Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,706 --> 00:00:56,056
Cuidado.
2
00:00:59,755 --> 00:01:01,235
Stassy,
3
00:01:01,365 --> 00:01:03,585
¿Te conté alguna vez la historia de la ostra?
4
00:01:05,717 --> 00:01:08,372
Un día, esta ostra vivía en el fondo del océano,
5
00:01:08,503 --> 00:01:10,635
Sólo viendo pasar el mundo,
6
00:01:10,766 --> 00:01:12,420
y luego
7
00:01:12,550 --> 00:01:15,988
Esta ola gigante lo arrastró hasta la orilla,
8
00:01:16,119 --> 00:01:18,469
Y esta pequeña mota de arena entró,
9
00:01:18,600 --> 00:01:19,514
¿Y adivina qué?
10
00:01:19,644 --> 00:01:20,645
¿Qué?
11
00:01:20,776 --> 00:01:22,821
¡Se convirtió en una perla brillante!
12
00:01:22,952 --> 00:01:24,562
Entonces ¿ves?
13
00:01:24,693 --> 00:01:26,086
Si te quedas al margen,
14
00:01:26,216 --> 00:01:28,958
Nunca conseguirás tu perla,
15
00:01:29,089 --> 00:01:31,569
Entonces, ¿por qué no sales y juegas?
16
00:01:31,700 --> 00:01:33,615
¡Quizás incluso te diviertas un poco!
17
00:01:33,745 --> 00:01:35,617
Está bien, señorita Mónica.
18
00:01:35,747 --> 00:01:37,358
Está bien, buena chica.
19
00:01:41,579 --> 00:01:42,450
[Laila] Estás haciendo tu magia otra vez.
20
00:01:42,580 --> 00:01:43,799
[Mónica] Lo estoy intentando.
21
00:01:43,929 --> 00:01:46,367
Hay tantos hogares rotos por aquí.
22
00:01:46,497 --> 00:01:47,759
Oye, más vale que no seas tú quien se castiga a sí mismo.
23
00:01:47,890 --> 00:01:49,326
¿Por su propio divorcio?
24
00:01:49,457 --> 00:01:51,241
Oh, no, niña, ya cumplí mi condena en ese matrimonio.
25
00:01:51,372 --> 00:01:52,851
Amén a eso.
26
00:01:52,982 --> 00:01:54,418
¿Seguimos en pie para esta noche?
27
00:01:54,549 --> 00:01:56,594
'Porque estoy pensando en la hora feliz en Marketplace.
28
00:01:56,725 --> 00:01:58,422
Lo siento, Isaías regresa a casa.
29
00:01:58,553 --> 00:02:01,251
Quería cocinarle algo especial esta noche.
30
00:02:01,382 --> 00:02:03,906
Ya sabes que la escuela militar no es el fin del mundo.
31
00:02:04,036 --> 00:02:05,516
Volverá para las vacaciones.
32
00:02:05,647 --> 00:02:07,692
Lo sé.
33
00:02:07,823 --> 00:02:08,867
Entonces ¿Isaías todavía tiene práctica los martes?
34
00:02:08,998 --> 00:02:10,826
Sí, lo hace.
35
00:02:10,956 --> 00:02:13,263
Bueno, genial, ¡será la hora feliz!
36
00:02:13,394 --> 00:02:14,264
Porque no voy a lograrlo esta semana
37
00:02:14,395 --> 00:02:15,135
Sin cóctel,
38
00:02:15,265 --> 00:02:16,136
o tres.
39
00:02:16,266 --> 00:02:17,180
O cuatro.
40
00:02:19,008 --> 00:02:19,878
Chica... vamos a hacerlo.
41
00:02:20,009 --> 00:02:21,010
¿Bien?
42
00:02:21,141 --> 00:02:22,490
Serán cócteles.
43
00:02:26,755 --> 00:02:27,886
¡Mamá!
44
00:02:28,017 --> 00:02:29,018
¡Papá me compró un reloj inteligente!
45
00:02:29,149 --> 00:02:30,324
Dijo que me lo merecía
46
00:02:30,454 --> 00:02:31,673
para entrar a la Academia y todo eso.
47
00:02:31,803 --> 00:02:33,196
[Monica] Eso es genial, cariño.
48
00:02:33,327 --> 00:02:35,198
Pero tienes que seguir trabajando duro.
49
00:02:35,329 --> 00:02:36,939
Oh, sí, lo haré.
50
00:02:37,069 --> 00:02:38,419
Oye, oye, oye, ¿no tienes modales?
51
00:02:38,549 --> 00:02:39,724
Tenemos vasos limpios.
52
00:02:39,855 --> 00:02:41,204
Devuélvelo.
53
00:02:41,335 --> 00:02:42,771
Sí, señora.
54
00:02:42,901 --> 00:02:44,164
¿Se supone que debo dejarte escapar del nido así?
55
00:02:44,294 --> 00:02:45,382
¿En realidad?
56
00:02:45,513 --> 00:02:47,210
Bueno, me las arreglaré con mi encanto.
57
00:02:47,341 --> 00:02:49,430
Oye, tu maleta llegó,
58
00:02:49,560 --> 00:02:51,475
y tienes una cita con el médico.
59
00:02:51,606 --> 00:02:52,868
Puedo cuidar de mí misma, mamá.
60
00:02:52,998 --> 00:02:54,261
Lo sabes, ¿no?
61
00:02:54,391 --> 00:02:56,306
Bueno, entonces ¿cómo llegarás allí?
62
00:02:56,437 --> 00:02:57,481
¿Conoces el camino?
63
00:02:57,612 --> 00:02:58,526
Bueno, pues te subes al 7,
64
00:02:58,656 --> 00:03:00,441
Luego te transfieres al 12,
65
00:03:00,571 --> 00:03:02,878
-Y luego te transfieres a-- -Está bien, está bien, está bien.
66
00:03:03,008 --> 00:03:04,227
Mamá, tengo 18 años,
67
00:03:04,358 --> 00:03:05,620
Puedo moverme por la ciudad por mi cuenta.
68
00:03:07,361 --> 00:03:08,144
Estaré bien.
69
00:03:08,275 --> 00:03:09,972
Prometo.
70
00:03:10,102 --> 00:03:11,887
Bueno, bien.
71
00:03:12,017 --> 00:03:14,368
Entonces sube las escaleras y arréglate para la cena.
72
00:03:14,498 --> 00:03:15,456
Necesito ayuda.
73
00:03:15,586 --> 00:03:16,457
Hola, hola, Capitán!
74
00:03:20,591 --> 00:03:22,463
Lo voy a extrañar.
75
00:03:40,132 --> 00:03:41,569
[mecanografía]
76
00:04:14,645 --> 00:04:15,951
[Laila] Chica, vamos,
77
00:04:16,081 --> 00:04:17,866
¡Llevas tres años divorciado!
78
00:04:17,996 --> 00:04:19,650
¿Qué es esto, un desacoplamiento consciente?
79
00:04:19,781 --> 00:04:20,912
[Mónica] Bueno, creo que es mejor para todos.
80
00:04:21,043 --> 00:04:22,349
Si todos nos llevamos bien,
81
00:04:22,479 --> 00:04:23,785
¿no es así?
82
00:04:23,915 --> 00:04:25,047
Ustedes dos nunca fueron el uno para el otro.
83
00:04:25,177 --> 00:04:26,701
y creo que lo llamé.
84
00:04:26,831 --> 00:04:29,094
Bueno, eso es exactamente lo que quieres oír decir a tu mejor amiga.
85
00:04:29,225 --> 00:04:30,400
"Esto nunca va a funcionar"
86
00:04:30,531 --> 00:04:32,228
el día de tu boda.
87
00:04:32,359 --> 00:04:34,491
[Laila] Oye, simplemente los llamo como los veo, ¿de acuerdo?
88
00:04:34,622 --> 00:04:35,666
[Mónica] Por favor.
89
00:04:35,797 --> 00:04:38,190
Bueno, adivina qué, no me arrepiento.
90
00:04:38,321 --> 00:04:39,540
Aprendí mucho,
91
00:04:39,670 --> 00:04:40,976
Tengo a Isaías.
92
00:04:41,106 --> 00:04:42,847
y él es el único hombre que necesito en mi vida.
93
00:04:42,978 --> 00:04:44,022
Él y Jesús.
94
00:04:44,153 --> 00:04:45,589
Bueno, incluso Jesús tenía una novia.
95
00:04:46,895 --> 00:04:48,505
Eres tan malo.
96
00:04:48,636 --> 00:04:50,202
Mónica,
97
00:04:50,333 --> 00:04:52,509
Mereces estar en una relación.
98
00:04:52,640 --> 00:04:55,251
¿Todo esto? Tienes tanto amor.
99
00:04:55,382 --> 00:04:56,470
Tienes que darle eso a alguien.
100
00:04:56,600 --> 00:04:58,167
El único pecado aquí
101
00:04:58,298 --> 00:05:00,343
¿Estás manteniendo esos activos bajo llave?
102
00:05:00,474 --> 00:05:02,737
Oh, simplemente no te desanimes.
103
00:05:02,867 --> 00:05:04,086
Éstas son las reglas.
104
00:05:04,216 --> 00:05:05,827
Nunca renuncies a la felicidad de tu mejor amigo.
105
00:05:05,957 --> 00:05:07,002
Yo estoy feliz.
106
00:05:07,132 --> 00:05:09,047
Realmente estoy tratando de ser feliz.
107
00:05:09,178 --> 00:05:10,048
Creo que sí.
108
00:05:10,179 --> 00:05:11,441
No, no es verdad, uh-uh.
109
00:05:11,572 --> 00:05:12,312
¿Qué quieres decir?
110
00:05:12,442 --> 00:05:13,922
Busco hombres. Busco.
111
00:05:14,052 --> 00:05:15,097
En la iglesia. Estoy mirando.
112
00:05:15,227 --> 00:05:17,012
Y apuesto a que lo ves
113
00:05:17,142 --> 00:05:18,927
Hay muchos hombres felizmente casados, ¿no?
114
00:05:19,057 --> 00:05:23,018
Mira, mi fe, eso es importante para mí.
115
00:05:23,148 --> 00:05:24,802
Bueno, entonces encuentras al hombre,
116
00:05:24,933 --> 00:05:26,108
y luego lo llevas a la iglesia.
117
00:05:26,238 --> 00:05:27,239
'Porque no funciona al revés.
118
00:05:28,850 --> 00:05:30,939
No sé si estoy listo para esto.
119
00:05:31,069 --> 00:05:32,680
Tengo muchas cicatrices.
120
00:05:32,810 --> 00:05:33,811
¿Dónde?
121
00:05:33,942 --> 00:05:35,378
No los veo.
122
00:05:35,509 --> 00:05:37,685
Todo lo que veo es una mujer extremadamente hermosa.
123
00:05:37,815 --> 00:05:39,034
Usted sabe lo que quiero decir.
124
00:05:39,164 --> 00:05:41,602
Está bien, sí lo hago.
125
00:05:41,732 --> 00:05:43,560
Pero no puedes seguir permitiendo que el pasado te defina.
126
00:05:43,691 --> 00:05:47,477
Mereces estar en una relación.
127
00:05:47,608 --> 00:05:49,218
¿De verdad crees que hay alguien ahí fuera para mí?
128
00:05:49,349 --> 00:05:51,176
Sí.
129
00:05:51,307 --> 00:05:54,223
Nada cambia a menos que tú hagas que cambie.
130
00:05:54,354 --> 00:05:56,312
Oh, niña, por favor no me cites.
131
00:05:56,443 --> 00:05:57,966
-[riendo] ¿Qué se supone que debo hacer?
132
00:05:58,096 --> 00:05:58,923
¿Sacar un anuncio personal?
133
00:05:59,054 --> 00:06:00,229
¿Anuncio personal?
134
00:06:00,360 --> 00:06:01,622
Chica, ¿por qué estás hablando de citas?
135
00:06:01,752 --> 00:06:04,015
¿Como si fuera los años 90?
136
00:06:04,146 --> 00:06:05,234
Uh, porque esa fue la última vez que tuve una cita.
137
00:06:07,454 --> 00:06:08,498
Necesitas conectarte a Internet.
138
00:06:08,629 --> 00:06:10,326
Oh, no, señora, absolutamente no.
139
00:06:10,457 --> 00:06:11,371
No me conecto a Internet.
140
00:06:11,501 --> 00:06:12,807
-[riendo] -No voy a hacer eso.
141
00:06:12,937 --> 00:06:13,851
Necesitas estar en línea.
142
00:06:15,897 --> 00:06:18,203
Sabes, creo que ya tienes suficientes camisetas,
143
00:06:18,334 --> 00:06:19,291
pero vas a necesitar comprar más ropa interior
144
00:06:19,422 --> 00:06:21,729
Cuando llegues allí.
145
00:06:21,859 --> 00:06:23,339
Sí, creo que puedo manejarlo.
146
00:06:23,470 --> 00:06:24,819
Bueno, lo lograste.
147
00:06:24,949 --> 00:06:26,647
para llegar a tiempo a su cita con el médico,
148
00:06:26,777 --> 00:06:29,345
Así que tengo grandes esperanzas.
149
00:06:30,868 --> 00:06:34,132
Mirar,
150
00:06:34,263 --> 00:06:37,397
Sé que esto parece un gran paso,
151
00:06:37,527 --> 00:06:40,617
pero vas a estar muy ocupado
152
00:06:40,748 --> 00:06:43,315
Te olvidarás por completo de tu hogar.
153
00:06:43,446 --> 00:06:46,101
No soy yo quien no me preocupa, mamá.
154
00:06:46,231 --> 00:06:47,581
Por primera vez en mucho tiempo,
155
00:06:47,711 --> 00:06:49,757
Estarás completamente solo aquí.
156
00:06:49,887 --> 00:06:51,367
Lo sé,
157
00:06:51,498 --> 00:06:54,239
pero siempre podemos llamar...
158
00:06:54,370 --> 00:06:56,938
o puedo enviarte un mensaje de texto.
159
00:06:57,068 --> 00:06:58,418
Mamá, no es lo mismo.
160
00:07:01,333 --> 00:07:04,598
Sé que te resulta difícil creerlo,
161
00:07:04,728 --> 00:07:07,514
pero tuve una vida antes de tenerte,
162
00:07:07,644 --> 00:07:08,384
y delante de tu padre.
163
00:07:08,515 --> 00:07:12,388
Lo sé, mamá, lo sé.
164
00:07:12,519 --> 00:07:15,217
Pero realmente creo que deberías considerar salir con alguien.
165
00:07:18,002 --> 00:07:20,962
Pienso que necesitas concentrarte en ti mismo.
166
00:07:21,092 --> 00:07:23,007
y tu futuro,
167
00:07:23,138 --> 00:07:25,793
y esas 99 sudaderas que estás intentando traer.
168
00:07:30,972 --> 00:07:33,235
Mamá...
169
00:07:33,365 --> 00:07:34,236
Sé que es mi primera vez.
170
00:07:34,366 --> 00:07:35,803
Saliendo de casa,
171
00:07:35,933 --> 00:07:38,066
pero aún así, yo...
172
00:07:38,196 --> 00:07:40,242
Quiero que sepas
173
00:07:40,372 --> 00:07:43,724
Que siempre estaré aquí para ti.
174
00:07:43,854 --> 00:07:46,161
Lo sé.
175
00:07:46,291 --> 00:07:48,555
Yo sé eso.
176
00:07:48,685 --> 00:07:50,774
Es solo que, eh...
177
00:07:53,211 --> 00:07:55,518
Te voy a extrañar, bebé.
178
00:07:55,649 --> 00:07:57,389
Yo también te voy a extrañar, mamá.
179
00:07:57,520 --> 00:07:58,434
Te voy a extrañar.
180
00:07:58,565 --> 00:08:00,958
Te voy a extrañar mucho.
181
00:08:05,485 --> 00:08:06,747
Te amo.
182
00:08:06,877 --> 00:08:08,662
Te amo mucho.
183
00:08:08,792 --> 00:08:11,926
Yo también te amo, mamá.
184
00:08:19,803 --> 00:08:22,197
Bueno, gracias por venir conmigo.
185
00:08:22,327 --> 00:08:25,200
Chica, definitivamente me debes una.
186
00:08:25,330 --> 00:08:27,332
¿Y qué es exactamente lo que estoy bebiendo?
187
00:08:27,463 --> 00:08:29,683
¿Jugo de arándano, creo?
188
00:08:29,813 --> 00:08:31,423
Bueno, tú pagarás la cuenta.
189
00:08:31,554 --> 00:08:35,427
para los muchos Negronis que necesitaré después de esto.
190
00:08:35,558 --> 00:08:37,995
Esto me recuerda a los bailes de nuestro preescolar.
191
00:08:38,126 --> 00:08:39,344
Los chicos de un lado,
192
00:08:39,475 --> 00:08:40,955
chicas del otro lado.
193
00:08:41,085 --> 00:08:42,130
Lo siguiente que sabrás es que me invitarás a salir.
194
00:08:42,260 --> 00:08:43,740
subir al columpio.
195
00:08:43,871 --> 00:08:45,829
Oh, vamos, tienes que ser positivo.
196
00:08:45,960 --> 00:08:47,309
Necesito que esto funcione.
197
00:08:49,920 --> 00:08:51,748
[Laila] Uh-oh, ahí viene un soltero inelegible.
198
00:08:51,879 --> 00:08:53,576
Oh, dispara,
199
00:08:53,707 --> 00:08:55,012
Lo recuerdo.
200
00:08:55,143 --> 00:08:56,536
Su nombre es, um...
201
00:08:56,666 --> 00:08:58,015
Barry.
202
00:08:58,146 --> 00:08:59,626
No sé si me recuerdas.
203
00:08:59,756 --> 00:09:01,976
-¡Barry! Cierto. -¡Sí!
