:53:35,760 --> 00:53:37,540 No te arruines la vida. 757 00:53:49,040 --> 00:53:50,740 Maldita sea. 758 00:53:51,540 --> 00:53:54,640 /Mensajes de Nina:/ -¡Cariño, dónde estás! -Si no llamas en 10 minutos, ¡haz las maletas! -¡Estás despedido! 759 00:53:58,490 --> 00:54:00,890 Oye. ¿Qué pasa? 760 00:54:05,290 --> 00:54:08,890 No lo dice en serio. Hablaré con ella. Andrew, no... -Millie, pasa. 761 00:54:09,250 --> 00:54:13,910 Quiere arruinarme la vida. No, no lo quiere. Hablaré con ella. 762 00:54:14,910 --> 00:54:18,330 Andrew, sé que crees que merezco más, pero necesito este trabajo. 763 00:54:18,910 --> 00:54:21,070 No puedo perderla. No quiero volver allí. 764 00:54:21,650 --> 00:54:22,650 ¿Volver a dónde? 765 00:54:25,370 --> 00:54:26,570 No perderás tu trabajo. 766 00:54:27,290 --> 00:54:28,290 Todo estará bien. 767 00:54:29,570 --> 00:54:30,570 Te lo prometo. 768 00:54:34,570 --> 00:54:36,020 No llores. 769 00:56:24,080 --> 00:56:25,080 Nina llega temprano a casa. 770 00:56:26,700 --> 00:56:28,040 Así que deberíamos estar en casa. 771 00:56:30,080 --> 00:56:31,080 Deberíamos irnos. 772 00:56:32,040 --> 00:56:33,040 De acuerdo. 773 00:56:35,260 --> 00:56:38,260 Esto va a sonar un poco cursi, pero no pensé que nadie pudiera 774 00:56:38,260 --> 00:56:39,560 verse tan hermosa por la mañana. 775 00:56:50,240 --> 00:56:51,620 Nina nunca debe entenderlo. 776 00:56:53,040 --> 00:56:55,080 Esto no debe volver a suceder. 777 00:56:55,420 --> 00:56:57,060 Ojalá las cosas fueran diferentes. 778 00:56:59,020 --> 00:57:00,380 Ojalá te hubiera conocido antes. 779 00:57:02,540 --> 00:57:03,540 Yo también. 780 00:57:04,300 --> 00:57:05,300 ¿Estás bien? 781 00:57:05,800 --> 00:57:06,800 Sí. 782 00:57:36,110 --> 00:57:37,310 ¿Nina? 783 00:57:41,970 --> 00:57:43,170 ¡Nina! 784 00:57:44,750 --> 00:57:46,690 Voy a cambiarme. 785 00:57:47,910 --> 00:57:50,330 Empezaré a preparar la comida, por si vuelve. 786 00:58:36,090 --> 00:58:40,348 ¿Echo? ¿Hay alguien en casa? 787 00:58:47,090 --> 00:58:48,490 Bienvenido a casa. 788 00:58:50,090 --> 00:58:50,948 Gracias. 789 00:58:50,950 --> 00:58:52,690 Ya casi está el almuerzo. 790 00:58:53,230 --> 00:58:54,550 ¡Dios mío! 791 00:58:56,130 --> 00:58:57,730 Hola. -Hola, cariño. 792 00:58:58,710 --> 00:59:00,630 Oye, ¿qué haces? 793 00:59:00,870 --> 00:59:02,990 Estaba arreglando el desagüe del baño de invitados de arriba. 794 00:59:03,410 --> 00:59:04,670 Está un poco congestionado. 795 00:59:04,670 --> 00:59:07,870 Lo sabía. Ya sabes. Sé que el fontanero viene el martes. 796 00:59:07,870 --> 00:59:09,810 -Sí, lo sé. Hoy me siento como un hombre. -Vale. 797 00:59:10,070 --> 00:59:11,070 Sí. 798 00:59:11,570 --> 00:59:12,488 ¿Qué tal el viaje? 799 00:59:12,490 --> 00:59:13,448 ¿Cómo está Sissy? 800 00:59:13,450 --> 00:59:14,450 Está bien. 801 00:59:16,190 --> 00:59:17,190 Escucha. 802 00:59:18,030 --> 00:59:19,530 Siento mucho lo de anoche. 803 00:59:20,970 --> 00:59:23,710 Fue un viaje muy largo. Estaba muy cansado. 804 00:59:24,130 --> 00:59:27,210 Resulta que no duermo bien en hoteles. 805 00:59:27,770 --> 00:59:30,530 Y no debería quedarme solo con mi teléfono. 806 00:59:30,530 --> 00:59:33,530 Así que... aprendí la lección. Hoy es un nuevo día. 807 00:59:33,860 --> 00:59:35,410 Por favor, acepte mis disculpas. 808 00:59:36,030 --> 00:59:38,230 Sí, está bien. -Lo siento. -No hay problema. 809 00:59:40,050 --> 00:59:41,430 Vamos a comer algo. Sí. 810 00:59:41,690 --> 00:59:42,629 Sí. 811 00:59:42,630 --> 00:59:43,730 Hola. -Hola. 812 00:59:45,310 --> 00:59:46,310 Se ve fantástico. 813 00:59:46,790 --> 00:59:47,790 Sí. 814 00:59:52,230 --> 00:59:53,230 Hola. 815 00:59:53,390 --> 00:59:54,390 Cariño. 816 00:59:54,970 --> 00:59:56,410 ¿Qué tal tu día libre? 817 00:59:58,410 --> 01:00:02,290 Mi mejor amiga Lexi me llevó a Peter Luger. 818 01:00:03,490 --> 01:00:05,670 Tenía un certificado de regalo. Fue muy bonito. 819 01:00:06,170 --> 01:00:07,870 Comí muchas guarniciones. 820 01:00:08,770 --> 01:00:09,990 Pero la verdad es que no como carne. 821 01:00:10,930 --> 01:00:12,770 Se ve increíble, así que gracias. 822 01:00:13,130 --> 01:00:16,350 No sé por qué, pero mis quiches nunca me salen bien. 823 01:00:16,930 --> 01:00:20,110 Quería preguntarte: ¿Aprendiste a cocinar así en la cárcel? 824 01:00:23,560 --> 01:00:26,940 Sabes que estuvo en prisión 10 años antes de venir a trabajar con nosotros. 825 01:00:28,220 --> 01:00:29,220 ¿Verdad? 826 01:00:30,500 --> 01:00:36,980 Creo que es valiente empezar de cero en una ciudad nueva. 827 01:00:37,180 --> 01:00:39,700 Me alegra que podamos acompañarte en tu viaje. 828 01:00:45,880 --> 01:00:46,980 Ah. 829 01:00:48,240 --> 01:00:50,650 Necesitamos reabastecer todos los productos favoritos de Cissy. 830 01:00:50,650 --> 01:00:54,190 antes de que se vaya a casa. No te encargaste de eso. 831 01:00:55,430 --> 01:00:57,430 ¿Y podrías...? Lo siento. 832 01:00:57,990 --> 01:01:01,530 ¿Usarías mi coche para hacer recados de ahora en adelante hasta que ahorres 832 01:01,530 --> 01:01:05,670 para uno mejor? Me temo que el tuyo se está convirtiendo en un tema de conversación no deseado 833 01:05,670 --> 01:01:06,950 ¡Vamos! 834 01:08,050 --> 01:01:09,050 ¿Sabes a qué me refiero? 833 01:01:11,590 --> 01:01:12,590 ¿Estás bien? 834 01:01:14,170 --> 01:01:15,170 Sí. 835 01:01:19,950 --> 01:01:20,950 Me equivoqué en todo. 836 01:01:21,410 --> 01:01:25,310 Nina no solo lo presentía. Lo sabía. 837 01:01:25,530 --> 01:01:30,270 Siempre supo que necesitaba el trabajo y que no podía renunciar, 838 01:01:30,270 --> 01:01:32,010 por mucho que me hiciera la vida imposible. 839 01:01:32,250 --> 01:01:34,250 ¿Qué clase de zorra haría algo así? 840 01:01:40,670 --> 01:01:41,770 Hola, Millie. 841 01:01:42,730 --> 01:01:44,650 Hola. -¿Es ese el teléfono nuevo? 842 01:01:45,390 --> 01:01:46,790 ¿Qué te parece esta cámara? 843 01:01:48,360 --> 01:01:49,360 Es bastante buena, ¿verdad? 844 01:01:50,300 --> 01:01:51,900 No lo sé. Solo lo uso para el trabajo. 845 01:01:52,240 --> 01:01:53,940 Bueno, después de todo, eres muy confiada. 846 01:01:55,580 --> 01:01:56,580 ¿Qué quieres decir? 847 01:01:56,920 --> 01:02:01,300 Calabacín. La mayoría de las niñeras no contestan el teléfono porque no quieren que 848 01:02:01,300 --> 01:02:05,700 cada mensaje y llamada, cada lugar al que van, sea rastreado. 849 01:02:05,700 --> 01:02:07,800 Pero obviamente no tienes nada que ocultar, así que te felicito. 