204
00:09:02,106 --> 00:09:03,368
Estuvimos juntos en el comité de cuentas de la iglesia.
205
00:09:03,499 --> 00:09:04,544
por unos meses.
206
00:09:04,674 --> 00:09:06,981
Mmm ¿Cómo pudiste olvidarlo?
207
00:09:07,111 --> 00:09:09,070
Sólo pensé en acercarme y saludar.
208
00:09:09,200 --> 00:09:10,332
-¡Jeje!
209
00:09:14,423 --> 00:09:15,511
Es genial verte de nuevo, Barry.
210
00:09:15,642 --> 00:09:17,078
Gracias.
211
00:09:17,208 --> 00:09:19,167
Negronis pronto, por favor, ¿o mátame ahora?
212
00:09:20,734 --> 00:09:22,910
No le hagas caso, es un alma atribulada.
213
00:09:23,040 --> 00:09:24,259
Por eso la traje a la iglesia.
214
00:09:31,962 --> 00:09:33,050
Bien...
215
00:09:34,661 --> 00:09:36,053
Bueno, oye, eh, ya casi es temporada de impuestos.
216
00:09:36,184 --> 00:09:38,142
Uh, tal vez podríamos tomar un café.
217
00:09:38,273 --> 00:09:40,188
¿Y ver si te falta algún deducible?
218
00:09:42,799 --> 00:09:43,583
Sí, me gustaría eso.
219
00:09:43,713 --> 00:09:44,932
[se ríe] ¡Está bien, genial!
220
00:09:45,062 --> 00:09:46,803
Te llamaré. [se ríe]
221
00:09:46,934 --> 00:09:47,761
Está bien.
222
00:09:47,891 --> 00:09:48,936
-Está bien. -Adiós.
223
00:09:50,807 --> 00:09:51,852
¡Ella dijo que sí!
224
00:09:51,982 --> 00:09:53,984
Oh, dulce Señor. [burlándose]
225
00:09:54,115 --> 00:09:55,159
¿Qué?
226
00:09:55,290 --> 00:09:56,378
Chica.
227
00:09:56,508 --> 00:09:57,988
¿No crees que es lindo?
228
00:09:58,119 --> 00:09:59,381
¡Chica!
229
00:09:59,511 --> 00:10:00,469
Pienso que es simpático.
230
00:10:00,600 --> 00:10:02,732
-[riendo] ¡Es simpático!
231
00:10:02,863 --> 00:10:03,733
Necesitas salir más.
232
00:10:46,994 --> 00:10:47,777
Gracias.
233
00:10:50,388 --> 00:10:53,304
Mm, esa es una pulsera muy atractiva.
234
00:10:53,435 --> 00:10:55,829
¿No te vi tratando de vender algo en la feria de la iglesia?
235
00:10:55,959 --> 00:10:56,960
Oh, sí, gracias.
236
00:10:57,091 --> 00:10:58,266
Yo los hago.
237
00:10:58,396 --> 00:11:00,181
Um... sí, los vendo.
238
00:11:00,311 --> 00:11:01,530
A veces simplemente los regalo.
239
00:11:01,661 --> 00:11:05,012
¿Y dónde se hacen estas preciosas piezas?
240
00:11:06,709 --> 00:11:08,493
¿Mi mesa del comedor?
241
00:11:10,408 --> 00:11:11,758
Bueno, entonces deberíamos poder reducir su ingreso tributable.
242
00:11:11,888 --> 00:11:13,455
por un porcentaje de su espacio de trabajo.
243
00:11:13,585 --> 00:11:17,285
Cierto. ¡Guau! Genial.
244
00:11:17,415 --> 00:11:18,416
Es realmente genial.
245
00:11:18,547 --> 00:11:19,853
Quizás incluso 300 dólares.
246
00:11:21,202 --> 00:11:22,333
Asombroso.
247
00:11:22,464 --> 00:11:24,422
Me llaman el susurrador del IRS.
248
00:11:24,553 --> 00:11:26,033
Me pondré a ello.
249
00:11:57,934 --> 00:11:58,892
Debes ser Tonita.
250
00:11:59,022 --> 00:12:00,981
[Riéndose] Ese soy yo.
251
00:12:01,111 --> 00:12:02,852
¿Sabes? Tuve que comprar mi propia bebida.
252
00:12:02,983 --> 00:12:04,245
Porque llegas un poco tarde.
253
00:12:04,375 --> 00:12:06,029
Bueno, si no fueras tan hermosa,
254
00:12:06,160 --> 00:12:08,249
No me tomaría tanto tiempo arreglarme para ti.
255
00:12:08,379 --> 00:12:10,207
Oh, ¿crees que soy hermosa, Tony87?
256
00:12:10,338 --> 00:12:12,470
¿O es sólo Tony?
257
00:12:12,601 --> 00:12:13,602
¿Sabes? Casi tenemos el mismo nombre.
258
00:12:13,733 --> 00:12:15,430
Tony, Tonita.
259
00:12:15,560 --> 00:12:16,561
¿Por qué no me llamas simplemente Anthony?
260
00:12:16,692 --> 00:12:19,216
Esto es, hasta que tú...
261
00:12:19,347 --> 00:12:20,087
Encuentra el apodo perfecto para mí.
262
00:12:22,872 --> 00:12:27,137
Eres tan jodidamente bonita.
263
00:12:27,268 --> 00:12:28,660
Me haces lucir bien simplemente sentándome a tu lado.
264
00:12:28,791 --> 00:12:31,533
Mi ex novio no pensaba que yo fuera hermosa.
265
00:12:31,663 --> 00:12:33,274
Sí, bueno, era un tonto.
266
00:12:33,404 --> 00:12:36,190
Si te ves tan bien sentado a mi lado,
267
00:12:36,320 --> 00:12:37,669
¿No debería eso costarte al menos otra bebida?
268
00:12:37,800 --> 00:12:39,454
Sería un placer para mí.
269
00:12:39,584 --> 00:12:40,716
Bueno.
270
00:12:40,847 --> 00:12:42,283
Amigo, ¿podríamos rellenarlo?
271
00:12:42,413 --> 00:12:43,458
y un ruso negro para mí.
272
00:12:43,588 --> 00:12:45,939
Gracias.
273
00:12:46,069 --> 00:12:49,116
Eres tan hermoso.
274
00:13:31,375 --> 00:13:35,379
Sólo quiero encontrar a alguien que me ame por lo que soy, ¿sabes?
275
00:13:35,510 --> 00:13:36,946
Te entiendo, eso es exactamente lo que mereces.
276
00:13:37,077 --> 00:13:37,904
Eres una princesa--
277
00:13:38,034 --> 00:13:39,993
No, no, eres una reina.
278
00:13:40,123 --> 00:13:42,604
[Riéndose] Eres muy dulce al decir eso.
279
00:13:42,734 --> 00:13:44,084
Sólo digo la verdad.
280
00:13:44,214 --> 00:13:46,347
Mm, todo se fue.
281
00:13:48,784 --> 00:13:51,352
Supongo que es hora de volver a casa.
282
00:13:51,482 --> 00:13:52,832
Vaya, está bien.
283
00:13:52,962 --> 00:13:54,485
¿Debemos?
284
00:13:54,616 --> 00:13:55,617
Vamos a llevarte a casa.
285
00:13:56,705 --> 00:13:58,054
Lo siento.
286
00:13:58,185 --> 00:13:59,055
Está bien.
287
00:13:59,186 --> 00:14:00,491
Oh, te tengo.
288
00:14:00,622 --> 00:14:02,276
[riendo] Te tengo.
289
00:14:28,345 --> 00:14:29,259
Bueno, eso fue divertido.
290
00:14:29,390 --> 00:14:31,740
Fue divertido.
291
00:14:31,871 --> 00:14:33,568
Mi lugar está siendo renovado ahora mismo,
292
00:14:33,698 --> 00:14:35,396
Pero estaba pensando que tal vez podríamos, eh....
293
00:14:35,526 --> 00:14:37,093
¿ir al tuyo?
294
00:14:37,224 --> 00:14:38,094
No sé...
295
00:14:38,225 --> 00:14:38,965
¿No lo sabes?
296
00:14:50,019 --> 00:14:51,629
Seamos espontáneos.
297
00:14:51,760 --> 00:14:52,935
Conseguiré un motel para nosotros.
298
00:14:54,502 --> 00:14:56,721
pero es mejor que no te cases.
299
00:14:56,852 --> 00:14:58,985
-[riendo] -Todo tuyo.
300
00:14:59,115 --> 00:15:00,464
¿Y qué tan lejos está este motel?
301
00:15:00,595 --> 00:15:01,813
Son dos cuadras.
302
00:15:51,472 --> 00:15:52,516
¿Qué es tan gracioso?
303
00:15:52,647 --> 00:15:54,083
¿Te ríes de mí?
304
00:15:54,214 --> 00:15:55,171
Estás siendo un--
305
00:15:55,302 --> 00:15:56,651
Oh, vaya hombre.
306
00:15:58,870 --> 00:16:00,089
No te rías de mí.
307
00:16:00,220 --> 00:16:02,526
Oye, tigre, tómatelo con calma.
308
00:16:02,657 --> 00:16:03,527
Deja de reír.
309
00:16:03,658 --> 00:16:04,789
No lo soy.
310
00:16:04,920 --> 00:16:06,400
¡No te rías de mí!
311
00:16:06,530 --> 00:16:08,315
No lo hice.
312
00:16:08,445 --> 00:16:09,490
Esperar.
313
00:16:09,620 --> 00:16:11,100
Espera, para.
314
00:16:11,231 --> 00:16:12,493
¡Detener!
315
00:16:12,623 --> 00:16:15,104
¡Para! ¡Para!
316
00:17:55,161 --> 00:17:57,337
[Anthony escribe] "Oye, tu sonrisa me atrajo.
317
00:17:57,467 --> 00:17:58,990
Debes tener un gran corazón.
318
00:17:59,121 --> 00:18:02,298
"Me encantaría charlar y conocerte un poco."
319
00:18:08,261 --> 00:18:09,740
[Mónica] No puedo creer que esté haciendo esto.
320
00:18:22,927 --> 00:18:26,017
[suspirando] Demasiado joven para mí.
321
00:18:26,148 --> 00:18:29,195
DC, eso está muy lejos.
322
00:18:30,718 --> 00:18:33,677
Bueno, podríamos ser amigos.
323
00:19:11,933 --> 00:19:14,153
Entendido.
324
00:19:42,964 --> 00:19:44,444
Porque entonces le dije:
325
00:19:44,574 --> 00:19:46,185
Dije "Jaden,
326
00:19:46,315 --> 00:19:47,403
Ya terminé de esperar,
327
00:19:47,534 --> 00:19:48,404
o nos mudamos juntos,
328
00:19:48,535 --> 00:19:50,450
o vuelvo al mercado",
329
00:19:50,580 --> 00:19:52,191
Y enseguida agarra su teléfono,
330
00:19:52,321 --> 00:19:53,844
Comienza a buscar alquileres muy rápido.
331
00:19:53,975 --> 00:19:56,195
[riendo] Él es como...
332
00:19:56,325 --> 00:19:57,544
Chica, ¿qué te pasa?
333
00:19:59,154 --> 00:20:00,721
Lo hice.
334
00:20:00,851 --> 00:20:01,983
Hice un perfil.
335
00:20:02,113 --> 00:20:03,637
¿Qué?
336
00:20:03,767 --> 00:20:04,725
¿Un perfil de citas?
337
00:20:04,855 --> 00:20:05,900
Sí.
338
00:20:06,030 --> 00:20:07,510
Espera, ¿un perfil de citas en línea?
339
00:20:07,641 --> 00:20:09,164
-¡Sí, Lai! -[riendo]
340
00:20:09,295 --> 00:20:10,687
Me adapté al siglo XXI.
341
00:20:10,818 --> 00:20:11,645
No quería, pero lo hice.
342
00:20:11,775 --> 00:20:14,169
¡Oh, estoy tan orgulloso!
343
00:20:14,300 --> 00:20:15,736
Espera, ¿qué le pasó al Sr. Hoja de Cálculo?
344
00:20:15,866 --> 00:20:17,738
Mm, era aburrido.
345
00:20:17,868 --> 00:20:18,565
Incluso para mí.
346
00:20:20,131 --> 00:20:22,699
Entonces, ¿ya has visto los productos?
347
00:20:22,830 --> 00:20:24,397
Se necesita un poco de esfuerzo,
348
00:20:24,527 --> 00:20:25,528
Pero a veces, encuentras un diamante.
349
00:20:25,659 --> 00:20:26,616
Bien...
350
00:20:27,617 --> 00:20:28,705
...este tipo interesante,
351
00:20:28,836 --> 00:20:30,577
Él me contactó de inmediato,
352
00:20:30,707 --> 00:20:31,795
pero...
353
00:20:31,926 --> 00:20:32,970
Aunque él no vive aquí,
354
00:20:33,101 --> 00:20:34,407
Así que no lo sé,
355
00:20:34,537 --> 00:20:35,669
y es mucho más joven,
356
00:20:35,799 --> 00:20:37,801
Pero fue halagador.
357
00:20:37,932 --> 00:20:40,021
Bueno, no hay nada malo con un chico más joven.
358
00:20:40,151 --> 00:20:41,936
'Porque sabes que tendrá mucha resistencia.
359
00:20:42,066 --> 00:20:44,547
Oh, vamos, eso no es lo que busco.
360
00:20:44,678 --> 00:20:45,809
Chica, todo el mundo está detrás de eso.
361
00:20:47,724 --> 00:20:49,335
¡Shhh! ¡Vamos, niña, estamos en la escuela!
362
00:20:49,465 --> 00:20:50,814
Está bien, está bien, está bien.
363
00:20:50,945 --> 00:20:52,773
pero sabes, es bueno que viva lejos.
364
00:20:52,903 --> 00:20:54,601
¿Por qué?
365
00:20:54,731 --> 00:20:56,472
Bueno, porque entonces no pasará por aquí.
366
00:20:56,603 --> 00:20:58,822
esperando lo que sea que él esté esperando.
367
00:20:58,953 --> 00:20:59,780
Bien...
368
00:21:01,564 --> 00:21:03,174
...hemos estado enviando mensajes de texto todo el fin de semana.
369
00:21:04,611 --> 00:21:06,177
¡Ha sido divertido!
370
00:21:06,308 --> 00:21:07,483
[chillidos] ¡Oh, Dios mío!
371
00:21:07,614 --> 00:21:09,485
-[Suena la campana de la escuela] -Oh, rayos.
372
00:21:09,616 --> 00:21:11,400
Bueno, bueno, incluso si no funciona,
373
00:21:11,531 --> 00:21:13,184
Lo bueno es que estás volviendo a salir,
374
00:21:13,315 --> 00:21:14,403
Y muy pronto,
375
00:21:14,534 --> 00:21:15,317
Vas a encontrar a tu propio Jaden,
376
00:21:15,448 --> 00:21:16,318
Ya verás.
377
00:21:16,449 --> 00:21:17,841
Gracias.
378
00:21:17,972 --> 00:21:18,886
¿Creo?
379
00:21:19,016 --> 00:21:20,148
Oh, niña.
380
00:21:20,279 --> 00:21:21,715
Adiós.
381
00:22:20,382 --> 00:22:22,645
¡Vaya, qué lento estás hoy! [se ríe]
382
00:22:22,776 --> 00:22:25,561
Supongo que tuviste uno de tus habituales fines de semana locos, ¿eh?
383
00:22:25,692 --> 00:22:27,389
Yo diría que lo llamaría un éxito.
384
00:22:27,520 --> 00:22:29,086
Un poco de tiempo de calidad con mis chicas.
385
00:22:29,217 --> 00:22:30,000
Moviéndonos un poco más lento de lo habitual,
386
00:22:30,131 --> 00:22:31,219
¿usted sabe lo que quiero decir?
387
00:22:31,350 --> 00:22:32,699
Sí, sí, amas a esas damas,
388
00:22:32,829 --> 00:22:34,353
Y esas damas te aman, hombre.
389
00:22:34,483 --> 00:22:35,266
Sé cómo tratar a una mujer.
390
00:22:37,094 --> 00:22:40,184
No puedo lograr que una chica no me preste atención en absoluto.
391
00:22:40,315 --> 00:22:41,882
Bueno, antes que nada,
392
00:22:42,012 --> 00:22:43,449
¿Dónde conoces a estas chicas?
393
00:22:43,579 --> 00:22:45,799
No sé, alrededor.
394
00:22:45,929 --> 00:22:47,627
Ya sabes, bares sobre todo.
395
00:22:47,757 --> 00:22:49,846
[se ríe] Ese es tu primer error.
396
00:22:49,977 --> 00:22:51,544
¿Qué quieres decir?
397
00:22:51,674 --> 00:22:53,110
¡Tienes que entrar en estas aplicaciones!
398
00:22:53,241 --> 00:22:55,069
Estas chicas están buscando un hombre, amigo.
399
00:22:55,199 --> 00:22:56,462
Se mueren por conocerte.
400
00:22:56,592 --> 00:22:57,680
Hermano, puedes hablar.
401
00:22:57,811 --> 00:23:00,030
No es tan fácil para mí, ¿de acuerdo?
402
00:23:00,161 --> 00:23:01,641
De todas formas, entiendo lo que estás diciendo.
403
00:23:01,771 --> 00:23:02,685
Dale una oportunidad.
404
00:23:02,816 --> 00:23:04,339
Pescado en un barril.
405
00:23:16,133 --> 00:23:19,398
Ah, ese es un hermoso uso del color, Henrietta.
406
00:23:19,528 --> 00:23:21,138
A tu mamá le va a encantar esto.
407
00:23:21,269 --> 00:23:22,009
[Stassy] ¡Eso es mío!
408
00:23:22,139 --> 00:23:23,227
[Rayleigh] ¡Es mi turno!
409
00:23:23,358 --> 00:23:24,620
-[Stassy] ¡Ay! -¿Qué pasó?
410
00:23:24,751 --> 00:23:26,100
Él me empujó.
411
00:23:30,713 --> 00:23:31,714
Rayleigh,
412
00:23:31,845 --> 00:23:33,499
¿Por qué la empujaste?
413
00:23:33,629 --> 00:23:35,501
Di que lo sientes.
414
00:23:35,631 --> 00:23:38,155
Está bien entonces, vamos.
415
00:23:38,286 --> 00:23:40,941
Afuera.
416
00:23:44,379 --> 00:23:45,336
¿Por qué la empujaste?
417
00:23:45,467 --> 00:23:48,296
¡Quería el bolígrafo!
418
00:23:48,427 --> 00:23:50,516
Bueno, podrías haber esperado tu turno, ¿verdad?
419
00:23:50,646 --> 00:23:52,953
¡No te importa cómo me siento!
420
00:23:53,083 --> 00:23:54,171
A mí sí me importa
421
00:23:54,302 --> 00:23:57,871
pero empujar nunca está bien, Rayleigh.
422
00:23:58,001 --> 00:24:00,439
¡No es justo!
423
00:24:00,569 --> 00:24:02,049
Bueno, adivina qué, amigo,
424
00:24:02,179 --> 00:24:03,354
El mundo no es justo,
425
00:24:03,485 --> 00:24:05,095
pero no tratamos a la gente así,
426
00:24:05,226 --> 00:24:07,794
Especialmente nuestros amigos, ¿de acuerdo?
427
00:24:09,404 --> 00:24:12,799
Entonces ¿estás listo para disculparte?
428
00:24:12,929 --> 00:24:14,235
Bien.
429
00:24:14,365 --> 00:24:16,542
Vamos.
430
00:24:16,672 --> 00:24:18,805
Discúlpate con Stassy.
431
00:24:18,935 --> 00:24:20,589
-Lo siento, Stassy. -Está bien.
432
00:24:20,720 --> 00:24:23,766
Te devolveré tu bolígrafo.
433
00:24:23,897 --> 00:24:25,855
Esperaré mi turno la próxima vez.
434
00:24:27,117 --> 00:24:28,597
Gracias.
435
00:24:28,728 --> 00:24:29,598
De nada.
436
00:24:44,134 --> 00:24:45,919
[Detective Moreno] Está bien, está bien, sólo...
437
00:24:54,667 --> 00:24:57,017
Algunos carritos de clasificación de niños encontraron el cuerpo.
438
00:24:57,147 --> 00:24:59,193
Él está adentro ahora mismo siendo interrogado.
439
00:24:59,323 --> 00:25:01,412
¿Alguna idea de cuándo arrojaron el carro aquí?
440
00:25:01,543 --> 00:25:03,153
Uh, la descomposición del cuerpo indica una noche,
441
00:25:03,284 --> 00:25:04,851
Tal vez...tal vez dos.
442
00:25:04,981 --> 00:25:06,374
La autopsia lo confirmará.
443
00:25:09,420 --> 00:25:10,813
[Detective Moreno] Pobre chica.
444
00:25:10,944 --> 00:25:12,423
[Jefe Boyden] Parece posible estrangulamiento.
445
00:25:12,554 --> 00:25:16,471
Así que lo transportaron aquí y lo dejaron pudrirse.
446
00:25:16,602 --> 00:25:18,952
¿Tenemos alguna identificación preliminar?
447
00:25:19,082 --> 00:25:20,344
Estamos peinando
448
00:25:20,475 --> 00:25:21,650
Informes de personas desaparecidas en este momento.
449
00:25:21,781 --> 00:25:24,784
Deberíamos tener un partido en la próxima hora o dos.
450
00:25:24,914 --> 00:25:26,699
¿Qué pasa con esa cámara?
451
00:25:26,829 --> 00:25:28,439
-No funciona. -¿Estás bromeando?
452
00:25:28,570 --> 00:25:30,050
Está bien, tenemos bastantes más.
453
00:25:30,180 --> 00:25:31,834
dispersos por las tiendas.
454
00:25:31,965 --> 00:25:34,968
Bueno, con suerte, algunos de ellos apuntarán en esa dirección.
455
00:25:35,098 --> 00:25:36,839
¿Y ningún testigo presencial?
456
00:25:36,970 --> 00:25:38,362
A alguien que empuja un carrito de compras
457
00:25:38,493 --> 00:25:39,233
¿En medio de la noche?
458
00:25:39,363 --> 00:25:40,539
No es probable.
459
00:25:40,669 --> 00:25:42,236
No estés tan seguro. Sigue buscando.
460
00:25:42,366 --> 00:25:44,064
¿El carrito de la compra? ¿Huellas dactilares?
461
00:25:44,194 --> 00:25:45,456
¿Hay algo que podamos usar para rastrear a este tipo?
462
00:25:45,587 --> 00:25:46,370
Aún no tenemos huellas dactilares.
463
00:25:46,501 --> 00:25:47,284
Pero seguiremos buscando.
464
00:25:47,415 --> 00:25:49,286
Está bien, mantenme informado.
465
00:25:49,417 --> 00:25:50,984
Y no quiero que haya filtraciones a la prensa. Quiero mantener esto en secreto.
466
00:25:52,768 --> 00:25:54,814
Aún no sabemos a qué nos enfrentamos.
467
00:26:52,915 --> 00:26:54,134
[informe de noticias] ...autoridades locales
468
00:26:54,264 --> 00:26:55,048
Han hecho público el nombre de la víctima,
469
00:26:55,178 --> 00:26:58,051
Tonita Smith, 29 años.
470
00:26:58,181 --> 00:27:00,662
Los esfuerzos ya están en marcha en el condado de Fairfax
471
00:27:00,793 --> 00:27:02,359
y la policía del Metro
472
00:27:02,490 --> 00:27:04,753
para rastrear sus últimos movimientos.
473
00:27:04,884 --> 00:27:06,973
Cualquier persona que tenga información puede llamar a la policía.
474
00:27:08,539 --> 00:27:09,802
¿Es cierto? ¿Estamos en contacto con Metro?
475
00:27:09,932 --> 00:27:11,891
He escalado mi solicitud.
476
00:27:12,021 --> 00:27:13,109
Excelente.
477
00:27:13,240 --> 00:27:14,197
No quiero ningún problema
478
00:27:14,328 --> 00:27:15,808
Porque los departamentos no estaban hablando.
479
00:27:15,938 --> 00:27:16,809
¿Dónde estamos con la compañera de cuarto de Tonita?
480
00:27:16,939 --> 00:27:18,332
Ella está de regreso desde Florida.
481
00:27:18,462 --> 00:27:20,160
Tenemos una reunión programada para el lunes.
482
00:27:20,290 --> 00:27:21,378
Eso será dentro de tres días.
483
00:27:21,509 --> 00:27:22,728
Necesitamos hablar con ella antes.
484
00:27:22,858 --> 00:27:23,772
Está bien, está bien.
485
00:27:23,903 --> 00:27:25,252
¿Has estado en casa?
486
00:27:25,382 --> 00:27:26,906
No estoy marcando mi salida
487
00:27:27,036 --> 00:27:28,821
hasta que encuentre algo en estos, ¿de acuerdo?
488
00:27:28,951 --> 00:27:31,432
Sólo necesitamos una pista, algo tangible,
489
00:27:31,562 --> 00:27:32,172
Algo que decirles a los padres.
490
00:27:33,652 --> 00:27:35,654
Sigue adelante.
491
00:27:35,784 --> 00:27:37,656
Simplemente no cometas errores porque estás cansado.
492
00:27:53,759 --> 00:27:55,238
[sarcásticamente] Muchas gracias
493
00:27:55,369 --> 00:27:56,196
por llegar a tiempo al trabajo.
494
00:27:56,326 --> 00:27:57,284
Realmente lo apreciamos.
495
00:27:57,414 --> 00:27:58,894
Sí, de nada.
496
00:28:00,461 --> 00:28:01,549
Has salido dos veces esta semana.
497
00:28:01,680 --> 00:28:03,420
Estaba enfermo.
498
00:28:05,553 --> 00:28:06,815
Estuviste enfermo cuando estabas en el turno de mañana,
499
00:28:06,946 --> 00:28:07,816
Y luego llegaste tarde tres de cada cuatro veces
500
00:28:07,947 --> 00:28:09,035
para los turnos de tarde.
501
00:28:09,165 --> 00:28:10,819
Está bien, sí, si cuentas un minuto o dos.
502
00:28:10,950 --> 00:28:13,430
Aquí o allá, claro.
503
00:28:13,561 --> 00:28:14,867
Sigue por este camino, Tony.
504
00:28:14,997 --> 00:28:15,781
Vas a tener que buscar un nuevo trabajo.
505
00:28:17,043 --> 00:28:18,000
Soy Anthony,
506
00:28:18,131 --> 00:28:19,262
y eso está bien,
507
00:28:19,393 --> 00:28:20,176
Hay muchas oportunidades aquí
508
00:28:20,307 --> 00:28:22,222
Para alguien como yo.
509
00:28:22,352 --> 00:28:23,397
¿Estás seguro de eso?
510
00:28:23,527 --> 00:28:24,964
¿Eres yo?
511
00:28:25,094 --> 00:28:25,921
¿Antonio?
512
00:28:26,052 --> 00:28:27,706
Está bien.
513
00:28:27,836 --> 00:28:30,360
Sólo déjame saber, ¿de acuerdo?
514
00:28:30,491 --> 00:28:31,884
Tengo que ir a trabajar,
515
00:28:32,014 --> 00:28:32,841
¡No quiero que mi jefe enojado me marque como tarde!
516
00:28:32,972 --> 00:28:34,974
Sí, eso lo haces.
517
00:28:36,671 --> 00:28:38,455
[Isaías] Soy un hombre cambiado, mamá, lo prometo.
518
00:28:38,586 --> 00:28:40,414
Me levanto a las 5:00 y apago las luces a las 9:00 p. m.
519
00:28:40,544 --> 00:28:41,632
No hacer fiestas.
520
00:28:41,763 --> 00:28:43,591
¿Es este el mismo Isaías?
521
00:28:43,722 --> 00:28:44,984
que literalmente no podía hacer su cama
522
00:28:45,114 --> 00:28:46,246
¿Hace dos semanas?
523
00:28:46,376 --> 00:28:48,901
[se ríe] Está bien, está bien.
524
00:28:49,031 --> 00:28:49,815
¿Y tú qué?
525
00:28:49,945 --> 00:28:51,164
¿Has estado fuera últimamente?
526
00:28:51,294 --> 00:28:52,992
No, realmente no.
527
00:28:53,122 --> 00:28:54,950
Quiero decir, conocí a alguien en línea, pero...
528
00:28:55,081 --> 00:28:55,995
¿En línea?
529
00:28:56,125 --> 00:28:59,694
Uh... o-vale. Vale.
530
00:28:59,825 --> 00:29:01,957
Uh, sólo ten cuidado, ¿de acuerdo?
531
00:29:02,088 --> 00:29:02,828
Nunca sabes a quién te vas a encontrar
532
00:29:02,958 --> 00:29:03,872
en estas aplicaciones de citas.
533
00:29:04,003 --> 00:29:05,613
Podría ser un asesino en serie.
534
00:29:05,744 --> 00:29:07,789
No, no es nada de eso, Isaías.
535
00:29:07,920 --> 00:29:09,835
No nos hemos conocido en persona ni nada.
536
00:29:09,965 --> 00:29:12,054
Está bien, está bien, está bien.
537
00:29:12,185 --> 00:29:14,883
Entonces... comenzamos con FaceTime.
538
00:29:15,014 --> 00:29:16,058
Pero tienes que mantener la calma.
539
00:29:16,189 --> 00:29:17,843
Descubre las vibraciones,
540
00:29:17,973 --> 00:29:19,279
y partir de ahí, ¿sí?
541
00:29:19,409 --> 00:29:20,715
Está bien. Está bien, es una buena idea.
542
00:29:20,846 --> 00:29:22,151
Uh, me tengo que ir, mamá.
543
00:29:22,282 --> 00:29:23,239
Te amo.
544
00:29:23,370 --> 00:29:25,024
¡Te amo!
545
00:29:27,330 --> 00:29:29,245
Descubre la vibra...
546
00:29:40,866 --> 00:29:41,867
Bueno, gracias por venir.
547
00:29:41,997 --> 00:29:44,043
Sólo tengo cinco minutos.
548
00:29:44,173 --> 00:29:46,262
Mi turno comienza a las 4:00.
549
00:29:46,393 --> 00:29:49,048
Bueno, solo quería hablar contigo de manera informal.
550
00:29:49,178 --> 00:29:51,746
y asegurarse de que todo estaba bien en casa.
551
00:29:51,877 --> 00:29:54,531
Ya sabes, Rayleigh ha estado teniendo algunos arrebatos últimamente...
552
00:29:54,662 --> 00:29:55,532
¿Estallidos?
553
00:29:55,663 --> 00:29:58,884
Morder, empujar,
554
00:29:59,014 --> 00:30:01,364
No queriendo disculparse--
555
00:30:01,495 --> 00:30:03,497
Bueno, bueno, mi hijo no hace todo eso sin ningún motivo.
556
00:30:03,627 --> 00:30:05,891
¿Qué le están haciendo los otros niños?
557
00:30:06,021 --> 00:30:07,327
Bueno, ya sabes, puede ser algo normal.
558
00:30:07,457 --> 00:30:09,155
para este tipo de comportamiento a esta edad.
559
00:30:09,285 --> 00:30:10,460
Entonces ¿por qué estoy aquí?
560
00:30:13,637 --> 00:30:16,031
Sólo quiero asegurarme de que todo esté bien.
561
00:30:16,162 --> 00:30:18,555
Porque a veces esto puede insinuar
562
00:30:18,686 --> 00:30:20,166
cuestiones subyacentes.
563
00:30:20,296 --> 00:30:22,733
¿Está todo bien en casa?
564
00:30:22,864 --> 00:30:24,039
Escuche señora,
565
00:30:24,170 --> 00:30:26,825
No vine aquí para recibir una conferencia sobre paternidad.
566
00:30:26,955 --> 00:30:28,914
No estoy tratando de darte un sermón.
567
00:30:29,044 --> 00:30:30,002
Sí es usted.
568
00:30:30,132 --> 00:30:31,699
Trabajo en tres trabajos
569
00:30:31,830 --> 00:30:33,614
Para ponerle un techo a ese niño,
570
00:30:33,744 --> 00:30:34,745
Entonces, ¿por qué no te concentras en el tuyo?
571
00:30:34,876 --> 00:30:36,312
Y me centraré en el mío...
572
00:30:36,443 --> 00:30:38,314
A lo cual llego tarde. Disculpen.
573
00:30:47,149 --> 00:30:48,585
[Mónica] Ah, muy necesario.
574
00:30:48,716 --> 00:30:50,718
[Laila, suspirando] La noche de los padres no es ninguna broma.
575
00:30:50,849 --> 00:30:52,546
Tuve que escuchar a la mamá de Stassy quejarse.
576
00:30:52,676 --> 00:30:55,418
sobre cómo el coeficiente intelectual de su hija no está creciendo lo suficientemente rápido.
577
00:30:55,549 --> 00:30:56,767
[Mónica] ¡Tiene cinco años!
578
00:30:56,898 --> 00:30:58,160
[Laila riendo] Exactamente.
579
00:30:58,291 --> 00:31:00,423
[Mónica] Bueno, intenté hablar con la mamá de Rayleigh.
580
00:31:00,554 --> 00:31:02,251
sobre su comportamiento,
581
00:31:02,382 --> 00:31:03,774
y ella literalmente salió furiosa de la habitación.
582
00:31:03,905 --> 00:31:05,820
[suspirando] ¿Sabes qué?
583
00:31:05,951 --> 00:31:07,517
Ya basta de trabajo.
584
00:31:07,648 --> 00:31:10,390
¿Cómo van las cosas con Anthony?
585
00:31:10,520 --> 00:31:12,000
¡Oh, Anthony!
586
00:31:12,131 --> 00:31:14,394
Bueno, tuvimos nuestro primer FaceTime.
587
00:31:14,524 --> 00:31:15,786
¿Qué?
588
00:31:15,917 --> 00:31:16,918
Chica, ¡esto es enorme!
589
00:31:17,049 --> 00:31:18,137
¿Lo es?
590
00:31:18,267 --> 00:31:19,094
Bueno, ¿cómo estuvo?
591
00:31:19,225 --> 00:31:19,965
¿Se mantuvo como PG?
592
00:31:20,095 --> 00:31:22,793
Sí, por supuesto que lo hizo.
593
00:31:22,924 --> 00:31:24,491
Estuvo bien.
594
00:31:24,621 --> 00:31:26,275
Fue genial, realmente.
595
00:31:26,406 --> 00:31:28,495
Fue muy... cómodo.
596
00:31:28,625 --> 00:31:31,193
Cómodo no es sexy.
597
00:31:31,324 --> 00:31:33,674
¿Quién lo dice? ¿Tú lo dices?
598
00:31:33,804 --> 00:31:36,372
Chica, vamos, quiero todos los detalles sucios.
599
00:31:36,503 --> 00:31:37,721
¿Está bueno o qué?
600
00:31:37,852 --> 00:31:39,332
Sí.
601
00:31:39,462 --> 00:31:41,116
Él es muy atractivo.
602
00:31:42,944 --> 00:31:45,904
Bueno, en primer lugar, me encanta esto para ti.
603
00:31:46,034 --> 00:31:48,123
En segundo lugar, no hay nada malo.
604
00:31:48,254 --> 00:31:50,082
Conseguir una pequeña muestra digital
605
00:31:50,212 --> 00:31:51,997
Antes de entrar y probar...
606
00:31:52,127 --> 00:31:53,302
Ya sabes, sólo lo digo.