850 01:02:09,600 --> 01:02:13,220 Y ahí fue cuando me di cuenta de que Nina lo sabía todo. 851 01:02:21,360 --> 01:02:22,360 Millie Calloway. 852 01:02:22,780 --> 01:02:25,000 -Sí. -Manos en el coche, por favor. 853 01:02:25,440 --> 01:02:28,360 -¿Qué? -Dije, manos en el coche. 854 01:02:28,580 --> 01:02:29,600 ¿Qué he hecho? 855 01:02:29,960 --> 01:02:31,380 Este coche ha sido denunciado como robado. 856 01:02:32,460 --> 01:02:33,460 ¿Qué? ¡No! 857 01:02:33,540 --> 01:02:34,960 No, ese es el coche de mi jefe. 858 01:03:29,320 --> 01:03:30,640 Siento no haberte contado sobre la prisión. 859 01:03:32,200 --> 01:03:37,140 Estaba en la preparatoria y fue un error y... -No tienes que explicar nada. 860 01:03:37,400 --> 01:03:38,680 El pasado es pasado. 861 01:03:44,280 --> 01:03:48,180 Andrew, ella lo sabe. -Lo sé. 862 01:03:54,020 --> 01:03:55,020 ¡Nina! 863 01:03:56,000 --> 01:03:57,000 Nina, ven aquí. 864 01:04:07,880 --> 01:04:09,260 ¿Qué demonios era ese circo? 865 01:04:14,060 --> 01:04:21,040 Y tú, la llevaste a la ciudad y usaste la habitación del hotel y 866 01:04:21,040 --> 01:04:22,680 Sé que te la cogiste. 867 01:04:26,040 --> 01:04:33,680 Otra vez te estás imaginando cosas. - Ah... Claro. 868 01:04:36,590 --> 01:04:41,350 Me imagino que a tu agente de libertad condicional 869 01:04:41,350 --> 01:04:42,990 le interesaría saber que ya no tienes trabajo. 870 01:04:43,650 --> 01:04:49,050 No tienes dónde vivir. Y que robaste de mi armario. 871 01:04:49,050 --> 01:04:51,490 Ropa que vale miles de dólares. 872 01:04:51,670 --> 01:04:54,630 Me dijiste que podía quedármela. Dijiste que ya no la querías. 873 01:04:55,030 --> 01:04:58,130 Y ahora vas a la cárcel. -¡Basta! 874 01:04:58,930 --> 01:05:02,190 Nina, ya no sé quién eres. 875 01:05:04,050 --> 01:05:05,510 Y, francamente... 876 01:05:05,980 --> 01:05:09,720 Estoy harta de tu crueldad. 877 01:05:10,460 --> 01:05:13,500 Lo siento, Nina, pero me gustaría... Me gustaría que te fueras. 878 01:05:19,100 --> 01:05:23,380 -¿Qué? -No puedo quedarme de brazos cruzados viendo cómo le arruinas la vida a esta pobre chica. 879 01:05:23,800 --> 01:05:24,800 No lo permitiré. 880 01:05:26,240 --> 01:05:27,340 Por favor, salgan de mi casa. 881 01:05:28,040 --> 01:05:31,040 Eh... Nuestra casa. 882 01:05:31,890 --> 01:05:33,890 La casa es mía. 883 01:05:38,730 --> 01:05:39,830 No pueden hacer esto. 884 01:05:40,570 --> 01:05:41,970 ¡Ahora! 885 01:05:47,930 --> 01:05:49,130 Por favor, váyanse inmediatamente. 886 01:05:51,690 --> 01:05:53,250 ¿Necesitas ayuda con tu equipaje? 887 01:05:55,910 --> 01:05:56,910 ¿Qué? 888 01:06:01,210 --> 01:06:02,850 ¿Necesitas ayuda con tu equipaje? 889 01:06:11,210 --> 01:06:12,850 Que te jodan. 890 01:06:58,210 --> 01:06:59,550 ¿Cómo estás? 891 01:07:02,200 --> 01:07:04,750 Quiero que sepas que no es tu culpa. 892 01:07:04,800 --> 01:07:08,400 Llevo mucho tiempo pensando en esto. ¿Y qué hay de Sissy? 893 01:07:08,400 --> 01:07:11,700 No te preocupes. Mañana hablaré con mis abogados. 894 01:07:12,400 --> 01:07:13,400 La traeré de vuelta. 895 01:07:13,580 --> 01:07:14,820 Me aseguraré de que esté a salvo. 896 01:07:15,660 --> 01:07:19,000 Voy a empezar a buscar un nuevo trabajo. 897 01:07:19,480 --> 01:07:21,140 ¿De qué estás hablando? 898 01:07:22,400 --> 01:07:26,080 Mi libertad condicional tiene condiciones. 899 01:07:27,620 --> 01:07:31,560 Hace mucho que no me siento así por nadie. 900 01:07:31,560 --> 01:07:35,960 De hecho, probablemente nunca... Cariño... No te voy a ayudar a mudarte. 901 01:07:38,960 --> 01:07:42,960 Quiero que te quedes aquí conmigo. -A mí también me gustaría. 902 01:08:12,110 --> 01:08:15,200 ¡Guau! Te sacas un sobresaliente por cuidarte los dientes. 903 01:08:15,309 --> 01:08:17,270 "La belleza es poder." 904 01:08:17,950 --> 01:08:20,910 "Una sonrisa es su espada." 905 01:08:23,830 --> 01:08:25,430 Esa es la frase favorita de mi madre. 906 01:08:26,250 --> 01:08:28,550 Está obsesionada con esa sonrisa. 907 01:09:23,539 --> 01:09:24,600 ¿Qué quieres? 908 01:09:25,339 --> 01:09:27,020 ¡Oye! ¿Estás bien? 909 01:09:33,339 --> 01:09:34,380 ¿Qué pasó? 910 01:09:34,400 --> 01:09:39,020 Estaba intentando preparar el desayuno y de repente lo vi mirándome desde la ventana. 911 01:09:39,645 --> 01:09:41,520 Estoy harta de este imbécil... ¡Oye! 912 01:09:42,060 --> 01:09:43,060 ¡Oye! 913 01:09:43,600 --> 01:09:44,600 Ven aquí. 914 01:09:45,920 --> 01:09:48,960 Recoge tu basura y lárgate de aquí. ¿Entendido? 915 01:09:49,420 --> 01:09:53,340 Ya no te necesitamos. Estás despedido. 916 01:09:54,480 --> 01:09:55,480 Despedido. 917 01:09:56,760 --> 01:09:57,760 ¿Entiendes? 918 01:10:07,130 --> 01:10:09,190 Nina lo contrató. 919 01:10:10,130 --> 01:10:12,190 Nunca dijo por qué lo mantuvo con nosotros tanto tiempo. 920 01:10:12,710 --> 01:10:13,830 No lo soportaba. 921 01:10:16,510 --> 01:10:18,490 Lo siento. Esta es la vajilla de porcelana fina de tu madre. 922 01:10:21,190 --> 01:10:22,190 No pasa nada. 923 01:10:22,330 --> 01:10:23,330 Ven aquí. 924 01:10:23,590 --> 01:10:29,490 No quiero que te preocupes por limpiar, cocinar ni nada. 925 01:10:30,230 --> 01:10:31,250 Mira a este hombre. 926 01:10:38,030 --> 01:10:42,570 No tires las piezas. ¿Entendido? 927 01:10:43,280 --> 01:10:47,420 Conozco a un reparador de platos que de verdad puede restaurarlo. - Lo siento. 928 01:10:49,280 --> 01:10:51,920 No hay problema. Ya aprenderás. 929 01:12:13,690 --> 01:12:14,690 Bienvenido a casa. 930 01:12:15,150 --> 01:12:16,250 Hola. -Hola. 931 01:12:23,730 --> 01:12:24,730 Las piezas siguen sucias. 932 01:12:25,090 --> 01:12:27,630 No quería cortarme lavándolas. -Oh. 933 01:12:27,850 --> 01:12:30,550 Sí, no me gustaría. 934 01:12:30,870 --> 01:12:31,870 Mmm... 935 01:12:31,890 --> 01:12:34,150 La cena huele muy bien. -¿De verdad? -Sí. 936 01:12:34,470 --> 01:12:36,290 ¿Qué tal la cena? 937 01:12:36,530 --> 01:12:37,750 Claro. -¿Sí? -Sí. 938 01:12:44,200 --> 01:12:45,800 ¿Qué tal un poco de champán? 939 01:12:57,900 --> 01:12:58,900 ¿En serio? 940 01:12:59,360 --> 01:13:01,260 Sí. Podría ser un reto. 941 01:13:03,720 --> 01:13:04,720 Burbujas. Burbujas. 942 01:13:13,420 --> 01:13:14,625 ¿Listos? 943 01:13:27,570 --> 01:13:29,330 Salud. -Salud. 944 01:13:37,510 --> 01:13:38,810 ¿Qué opinan? 945 01:13:40,490 --> 01:13:42,090 ¿Te gusta? -Tiene mucha burbuja. 946 01:14:30,320 --> 01:14:32,660 ¿Andrew? 