607
00:31:53,433 --> 00:31:55,652
[riendo] Dios mío, para ya.
608
00:31:55,783 --> 00:31:58,046
Esos son suficientes consejos por una noche.
609
00:31:58,177 --> 00:32:00,657
Y a ti, ¿cómo va la búsqueda de casa?
610
00:32:00,788 --> 00:32:03,486
Bueno, no es ninguna sorpresa, pero Jaden tiene un gusto terrible.
611
00:32:03,617 --> 00:32:04,444
Intentaron venderme una cocina negra.
612
00:32:04,574 --> 00:32:06,359
-¿Una cocina negra? -¡Negra!
613
00:32:06,489 --> 00:32:07,969
Estoy como, nena, solo porque es negro
614
00:32:08,100 --> 00:32:08,622
No significa que no tengamos que limpiarlo.
615
00:32:12,713 --> 00:32:13,801
Pero sabes, creo que encontramos un lugar realmente agradable.
616
00:32:13,932 --> 00:32:16,282
-¿Lo hiciste? -Ajá,
617
00:32:16,412 --> 00:32:18,327
y...está cerca de ti.
618
00:32:19,720 --> 00:32:21,635
¡Felicitaciones a mi mejor amiga!
619
00:32:21,765 --> 00:32:24,203
Aquí te deseamos que encuentres tu nuevo hogar.
620
00:32:24,333 --> 00:32:26,031
Y aquí estamos para que las reinas cumplan sus sueños.
621
00:32:26,161 --> 00:32:28,076
Salud.
622
00:32:28,207 --> 00:32:30,774
[Mónica, escribe] "Acabo de contarle a mi hijo Isaías sobre ti.
623
00:32:30,905 --> 00:32:32,167
Es un gran problema
624
00:32:32,298 --> 00:32:32,820
Porque él es el centro de mi vida.
625
00:32:32,951 --> 00:32:35,475
También mi iglesia.
626
00:32:35,605 --> 00:32:37,956
Voy a la iglesia todos los domingos religiosamente,
627
00:32:38,086 --> 00:32:40,349
Aunque creo que eso es obvio."
628
00:32:42,351 --> 00:32:44,136
[Anthony escribe] "Mi fe es importante para mí.
629
00:32:44,266 --> 00:32:45,572
Voy desde que era pequeña.
630
00:32:45,702 --> 00:32:47,704
Mi mamá se encargó de eso.
631
00:32:47,835 --> 00:32:49,402
Saluda a Isaías.
632
00:32:49,532 --> 00:32:51,230
"No puedo esperar a conocerlo algún día."
633
00:32:54,450 --> 00:32:55,234
[Monica escribe] "Laila es la indicada
634
00:32:55,364 --> 00:32:56,409
quien me instó a conectarme a Internet.
635
00:32:56,539 --> 00:32:58,063
He sido bastante escéptico,
636
00:32:58,193 --> 00:33:00,239
Pero quizá eso esté empezando a cambiar".
637
00:33:01,849 --> 00:33:03,590
[Anthony escribe] "Acabo de acceder a la aplicación.
638
00:33:03,720 --> 00:33:05,722
Fuiste una de las primeras mujeres que vi,
639
00:33:05,853 --> 00:33:08,203
pero contigo siento que tenemos algo real,
640
00:33:08,334 --> 00:33:09,161
Así que lo voy a borrar ahora."
641
00:33:10,901 --> 00:33:11,728
[Mónica] "No tienes que hacer eso por mí,
642
00:33:11,859 --> 00:33:13,904
Pero me alegraría si lo hicieras.
643
00:33:14,035 --> 00:33:17,082
¿Qué harás esta noche?
644
00:33:20,215 --> 00:33:20,955
[Anthony escribe] "Voy a salir con un amigo.
645
00:33:21,086 --> 00:33:22,087
para ver el partido de Georgetown,
646
00:33:23,044 --> 00:33:24,176
Así que podría estar fuera de contacto por un par de horas".
647
00:33:32,662 --> 00:33:33,446
[Mónica escribe] "Entiendo.
648
00:33:33,576 --> 00:33:35,056
Que lo pases genial,
649
00:33:35,187 --> 00:33:37,276
y envíame un mensaje de texto cuando tengas oportunidad."
650
00:33:48,374 --> 00:33:49,549
¿Quién era ese?
651
00:33:49,679 --> 00:33:51,942
Oh, ese... ese era mi hermano.
652
00:33:53,466 --> 00:33:54,423
Por supuesto que lo fue.
653
00:33:54,554 --> 00:33:56,686
-Gracias. -Gracias.
654
00:33:59,080 --> 00:34:00,429
Entonces, ¿pasas mucho tiempo en las aplicaciones?
655
00:34:00,560 --> 00:34:01,865
Dios, no.
656
00:34:01,996 --> 00:34:03,215
No, en realidad lo eres.
657
00:34:03,345 --> 00:34:04,651
La primera mujer con la que he salido.
658
00:34:04,781 --> 00:34:05,565
[se ríe] ¿Eso te funciona?
659
00:34:05,695 --> 00:34:06,783
¿Qué?
660
00:34:06,914 --> 00:34:08,655
Esa linea.
661
00:34:08,785 --> 00:34:09,917
"Oh, en realidad eres la primera mujer con la que he salido".
662
00:34:12,050 --> 00:34:14,008
Siento que tenemos algo especial.
663
00:34:14,139 --> 00:34:15,836
¡Nos acabamos de conocer!
664
00:34:19,318 --> 00:34:21,624
Bien, ¿qué haces en tu tiempo libre?
665
00:34:21,755 --> 00:34:23,278
¿Vas a la iglesia?
666
00:34:23,409 --> 00:34:26,238
¿Parece que paso mucho tiempo en la iglesia?
667
00:34:28,805 --> 00:34:30,720
No, en realidad no lo es.
668
00:34:30,851 --> 00:34:31,808
Entonces, ¿qué es? ¿Qué haces?
669
00:34:31,939 --> 00:34:33,288
Me gusta salir a bares,
670
00:34:33,419 --> 00:34:35,943
y bebiendo y festejando con mis amigos,
671
00:34:36,074 --> 00:34:37,684
y no voy a disculparme por eso.
672
00:34:37,814 --> 00:34:40,252
No te lo estoy pidiendo.
673
00:34:44,038 --> 00:34:45,344
Espera. Espera, ¿qué estás haciendo?
674
00:34:45,474 --> 00:34:46,997
Voy.
675
00:34:47,128 --> 00:34:47,824
Simplemente no lo siento.
676
00:34:47,955 --> 00:34:48,825
Lo siento.
677
00:34:48,956 --> 00:34:49,913
¿Así?
678
00:34:50,044 --> 00:34:52,220
Sí, justo así.
679
00:35:03,492 --> 00:35:06,104
[en voz baja] Perra.
680
00:35:28,648 --> 00:35:29,518
[Anthony escribe] "Preferiría terminar este juego
681
00:35:29,649 --> 00:35:31,477
y nos vemos.
682
00:35:31,607 --> 00:35:32,391
¿No crees que ha llegado el momento?
683
00:35:32,521 --> 00:35:33,783
¿Para que finalmente nos conozcamos?"
684
00:35:53,325 --> 00:35:55,849
Creo que tu mamá estará aquí pronto.
685
00:35:55,979 --> 00:35:57,459
Mamá está en el trabajo.
686
00:35:57,590 --> 00:35:59,548
Papá, ven a recogerme.
687
00:35:59,679 --> 00:36:01,855
Bueno, quizá tu padre perdió la noción del tiempo.
688
00:36:01,985 --> 00:36:04,074
¿Por qué?
689
00:36:04,205 --> 00:36:05,641
No sé, amigo, a veces los adultos estamos ocupados.
690
00:36:05,772 --> 00:36:09,036
O papá se fue otra vez.
691
00:36:10,690 --> 00:36:11,952
¿Qué quieres decir?
692
00:36:12,082 --> 00:36:16,043
Papá se enojó y mamá tuvo un dolor intenso.
693
00:36:18,045 --> 00:36:20,003
Ah, okey.
694
00:36:20,134 --> 00:36:22,092
Bueno, ¿por qué no entramos?
695
00:36:22,223 --> 00:36:23,659
Llamaré a tu mamá,
696
00:36:23,790 --> 00:36:24,834
Y adivina qué,
697
00:36:24,965 --> 00:36:26,923
Podemos tomar un poco de chocolate caliente,
698
00:36:27,054 --> 00:36:28,490
con crema batida encima.
699
00:36:28,621 --> 00:36:29,274
¿Te gustaría eso?
700
00:36:29,404 --> 00:36:31,276
¿Si? Vamos.
701
00:36:52,427 --> 00:36:53,254
¡Estoy aquí!
702
00:36:53,385 --> 00:36:55,604
Estoy aquí...
703
00:36:55,735 --> 00:36:57,171
Chica.
704
00:36:57,302 --> 00:36:59,217
¡Finalmente!
705
00:36:59,347 --> 00:37:00,696
Bueno, el padre de Rayleigh llegó tarde,
706
00:37:00,827 --> 00:37:02,611
y tuve que quedarme y hacerle chocolate caliente.
707
00:37:02,742 --> 00:37:05,048
Si me preguntas, esa familia es un problema.
708
00:37:05,179 --> 00:37:07,050
La madre de Rayleigh es una exaltada.
709
00:37:07,181 --> 00:37:08,443
No, no sé nada de eso.
710
00:37:08,574 --> 00:37:10,271
Pienso que ella podría estar pasando por algo.
711
00:37:10,402 --> 00:37:11,490
Algo está pasando en esa casa.
712
00:37:11,620 --> 00:37:13,187
Quizás necesitemos hablar con los servicios sociales.
713
00:37:13,318 --> 00:37:15,929
Pero si hago eso,
714
00:37:16,059 --> 00:37:17,147
Rayleigh será puesto en el sistema,
715
00:37:17,278 --> 00:37:18,540
y yo no quiero eso.
716
00:37:18,671 --> 00:37:19,933
Sé que es triste,
717
00:37:20,063 --> 00:37:21,717
Pero a veces, así son las cosas.
718
00:37:23,371 --> 00:37:25,678
Bien, ¿podemos centrarnos en el asunto que nos ocupa?
719
00:37:25,808 --> 00:37:27,462
¡Correcto! ¡Correcto!
720
00:37:27,593 --> 00:37:28,463
-¡Mi cita! ¡Mi cita! -¡La primera cita de Mónica!
721
00:37:28,594 --> 00:37:29,725
-¡Está bien! -¿Qué llevo puesto?
722
00:37:29,856 --> 00:37:32,162
-Está bien. -Por favor, cariño...
723
00:37:32,293 --> 00:37:34,643
Así que este... hará resaltar tus ojos,
724
00:37:34,774 --> 00:37:38,081
Pero éste dice: "Vamos a ponernos manos a la obra".
725
00:37:38,212 --> 00:37:40,083
Oh, no, definitivamente no eso.
726
00:37:40,214 --> 00:37:41,520
No, déjame ver esto.
727
00:37:41,650 --> 00:37:43,826
¿Pero qué pasa si es un galán increíble de un metro ochenta?
728
00:37:43,957 --> 00:37:45,698
Niña, no niegues tus impulsos.
729
00:37:45,828 --> 00:37:47,003
No es bueno para ti,
730
00:37:47,134 --> 00:37:49,615
Y en caso de que estés a punto de discutir,
731
00:37:49,745 --> 00:37:51,181
Sólo para que lo sepas, te llevaré a esta cita.
732
00:37:51,312 --> 00:37:52,966
Porque vas a necesitar unas copas
733
00:37:53,096 --> 00:37:54,359
Para pasar esta noche, ¿de acuerdo?
734
00:37:54,489 --> 00:37:56,056
[suspirando] Voy a necesitar al menos uno.
735
00:37:56,186 --> 00:37:57,536
Bueno, eso se verá lindo.
736
00:37:57,666 --> 00:37:58,928
Sí, creo que sí.
737
00:37:59,059 --> 00:38:00,278
¡Sí!
738
00:38:00,408 --> 00:38:01,453
¿Puedo tomar prestado esto?
739
00:38:09,548 --> 00:38:10,723
-[Laila] Está bien. -[Mónica] Estoy nerviosa.
740
00:38:15,336 --> 00:38:16,468
¿Estás seguro que no quieres que entre contigo?
741
00:38:17,773 --> 00:38:19,035
Chica, soy una mujer adulta.
742
00:38:19,166 --> 00:38:20,428
Yo tengo esto
743
00:38:20,559 --> 00:38:21,864
¡Muy bien, esa es la actitud!
744
00:38:21,995 --> 00:38:24,432
Pero sabes, niña, ya no tengo 24 años.
745
00:38:24,563 --> 00:38:25,955
-[burlándose] -Y sé que he perdido peso,
746
00:38:26,086 --> 00:38:27,566
Y me veo bien, pero, ya sabes,
747
00:38:27,696 --> 00:38:28,262
Todavía tengo mucha mantequilla aquí atrás, cariño.
748
00:38:28,393 --> 00:38:30,177
¡Chica, para!
749
00:38:30,308 --> 00:38:33,180
Te lo sigo diciendo, eres una reina ¿vale?
750
00:38:33,311 --> 00:38:35,138
-Tienes que creerlo. -Cierto.
751
00:38:35,269 --> 00:38:36,052
Tienes que creerlo y repetirlo.
752
00:38:36,183 --> 00:38:37,924
-Una reina. -Una reina...
753
00:38:38,054 --> 00:38:38,881
-Tienes que creerlo. -Usa esa corona, niña.
754
00:38:39,012 --> 00:38:40,448
Así es.
755
00:38:40,579 --> 00:38:42,494
-Soy una reina. -¡Eres una reina!
756
00:38:42,624 --> 00:38:45,497
¿Y si a la reina no le gusta?
757
00:38:45,627 --> 00:38:46,672
Entonces simplemente dile que es el mejor hombre.
758
00:38:46,802 --> 00:38:48,108
que alguna vez conociste, pero no para ti,
759
00:38:48,238 --> 00:38:49,239
y luego simplemente lo envías a su camino.
760
00:38:49,370 --> 00:38:51,067
Pero no quiero que se sienta decepcionado.
761
00:38:51,198 --> 00:38:53,200
Quiero decir, ya sabes, niña, él ha recorrido un largo camino.
762
00:38:53,331 --> 00:38:55,550
Bueno, mira, así es exactamente como terminaste.
763
00:38:55,681 --> 00:38:57,291
¡Quedando con Daniel por tanto tiempo!
764
00:38:57,422 --> 00:38:58,640
No, Daniel era mi marido.
765
00:38:58,771 --> 00:39:00,294
-Mm-hmm. -Esto es diferente.
766
00:39:00,425 --> 00:39:01,251
Se supone que debes quedarte con tu marido.
767
00:39:01,382 --> 00:39:02,514
a través de sus luchas.
768
00:39:02,644 --> 00:39:04,559
Y este hombre no es tu marido,
769
00:39:04,690 --> 00:39:05,430
Gracias a dios.
770
00:39:05,560 --> 00:39:07,475
-¿De acuerdo? -Cierto.
771
00:39:07,606 --> 00:39:08,868
Así que vas a entrar allí,
772
00:39:08,998 --> 00:39:09,782
Y te divertirás un poco, ¿verdad?
773
00:39:09,912 --> 00:39:11,305
-¡Cierto! -¡Cierto!
774
00:39:11,436 --> 00:39:12,393
-¡Podría ser divertido! -¿De acuerdo?
775
00:39:12,524 --> 00:39:14,090
Tengo miedo.
776
00:39:14,221 --> 00:39:15,788
-Lo tienes, niña. -Está bien, lo tengo, lo tengo.
777
00:39:15,918 --> 00:39:17,267
-¡Sí! -Lo tengo.
778
00:39:17,398 --> 00:39:18,051
-[exhalando nerviosamente] -Está bien. Eres una reina.
779
00:39:18,181 --> 00:39:19,052
Está bien. Reina.
780
00:39:21,315 --> 00:39:22,664
Chica, ¡ve a divertirte!
781
00:39:22,795 --> 00:39:23,926
¿Y si está bien?
782
00:39:39,855 --> 00:39:40,900
¡Antonio!
783
00:39:41,030 --> 00:39:42,815
[en voz baja] Tranquilízate.
784
00:39:47,341 --> 00:39:50,649
Mónica, eres aún más bella en persona.
785
00:39:50,779 --> 00:39:53,956
Es un placer conocerte.
786
00:39:54,087 --> 00:39:55,349
Gracias por venir hasta aquí.
787
00:39:55,480 --> 00:39:57,133
Sabía que valdrías la pena.
788
00:39:57,264 --> 00:39:58,091
Yo tenía razón.
789
00:39:59,919 --> 00:40:02,095
Tengo que decirlo,
790
00:40:02,225 --> 00:40:04,576
Te ves mucho más joven en persona.
791
00:40:04,706 --> 00:40:05,925
Espero que esto no sea un problema.
792
00:40:06,055 --> 00:40:08,101
No, me gustan las mujeres mayores.
793
00:40:09,276 --> 00:40:10,973
Ellos tienen la sabiduría.
794
00:40:11,104 --> 00:40:13,759
Tuve la experiencia.
795
00:40:13,889 --> 00:40:16,501
Para ti no es un problema ¿verdad?
796
00:40:18,851 --> 00:40:20,374
Al menos tienes la edad suficiente
797
00:40:20,505 --> 00:40:22,115
donde nadie te va a confundir por ser mi hijo.
798
00:40:22,245 --> 00:40:23,116
[Ambos riendo]
799
00:40:23,246 --> 00:40:24,422
Eso es cierto.
800
00:40:26,075 --> 00:40:28,338
Umm... ¿tienes hambre?
801
00:40:28,469 --> 00:40:30,558
¿Pensé que tal vez podríamos comer algo?