947 01:14:45,620 --> 01:14:46,760 Andrew, estoy atrapado aquí. 948 01:14:51,320 --> 01:14:52,540 Andrew, ¿puedes abrir la puerta? 949 01:14:54,700 --> 01:14:56,500 Andrew, ¿me oyes? ¿Puedes dejarme salir? 950 01:14:57,240 --> 01:15:01,190 Lo haré. Pero no ahora mismo. 951 01:15:01,740 --> 01:15:02,740 ¿Qué quieres decir? 952 01:15:02,880 --> 01:15:05,020 ¿De qué estás hablando, Andrew? Déjame salir. 953 01:15:05,940 --> 01:15:07,640 Andrew, vamos. ¿Es un juego? 954 01:15:08,120 --> 01:15:09,120 Ojalá lo fuera. 955 01:15:10,620 --> 01:15:11,620 ¿Qué? 956 01:15:11,920 --> 01:15:14,080 ¿De qué estás hablando, Andrew? Abre la puerta. 957 01:15:16,040 --> 01:15:17,040 ¡Andrew! 958 01:15:17,680 --> 01:15:18,760 ¡Abre la puerta, Andrew! 959 01:16:24,180 --> 01:16:26,960 ¡Que te jodan, Andrew! 960 01:16:39,050 --> 01:16:42,210 "Querida Sissy, si estás leyendo esto, 961 01:16:42,610 --> 01:16:45,410 o estoy muerta o acabas de cumplir 18. 962 01:16:47,110 --> 01:16:52,050 En cualquier caso, quería que supieras que tu madre era una idiota. 963 01:16:53,350 --> 01:16:54,350 Punto." 964 01:16:57,870 --> 01:17:01,610 "¿Qué esperas de una niña cuyos padres murieron cuando tenía ocho años? 965 01:17:01,610 --> 01:17:04,330 ... 966 01:17:04,330 --> 01:17:10,960 A pesar de las insinuaciones de Andrew, no tuve nada que ver con el incendio que los mató. 967 01:17:11,280 --> 01:17:15,820 Amaba a mis padres más que a nada en el mundo y durante mucho tiempo, quería 968 01:17:15,820 --> 01:17:17,080 Habría muerto. con ellos. 969 01:17:17,680 --> 01:17:18,820 Pero no lo hice. 970 01:17:19,340 --> 01:17:20,680 Así que tuve que seguir viviendo. 971 01:17:22,640 --> 01:17:23,640 ¿Problemas de abandono? 972 01:17:24,060 --> 01:17:25,060 ¿Problemas de confianza? 973 01:17:25,700 --> 01:17:26,760 ¿Problemas de autoestima? 974 01:17:27,060 --> 01:17:28,680 Los tuve. Todo. 975 01:17:29,060 --> 01:17:32,960 No sé si fue un milagro o pura suerte que sobreviviera a mi infancia, 976 01:17:33,060 --> 01:17:36,300 pero finalmente conseguí una beca para la facultad de derecho. 977 01:17:37,250 --> 01:17:39,370 Y casi lo logro. 978 01:17:39,930 --> 01:17:40,930 Casi. 979 01:17:41,130 --> 01:17:44,830 Pero conocí a un profesor muy gracioso, con quien... Embarazada. 980 01:17:46,830 --> 01:17:48,350 No quería saber nada de nosotros. 981 01:17:50,850 --> 01:17:54,870 A veces pienso en ese título de abogado. Me pregunto si 982 01:17:54,870 --> 01:17:55,890 habría hecho alguna diferencia al final. 983 01:17:58,270 --> 01:17:59,970 Nina, trae los papeles de Grady. 984 01:18:01,010 --> 01:18:02,010 Ya voy. 985 01:18:03,370 --> 01:18:05,070 ¿Hay alguna manera de que pueda conseguir algo de su dinero? 986 01:18:05,270 --> 01:18:07,450 ¿Me preguntas si este arbitraje terminará alguna vez? 987 01:18:07,670 --> 01:18:08,670 Aquí están. 988 01:18:08,790 --> 01:18:10,730 Dios mío, Nina. 989 01:18:11,910 --> 01:18:13,070 Límpiate. 990 01:18:14,850 --> 01:18:15,850 Estoy... Lo siento. 991 01:18:17,610 --> 01:18:18,610 ¿Qué demonios? 992 01:18:19,190 --> 01:18:20,190 ¿Verdad? 993 01:18:21,270 --> 01:18:25,510 Es increíble lo que estás dispuesto a hacer por el dulce alivio del seguro médico 994 01:18:25,510 --> 01:18:26,510 y el cuidado de los niños. 995 01:18:27,570 --> 01:18:30,170 Y fue en ese preciso momento. 996 01:18:32,430 --> 01:18:33,670 Vino en mi vida. 997 01:18:35,470 --> 01:18:38,610 Hola. Siento mucho lo de Lynch. Puede ser un completo imbécil. 998 01:18:39,810 --> 01:18:40,810 Por eso es mi abogado. 999 01:18:41,430 --> 01:18:42,550 Sí. -¿Estás bien? 1000 01:18:43,070 --> 01:18:47,710 No, lo siento. Sí, estoy bien. -Solo me siento mal por lo que pasó. 1001 01:18:47,710 --> 01:18:48,830 y me gustaría Para invitarte a almorzar. 1002 01:18:49,170 --> 01:18:50,590 Bueno, no tienes que hacerlo. 1003 01:18:50,830 --> 01:18:51,830 Me encantaría. 1004 01:18:52,630 --> 01:18:59,590 En ese momento, pensé que era tan encantador, humilde, guapo, 1005 01:18:59,590 --> 01:19:00,590 con una sonrisa que podría ganar un millón. 1006 01:19:05,420 --> 01:19:07,680 Oye, estaba pensando que podríamos salir. En algún momento. 1007 01:19:08,120 --> 01:19:11,620 A mi mamá le encantan los niños, podría ser niñera. 1008 01:19:11,620 --> 01:19:13,620 Por supuesto, tu hija puede venir con nosotros. 1009 01:19:14,780 --> 01:19:15,780 -Me encantaría. 1010 01:19:16,140 --> 01:19:17,400 -¿Sí? -Sí. 1011 01:19:18,600 --> 01:19:23,500 Tardó seis días en conquistarme y seis semanas en proponerme matrimonio. yo. 1012 01:19:27,500 --> 01:19:30,300 Honestamente, sí, habría dicho que sí en medio de ese primer almuerzo. 1013 01:19:31,100 --> 01:19:32,220 ¿Cómo podría resistirme? 1014 01:19:32,800 --> 01:19:33,860 Un caballero de brillante armadura. 1015 01:19:35,580 --> 01:19:37,100 La casa debería haber sido una señal. 1016 01:19:38,540 --> 01:19:43,600 La historia de un reino y una misteriosa prometida llamada Cathy que lo abandonó. 1017 01:19:44,040 --> 01:19:46,640 Debería haber preguntado qué le pasó, pero no lo hice. 1018 01:19:47,140 --> 01:19:48,240 "Está perdiendo", pensé. 1019 01:19:50,240 --> 01:19:51,240 ¡Guau! 1020 01:19:52,160 --> 01:19:56,200 Algo huele de maravilla. ¿Qué es? -Creo que lo que hueles es 1021 01:19:56,200 --> 01:19:59,220 pastel de café, vainilla y cardamomo. Y serás mi conejillo de indias. 1022 01:19:59,520 --> 01:20:00,780 ¡Me encantaría! 1023 01:20:01,740 --> 01:20:04,940 Lamento decirte esto, cariño, pero tus raíces piden a gritos un tinte. 1024 01:20:05,500 --> 01:20:09,000 Bueno, buenas noticias. Acabo de pedir cita en la peluquería con Mark, y él 1025 01:20:09,000 --> 01:20:10,100 las va a hacer hoy. 1026 01:20:11,680 --> 01:20:12,780 Me encanta Mark por eso. 1027 01:20:18,040 --> 01:20:20,500 Hola, cariño. Siento mucho llegar tarde. -Oh, no hay problema. 1028 01:20:21,860 --> 01:20:23,380 Te compré esa corbata que te gustaba. 1029 01:20:24,560 --> 01:20:25,560 ¿Quieres que te prepare un cóctel? 1030 01:20:25,900 --> 01:20:26,719 Aquí está. 1031 01:20:26,720 --> 01:20:27,720 Mostrar más 5.000 1032 01:20:26,720 --> 01:20:27,720 Hola. -Hola. 1033 01:20:40,490 --> 01:20:42,630 A un idiota se le olvidó hacerse las raíces. 1034 01:20:42,870 --> 01:20:43,870 Mmm... 1035 01:20:44,490 --> 01:20:47,590 Estuve en el parque con Sissy antes de dejarla en Rainers. 1036 01:20:47,590 --> 01:20:51,270 Lo siento. Lo cambiaré. Voy a limpiar la mesa. 1037 01:20:51,650 --> 01:20:55,970 Oye, antes de que lo hagas, ¿crees que puedas ayudarme con algo? 1038 01:20:59,490 --> 01:21:00,490 ¿Qué? 1039 01:21:00,850 --> 01:21:04,450 Acabo de tener una reunión urgente de la junta directiva y tengo unas notas 1040 01:21:04,450 --> 01:21:07,010 que no encuentro. Creo que están en el ático. 1041 01:21:07,270 --> 01:21:08,870 ¿Ahora? -Sí, ¿puedes buscarlos? 1042 01:21:09,870 --> 01:21:12,610 Eso ya lo sabemos. -Gracias. 1043 01:21:16,210 --> 01:21:18,190 Voy enseguida. -De acuerdo. 1044 01:21:44,880 --> 01:21:46,640 Cariño, aquí no hay documentos. -Lo sé. 1045 01:21:47,580 --> 01:21:48,580 Cariño. 1046 01:21:59,620 --> 01:22:00,620 Andy. 1047 01:22:01,720 --> 01:22:02,720 ¿Andy? 1048 01:22:04,020 --> 01:22:05,020 Aquí estoy. 1049 01:22:05,400 --> 01:22:06,400 Andy, está cerrado. 1050 01:22:07,360 --> 01:22:09,180 Estoy muy decepcionado de ti. 1051 01:22:10,080 --> 01:22:11,740 ¿De qué demonios estás hablando? 1052 01:22:12,180 --> 01:22:16,250 Tu cabello es un privilegio y debes cuidarlo. 1053 01:22:18,690 --> 01:22:21,710 Eh... ¿Mi cabello? 1054 01:22:22,630 --> 01:22:25,630 ¿Te das cuenta de lo humillante que es para tu esposa andar por la ciudad 1055 01:22:25,630 --> 01:22:26,630 con las raíces sin pintar? 1056 01:22:27,070 --> 01:22:30,650 Te dije que pediré otra cita. 1057 01:22:30,870 --> 01:22:32,310 Necesito que te mejores. 1058 01:22:33,290 --> 01:22:35,070 De verdad, por el bien de ambos. 1059 01:22:35,650 --> 01:22:38,930 Andy, me voy a hacer las raíces, ¿vale? 1060 01:22:39,250 --> 01:22:41,390 Así que, por favor, ¿puedes dejarme salir de la habitación? 1061 01:22:41,710 --> 01:22:42,709 Lo haré. 1062 01:22:42,710 --> 01:22:43,710 Pero ahora no. 1063 01:22:44,910 --> 01:22:47,550 Tienes que entender que tus acciones tienen consecuencias. 1064 01:22:48,170 --> 01:22:50,350 ¿De qué demonios estás hablando? 1065 01:22:50,670 --> 01:22:53,310 Tengo un sobre que voy a pasar por debajo de la puerta. 1066 01:22:56,350 --> 01:23:02,450 Ahora, por favor, escucha con atención. 1067 01:23:02,450 --> 01:23:06,410 100 cabellos de tu cuero cabelludo, de raíz. 1068 01:23:07,390 --> 01:23:10,670 -¿Qué? -Nina, quiero ver los folículos. 1069 01:23:11,130 --> 01:23:12,310 Bueno, cariño, me has pillado. 1070 01:23:13,230 --> 01:23:14,230 Eso estuvo bien. 1071 01:23:15,980 --> 01:23:16,980 Me pillaste. 1072 01:23:17,540 --> 01:23:18,620 Por favor, suéltame. 1073 01:23:18,940 --> 01:23:23,600 Una vez hecho esto, por favor, vuelve a meterlos en el sobre y pásalo por debajo de la puerta. 1074 01:23:23,600 --> 01:23:25,580 y luego podemos hablar de tu liberación. 1075 01:23:26,020 --> 01:23:28,360 ¡Andy! ¡Esto no tiene gracia! 1076 01:23:30,720 --> 01:23:31,720 ¡Andy! 1077 01:23:32,100 --> 01:23:35,700 No voy a hacer esto. Por favor, ¡déjame salir de la maldita habitación! 1078 01:23:36,200 --> 01:23:37,280 Lo siento mucho. 1079 01:23:37,540 --> 01:23:38,540 ¡Andy! 1080 01:23:40,180 --> 01:23:41,800 Te quiero mucho. 1081 01:23:42,240 --> 01:23:43,240 Cariño. 1082 01:23:59,270 --> 01:24:00,970 ¿Quién era el hombre con el que me casé? 1083 01:24:02,170 --> 01:24:05,570 ¿Qué había hecho para merecer esto? 1084 01:24:08,130 --> 01:24:09,130 Sin comida. 1085 01:24:10,170 --> 01:24:12,050 Tres botellas pequeñas de agua. 1086 01:24:12,790 --> 01:24:15,290 El único inodoro era un cubo en el armario. 1087 01:24:16,910 --> 01:24:20,110 Pensé en la época en que éramos solo tú y yo, Sissy. 1088 01:24:20,310 --> 01:24:22,710 No tenía ni idea de lo bien que éramos. 1089 01:24:25,110 --> 01:24:28,570 Aunque estábamos constantemente al borde de la crisis financiera. 1090 01:24:30,269 --> 01:24:35,370 ¿Qué otra opción me quedaba ahora sino obedecer a este cabrón 1091 01:24:36,970 --> 01:24:38,070 si quería volver a verte? 1092 01:25:28,340 --> 01:25:31,140 Andrew, he hecho todo lo que me pediste. 1093 01:25:31,820 --> 01:25:33,260 ¿Me dejas ir, por favor? 1094 01:25:33,760 --> 01:25:37,780 Uno de los pelos no tenía folículo, así que tendrás que empezar de nuevo. 1095 01:25:38,860 --> 01:25:42,460 ¿Qué? Andrew, Andrew, por favor. -Por favor, ten más cuidado esta vez. 1096 01:25:45,460 --> 01:25:46,460 ¡Andrew, por favor! 1097 01:26:24,150 --> 01:26:26,230 Esto fue por tu propio bien. 1098 01:26:27,150 --> 01:26:29,630 Si me dejas, puedo ayudarte a ser mejor persona... 1099 01:26:37,150 --> 01:26:38,430 ¡Marica! 1100 01:26:46,150 --> 01:26:50,430 ¡Ay, cariño, hola! ¡Ven aquí! 1101 01:28:21,640 --> 01:28:24,980 Si yo fuera policía, pensaría lo mismo. 1102 01:28:24,980 --> 01:28:26,980 Que había tomado drogas y había intentado ahogar a mi hijo. 1103 01:28:27,740 --> 01:28:31,280 Que me había tragado un frasco de pastillas e intentado suicidarme. 1104 01:28:38,540 --> 01:28:42,440 Nadie creería que mi marido era un monstruo cruel y sádico. 1105 01:28:44,020 --> 01:28:49,200 ¿Cómo podría un hombre tan guapo, tan exitoso y tan querido 1106 01:28:49,200 --> 01:28:50,200 no ser un santo? 1107 01:28:52,010 --> 01:28:55,510 No hay nada en este ático excepto cajas y documentos, Nina. 1108 01:28:56,210 --> 01:29:00,910 Cuando deliras, pueden parecer completamente reales, incluso cuando no lo son. 1109 01:29:01,610 --> 01:29:06,070 Mientras me inyectaban antipsicóticos y antidepresivos, 1110 01:29:06,070 --> 01:29:07,370 solo podía pensar en ti. 1111 01:29:09,690 --> 01:29:15,390 Después de 9 meses, me di cuenta de que la única manera de volver contigo era confesando 1112 01:29:15,390 --> 01:29:20,070 lo que había hecho. Así que caí de rodillas, confesé todo 1113 01:29:20,070 --> 01:29:23,450 y supliqué por mi libertad. —Seremos muy felices, Nina. 1114 01:29:25,570 --> 01:29:27,650 Siempre y cuando sigas las reglas. 1115 01:30:05,450 --> 01:30:08,810 Pero en ese momento, me di cuenta de que nunca sería libre. 1116 01:30:09,870 --> 01:30:14,850 Por mucho que intentara demostrar que era la esposa más feliz y perfecta del mundo, Andrew había convencido a todas esas víboras tontas y adoradoras, 1117 01:30:21,330 --> 01:30:26,310 de que estaba loca, era peligrosa e incapaz de cuidar de mi propia hija. 1118 01:30:26,410 --> 01:30:30,370 Y fue el esposo del año por mantenerse al día con su loca esposa. 1119 01:30:31,510 --> 01:30:33,630 Claro que quería un bebé. 1120 01:30:34,200 --> 01:30:39,020 Pero de ninguna manera iba a dejar que plantara su maldad en mí. 1121 01:30:39,560 --> 01:30:44,320 Me escapé y conseguí un DIU del mismo médico al que luego chantajeé 1122 01:30:44,320 --> 01:30:47,900 para que mintiera y le dijera a Andrew que mis óvulos se estaban secando. 