802
00:40:30,689 --> 00:40:31,603
¿Alguna vez has probado el pho?
803
00:40:33,256 --> 00:40:34,127
No, no, no lo he probado todavía.
804
00:40:34,257 --> 00:40:35,171
Bueno, bien.
805
00:40:35,302 --> 00:40:36,434
-Bien. -De acuerdo.
806
00:40:36,564 --> 00:40:37,304
Creo que te va a gustar.
807
00:40:37,435 --> 00:40:38,348
Está bien.
808
00:40:38,479 --> 00:40:39,828
Muéstramelo. [Riéndose]
809
00:40:39,959 --> 00:40:40,742
Tomaremos un taxi.
810
00:40:40,873 --> 00:40:42,701
-Está bien. -Vamos.
811
00:40:52,319 --> 00:40:53,668
¿Podríamos conseguir una botella de vino blanco?
812
00:40:53,799 --> 00:40:54,930
Gracias señor.
813
00:40:56,454 --> 00:40:57,716
-Entonces... -Sí.
814
00:40:57,846 --> 00:40:59,065
...te gustan las películas?
815
00:40:59,195 --> 00:41:01,850
Me encantan las películas, sí.
816
00:41:01,981 --> 00:41:04,374
De alguna manera te sacan de ti mismo, ¿sabes?
817
00:41:04,505 --> 00:41:06,681
Sí, pueden.
818
00:41:06,812 --> 00:41:08,378
Depende de la película. [risas]
819
00:41:08,509 --> 00:41:11,730
Podríamos ver uno más tarde si quieres.
820
00:41:11,860 --> 00:41:13,253
Antonio,
821
00:41:13,383 --> 00:41:15,821
¿Has estado mucho en estos sitios web de citas?
822
00:41:15,951 --> 00:41:17,605
Quiero decir, lo siento,
823
00:41:17,736 --> 00:41:18,737
No pretendo hacerte mil preguntas,
824
00:41:18,867 --> 00:41:19,738
Es solo que...
825
00:41:19,868 --> 00:41:23,568
Estoy muy nervioso,
826
00:41:23,698 --> 00:41:27,441
Y, eh, nunca he tenido una cita con un hombre.
827
00:41:27,572 --> 00:41:29,399
que nunca había conocido antes.
828
00:41:29,530 --> 00:41:31,271
Entiendo,
829
00:41:31,401 --> 00:41:32,707
y puedes preguntarme lo que quieras, Mónica.
830
00:41:37,495 --> 00:41:39,888
Cuéntame sobre...
831
00:41:40,019 --> 00:41:43,283
El mejor momento que te ha pasado jamás.
832
00:41:43,413 --> 00:41:45,633
En este momento, es momento de conocerte.
833
00:41:48,375 --> 00:41:49,594
No busco halagos.
834
00:41:49,724 --> 00:41:54,773
Realmente quiero conocerte.
835
00:41:54,903 --> 00:41:58,037
Solo soy un hombre sencillo, con placeres sencillos,
836
00:41:58,167 --> 00:42:00,256
tratando de encontrar una mujer increíble.
837
00:42:00,387 --> 00:42:01,867
Bueno, entonces,
838
00:42:01,997 --> 00:42:04,783
Cuéntame sobre el momento más importante de tu vida.
839
00:42:04,913 --> 00:42:06,959
Eso realmente te cambió.
840
00:42:07,089 --> 00:42:09,483
¿Como el más triste?
841
00:42:09,614 --> 00:42:12,355
Si ese fue el momento que te cambió.
842
00:42:14,401 --> 00:42:15,837
¿Sabes cuánto amas a Isaías?
843
00:42:15,968 --> 00:42:17,056
Sí.
844
00:42:17,186 --> 00:42:20,886
Isaías significa todo para mí.
845
00:42:21,016 --> 00:42:22,452
Así son los niños.
846
00:42:22,583 --> 00:42:25,673
¿Crees que?
847
00:42:25,804 --> 00:42:28,546
Serán una gran parte de tu vida,
848
00:42:28,676 --> 00:42:30,069
y entonces te das cuenta
849
00:42:30,199 --> 00:42:33,246
que eres solo una pequeña parte de ellos.
850
00:42:33,376 --> 00:42:36,292
Eso es muy cierto.
851
00:42:36,423 --> 00:42:37,946
Sí, trabajé en un preescolar por un tiempo.
852
00:42:38,077 --> 00:42:40,253
¿Oh, lo hiciste?
853
00:42:40,383 --> 00:42:42,211
Nunca mencionaste eso antes.
854
00:42:42,342 --> 00:42:43,212
Mmm.
855
00:42:43,343 --> 00:42:44,431
Pero sé cómo te sientes,
856
00:42:44,562 --> 00:42:46,085
Quiero decir, mis hijos... amo a mis hijos.
857
00:42:46,215 --> 00:42:48,609
Como una segunda familia para ellos.
858
00:42:48,740 --> 00:42:50,002
Bien,
859
00:42:50,132 --> 00:42:51,220
Pero a veces, ya sabes,
860
00:42:51,351 --> 00:42:52,178
Podrías ser su única familia.
861
00:42:52,308 --> 00:42:54,528
[suspirando] Eso es...
862
00:42:54,659 --> 00:42:56,269
Eso es muy cierto.
863
00:42:56,399 --> 00:42:57,749
Oh, lo siento,
864
00:42:57,879 --> 00:43:00,055
Me estabas contando el momento más triste.
865
00:43:03,450 --> 00:43:05,583
Sí, eh...
866
00:43:06,801 --> 00:43:09,369
Mi hijo...
867
00:43:09,499 --> 00:43:12,372
Murió cuando era pequeño.
868
00:43:12,502 --> 00:43:14,809
Tenía una infección.
869
00:43:14,940 --> 00:43:17,507
Oh, Antonio...
870
00:43:17,638 --> 00:43:18,596
Lo siento mucho.
871
00:43:18,726 --> 00:43:21,381
No, no, está bien.
872
00:43:21,511 --> 00:43:23,905
Gracias de todas formas.
873
00:43:24,036 --> 00:43:26,212
Pero, eh, simplemente no quiero arruinar nuestra primera cita.
874
00:43:26,342 --> 00:43:27,735
con ese tipo de cosas.
875
00:43:29,302 --> 00:43:31,478
Eso es enorme.
876
00:43:31,609 --> 00:43:33,523
Lo siento mucho, no debería haber presionado.
877
00:43:33,654 --> 00:43:36,701
No te disculpes
878
00:43:36,831 --> 00:43:38,877
Quiero ser un libro abierto para ti de todos modos, Mónica.
879
00:43:41,444 --> 00:43:42,707
Gracias.
880
00:43:44,578 --> 00:43:45,535
Tomemos un poco de vino.
881
00:43:45,666 --> 00:43:46,885
Gracias.
882
00:43:50,802 --> 00:43:51,585
Eso estuvo bien.
883
00:43:51,716 --> 00:43:53,239
Estuvo realmente bueno.
884
00:43:53,369 --> 00:43:55,197
Quiero recordar esto.
885
00:43:55,328 --> 00:43:56,982
Vamos a tomarnos un selfie.
886
00:43:57,112 --> 00:43:58,244
Está bien.
887
00:43:59,637 --> 00:44:01,160
¡Sonrisa!
888
00:44:02,596 --> 00:44:04,293
Voy a enviarle eso a Isaías.
889
00:44:04,424 --> 00:44:06,165
Él no va a creer que tuve una cita.
890
00:44:06,295 --> 00:44:08,036
[riendo] Bien.
891
00:44:08,167 --> 00:44:10,299
Eso fue divertido.
892
00:44:10,430 --> 00:44:13,041
Cariño, tenemos toda la noche y mañana para divertirnos más.
893
00:44:13,172 --> 00:44:15,217
[Riéndose] ¿Dónde te alojas?
894
00:44:15,348 --> 00:44:17,263
Hiciste una reserva, ¿verdad?
895
00:44:17,393 --> 00:44:20,092
Bueno pensé que tal vez me quedaría contigo.
896
00:44:20,222 --> 00:44:22,268
No, Antonio.
897
00:44:22,398 --> 00:44:24,183
Soy anticuado.
898
00:44:24,313 --> 00:44:26,141
No puedo quedarme con un hombre que acabo de conocer.
899
00:44:26,272 --> 00:44:28,143
Sí, no, eso es justo.
900
00:44:28,274 --> 00:44:31,451
Simplemente no tuve la oportunidad de reservar.
901
00:44:31,581 --> 00:44:33,366
Ya pensaré en algo, está bien.
902
00:44:33,496 --> 00:44:35,237
¿No hiciste ningún arreglo en absoluto?
903
00:44:35,368 --> 00:44:38,719
No, estaba demasiado ocupado.
904
00:44:40,286 --> 00:44:40,852
Puedes quedarte en el sofá.
905
00:44:42,114 --> 00:44:42,941
¿En el sofá?
906
00:44:43,071 --> 00:44:44,246
¿Eso es bueno?
907
00:44:45,987 --> 00:44:47,380
Sí, eso funciona.
908
00:44:48,598 --> 00:44:49,469
-[riendo] -Vamos.
909
00:45:00,610 --> 00:45:02,482
Tomemos un respiro, ¿de acuerdo?
910
00:45:04,223 --> 00:45:06,399
Lo lamento.
911
00:45:06,529 --> 00:45:07,879
Lo siento, estoy muy emocionado por ti.
912
00:45:09,402 --> 00:45:11,839
Lo sé, está bien.
913
00:45:11,970 --> 00:45:16,539
Es solo que estuve casado 26 años, ¿sabes?
914
00:45:16,670 --> 00:45:17,453
Necesito más conexión.
915
00:45:17,584 --> 00:45:21,327
Entiendo.
916
00:45:21,457 --> 00:45:26,985
Realmente aprecio que te hayas abierto, ¿sabes?
917
00:45:27,115 --> 00:45:29,901
Gracias.
918
00:45:30,031 --> 00:45:32,817
Hay, eh, algo más que pasó.
919
00:45:32,947 --> 00:45:34,470
De lo que quiero hablarte.
920
00:45:38,953 --> 00:45:43,001
Estuve comprometido con esta gran chica llamada Skye.
921
00:45:43,131 --> 00:45:45,090
Hombre, ella rompió el molde.
922
00:45:45,220 --> 00:45:48,528
Ella tenía esos ojos hermosos y conmovedores,
923
00:45:48,658 --> 00:45:51,618
y... nos divertimos mucho juntos.
924
00:45:51,749 --> 00:45:55,927
Simplemente íbamos a bares y escuchábamos música.
925
00:45:56,057 --> 00:45:57,755
Realmente, en cualquier momento en que estuviéramos juntos.
926
00:45:59,713 --> 00:46:02,237
Skye es un nombre hermoso.
927
00:46:02,368 --> 00:46:03,761
Sí, a ella también le sentaba bien.
928
00:46:03,891 --> 00:46:04,718
Ella me llamó "Hormiga".
929
00:46:04,849 --> 00:46:07,982
Abreviatura de Anthony.
930
00:46:08,113 --> 00:46:09,418
Nunca discutimos.
931
00:46:09,549 --> 00:46:14,423
Sólo... una vez.
932
00:46:14,554 --> 00:46:16,643
Entonces ¿qué le pasó a Skye?
933
00:46:18,993 --> 00:46:19,951
Ella murió.
934
00:46:22,475 --> 00:46:24,477
¿Ella murió?
935
00:46:24,607 --> 00:46:25,521
Oh, Antonio.
936
00:46:25,652 --> 00:46:27,828
Arritmia cardíaca.
937
00:46:27,959 --> 00:46:28,873
Eso es lo que dijeron al menos.
938
00:46:29,003 --> 00:46:31,223
pero... sin previo aviso.
939
00:46:31,353 --> 00:46:33,181
Ella simplemente se había ido.
940
00:46:33,312 --> 00:46:36,358
Así.
941
00:46:36,489 --> 00:46:39,492
Sin duda usted ha tenido su cuota de tragedia.
942
00:46:39,622 --> 00:46:41,842
Lo siento mucho.
943
00:46:41,973 --> 00:46:44,714
Sí.
944
00:46:44,845 --> 00:46:46,891
Ella era especial.
945
00:46:49,807 --> 00:46:51,678
Lo siento, cariño.
946
00:46:51,809 --> 00:46:53,811
Lo siento muchísimo, muchísimo.
947
00:48:07,623 --> 00:48:09,060
¿Antonio?
948
00:48:14,152 --> 00:48:15,327
-Hola. -¿Me extrañas, hermosa?
949
00:48:16,458 --> 00:48:18,417
¿No te ves increíble?
950
00:48:18,547 --> 00:48:20,201
No, me veo terrible.
951
00:48:20,332 --> 00:48:21,724
Necesito mi café.
952
00:48:21,855 --> 00:48:23,074
El café suena como una gran idea.
953
00:48:23,204 --> 00:48:24,945
Podríamos celebrar mi buena noticia.
954
00:48:25,076 --> 00:48:26,120
¿Albricias?
955
00:48:26,251 --> 00:48:27,426
¿Que buenas noticias?
956
00:48:27,556 --> 00:48:28,731
Conseguí un trabajo.
957
00:48:28,862 --> 00:48:30,690
¿Tienes un trabajo aquí?
958
00:48:30,820 --> 00:48:32,257
Sí, en el almacén de Pet Chews.
959
00:48:32,387 --> 00:48:33,475
Lo encontré en línea,
960
00:48:33,606 --> 00:48:34,259
Fui para allá, empiezo mañana.
961
00:48:35,956 --> 00:48:38,611
¿Y qué hay de tu trabajo en DC?
962
00:48:38,741 --> 00:48:40,482
¿Tirando basura?
963
00:48:40,613 --> 00:48:42,397
[se ríe] Eso no es para mí.
964
00:48:42,528 --> 00:48:43,572
Bueno ¿no te deben dinero?
965
00:48:43,703 --> 00:48:45,792
El último día de pago fue el jueves.
966
00:48:45,923 --> 00:48:47,402
Desde entonces he estado llamando para decir que estoy enfermo.
967
00:48:47,533 --> 00:48:48,534
No importa.
968
00:48:48,664 --> 00:48:50,057
Necesitaba algo cerca
969
00:48:50,188 --> 00:48:51,624
Ahora que voy a estar aquí abajo.
970
00:48:53,669 --> 00:48:56,455
Anthony, ¿qué quieres decir exactamente con "aquí abajo"?
971
00:48:56,585 --> 00:48:58,718
Quiero estar aquí contigo.
972
00:49:02,591 --> 00:49:04,811
Anthony, no hablamos de esto.
973
00:49:07,074 --> 00:49:09,163
¿No te divertiste anoche?
974
00:49:09,294 --> 00:49:10,469
Sí.
975
00:49:10,599 --> 00:49:11,992
Me lo he pasado genial,
976
00:49:12,123 --> 00:49:15,474
pero hay un largo camino entre eso
977
00:49:15,604 --> 00:49:16,823
Y tú mudándote aquí.
978
00:49:18,607 --> 00:49:20,348
Pero entonces...
979
00:49:20,479 --> 00:49:21,915
Pero eres todo lo que siempre he querido, Mónica.
980
00:49:23,830 --> 00:49:25,136
Oh, eso es tan dulce,
981
00:49:25,266 --> 00:49:28,182
Y es muy lindo escuchar eso.
982
00:49:28,313 --> 00:49:31,229
Todavía podremos seguir viéndonos.
983
00:49:31,359 --> 00:49:32,578
¿Y qué pasa con la distancia?
984
00:49:32,708 --> 00:49:34,449
DC está lejos.
985
00:49:34,580 --> 00:49:36,538
¡No! ¡No, tonterías!
986
00:49:36,669 --> 00:49:38,932
Quiero decir, mira, llegaste aquí tan rápido,
987
00:49:39,063 --> 00:49:39,977
con solo hacer clic en un botón.
988
00:49:40,107 --> 00:49:42,240
El ir y venir es caro.
989
00:49:42,370 --> 00:49:44,459
Se va a poner... Estos autobuses, empiezan a acumularse.
990
00:49:44,590 --> 00:49:47,723
Podemos compartir el costo, ¿de acuerdo?
991
00:49:47,854 --> 00:49:49,812
Anthony, te lo dije,
992
00:49:49,943 --> 00:49:52,206
Cariño, soy anticuada.
993
00:49:52,337 --> 00:49:57,124
Necesito una oportunidad para que esta relación crezca.
994
00:49:57,255 --> 00:49:59,518
¿Sabes?
995
00:49:59,648 --> 00:50:01,346
Quiero decir, además,
996
00:50:01,476 --> 00:50:03,522
Si lo doy todo,
997
00:50:03,652 --> 00:50:05,524
¿Qué te hará volver, eh?
998
00:50:08,222 --> 00:50:10,659
¿Estas jugando conmigo?
999
00:50:10,790 --> 00:50:13,401
Sí, me estoy metiendo contigo.
1000
00:50:13,532 --> 00:50:15,099
¡Estoy bromeando!
1001
00:50:15,229 --> 00:50:17,144
Por supuesto, relájate.
1002
00:50:17,275 --> 00:50:20,321
Vamos, ¿tienes hambre?
1003
00:50:20,452 --> 00:50:21,801
Déjame hacerte unos panqueques.
1004
00:50:21,931 --> 00:50:24,630
Los míos están deliciosos.
1005
00:50:24,760 --> 00:50:25,935
[Boyden] ¿Dónde estamos con los sitios de citas?
1006
00:50:26,066 --> 00:50:27,067
[Moreno] Obstaculizó la decisión.
1007
00:50:27,198 --> 00:50:28,721
Reclaman la privacidad del consumidor.
1008
00:50:30,592 --> 00:50:30,679
[Boyden] ¿Qué? [Bleep]. Es una investigación de asesinato.
1009
00:50:30,810 --> 00:50:31,767
Obtenga una orden judicial.