1123 01:30:49,380 --> 01:30:53,900 Todo era una excusa para encerrarme. Si olvidaba encender la luz. Si derramabas 1124 01:30:53,900 --> 01:30:57,940 jugo en la mesa del desayuno... Y cada vez que me resistía, 1125 01:30:57,940 --> 01:31:00,860 me recordaba que él tenía todas las de ganar. 1126 01:31:02,380 --> 01:31:04,740 Enzo era mi única conexión con el mundo exterior. 1127 01:31:05,400 --> 01:31:06,880 El único que creyó en mí. 1128 01:31:07,420 --> 01:31:08,800 Intentó ayudarnos a escapar. 1129 01:31:09,380 --> 01:31:13,920 Nos consiguió pasaportes falsos, pero Andrew los encontró en mi cajón y me envió de vuelta. Enviar comentarios Usa las flechas para ver la traducción completa. Resultados de traducción disponibles 1130 01:31:13,920 --> 01:31:14,920 a la psiquiatría de nuevo. 1131 01:31:16,680 --> 01:31:21,240 Todos los activos estaban a su nombre. No tenía dinero, tarjetas de crédito, familia, amigos. 1132 01:31:21,240 --> 01:31:24,320 Era una visitante frecuente de la psiquiatría con cero chances de derechos parentales. 1133 01:31:25,560 --> 01:31:30,100 Si intentaba escapar, Andrew me perseguiría y me traería de vuelta 1134 01:31:30,100 --> 01:31:31,660 y todos lo llamarían héroe. 1135 01:31:32,110 --> 01:31:33,170 Estaba atrapada. 1136 01:31:33,470 --> 01:31:37,290 No había forma de que me dejara salir del matrimonio con vida. 1137 01:31:37,610 --> 01:31:40,330 Y si moría, ¿qué pasaría contigo? 1138 01:31:40,970 --> 01:31:46,110 ¿Qué había hecho, trayendo a este hombre a tu vida? 1139 01:31:47,430 --> 01:31:48,890 Y entonces se me ocurrió. 1140 01:31:49,130 --> 01:31:50,910 Andrew tenía una debilidad. 1141 01:31:51,630 --> 01:31:53,450 Su necesidad de ser adorado. 1142 01:31:57,250 --> 01:31:59,170 Así que empecé a hacer un plan. 1143 01:32:02,640 --> 01:32:03,640 Se fueron de nuevo. 1144 01:32:03,760 --> 01:32:04,760 Lo sé. 1145 01:32:04,800 --> 01:32:05,980 Y ahora volví. 1146 01:32:07,380 --> 01:32:08,720 Andrew encontró los pasaportes. 1147 01:32:11,180 --> 01:32:14,700 Mira, conozco a alguien que puede ayudar. 1148 01:32:14,920 --> 01:32:17,200 Creo que eso solo empeorará las cosas para mí. 1149 01:32:17,720 --> 01:32:18,720 Yo podría ayudarte. 1150 01:32:19,120 --> 01:32:22,380 Debes mantenerte alejado de esto, Enzo. -Escúchame con atención. 1151 01:32:23,100 --> 01:32:26,080 Perdí a mi hermana por un hombre como Andrew. 1152 01:32:26,340 --> 01:32:28,220 Y no permitiré que eso vuelva a pasar. 1153 01:32:28,980 --> 01:32:30,920 Así que ahora vete, haz las maletas. 1154 01:32:31,720 --> 01:32:33,620 Lleva a Ceci y vayan inmediatamente. 1155 01:32:34,140 --> 01:32:35,740 Yo me encargaré de Andrew. 1156 01:32:36,240 --> 01:32:37,240 No. 1157 01:32:38,200 --> 01:32:39,320 Andrew me dejará. 1158 01:32:41,500 --> 01:32:42,500 ¿Cómo? 1159 01:32:46,900 --> 01:32:53,380 Millie era exactamente el tipo de Andrew. Hermosa, inteligente, rubia, completamente sola en el mundo. 1160 01:32:53,420 --> 01:32:54,860 Alguien a quien querría salvar. 1161 01:32:56,580 --> 01:32:59,340 Rechazada por sus padres. Despedida de su último trabajo. 1162 01:32:59,560 --> 01:33:00,820 Sin dinero. Sin amigos. 1163 01:33:01,200 --> 01:33:03,500 Viviendo en su auto y, la joya de la corona - 1164 01:33:03,500 --> 01:33:07,500 en libertad condicional después de cumplir 10 años de 1165 01:33:07,500 --> 01:33:12,420 una sentencia de 15 años. Y no por drogas o conducir ebrio. 1166 01:33:13,300 --> 01:33:15,500 Estuvo en prisión por asesinato. 1167 01:33:16,360 --> 01:33:18,840 Mi plan era contratar a una chica hermosa para que me reemplazara. 1168 01:33:20,200 --> 01:33:24,620 Pero después de conocer a Millie, ideé un plan mejor. 1169 01:33:33,840 --> 01:33:38,280 Enzo me rogaba que encontrara otra forma y no involucrara a Millie en esto, pero yo sabía 1170 01:33:38,280 --> 01:33:40,380 que esta era la única manera de ser realmente libre de Andrew. 1171 01:33:41,420 --> 01:33:43,460 Le hice prometer que no interferiría. 1172 01:33:43,900 --> 01:33:45,860 Era ella o nosotras con Ceci. 1173 01:33:46,980 --> 01:33:50,420 Él aceptó a regañadientes, pero dijo que se quedaría para vigilarla. 1174 01:33:52,860 --> 01:33:55,200 Parte de mí espera que nunca leas esto, 1175 01:33:55,200 --> 01:33:58,700 pero si lo haces - me alegra que ahora sepas toda la historia. 1176 01:33:59,040 --> 01:34:01,520 Solo necesitaba que supieras que no soy una mala persona. 1177 01:34:03,040 --> 01:34:07,160 Contratar a Millie era la única forma de protegerte y liberarnos a ambas. 1178 01:34:07,480 --> 01:34:11,020 Si teníamos suficiente suerte, este era el camino a la libertad. 1179 01:34:11,860 --> 01:34:16,120 Y decidí que si alguien podía encargarse de esta situación, era ella." 1180 01:34:29,320 --> 01:34:30,320 Millie. 1181 01:34:31,120 --> 01:34:32,120 Millie, por favor, para. 1182 01:34:32,880 --> 01:34:33,880 Por favor. 1183 01:34:36,380 --> 01:34:37,380 Abre la puerta. 1184 01:34:37,460 --> 01:34:39,200 -No puedo hacerlo. -¿Por qué no? Vamos. 1185 01:34:39,360 --> 01:34:42,560 La abriré. Solo no todavía. 1186 01:34:43,860 --> 01:34:45,360 ¿Qué demonios quieres? 1187 01:34:46,360 --> 01:34:47,880 Es irremplazable, Millie. 1188 01:34:48,320 --> 01:34:49,320 ¿Qué? 1189 01:34:49,860 --> 01:34:53,500 Mi abuela trajo este servicio hasta de Londres. 1190 01:34:54,040 --> 01:34:59,620 Y mi mamá lo usaba para cada comida festiva, 1191 01:34:59,640 --> 01:35:02,320 sin permitir ni un rasguño en él. 1192 01:35:02,770 --> 01:35:07,930 Y luego tú lo dejas caer como una niña descuidada. 1193 01:35:08,550 --> 01:35:09,670 Lo dejas caer. 1194 01:35:10,610 --> 01:35:16,810 Y encima de todo ni siquiera lo limpias. -Fue un accidente, Andrew. 1195 01:35:17,370 --> 01:35:19,910 Las reliquias familiares son un privilegio, Millie. 1196 01:35:21,230 --> 01:35:27,130 Y ahora una de las mías está en 21 pedazos y ni siquiera la limpiaste. 1197 01:35:28,750 --> 01:35:31,220 ¡Suéltame, maldito psicópata! 1198 01:35:31,720 --> 01:35:36,060 Te soltaré. Pero primero tienes que expiar tu culpa. Y esto es lo que harás - 1199 01:35:36,060 --> 01:35:38,880 tomarás este pedazo que tengo en la mano y tallarás 1200 01:35:38,880 --> 01:35:42,640 21 líneas en tu vientre, una por cada pedazo que rompiste. 1201 01:35:49,580 --> 01:35:52,480 Una vez que lo hagas, podemos discutir tu liberación. 1202 01:35:53,020 --> 01:35:54,020 Si... 1203 01:35:54,440 --> 01:35:58,120 no lo haces correctamente, simplemente tendrás que empezar de nuevo. 1204 01:35:58,120 --> 01:36:01,440 Por eso sugiero que lo hagas bien la primera vez. -Sueña con eso. 1205 01:36:02,320 --> 01:36:05,680 Y tienen que ser cortes largos y profundos. 1206 01:36:06,400 --> 01:36:08,920 Oh, y por favor, desliza el pedazo bajo la puerta cuando estés lista. 1207 01:36:09,620 --> 01:36:10,620 Estaré observando. 1208 01:36:34,380 --> 01:36:36,560 Ya estaba claro que Nina sabía todo sobre mí 1209 01:36:36,560 --> 01:36:38,360 desde el momento en que crucé su umbral. 1210 01:36:40,240 --> 01:36:41,240 Es gracioso. 1211 01:36:41,360 --> 01:36:44,620 Y el chico por el que entré en prisión era como Andrew. 1212 01:36:45,700 --> 01:36:51,600 Absurdamente rico, guapo, adorado por todos, prácticamente un santo. 1213 01:37:13,710 --> 01:37:14,870 No quería matarlo. 1214 01:37:15,370 --> 01:37:16,830 Pero no me arrepiento de haberlo hecho. 1215 01:37:17,750 --> 01:37:19,090 Millie, ¿qué hiciste? 1216 01:37:20,910 --> 01:37:24,190 -Dios mío. Intenté hacer lo correcto. 1217 01:37:24,450 --> 01:37:25,990 Pero mi compañera de cuarto lo negó todo. 1218 01:37:26,270 --> 01:37:27,270 No sé por qué. 1219 01:37:27,810 --> 01:37:31,150 Todos le creyeron a la rica, no a la becaria pobre. 1220 01:37:31,150 --> 01:37:32,550 Incluso mis padres. 1221 01:37:33,490 --> 01:37:35,530 Mi única opción era aceptar un acuerdo. 1222 01:37:36,390 --> 01:37:38,510 Homicidio involuntario. 15 años. 1223 01:37:40,910 --> 01:37:42,450 Fui liberada en condicional después de 10. 1224 01:37:43,310 --> 01:37:46,030 No fue una transición suave al mundo real. 1225 01:37:46,810 --> 01:37:48,830 Supongo que no me llevo bien con los imbéciles. 1226 01:37:50,970 --> 01:37:53,410 ¡Mantén tus manos lejos de nosotras, Charlie, maldito pervertido! 1227 01:37:53,770 --> 01:37:55,570 Nina buscaba una salida de emergencia. 1228 01:37:56,570 --> 01:37:57,570 Esa era yo. 1229 01:37:58,610 --> 01:37:59,870 Bien por ella, supongo. 1230 01:38:01,250 --> 01:38:03,170 Ahora soy la mariposa en la caja. 1231 01:38:05,510 --> 01:38:07,630 Todos estos años he resistido. 1232 01:38:08,170 --> 01:38:09,170 Sobrevivido. 1233 01:38:09,950 --> 01:38:11,110 Contraatacado. 1234 01:38:12,520 --> 01:38:15,840 Pero al final solo hay una salida para chicas como yo. 1235 01:38:18,420 --> 01:38:20,200 Retroceder y esperar lo mejor. 1236 01:38:58,520 --> 01:39:02,300 Andrew, lo hice. ¡Andrew, puedes soltarme! 1237 01:39:20,880 --> 01:39:26,280 Tenía dos días más. -Lo sé, pero tenemos que irnos. 1238 01:39:28,680 --> 01:39:33,020 -¿Adónde? -Encontraremos un nuevo lugar para vivir. 1239 01:39:33,020 --> 01:39:34,300 Solo nosotras dos. 1240 01:39:37,400 --> 01:39:38,600 Somos libres. 1241 01:39:45,100 --> 01:39:47,200 ¿Qué? 1242 01:39:49,800 --> 01:39:50,980 ¿Qué hay de Millie? 1243 01:39:53,240 --> 01:39:55,400 Millie se quedará con papá. 1244 01:39:58,300 --> 01:40:00,320 Creo que deberíamos llevarla con nosotras. 1245 01:40:05,020 --> 01:40:06,820 Millie puede cuidarse sola. 1246 01:40:47,340 --> 01:40:48,340 Buenos días, dormilona. 1247 01:40:50,140 --> 01:40:51,140 ¿Cómo estás? 1248 01:40:52,300 --> 01:40:53,300 Bien. 1249 01:40:55,580 --> 01:40:57,420 Realmente quiero una vida contigo. 1250 01:40:59,160 --> 01:41:00,200 De verdad. 1251 01:41:02,660 --> 01:41:07,120 Solo necesitas aprender que tus acciones tienen consecuencias. 1252 01:41:20,500 --> 01:41:23,940 Piensa en eso. Tendrás todo lo que siempre quisiste. 1253 01:41:24,940 --> 01:41:29,120 Educación. Estabilidad financiera. 1254 01:41:30,120 --> 01:41:33,780 Una casa hermosa. Familia. 1255 01:41:35,100 --> 01:41:36,460 ¿No es eso lo que quieres? 1256 01:41:40,740 --> 01:41:42,100 Realmente lo quiero. 1257 01:41:44,540 --> 01:41:45,600 Yo también. 1258 01:41:49,500 --> 01:41:51,540 Pero no lo que me estás ofreciendo tú. 1259 01:42:13,730 --> 01:42:17,530 ¡Abre la maldita puerta ahora mismo! 1260 01:42:17,730 --> 01:42:21,530 Llamaré a la policía y tú podrirás en la maldita prisión. 1261 01:42:21,710 --> 01:42:23,610 ¡Abre la maldita puerta! 1262 01:42:31,020 --> 01:42:32,320 ¡Suéltame! 1263 01:42:34,520 --> 01:42:36,320 Necesito un sándwich. 1264 01:42:37,020 --> 01:42:38,480 Abre la puerta. 1265 01:42:42,060 --> 01:42:44,900 ¡Suéltame, maldita sea! 1266 01:42:45,740 --> 01:42:46,740 ¡Maldita sea! 1267 01:43:41,740 --> 01:43:45,240 /Mensaje de 'Mamá'/: ¿Ya le entregaste los papeles de divorcio, mi hermoso chico? 1268 01:44:35,380 --> 01:44:38,980 Millie, hey. Es Nina. Te sacaré de aquí. 1269 01:44:39,980 --> 01:44:40,980 Lo siento mucho, Millie. 1270 01:44:41,480 --> 01:44:42,800 Realmente la cagué. 1271 01:44:47,120 --> 01:44:49,080 Hice algo realmente horrible. 1272 01:44:53,380 --> 01:44:55,500 A veces tengo mal temperamento. 1273 01:44:56,780 --> 01:44:57,980 Pero quiero ser mejor. 1274 01:45:00,120 --> 01:45:01,440 Sé que puedo ser mejor. 1275 01:45:01,680 --> 01:45:03,360 Quiero que me ayudes a ser mejor. 1276 01:45:03,560 --> 01:45:04,980 Necesito a alguien que me ayude. 1277 01:45:05,340 --> 01:45:06,980 ¿Puedes abrir esta puerta, por favor? 1278 01:45:08,360 --> 01:45:12,260 Tengo tanta sed. ¿Abrirás la puerta para que tome agua? 1279 01:45:12,700 --> 01:45:13,700 La abriré. 1280 01:45:14,980 --> 01:45:15,980 ¿En serio? 1281 01:45:17,440 --> 01:45:18,440 Sí. 1282 01:45:21,080 --> 01:45:22,080 Solo no inmediatamente. 1283 01:45:26,260 --> 01:45:28,160 Quiero que hagas algo por mí primero. 1284 01:45:33,330 --> 01:45:35,130 ¿Qué quieres que haga? 1285 01:45:48,330 --> 01:45:49,850 Quiero que te saques un diente frontal. 1286 01:45:52,730 --> 01:45:57,310 -¿Qué? -Creo que te haría bien perder esa sonrisa que hace 1287 01:45:57,310 --> 01:46:02,770 que todas las perras del barrio caigan bajo tu encanto tóxico. 1288 01:46:04,930 --> 01:46:08,650 Perder esa sonrisa tuya que tu mamá tanto ama. 1289 01:46:13,230 --> 01:46:14,950 Millie, no haré eso. 1290 01:46:15,370 --> 01:46:18,370 Pensé que querías mi ayuda y te la ofrecí, pero 1291 01:46:18,370 --> 01:46:20,510 si no la quieres, me iré. 1292 01:46:20,830 --> 01:46:22,190 Estás loca. 1293 01:46:22,430 --> 01:46:24,010 No me sacaré el diente. 1294 01:46:26,070 --> 01:46:30,950 Sabes, Andrew, estuve encerrada en una habitación y la idea de las consecuencias 1295 01:46:32,430 --> 01:46:34,030 se grabó en mi mente. 