1010
00:50:31,898 --> 00:50:32,681
[Moreno] Sí, ya estoy en ello.
1011
00:50:32,812 --> 00:50:33,769
Llamé al juez Halverston,
1012
00:50:33,900 --> 00:50:34,770
Y él se encargará de ello,
1013
00:50:34,901 --> 00:50:35,945
Pero tomará algún tiempo,
1014
00:50:36,076 --> 00:50:37,599
debido a recortes presupuestarios.
1015
00:50:37,730 --> 00:50:39,993
¿Hay algo más en las imágenes de CCTV?
1016
00:50:40,124 --> 00:50:41,342
Estamos ampliando el radio
1017
00:50:41,473 --> 00:50:42,952
con especial énfasis
1018
00:50:43,083 --> 00:50:45,042
en cámaras ubicadas en estaciones de autobuses.
1019
00:50:45,172 --> 00:50:46,304
Serán cientos de horas de metraje.
1020
00:50:46,434 --> 00:50:47,609
Sí, bueno, podría valer la pena.
1021
00:50:47,740 --> 00:50:48,523
Quiero decir, estamos buscando a alguien.
1022
00:50:48,654 --> 00:50:49,829
que está actuando de manera sospechosa.
1023
00:50:49,959 --> 00:50:51,526
Quiero decir, obviamente,
1024
00:50:51,657 --> 00:50:53,920
Los tipos espeluznantes en las estaciones de metro son un grupo bastante grande,
1025
00:50:54,051 --> 00:50:55,530
pero no sé, podría valer la pena.
1026
00:50:55,661 --> 00:50:57,141
Busca parejas.
1027
00:50:57,271 --> 00:50:59,360
Quizás tengamos un descanso y los veamos juntos.
1028
00:50:59,491 --> 00:51:01,362
De lo contrario, es solo una expedición de pesca.
1029
00:51:02,450 --> 00:51:03,582
Muy bien, repasemos.
1030
00:51:05,627 --> 00:51:08,978
La última actividad financiera de Tonita fue en la estación de autobuses,
1031
00:51:09,109 --> 00:51:11,807
pero ningún testigo ocular identificado la vio con alguien.
1032
00:51:11,938 --> 00:51:13,331
Si lo conoció por internet,
1033
00:51:13,461 --> 00:51:15,246
Entonces él habría viajado para encontrarse con ella.
1034
00:51:15,376 --> 00:51:16,899
El forense confirma que el cuerpo fue desechado
1035
00:51:17,030 --> 00:51:18,118
después del estrangulamiento,
1036
00:51:18,249 --> 00:51:19,424
Así que eso sugiere
1037
00:51:19,554 --> 00:51:20,816
El asesinato tuvo lugar en algún lugar cercano.
1038
00:51:20,947 --> 00:51:22,601
Sí, escucha, también llamó el laboratorio.
1039
00:51:22,731 --> 00:51:23,819
Partes de los restos
1040
00:51:23,950 --> 00:51:25,256
Tenían distintos niveles de descomposición.
1041
00:51:27,562 --> 00:51:29,173
Hay... un segundo conjunto de ADN.
1042
00:51:29,303 --> 00:51:30,565
Entonces me estás diciendo...
1043
00:51:30,696 --> 00:51:32,001
Podría haber una segunda víctima,
1044
00:51:32,132 --> 00:51:32,741
y desafortunadamente no tenemos idea
1045
00:51:32,872 --> 00:51:34,134
quién podría ser ella,
1046
00:51:34,265 --> 00:51:36,571
o cuando podría haber sido asesinada.
1047
00:51:36,702 --> 00:51:37,920
¿Entonces posiblemente estemos tratando con un asesino en serie?
1048
00:51:38,051 --> 00:51:39,748
Probablemente.
1049
00:51:39,879 --> 00:51:41,750
¿Y sabemos con certeza que es el mismo asesino?
1050
00:51:45,232 --> 00:51:47,365
Otro día feliz en la oficina.
1051
00:51:52,805 --> 00:51:54,807
Podría comer tu comida todos los días.
1052
00:51:54,937 --> 00:51:56,330
Oh, bien. [Riéndose] Así que te gustó.
1053
00:51:56,461 --> 00:51:57,505
Me encantó.
1054
00:51:57,636 --> 00:51:59,855
Ahora, déjame conseguir mi boleto aquí.
1055
00:51:59,986 --> 00:52:01,596
Oh, déjame ayudarte a llevar eso.
1056
00:52:01,727 --> 00:52:04,077
No, mi señora no lleva bolsas.
1057
00:52:04,208 --> 00:52:06,514
Por favor, he estado cargando bolsas toda mi vida para alguien.
1058
00:52:06,645 --> 00:52:08,777
Mi hijo, mi marido, quien sea.
1059
00:52:08,908 --> 00:52:10,779
Sí, bueno, eso ya se acabó.
1060
00:52:10,910 --> 00:52:12,129
Planeo cuidarte.
1061
00:52:14,696 --> 00:52:16,002
Tengo que decirte algo.
1062
00:52:18,135 --> 00:52:19,136
Creo que me estoy enamorando de ti, Mónica.
1063
00:52:23,357 --> 00:52:24,402
Eso es muy dulce.
1064
00:52:24,532 --> 00:52:26,665
Gracias, Anthony.
1065
00:52:31,365 --> 00:52:33,411
Está bien, nos vemos pronto.
1066
00:52:35,239 --> 00:52:36,849
Buen viaje.
1067
00:52:48,817 --> 00:52:50,254
¿Él qué? No lo hizo.
1068
00:52:50,384 --> 00:52:51,124
[Mónica] ¡Sí, niña, lo hizo!
1069
00:52:51,255 --> 00:52:52,778
...me besó en la estación de autobuses
1070
00:52:52,908 --> 00:52:54,388
¡delante de todos!
1071
00:52:54,519 --> 00:52:55,824
Chica, sabes que no estoy acostumbrado a eso.
1072
00:52:55,955 --> 00:52:57,870
Bueno, ahí va tu preocupación.
1073
00:52:58,000 --> 00:52:59,524
Sobre encontrar un hombre dispuesto a comprometerse.
1074
00:52:59,654 --> 00:53:01,352
Bueno, honestamente,
1075
00:53:01,482 --> 00:53:03,963
Me sentí como si le estuviera rompiendo el corazón.
1076
00:53:04,093 --> 00:53:06,531
Bueno, pero lo más importante: ¿te gusta?
1077
00:53:07,793 --> 00:53:09,577
Sabes, tengo que decirlo,
1078
00:53:09,708 --> 00:53:11,449
Aparte de la confusión sobre su pensamiento
1079
00:53:11,579 --> 00:53:12,798
Él iba a quedarse aquí,
1080
00:53:12,928 --> 00:53:14,756
Fue una cita perfecta.
1081
00:53:14,887 --> 00:53:17,933
Hmm, está bien, ¿quizás esté un poco triste porque se fue?
1082
00:53:18,064 --> 00:53:18,804
Bueno, se sintió bien.
1083
00:53:18,934 --> 00:53:20,501
Mmm, apuesto a que sí lo hizo.
1084
00:53:20,632 --> 00:53:21,937
¡Chica, para!
1085
00:53:22,068 --> 00:53:24,592
Sabes que,
1086
00:53:24,723 --> 00:53:25,550
Podría estar cortejando a otras mujeres.
1087
00:53:25,680 --> 00:53:27,856
Ahora mismo, mientras hablamos.
1088
00:53:27,987 --> 00:53:29,118
¿Qué te haría pensar eso?
1089
00:53:29,249 --> 00:53:31,382
Porque parece estar mucho más cómodo.
1090
00:53:31,512 --> 00:53:33,645
con esas aplicaciones de citas que yo,
1091
00:53:33,775 --> 00:53:35,995
y además no tengo ningún derecho sobre él.
1092
00:53:36,125 --> 00:53:36,909
¿Pero eso te molestaría?
1093
00:53:37,039 --> 00:53:38,954
Sí.
1094
00:53:39,085 --> 00:53:40,782
Quizás sí.
1095
00:53:40,913 --> 00:53:42,915
Está bien, simplemente dile lo que sientes.
1096
00:53:43,045 --> 00:53:44,699
¿Tengo que hacerlo?
1097
00:53:44,830 --> 00:53:46,310
Sí, niña, tú puedes.
1098
00:53:47,398 --> 00:53:48,137
Chica, adiós.
1099
00:53:48,268 --> 00:53:49,051
Bueno, adiós.
1100
00:54:45,282 --> 00:54:47,936
Tienes un mensaje sin escuchar
1101
00:54:48,067 --> 00:54:50,243
Primer mensaje no escuchado.
1102
00:54:50,374 --> 00:54:52,332
Hola Anthony, soy yo, Mónica.
1103
00:54:52,463 --> 00:54:54,552
Estaba pensando en ti.
1104
00:54:54,682 --> 00:54:56,554
Llámame cuando tengas oportunidad.
1105
00:55:05,824 --> 00:55:08,000
[Padres y profesores aplaudiendo]
1106
00:55:12,221 --> 00:55:13,701
Oh, Dios mío, estos padres,
1107
00:55:13,832 --> 00:55:16,269
Son como serios con esto.
1108
00:55:16,400 --> 00:55:17,488
Sí, bueno, una beca deportiva.
1109
00:55:17,618 --> 00:55:18,837
Es un billete de ida para salir de aquí, así que...
1110
00:55:18,967 --> 00:55:20,099
Pobre Rayleigh,
1111
00:55:20,229 --> 00:55:22,101
Él realmente está pasando por eso.
1112
00:55:22,231 --> 00:55:22,928
¿Intentaste hablar con su mamá otra vez?
1113
00:55:23,058 --> 00:55:24,843
Ella me está ignorando
1114
00:55:24,973 --> 00:55:26,018
Pero no me rendiré.
1115
00:55:26,148 --> 00:55:27,715
Bien.
1116
00:55:27,846 --> 00:55:30,109
Ese niño tiene suerte de que lo cuides.
1117
00:55:30,239 --> 00:55:31,763
Oye, ¿seguimos en pie para mañana?
1118
00:55:31,893 --> 00:55:33,068
Sí, niña, seguimos adelante.
1119
00:55:33,199 --> 00:55:34,243
Yo traigo el vino.
1120
00:55:34,374 --> 00:55:35,549
Lo voy a necesitar.
1121
00:55:35,680 --> 00:55:37,377
Mudarse ha sido muy estresante,
1122
00:55:37,508 --> 00:55:39,814
y Jaden ha sido peor que inútil.
1123
00:55:39,945 --> 00:55:43,644
Además, voy a necesitar una actualización completa sobre mi vida amorosa, por favor.
1124
00:55:43,775 --> 00:55:45,167
-Sí, señora. -[niños aplaudiendo]
1125
00:55:46,734 --> 00:55:48,257
¿Qué pasó?
1126
00:55:48,388 --> 00:55:49,824
¡Me empujó!
1127
00:55:49,955 --> 00:55:51,304
Rayleigh, di que lo sientes.
1128
00:55:51,435 --> 00:55:52,523
[Rayleigh] Lo siento.
1129
00:55:52,653 --> 00:55:54,829
Está bien. Lo siento.
1130
00:55:54,960 --> 00:55:55,917
No vuelvas a hacer eso, ¿de acuerdo?
1131
00:55:57,310 --> 00:55:59,051
[Mónica] Está bien, lo siento.
1132
00:55:59,181 --> 00:56:01,314
Dale un abrazo.
1133
00:56:04,448 --> 00:56:05,971
[Anthony escribe] "Soñé contigo anoche, cariño.
1134
00:56:06,101 --> 00:56:07,712
"Mi corazón entero te extraña."
1135
00:56:09,278 --> 00:56:09,453
¿Qué haces aquí, [pitido]?
1136
00:56:09,931 --> 00:56:10,976
¿Cómo me llamaste?
1137
00:56:14,153 --> 00:56:15,023
Hombre, sal de mi cara, tengo...
1138
00:56:15,154 --> 00:56:16,764
No, estás despedido.
1139
00:56:16,895 --> 00:56:19,114
No necesito que perdedores como tú trabajen aquí.
1140
00:56:19,245 --> 00:56:21,856
[Riendo] Perdedores. Solo hay perdedores.
1141
00:56:21,987 --> 00:56:23,510
Eres el mayor perdedor.
1142
00:56:23,641 --> 00:56:25,512
¡Sal de mi patio!
1143
00:56:25,643 --> 00:56:27,079
-[Anthony burlándose] -Ahora.
1144
00:56:29,777 --> 00:56:30,996
Con mucho gusto, [pitido].
1145
00:56:31,126 --> 00:56:32,737
No lo pienses ni un segundo
1146
00:56:32,867 --> 00:56:33,172
No sé cómo tratar con un pequeño [bleep] como tú.
1147
00:56:34,347 --> 00:56:35,435
tratar con pequeños [pitido] como tú.
1148
00:56:35,566 --> 00:56:38,003
¡No vuelvas nunca! ¿Me entiendes?
1149
00:56:59,764 --> 00:57:01,156
-¡Hola! -¡Hola!
1150
00:57:02,810 --> 00:57:04,029
¡Esto es tan lindo! [chillidos de alegría]
1151
00:57:05,509 --> 00:57:06,858
-Esto es lindo.-¿Verdad?
1152
00:57:06,988 --> 00:57:08,773
Oye, ¿cómo está Stassy?
1153
00:57:08,903 --> 00:57:10,818
Oh, Stassy estará bien.
1154
00:57:10,949 --> 00:57:12,341
Ya sabes que los niños son resilientes.
1155
00:57:12,472 --> 00:57:14,082
¿Y qué pasa con Rayleigh?
1156
00:57:14,213 --> 00:57:16,041
Bueno, el supervisor quiere que lo echen,
1157
00:57:16,171 --> 00:57:17,303
pero estoy luchando por él.
1158
00:57:17,434 --> 00:57:18,304
Bien. Bueno, te respaldaré.
1159
00:57:18,435 --> 00:57:20,132
Bien.
1160
00:57:20,262 --> 00:57:20,915
¡Esto es para ti!
1161
00:57:22,526 --> 00:57:23,483
Espero que te guste.
1162
00:57:23,614 --> 00:57:25,442
¡Oh! ¡Me encanta!
1163
00:57:25,572 --> 00:57:27,313
Es lindo, ¿verdad?
1164
00:57:28,706 --> 00:57:31,012
Oh Dios mío, ¿qué es esto?
1165
00:57:33,101 --> 00:57:33,885
¿Es por esto que Jaden quería que te mudaras?
1166
00:57:34,015 --> 00:57:35,364
¡Chica!
1167
00:57:35,495 --> 00:57:37,628
Chica, sí, ese es su regalo de inauguración de la casa.
1168
00:57:37,758 --> 00:57:39,673
¿Y no estés pensando que Anthony no aparecerá?
1169
00:57:39,804 --> 00:57:41,153
Esperando algo similar.
1170
00:57:41,283 --> 00:57:42,763
Oh, sólo hemos tenido una cita.
1171
00:57:42,894 --> 00:57:43,982
Mm-hmm, y si fuera yo,
1172
00:57:44,112 --> 00:57:45,462
Me hubiera lanzado sobre él en la primera cita,
1173
00:57:45,592 --> 00:57:46,680
pero no soy yo
1174
00:57:46,811 --> 00:57:47,986
con Jesús mirando por encima de mi hombro.
1175
00:57:48,116 --> 00:57:49,683
No es eso.
1176
00:57:49,814 --> 00:57:51,206
Solo quiero conocerlo
1177
00:57:51,337 --> 00:57:53,252
Antes de entregarme a él.
1178
00:57:53,382 --> 00:57:54,166
¡Deberías invitarlo a tu fiesta de cumpleaños!
1179
00:57:54,296 --> 00:57:55,994
No.
1180
00:57:56,124 --> 00:57:56,908
No estoy haciendo eso
1181
00:57:57,038 --> 00:57:57,909
¡Sí! Está bien, niña.
1182
00:57:58,039 --> 00:57:59,258
Escúchame.
1183
00:57:59,388 --> 00:58:00,781
Todos podemos conocerlo al mismo tiempo,
1184
00:58:00,912 --> 00:58:02,174
finge no estar juzgándolo,
1185
00:58:02,304 --> 00:58:04,219
pero claro que sí, lo juzgaremos...
1186
00:58:04,350 --> 00:58:07,353
Mm-mm, mm-mm, lo juzgarás muy duramente. No.
1187
00:58:09,050 --> 00:58:10,617
Sólo estoy bromeando, no voy a exagerar demasiado.
1188
00:58:10,748 --> 00:58:11,662
Pero hay poder en los números.
1189
00:58:13,359 --> 00:58:15,404
No, Isaías volverá a casa ese fin de semana.
1190
00:58:15,535 --> 00:58:16,971
Exactamente,
1191
00:58:17,102 --> 00:58:19,844
Él es cuya opinión más importa, ¿verdad?
1192
00:58:19,974 --> 00:58:20,322
Será mejor que termines con esto de una vez.
1193
00:58:22,673 --> 00:58:24,022
¿Crees eso?
1194
00:58:24,152 --> 00:58:25,893
Sí, vamos.
1195
00:58:26,024 --> 00:58:27,591
Nunca sabrás si realmente te gusta este chico.
1196
00:58:27,721 --> 00:58:28,896
A menos que empieces a pasar más tiempo con él.
1197
00:58:29,027 --> 00:58:29,984
Simplemente hazlo, simplemente invítalo.
1198
00:58:32,509 --> 00:58:33,945
¡Está bien! Lo pensaré.
1199
00:58:34,859 --> 00:58:35,555
Ay dios mío.
1200
00:58:35,686 --> 00:58:36,556
¿Qué?
1201
00:58:39,124 --> 00:58:40,081
Encontraron otro.