1296 01:46:34,670 --> 01:46:35,990 ¡Millie, suéltame, maldita sea! 1297 01:46:38,170 --> 01:46:39,170 Bien. 1298 01:46:40,370 --> 01:46:43,590 ¿Qué tal si endulzo la tetera? 1299 01:46:45,260 --> 01:46:46,280 Entiendes, la tetera. 1300 01:46:49,400 --> 01:46:50,520 ¿Qué haces? 1301 01:46:53,060 --> 01:46:59,000 La vajilla heredada de la señora Winchester es realmente, realmente bonita. 1302 01:47:01,560 --> 01:47:03,720 Millie, para. Millie, detente. 1303 01:47:04,060 --> 01:47:07,220 Estas tacitas son muy lindas, Andrew. 1304 01:47:07,680 --> 01:47:12,440 Millie, detente ahora mismo. ¡Para! ¡Millie, para! 1305 01:47:12,890 --> 01:47:14,630 Te gustaba beber jugo de ellas. 1306 01:47:17,950 --> 01:47:21,710 Millie, por favor, para. Para. -¿Qué es esto, una salsera? 1307 01:47:21,710 --> 01:47:22,710 Amo la salsa. 1308 01:47:23,250 --> 01:47:24,790 No tenía idea de que hacían tales cosas. 1309 01:47:25,110 --> 01:47:27,410 ¡Por favor, Millie, Millie, Millie, para ahora mismo! 1310 01:47:28,650 --> 01:47:30,910 Por favor, para, para, Millie, por favor. 1311 01:47:31,170 --> 01:47:32,830 Con pequeñas malditas florecitas. 1312 01:47:34,810 --> 01:47:36,550 ¡Para ahora mismo! 1313 01:47:36,550 --> 01:47:39,150 Millie, Millie, ¿qué quieres? Te daré lo que quieras. 1314 01:47:39,250 --> 01:47:41,290 ¿Quieres maldito dinero? ¡Te daré dinero! 1315 01:47:43,560 --> 01:47:46,040 ¿Qué demonios quieres? 1316 01:47:46,180 --> 01:47:50,080 Bien, ahora estamos negociando. Eso es una muy buena señal. Pero esto, 1317 01:47:50,080 --> 01:47:54,580 lo que quiero de ti, Andrew, es que te saques el maldito diente. 1318 01:47:57,560 --> 01:47:59,280 Te mataré, maldita sea. 1319 01:48:02,160 --> 01:48:03,920 No si yo te mato primero. 1320 01:48:05,520 --> 01:48:06,520 ¡Vete a la mierda! 1321 01:48:07,120 --> 01:48:10,540 Nina no te dijo por qué estuve en prisión, ¿verdad? 1322 01:48:13,610 --> 01:48:15,110 Estuve en prisión por asesinato. 1323 01:48:19,270 --> 01:48:20,270 ¿Qué haces? 1324 01:48:21,010 --> 01:48:22,010 Millie. 1325 01:48:23,270 --> 01:48:25,250 Millie. ¿Qué haces, Millie? 1326 01:48:25,930 --> 01:48:26,930 Millie. 1327 01:48:29,930 --> 01:48:30,930 Millie. 1328 01:48:35,310 --> 01:48:36,390 Bien, bien, bien. 1329 01:48:36,610 --> 01:48:38,330 ¡Para, para, para, para! 1330 01:48:38,750 --> 01:48:40,430 Para. Bien, bien. 1331 01:48:40,650 --> 01:48:42,030 Hey, lo haré. Lo haré. 1332 01:48:46,250 --> 01:48:47,630 Bien, espera. Quiero ver. 1333 01:48:54,099 --> 01:48:55,140 Bien. 1334 01:49:02,000 --> 01:49:03,780 Bien, pon un poco más de fuerza. 1335 01:49:24,620 --> 01:49:25,620 Lo hice. 1336 01:49:26,740 --> 01:49:27,740 Millie, suéltame. 1337 01:49:29,420 --> 01:49:30,520 Deslízalo bajo la puerta. 1338 01:49:34,960 --> 01:49:35,960 Aquí. 1339 01:49:46,960 --> 01:49:47,960 Por favor, suéltame. 1340 01:49:48,900 --> 01:49:49,980 Volveré por la mañana. 1341 01:49:50,480 --> 01:49:51,480 ¿Qué? 1342 01:49:52,680 --> 01:49:53,780 No, Millie, regresa. 1343 01:49:55,050 --> 01:49:56,050 No, Millie. 1344 01:49:56,390 --> 01:49:57,470 ¡Millie, suéltame! 1345 01:51:49,080 --> 01:51:53,240 Millie, hey. Es Nina. Te sacaré de aquí. 1346 01:52:08,200 --> 01:52:09,980 ¡Nina! ¡¿Qué demonios haces?! 1347 01:52:11,200 --> 01:52:12,840 Te extrañé tanto. 1348 01:52:19,140 --> 01:52:21,160 Sabías que ella me haría esto, ¿verdad? 1349 01:52:21,870 --> 01:52:22,870 ¡Oh, mierda! 1350 01:52:23,150 --> 01:52:24,150 ¡No hay forma! 1351 01:52:28,530 --> 01:52:29,710 Ven aquí, Millie. 1352 01:52:34,390 --> 01:52:35,980 ¿Qué harás, Millie? 1353 01:52:52,780 --> 01:52:54,220 Vamos, cariño. Vamos, Millie. 1354 01:52:56,240 --> 01:52:58,020 ¿Qué demonios? 1355 01:53:00,260 --> 01:53:01,260 ¡Millie! 1356 01:53:05,100 --> 01:53:06,100 Millie. 1357 01:53:07,440 --> 01:53:08,940 Vamos, Millie. 1358 01:53:09,580 --> 01:53:10,880 Vamos, cariño. 1359 01:53:11,440 --> 01:53:12,440 Millie. 1360 01:53:14,300 --> 01:53:18,220 ¿Volverán tus ojos a los míos? 1361 01:53:18,680 --> 01:53:21,860 ¿Saldrás, maldita sea? 1362 01:53:24,200 --> 01:53:25,200 ¡Millie, Millie! 1363 01:53:25,540 --> 01:53:27,340 ¡Millie, ven aquí! 1364 01:53:30,940 --> 01:53:33,760 ¡Millie! ¡Esto es tan bueno! 1365 01:53:53,740 --> 01:53:56,980 Parece que volviste en vano. 1366 01:53:58,160 --> 01:53:59,160 Parece que sí. 1367 01:53:59,600 --> 01:54:00,900 Sí. Lo siento. 1368 01:54:05,280 --> 01:54:06,480 Eres bueno en esto. 1369 01:54:07,380 --> 01:54:08,380 La cagué. 1370 01:54:09,280 --> 01:54:10,280 Realmente mal. 1371 01:54:12,620 --> 01:54:13,620 Sí. 1372 01:54:14,400 --> 01:54:16,380 Puedo admitir cuando me equivoco. Lo sabes. 1373 01:54:19,440 --> 01:54:21,980 Solo barreremos esto bajo la alfombra y... 1374 01:54:27,080 --> 01:54:29,739 Empezaremos de cero. 1375 01:54:30,080 --> 01:54:31,739 Fingiremos que esto no pasó. 1376 01:54:31,740 --> 01:54:32,740 Por favor. 1377 01:54:35,300 --> 01:54:36,300 Lo siento. 1378 01:54:38,460 --> 01:54:39,580 Todavía te amo. 1379 01:54:41,460 --> 01:54:46,100 Para mí todavía eres solo la dulce, indefensa secretaria 1380 01:54:46,100 --> 01:54:49,240 que vi sentada allí, en esa oficina. 1381 01:54:50,820 --> 01:54:52,990 Tus pechos, de los que goteaba leche. 1382 01:54:56,900 --> 01:54:58,940 Eras tan dulce. 1383 01:54:59,790 --> 01:55:05,130 Y solo quería ayudarte. Ayudarte a criar a ese bebé. 1384 01:55:05,130 --> 01:55:08,030 En un mundo sin futuro para ti. 1385 01:55:09,470 --> 01:55:16,050 Tú no puedes... ¿Qué harás? No puedes... 1386 01:55:16,110 --> 01:55:17,810 Nina, no puedes encontrar eso. 1387 01:55:18,270 --> 01:55:19,270 Tal vez pueda. 1388 01:55:19,930 --> 01:55:20,930 ¿A esta edad? 1389 01:55:21,850 --> 01:55:23,430 No lo creo, cariño. 1390 01:55:27,240 --> 01:55:29,680 Una llamada y Millie vuelve a la prisión. 1391 01:55:30,860 --> 01:55:36,680 Una semana sola y me rogarás que te acepte de vuelta. 1392 01:55:37,040 --> 01:55:39,000 Así que solo quédate. 1393 01:55:40,900 --> 01:55:41,900 Por favor. 1394 01:55:44,060 --> 01:55:45,060 Solo quédate. 1395 01:55:48,040 --> 01:55:49,040 Cariño. 1396 01:55:53,180 --> 01:55:54,980 Todo lo que tienes es una mentira. 1397 01:55:57,130 --> 01:55:59,590 Tu papá solo te entregó tu carrera en bandeja de plata. 1398 01:55:59,970 --> 01:56:03,990 Tu hijo ni siquiera es tuyo. Tu esposa te odia directamente. 1399 01:56:04,190 --> 01:56:08,110 Y todos estos años te he visto bailar como un maldito payaso, 1400 01:56:08,110 --> 01:56:12,190 solo para obtener un poco de semejanza de amor de esa perra, tu mamá. 1401 01:56:12,190 --> 01:56:15,190 ¿Y sabes qué? Casi te compadezco. 