1202
00:58:41,692 --> 00:58:43,389
...los restos de otra hembra
1203
00:58:43,520 --> 00:58:45,826
Se han encontrado en este terreno baldío.
1204
00:58:45,957 --> 00:58:49,308
Las autoridades aún están tratando de identificar a la víctima.
1205
00:58:49,438 --> 00:58:51,310
Ahora vamos a transmitir en vivo al condado de Fairfax.
1206
00:58:51,440 --> 00:58:53,094
Conferencia de prensa del jefe de policía.
1207
00:58:53,225 --> 00:58:55,880
Oh, Dios mío, estas pobres mujeres.
1208
00:58:56,010 --> 00:58:57,229
Sabes, es terrible,
1209
00:58:57,359 --> 00:58:58,622
pero no puedo evitar sentirme fascinado
1210
00:58:58,752 --> 00:59:00,580
por estas historias--
1211
00:59:00,711 --> 00:59:02,800
--Jefe de policía del condado de Fairfax.
1212
00:59:02,930 --> 00:59:04,889
Hoy, como ya sabéis,
1213
00:59:05,019 --> 00:59:06,630
Un cuerpo fue descubierto alrededor de las 6:00 am
1214
00:59:06,760 --> 00:59:08,066
cerca de la avenida 65.
1215
00:59:08,196 --> 00:59:09,633
Esto marca dos cuerpos.
1216
00:59:09,763 --> 00:59:11,069
en las últimas tres semanas.
1217
00:59:11,199 --> 00:59:13,680
No podemos divulgar detalles específicos,
1218
00:59:13,811 --> 00:59:15,943
y no lo sabemos con certeza
1219
00:59:16,074 --> 00:59:18,119
Si se trata del mismo reincidente
1220
00:59:18,250 --> 00:59:19,860
Los medios de comunicación lo han apodado "El asesino del carrito de la compra".
1221
00:59:19,991 --> 00:59:22,602
Es realmente muy perturbador para mí.
1222
00:59:22,733 --> 00:59:24,386
Es,
1223
00:59:24,517 --> 00:59:26,214
Pero me encanta verlo.
1224
00:59:26,345 --> 00:59:28,390
No sé, a las mujeres les encanta el verdadero crimen.
1225
00:59:28,521 --> 00:59:29,914
-Estás enfermo.-Te escucho.
1226
00:59:30,044 --> 00:59:30,871
...e instamos a cualquier miembro del público
1227
00:59:31,350 --> 00:59:31,742
que creen que tienen información
1228
00:59:32,307 --> 00:59:33,526
pertinente a esta investigación
1229
00:59:33,657 --> 00:59:35,963
Para comunicarse con CrimeStoppers:
1230
00:59:36,094 --> 00:59:37,704
Gracias.
1231
00:59:49,847 --> 00:59:51,413
[Anthony escribe] "Hola, mi amor,
1232
00:59:51,544 --> 00:59:54,112
¿Tengo el regalo de cumpleaños perfecto para ti?
1233
00:59:54,242 --> 00:59:55,940
No puedo esperar para dártelo."
1234
01:00:26,492 --> 01:00:27,754
-¡Sorpresa! -[gritando]
1235
01:00:27,885 --> 01:00:29,713
-¡Isaías! -[riendo]
1236
01:00:29,843 --> 01:00:30,757
¿Qué estás haciendo aquí?
1237
01:00:30,888 --> 01:00:31,889
Bueno, aparte de arriesgar mi vida
1238
01:00:32,019 --> 01:00:32,977
¿Para sorprender a mi mamá?
1239
01:00:33,107 --> 01:00:34,369
Mañana es el Día de la Madre,
1240
01:00:34,500 --> 01:00:36,589
No creíste que lo olvidaría ¿verdad?
1241
01:00:36,720 --> 01:00:38,112
Pensé que vendrías a casa el próximo fin de semana para mi cumpleaños.
1242
01:00:38,243 --> 01:00:39,461
Bueno, quería asegurarme.
1243
01:00:39,592 --> 01:00:41,638
Pasamos tanto tiempo juntos, mamá.
1244
01:00:41,768 --> 01:00:44,031
¿Cómo te atreves a asustarme así?
1245
01:00:44,162 --> 01:00:45,119
Sentarse.
1246
01:00:45,250 --> 01:00:46,860
Quiero saber todo sobre el campamento.
1247
01:00:46,991 --> 01:00:48,035
¿Quieres una Coca-Cola?
1248
01:00:48,166 --> 01:00:49,167
Sí, por favor.
1249
01:00:50,864 --> 01:00:52,257
Eso no fue gracioso
1250
01:00:52,387 --> 01:00:53,258
Fue un poco divertido.
1251
01:00:58,132 --> 01:00:59,177
[Isaías] Entonces cuéntame acerca de este tipo.
1252
01:00:59,307 --> 01:01:01,266
No hay nada que contar, se va.
1253
01:01:01,396 --> 01:01:03,572
Nada de lo que debas preocuparte, pequeño yo.
1254
01:01:05,052 --> 01:01:06,750
¿Cuando lo conoceré?
1255
01:01:06,880 --> 01:01:07,838
No sé,
1256
01:01:07,968 --> 01:01:09,187
Estaba pensando en
1257
01:01:09,317 --> 01:01:09,753
invitándolo a mi fiesta de cumpleaños.
1258
01:01:09,883 --> 01:01:11,493
Hazlo.
1259
01:01:11,624 --> 01:01:12,930
¿En realidad?
1260
01:01:13,060 --> 01:01:14,540
Estarás en casa.
1261
01:01:14,671 --> 01:01:16,498
Si, pero no me quedaré hasta tarde.
1262
01:01:16,629 --> 01:01:18,152
Tengo que regresar a la base con los chicos.
1263
01:01:20,938 --> 01:01:21,765
En realidad creo que lo haré.
1264
01:01:21,895 --> 01:01:23,680
Bien.
1265
01:01:23,810 --> 01:01:24,506
Voy a ir a ducharme.
1266
01:01:24,637 --> 01:01:26,117
Bien.
1267
01:01:26,247 --> 01:01:27,031
¡Te huelo!
1268
01:01:37,606 --> 01:01:38,695
[Anthony] Hola, hermosa.
1269
01:01:38,825 --> 01:01:40,087
Debieron de estar zumbando tus oídos.
1270
01:01:40,218 --> 01:01:42,263
Isaías y yo estábamos hablando de ti.
1271
01:01:42,394 --> 01:01:44,396
Me sorprendió para el día de la madre.
1272
01:01:44,526 --> 01:01:47,094
Nos preguntábamos si, eh...
1273
01:01:47,225 --> 01:01:48,922
Tal vez te gustaría venir a mi fiesta de cumpleaños.
1274
01:01:49,053 --> 01:01:50,794
¿este fin de semana?
1275
01:01:50,924 --> 01:01:52,796
Pensé que nunca lo preguntarías.
1276
01:01:52,926 --> 01:01:56,364
[Mónica] Bien. Genial.
1277
01:01:56,495 --> 01:01:58,453
Bueno, prepárense para mi familia, porque son muchos.
1278
01:02:00,151 --> 01:02:02,240
No, les dije, no los juzguen, solo sean amables.
1279
01:02:02,370 --> 01:02:03,502
Creo que va a ser genial...
1280
01:02:47,154 --> 01:02:49,287
Entonces, ¿qué te espera en Pensilvania?
1281
01:02:54,161 --> 01:02:56,294
Mi...
1282
01:02:56,424 --> 01:02:58,992
Me dirijo hacia el cumpleaños de mi novia.
1283
01:02:59,123 --> 01:03:00,298
¿No es eso agradable?
1284
01:03:00,428 --> 01:03:04,171
¿Vives en el área de DC?
1285
01:03:04,302 --> 01:03:05,999
Por ahora.
1286
01:03:06,130 --> 01:03:09,307
Debe ser muy difícil vivir tan lejos.
1287
01:03:13,137 --> 01:03:14,703
pero no durará mucho más.
1288
01:03:14,834 --> 01:03:16,793
Oh, ¿por qué es eso, querida?
1289
01:03:20,709 --> 01:03:23,060
La cosa es que,
1290
01:03:23,190 --> 01:03:24,539
primera vez que haces algo horrible
1291
01:03:24,670 --> 01:03:28,065
es lo más difícil,
1292
01:03:28,195 --> 01:03:32,765
Pero después de eso, se vuelve... más fácil.
1293
01:03:32,896 --> 01:03:36,900
Es como si olvidaras lo que hiciste.
1294
01:03:37,030 --> 01:03:40,817
Tal como un... sueño que tuviste una vez.
1295
01:04:08,627 --> 01:04:09,323
[tocando la puerta] Lo tenemos.
1296
01:04:09,454 --> 01:04:10,716
¿Qué?
1297
01:04:10,847 --> 01:04:12,196
Tuvimos un avistamiento positivo de Tonita.
1298
01:04:12,326 --> 01:04:14,589
La vieron con un hombre afroamericano alto.
1299
01:04:14,720 --> 01:04:16,200
en el bar de Roxy el viernes 23.
1300
01:04:16,330 --> 01:04:18,550
Excelente.
1301
01:04:18,680 --> 01:04:20,160
Apuesto a que hay cámaras de CCTV afuera de ese bar.
1302
01:04:20,291 --> 01:04:21,074
Extraiga el metraje.
1303
01:04:21,205 --> 01:04:22,032
Estoy en todo esto.
1304
01:04:25,252 --> 01:04:26,950
[susurrando] ¡Sí!
1305
01:04:30,344 --> 01:04:31,389
[chillido] ¡Ah! ¡Feliz cumpleaños!
1306
01:04:32,781 --> 01:04:33,695
¡Es mi cumpleaños!
1307
01:04:35,132 --> 01:04:36,785
-Aquí tienes. -¡Oh, gracias!
1308
01:04:36,916 --> 01:04:38,352
¡Oh, no lo hiciste!
1309
01:04:38,483 --> 01:04:40,441
¡Lo hice! Me lo agradecerás después.
1310
01:04:40,572 --> 01:04:41,921
-Por supuesto que sí. -[Laila riendo con picardía]
1311
01:04:42,052 --> 01:04:43,227
Vamos, niña.
1312
01:04:43,357 --> 01:04:44,228
Veamos qué tenemos aquí.
1313
01:04:44,358 --> 01:04:46,056
[Laila] Está bien, cumpleañera.
1314
01:04:46,186 --> 01:04:48,014
[Mónica] Mira eso. ¡Es mi cumpleaños!
1315
01:04:48,145 --> 01:04:49,276
-¡Es tu cumpleaños! -[cantando] ¡Es mi cumpleaños!
1316
01:04:49,407 --> 01:04:50,712
Voy a festejar como si fuera mi cumpleaños, ¡hey!
1317
01:04:53,890 --> 01:04:55,108
Ahora bien, así es como se hace.
1318
01:05:01,549 --> 01:05:02,768
Lo lograste.
1319
01:05:04,378 --> 01:05:05,814
No iba a perderme el cumpleaños de mi niña.
1320
01:05:05,945 --> 01:05:07,164
para cualquier cosa.
1321
01:05:07,294 --> 01:05:08,513
Además, como dije,
1322
01:05:08,643 --> 01:05:10,167
Te tengo algo especial.
1323
01:05:10,297 --> 01:05:12,996
Creo que ya veo algo especial.
1324
01:05:13,126 --> 01:05:14,084
-Eres dulce. -Vamos,
1325
01:05:14,214 --> 01:05:15,999
Déjame presentarte a todos.
1326
01:05:16,129 --> 01:05:18,653
¡Éstos son Mike y Jeff, y ella es Laila!
1327
01:05:18,784 --> 01:05:21,439
¡Ah, así que eres el famoso Anthony!
1328
01:05:21,569 --> 01:05:22,614
Vamos, ahora.
1329
01:05:22,744 --> 01:05:24,181
Está bien, déjala hacer lo suyo.
1330
01:05:24,311 --> 01:05:26,052
Es un placer conocerte, Laila.
1331
01:05:26,183 --> 01:05:28,272
Mónica habla mucho de ti.
1332
01:05:28,402 --> 01:05:30,665
Sí, bueno, ella también ha estado hablando mucho de ti.
1333
01:05:30,796 --> 01:05:32,885
Eso espero, porque ella es lo único en lo que pienso.
1334
01:05:33,016 --> 01:05:33,973
Ajá, y será mejor que sigas pensando en ella.
1335
01:05:34,104 --> 01:05:35,192
¿tú entiendes?
1336
01:05:35,322 --> 01:05:36,933
[riendo] Sí, señora.
1337
01:05:37,063 --> 01:05:39,544
Tengo toda la intención de tratar a Mónica como la reina que es.
1338
01:05:39,674 --> 01:05:41,807
[Laila] Está bien, está bien,
1339
01:05:41,938 --> 01:05:43,809
Me gusta que hayas usado esa palabra.
1340
01:05:46,855 --> 01:05:49,380
Es la única palabra para describir a Mónica.
1341
01:05:49,510 --> 01:05:51,469
Mmm... ¿Ya dejaste las aplicaciones?
1342
01:05:51,599 --> 01:05:52,296
Porque es mejor que no hagas doble inmersión.
1343
01:05:54,124 --> 01:05:55,168
Iremos a buscar algo de beber.
1344
01:05:55,299 --> 01:05:56,256
[Ahí] ¿Qué?
1345
01:05:56,387 --> 01:05:57,388
Te estoy vigilando.
1346
01:05:59,172 --> 01:06:00,739
Él piensa que estoy jugando. No estoy jugando.
1347
01:06:00,869 --> 01:06:01,609
Pero es lindo.
1348
01:06:03,481 --> 01:06:04,786
Mira esto,
1349
01:06:04,917 --> 01:06:06,701
Tengo tu favorito. Lo recordé.
1350
01:06:06,832 --> 01:06:08,094
Les dije que si alguien tocaba eso,
1351
01:06:08,225 --> 01:06:10,009
Tienen que responderme.
1352
01:06:10,140 --> 01:06:11,271
Bueno, te lo agradezco. Gracias.
1353
01:06:11,402 --> 01:06:12,838
Oh, este es mi hijo.
1354
01:06:12,969 --> 01:06:14,405
Este es Isaías. Isaías, este es Antonio.
1355
01:06:14,535 --> 01:06:15,972
Encantado de conocerle, señor.
1356
01:06:17,712 --> 01:06:19,062
Llámame Anthony, hombre.
1357
01:06:19,192 --> 01:06:21,151
Acaba de regresar del campamento militar.
1358
01:06:21,281 --> 01:06:22,891
Así que está muy formal en este momento.
1359
01:06:23,022 --> 01:06:24,806
Bueno, más vale tarde que nunca, ¿no?
1360
01:06:24,937 --> 01:06:26,156
-[Monica] ¿Verdad? -[Anthony] Cierto.
1361
01:06:26,286 --> 01:06:27,679
Oye, sabes, mi mamá estaba muy emocionada.
1362
01:06:27,809 --> 01:06:28,897
para que bajes aquí.
1363
01:06:29,028 --> 01:06:31,552
Eres de DC, ¿verdad?
1364
01:06:31,683 --> 01:06:33,076
Soy de todas partes,
1365
01:06:33,206 --> 01:06:35,252
pero, sabes, quiero moverme,
1366
01:06:35,382 --> 01:06:36,731
Me gusta mucho aquí.
1367
01:06:36,862 --> 01:06:38,298
Pero apenas has salido de casa.
1368
01:06:38,429 --> 01:06:40,344
Bueno, me gusta lo que veo hasta ahora.
1369
01:06:40,474 --> 01:06:42,259
Bueno, es solo el viejo PA, pero es mi hogar.
1370
01:06:42,389 --> 01:06:45,001
Sí, mucho trabajo también.
1371
01:06:45,131 --> 01:06:45,653
¿Oh, trabajas en escuelas preescolares?
1372
01:06:47,394 --> 01:06:49,744
¿Creí que dijiste que trabajabas en escuelas preescolares?
1373
01:06:49,875 --> 01:06:51,529
No, cariño, lo hice.
1374
01:06:51,659 --> 01:06:53,183
pero fue hace ya mucho tiempo, así que...
1375
01:06:55,489 --> 01:06:58,623
Está bien, bueno, tal vez mamá pueda ayudarte.
1376
01:06:58,753 --> 01:06:59,493
Ella conoce a todo el mundo aquí.
1377
01:07:00,973 --> 01:07:03,367
Tal vez.
1378
01:07:03,497 --> 01:07:05,064
¿Sabes qué? Estoy siendo una pésima anfitriona.
1379
01:07:05,195 --> 01:07:06,631
Déjame traerte algo de comer.
1380
01:07:06,761 --> 01:07:08,067
-Mamá, es tu cumpleaños. -Mónica, es tu cumpleaños.
1381
01:07:08,198 --> 01:07:09,851
Vaya, está bien.
1382
01:07:09,982 --> 01:07:11,027
Dos hombres peleando por mí.
1383
01:07:11,157 --> 01:07:13,072
Creo que me gusta.
1384
01:07:13,203 --> 01:07:13,725
Vamos, nena, déjame traerte algo.
1385
01:07:22,908 --> 01:07:24,040
Vamos...
1386
01:07:30,046 --> 01:07:31,656
Buena chica, Tonita.
1387
01:07:31,786 --> 01:07:33,919
Te tengo, bastardo.
1388
01:07:47,846 --> 01:07:49,152
Estamos buscando un hombre afroamericano,
1389
01:07:49,282 --> 01:07:51,284
Aproximadamente seis pies, unos 30 años, corte de pelo rapado.
1390
01:07:51,415 --> 01:07:52,546
¿Es él?
1391
01:07:52,677 --> 01:07:54,505
Enviar un boletín de emergencia
1392
01:07:54,635 --> 01:07:55,897
a todas las comisarías de policía del país.
1393
01:07:56,028 --> 01:07:57,464
Contacte con las principales estaciones de noticias.