1402 01:56:18,970 --> 01:56:24,590 Pero preferiría morir en lugar de pasar 1403 01:56:24,590 --> 01:56:26,590 otro día contigo, maldito monstruo. 1404 01:56:37,200 --> 01:56:39,700 Será un placer para mí. 1405 01:56:41,200 --> 01:56:42,900 ¡El placer es todo mío! 1406 01:57:01,219 --> 01:57:02,280 ¿Qué haces?? 1407 01:57:17,219 --> 01:57:20,180 Se cayó mientras intentaba cambiar la bombilla. 1408 01:57:21,180 --> 01:57:22,380 Sabes cómo era. 1409 01:57:24,200 --> 01:57:25,480 Todo tenía que ser perfecto. 1410 01:57:37,820 --> 01:57:38,820 Corre. 1411 01:57:40,280 --> 01:57:41,280 No vuelvas. 1412 01:57:42,300 --> 01:57:43,720 No lo mataste tú, fui yo. 1413 01:57:48,680 --> 01:57:50,940 Nadie creerá que se cayó cambiando una bombilla, Nina. 1414 01:57:52,600 --> 01:57:53,960 Supongo que lo averiguaremos. 1415 01:57:56,060 --> 01:57:57,060 Ve. 1416 01:58:01,600 --> 01:58:03,000 No mereces nada de esto. 1417 01:58:06,300 --> 01:58:07,600 Tú tampoco. 1418 01:58:28,650 --> 01:58:30,070 Las acciones tienen consecuencias, Andrew. 1419 01:58:42,390 --> 01:58:43,390 Enzo, está hecho. 1420 01:58:44,390 --> 01:58:46,910 Necesitaré tu ayuda para la limpieza. 1421 01:58:49,810 --> 01:58:51,290 Esto debe ser un gran shock. 1422 01:58:53,090 --> 01:58:55,720 Dijiste que acababas de llegar a casa, 1423 01:58:55,720 --> 01:58:57,670 después de visitar a tu hija en el campamento? 1424 01:58:58,000 --> 01:58:59,740 ¿Y tu mayordomo estaba de vacaciones esta semana? 1425 01:59:00,100 --> 01:59:01,260 Exactamente, sí. 1426 01:59:02,640 --> 01:59:05,720 ¿Tienes idea de por qué tu esposo decidió cambiar la bombilla 1427 01:59:05,720 --> 01:59:06,720 en medio de la noche? 1428 01:59:07,500 --> 01:59:13,800 Bueno... entiendes, le gustaba que las cosas fueran de cierta manera. 1429 01:59:15,120 --> 01:59:16,120 Todo perfecto. 1430 01:59:20,340 --> 01:59:22,340 Tenía una herida cortante profunda en el cuello. 1431 01:59:26,030 --> 01:59:27,830 Normalmente no se obtienen esas en una caída. 1432 01:59:33,070 --> 01:59:35,090 En realidad conocía a tu esposo... hasta cierto punto. 1433 01:59:35,890 --> 01:59:37,250 Estuvo comprometido con mi hermana. 1434 01:59:37,650 --> 01:59:38,650 Kathleen. 1435 01:59:40,530 --> 01:59:41,530 Kathy. 1436 01:59:43,400 --> 01:59:47,090 Hace ocho años apareció en mi puerta en medio de la noche, 1437 01:59:47,090 --> 01:59:48,410 y luego nunca volvió a ser la misma. 1438 01:59:52,970 --> 01:59:54,290 Lamento oír eso. 1439 01:59:57,230 --> 01:59:59,090 Debe haber sido una caída bastante dura. 1440 02:00:00,590 --> 02:00:01,790 Con muchos golpes. 1441 02:00:03,110 --> 02:00:04,110 La piel se rasga. 1442 02:00:05,770 --> 02:00:06,770 Los huesos se rompen. 1443 02:00:09,830 --> 02:00:10,830 Los dientes se quiebran. 1444 02:00:21,570 --> 02:00:24,630 Me parece que esto es solo uno de esos extraños accidentes domésticos. 1445 02:00:28,200 --> 02:00:30,200 A veces cosas malas les pasan a las buenas personas. 1446 02:00:46,060 --> 02:00:51,180 Nos hemos reunido aquí hoy para llorar la trágica muerte de Andrew Winchester. 1447 02:00:52,500 --> 02:00:56,260 Hijo devoto, esposo y padre devoto, 1448 02:00:56,840 --> 02:01:01,700 ejecutivo de negocios respetado y verdadero pilar de la comunidad. 1449 02:01:02,240 --> 02:01:07,960 Su muerte prematura nos ha conmocionado a todos, cómo una persona tan vital 1450 02:01:07,960 --> 02:01:10,720 y cariñosa puede sernos arrebatada repentinamente. 1451 02:01:11,060 --> 02:01:17,880 En días como estos luchamos por entender el plan de Dios y es normal 1452 02:01:17,880 --> 02:01:20,740 dudar del poder de Dios en tiempos de dolor. 1453 02:01:21,820 --> 02:01:24,800 Pero nunca debemos perder nuestra fe 1454 02:01:25,340 --> 02:01:26,520 en el amor de Dios. 1455 02:01:26,920 --> 02:01:27,940 Gracias por venir. 1456 02:01:28,140 --> 02:01:29,140 Gracias. 1457 02:01:30,580 --> 02:01:31,580 Hola. 1458 02:01:32,280 --> 02:01:34,080 Nina, lo siento tanto. 1459 02:01:35,340 --> 02:01:37,400 ¿Estás segura de que quieres vender la casa de todos modos? 1460 02:01:37,700 --> 02:01:40,180 ¿Qué harán hasta en California? 1461 02:01:40,680 --> 02:01:42,400 Oh, creo que nos las arreglaremos. 1462 02:01:43,680 --> 02:01:45,220 Siento mucho lo de tu hijo. 1463 02:01:45,780 --> 02:01:47,060 Qué accidente terrible. 1464 02:01:48,100 --> 02:01:50,620 Tenía una sonrisa hermosa, ¿verdad? 1465 02:01:51,600 --> 02:01:54,300 Sabes, me dijeron que le faltaba un diente. 1466 02:01:55,020 --> 02:01:56,280 Cuando lo encontraron. 1467 02:01:56,880 --> 02:01:58,540 -Dios mío. -Diosito. 1468 02:01:58,960 --> 02:02:02,260 Sí, ¿lo sabías? ¿Lo sabías? 1469 02:02:02,560 --> 02:02:04,380 Pero faltaba un diente. 1470 02:02:07,860 --> 02:02:11,880 Si no cuidas tus dientes, pierdes el privilegio de tenerlos. 1471 02:02:12,900 --> 02:02:17,140 Porque los dientes son un privilegio. 1472 02:02:19,900 --> 02:02:22,800 Mis condolencias. Cuídense. 1473 02:02:27,400 --> 02:02:30,280 ¿Así la dejaste vestirse para el funeral de su padre? 1474 02:02:32,900 --> 02:02:33,900 Hey. 1475 02:02:40,040 --> 02:02:41,040 Discúlpame. 1476 02:03:01,000 --> 02:03:02,000 Te dije que corrieras. 1477 02:03:02,480 --> 02:03:03,480 No puedo correr. 1478 02:03:04,520 --> 02:03:06,320 Estoy en condicional, ¿olvidaste? 1479 02:03:20,000 --> 02:03:21,080 Arregla tu vida. 1480 02:03:35,000 --> 02:03:37,080 Cheque por 100 000 dólares 1481 02:03:47,150 --> 02:03:49,350 Guau. Bueno, cuéntame sobre ti. 1482 02:03:50,730 --> 02:03:53,410 Bueno, definitivamente no planeaba ser empleada doméstica. 1483 02:03:53,890 --> 02:03:58,690 El trabajo simplemente cayó en mis manos y descubrí que realmente me gusta. 1484 02:03:59,330 --> 02:04:00,950 Para las familias adecuadas, por supuesto. 1485 02:04:01,710 --> 02:04:03,770 Nina Winchester te recomendó altamente. 1486 02:04:05,210 --> 02:04:10,030 Ella... Ella te sugirió en realidad. 1487 02:04:11,250 --> 02:04:13,210 Fue un placer trabajar para la señora Winchester. 1488 02:04:15,790 --> 02:04:16,790 Yo... 1489 02:04:19,560 --> 02:04:20,800 tengo que advertirte. 1490 02:04:23,260 --> 02:04:29,940 Mi esposo es un hombre al que es difícil complacer. 1491 02:04:34,580 --> 02:04:36,120 ¿Crees que puedes ayudar? 1492 02:04:38,440 --> 02:04:39,820 ¿Cuándo quieres que empiece? 105961

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.