1394
01:07:57,595 --> 01:07:58,987
Quiero su foto en cada esquina.
1395
01:07:59,118 --> 01:08:00,076
-¿Entiendes? -¿Y si está prófugo?
1396
01:08:00,206 --> 01:08:00,989
¿Y abandonó el país?
1397
01:08:01,120 --> 01:08:02,165
No, lo dudo.
1398
01:08:02,295 --> 01:08:03,818
Está aprendiendo sobre la marcha.
1399
01:08:03,949 --> 01:08:05,690
Pero los asesinatos son cada vez más rápidos.
1400
01:08:05,820 --> 01:08:06,604
No tenemos tiempo que perder.
1401
01:08:06,734 --> 01:08:07,431
Está bien, vamos a ello.
1402
01:08:21,575 --> 01:08:22,750
Ciérralo.
1403
01:08:31,063 --> 01:08:32,543
[Isaías] Hola, ¿mamá?
1404
01:08:32,673 --> 01:08:34,197
Me voy en un rato.
1405
01:08:34,327 --> 01:08:35,241
¿Estas bien?
1406
01:08:35,372 --> 01:08:36,112
[Monica] ¡Estoy bien!
1407
01:08:44,163 --> 01:08:45,556
¿Está seguro?
1408
01:08:45,686 --> 01:08:46,992
Podría quedarme en mi habitación
1409
01:08:47,123 --> 01:08:48,036
y llamar a la base por la mañana--
1410
01:08:48,167 --> 01:08:50,038
En absoluto,
1411
01:08:50,169 --> 01:08:52,128
Voy a estar bien.
1412
01:08:53,303 --> 01:08:54,739
¿Qué?
1413
01:08:54,869 --> 01:08:56,306
¿Qué pasa?
1414
01:08:56,436 --> 01:08:58,395
¿No te gusta Anthony?
1415
01:09:00,136 --> 01:09:02,050
Simplemente no sabes mucho sobre él.
1416
01:09:02,181 --> 01:09:04,836
Estamos saliendo,
1417
01:09:04,966 --> 01:09:06,142
Nos estamos conociendo.
1418
01:09:06,272 --> 01:09:08,405
Me dijiste que saliéramos, estamos saliendo.
1419
01:09:08,535 --> 01:09:10,189
Sí, lo sé, lo sé.
1420
01:09:10,320 --> 01:09:11,799
Bueno, bien.
1421
01:09:11,930 --> 01:09:13,410
Entonces sigue tu camino,
1422
01:09:13,540 --> 01:09:16,152
y llámame mañana por la mañana cuando llegues allí,
1423
01:09:16,282 --> 01:09:17,979
Déjame saber que llegaste sano y salvo, ¿de acuerdo, cariño?
1424
01:09:18,110 --> 01:09:20,895
-Está bien, mamá. -Te quiero.
1425
01:09:21,026 --> 01:09:22,723
-Está bien, yo también te amo. -No te preocupes por mí.
1426
01:09:22,854 --> 01:09:23,942
Jesús...
1427
01:09:24,072 --> 01:09:26,988
¡Oye! ¿Qué están bebiendo?
1428
01:09:27,119 --> 01:09:29,077
¡Salud! ¡Es mi cumpleaños!
1429
01:09:30,818 --> 01:09:32,603
Ya puedo decir que eres una persona especial,
1430
01:09:32,733 --> 01:09:36,476
y tu eres tan hermosa
1431
01:09:38,435 --> 01:09:40,350
¿No estás saliendo con mi tía Mónica?
1432
01:09:42,003 --> 01:09:44,049
Ella es... ella es demasiado mayor para mí,
1433
01:09:44,180 --> 01:09:46,965
pero realmente me encanta nuestra conexión.
1434
01:09:48,793 --> 01:09:51,317
¿Qué harás más tarde?
1435
01:09:51,448 --> 01:09:53,624
Conseguí un lindo motel.
1436
01:09:53,754 --> 01:09:56,235
Quizás puedas venir después y podamos...
1437
01:09:56,366 --> 01:09:58,237
conocernos un poco mejor
1438
01:09:58,368 --> 01:10:00,718
Tengo que irme.
1439
01:10:00,848 --> 01:10:02,067
[se burla, susurra] ¡Uf, qué pervertido!
1440
01:10:02,198 --> 01:10:03,547
¿Quién hace eso?
1441
01:10:06,071 --> 01:10:07,464
Oye. [torpemente] ¡Oye!
1442
01:10:07,594 --> 01:10:09,596
¿Dónde está Isaías?
1443
01:10:09,727 --> 01:10:11,076
Oh, regresó al campamento militar.
1444
01:10:11,207 --> 01:10:12,251
Él despegó.
1445
01:10:12,382 --> 01:10:13,557
Eso es muy malo,
1446
01:10:13,687 --> 01:10:14,645
Tenía muchas ganas de despedirme de él.
1447
01:10:14,775 --> 01:10:15,602
Es un niño estupendo.
1448
01:10:15,733 --> 01:10:17,169
Gracias.
1449
01:10:17,300 --> 01:10:18,823
Estoy cansado.
1450
01:10:18,953 --> 01:10:21,129
Sí, yo también estoy cansado.
1451
01:10:21,260 --> 01:10:22,479
-Sí. -Vamos.
1452
01:10:22,609 --> 01:10:25,003
Vamos a dar por terminada la noche.
1453
01:10:25,133 --> 01:10:26,526
Me alegro de que hayas venido.
1454
01:10:26,657 --> 01:10:28,833
Gracias. Gracias por invitarme.
1455
01:11:05,086 --> 01:11:06,958
Mírame,
1456
01:11:07,088 --> 01:11:09,308
Conectate conmigo.
1457
01:11:09,439 --> 01:11:11,354
Te deseo.
1458
01:11:36,770 --> 01:11:39,773
Cariño, ¿estás bien?
1459
01:11:40,992 --> 01:11:42,385
Me vendría bien una bebida.
1460
01:12:06,322 --> 01:12:08,149
Antonio,
1461
01:12:08,280 --> 01:12:10,804
¿Qué le dijiste a Jazmín?
1462
01:12:14,155 --> 01:12:15,766
¿Quién es Jazmín?
1463
01:12:15,896 --> 01:12:17,071
Mi sobrina de 19 años.
1464
01:12:17,202 --> 01:12:19,422
¿Lo sugeriste?
1465
01:12:19,552 --> 01:12:21,424
¿Que querías llevarla a un motel?
1466
01:12:23,904 --> 01:12:24,818
Estaba borracho.
1467
01:12:26,994 --> 01:12:29,345
¡Apenas es mayor de edad, Anthony!
1468
01:12:29,475 --> 01:12:30,694
¿Por qué dirías algo así?
1469
01:12:30,824 --> 01:12:32,565
¿En qué carajo estabas pensando?
1470
01:12:32,696 --> 01:12:36,526
Te lo acabo de decir, estaba intentando... hacer bromas,
1471
01:12:36,656 --> 01:12:38,136
tratando de ser el chico gracioso
1472
01:12:38,266 --> 01:12:41,008
Bueno, no hay nada de gracioso en ello.
1473
01:12:41,139 --> 01:12:42,532
Necesito que salgas de mi casa.
1474
01:12:42,662 --> 01:12:44,838
¡No significó nada, Mónica!
1475
01:12:44,969 --> 01:12:46,971
Bueno, ¡significó algo para mí!
1476
01:12:49,234 --> 01:12:51,105
[entre lágrimas] ¿Por qué me faltarías el respeto de esa manera?
1477
01:12:51,236 --> 01:12:52,977
¿Por qué harías eso?
1478
01:12:53,107 --> 01:12:54,500
En mi fiesta de cumpleaños,
1479
01:12:54,631 --> 01:12:55,371
¿delante de mi familia?
1480
01:12:57,634 --> 01:12:59,723
Anthony, vamos...
1481
01:13:03,335 --> 01:13:04,380
Necesito que te vayas.
1482
01:13:07,513 --> 01:13:09,472
Sabía que me rechazarías.
1483
01:13:09,602 --> 01:13:11,256
Antonio...
1484
01:13:11,387 --> 01:13:14,694
Estaba dispuesto a darte todo.
1485
01:13:14,825 --> 01:13:16,174
¡Todo!
1486
01:13:16,304 --> 01:13:17,001
¿No entiendes eso?
1487
01:13:17,131 --> 01:13:20,091
Y luego te fuiste...
1488
01:13:20,221 --> 01:13:22,702
Y le dijiste esas cosas a Jasmine.
1489
01:13:22,833 --> 01:13:25,923
¡Mira, no sé por qué hago las cosas que hago!
1490
01:13:27,185 --> 01:13:29,840
¡He hecho cosas malas!
1491
01:13:29,970 --> 01:13:31,798
Esas mujeres, ellas...
1492
01:13:31,929 --> 01:13:34,540
No me aceptaron por lo que soy.
1493
01:13:34,671 --> 01:13:36,716
Me provocaron.
1494
01:13:38,022 --> 01:13:39,415
Te provoqué...
1495
01:13:42,548 --> 01:13:45,769
Estoy seguro que no fue tu culpa,
1496
01:13:45,899 --> 01:13:49,642
pero voy a necesitar que te vayas.
1497
01:13:49,773 --> 01:13:51,992
Por favor.
1498
01:13:52,123 --> 01:13:54,473
Tienes que irte.
1499
01:13:54,604 --> 01:13:56,562
Está bien, entonces,
1500
01:13:56,693 --> 01:13:58,608
Si así es como quieres jugarlo.
1501
01:14:00,436 --> 01:14:01,524
¡Bien!
1502
01:14:40,519 --> 01:14:42,173
[llorando] ¡Laila!
1503
01:14:42,303 --> 01:14:45,045
[Laila] ¿Mónica? ¿Qué pasa?
1504
01:14:45,176 --> 01:14:47,004
[llorando] Anthony y yo tuvimos una gran pelea,
1505
01:14:47,134 --> 01:14:48,266
y lo eché.
1506
01:14:48,396 --> 01:14:50,137
¿Qué? ¿Estás bien?
1507
01:14:50,268 --> 01:14:51,922
No lo sé, no lo sé.
1508
01:14:52,052 --> 01:14:53,750
¡Tengo miedo, tengo miedo!
1509
01:14:56,143 --> 01:14:58,319
Él está afuera de mi casa,
1510
01:14:58,450 --> 01:15:01,105
Y él simplemente se queda allí parado, no se va.
1511
01:15:01,235 --> 01:15:03,455
Está bien, voy para allá, voy para allá ahora mismo.
1512
01:15:03,586 --> 01:15:05,675
No, no, no, no vengas, no vengas.
1513
01:15:05,805 --> 01:15:06,763
Lo siento, te desperté.
1514
01:15:06,893 --> 01:15:08,852
[sollozando] Lo siento mucho.
1515
01:15:08,982 --> 01:15:10,897
Oh dios...
1516
01:15:11,028 --> 01:15:12,464
Bueno, ¿al menos cerraste la puerta?
1517
01:15:12,595 --> 01:15:14,988
[jadeando] Oh, ¿cerré la puerta con llave?
1518
01:15:15,119 --> 01:15:18,122
Sí, sí, cerré la puerta, cerré la puerta.
1519
01:15:34,965 --> 01:15:35,835
¡Mónica!
1520
01:15:38,316 --> 01:15:39,622
[Laila] Sabes, no quería decir nada,
1521
01:15:39,752 --> 01:15:41,667
Pero a mí me pareció un poco extraño.
1522
01:15:41,798 --> 01:15:42,842
[sollozando] No, lo sé, lo sé.
1523
01:15:42,973 --> 01:15:44,540
Sé que era realmente incómodo,
1524
01:15:44,670 --> 01:15:46,454
pero pensé que era por eso
1525
01:15:46,585 --> 01:15:48,152
Todo lo que había pasado, ¿sabes?
1526
01:15:48,282 --> 01:15:49,719
Dijo que perdió a su hijo,
1527
01:15:49,849 --> 01:15:51,155
y perdió a su novia,
1528
01:15:51,285 --> 01:15:52,504
y no lo sé.
1529
01:15:52,635 --> 01:15:53,505
Me asustó, Lai.
1530
01:15:53,636 --> 01:15:55,855
Me dio escalofríos.
1531
01:15:55,986 --> 01:15:58,205
Bueno, si quieres podemos ir a denunciarlo mañana.
1532
01:15:58,336 --> 01:15:59,467
Iré contigo.
1533
01:15:59,598 --> 01:16:01,948
No, no, no, no, no, no, está bien.
1534
01:16:02,079 --> 01:16:03,384
Yo solo...
1535
01:16:03,515 --> 01:16:04,951
Solo necesito tomar una ducha.
1536
01:16:05,082 --> 01:16:06,387
Necesito lavarlo de mí.
1537
01:16:07,780 --> 01:16:10,130
Está bien, entonces iré.
1538
01:16:10,261 --> 01:16:11,654
Te amo.
1539
01:16:11,784 --> 01:16:13,177
Yo también te amo.
1540
01:16:44,774 --> 01:16:45,688
No creíste que me iría así como así ¿verdad?
1541
01:16:45,818 --> 01:16:46,602
¡Antonio!
1542
01:16:48,038 --> 01:16:50,344
Eres igual que el resto de ellos.
1543
01:16:50,475 --> 01:16:52,782
Quería que fueras diferente, Mónica.
1544
01:16:54,827 --> 01:16:56,176
¿Puedo llamarte hormiga?
1545
01:16:56,307 --> 01:16:59,963
¿Como lo hizo Skye?
1546
01:17:00,093 --> 01:17:02,618
Sabes que fuiste mi primero ¿verdad?
1547
01:17:02,748 --> 01:17:06,056
Mi primera en una muy,
1548
01:17:06,186 --> 01:17:08,580
mucho, mucho tiempo,
1549
01:17:08,711 --> 01:17:10,974
Ni siquiera puedo recordar cuánto tiempo ha pasado...
1550
01:17:11,104 --> 01:17:12,715
Sí.
1551
01:17:12,845 --> 01:17:13,890
...y lo sabes
1552
01:17:14,020 --> 01:17:16,501
como querías que lo hiciera
1553
01:17:16,632 --> 01:17:18,546
Todas esas cosas raras contigo,
1554
01:17:18,677 --> 01:17:20,461
¿Y yo aún no estaba listo?
1555
01:17:20,592 --> 01:17:23,290
Yo tengo mis gustos
1556
01:17:23,421 --> 01:17:25,728
Sé que lo haces, nena.
1557
01:17:25,858 --> 01:17:29,601
Y quizás ahora estoy descubriendo el mío.
1558
01:17:29,732 --> 01:17:30,907
¿Qué quieres decir?
1559
01:17:31,037 --> 01:17:32,909
Bueno, querías atarme, ¿verdad?
1560
01:17:34,127 --> 01:17:35,172
Sí.
1561
01:17:35,302 --> 01:17:36,303
Tal vez.
1562
01:17:36,434 --> 01:17:40,351
Quizás no me guste eso.
1563
01:17:40,481 --> 01:17:42,092
Quizás quiera hacer algo diferente.
1564
01:17:42,222 --> 01:17:43,136
¿Cómo qué?
1565
01:17:43,267 --> 01:17:44,877
Bueno, te lo voy a mostrar,
1566
01:17:45,008 --> 01:17:46,270
Mejor de lo que te puedo decir.
1567
01:17:49,752 --> 01:17:51,928
Quieres atarme, ¿verdad?
1568
01:17:54,321 --> 01:17:56,367
¿Te gusta eso?
1569
01:17:57,542 --> 01:17:59,109
¿Eso es lo que te gusta?
1570
01:17:59,239 --> 01:18:00,763
¿Te gusta atar a la gente?
1571
01:18:02,590 --> 01:18:04,636
Te voy a atar, nena.
1572
01:18:04,767 --> 01:18:06,377
Y te va a encantar.
1573
01:18:08,161 --> 01:18:09,380
Te gusta eso, ¿verdad?
1574
01:18:17,431 --> 01:18:18,432
Ni lo pienses
1575
01:18:18,563 --> 01:18:20,696
Prefiero morir primero
1576
01:18:20,826 --> 01:18:22,262
que nunca volveré a ver tu cara.
1577
01:18:22,393 --> 01:18:24,569
Ten cuidado con lo que deseas, perra.
1578
01:18:29,095 --> 01:18:32,751
¡Desátame, Mónica!
1579
01:18:34,448 --> 01:18:36,059
[Moreno] ¡Mónica White!
1580
01:18:36,189 --> 01:18:38,496
¡Este es el Departamento de Policía de Fairfax!
1581
01:18:38,626 --> 01:18:39,497
¡Necesito que vengas a la puerta, por favor!
1582
01:18:44,458 --> 01:18:45,590
¿Eres Mónica White?
1583
01:18:45,721 --> 01:18:46,896
Sí.
1584
01:18:47,026 --> 01:18:48,854
Soy el detective Moreno del Departamento de Policía de Fairfax.
1585
01:18:48,985 --> 01:18:51,988
Necesitamos hablar con usted acerca de Anthony Robinson.
1586
01:18:52,118 --> 01:18:52,815
¿Puedo entrar, por favor?
1587
01:19:02,563 --> 01:19:04,652
[Moreno] Allanamos el apartamento de Robinson.
1588
01:19:04,783 --> 01:19:07,612
y encontramos tu nombre en su escritorio,
1589
01:19:07,743 --> 01:19:09,396
junto con numerosas otras mujeres.
1590
01:19:11,268 --> 01:19:13,836
¿Cómo puedo ayudar?
1591
01:19:13,966 --> 01:19:16,664
Necesito que me digas todo lo que sabes sobre él.
1592
01:19:16,795 --> 01:19:19,929
Cada detalle que puedas recordar.
1593
01:19:22,235 --> 01:19:26,457
Su nombre es Anthony Eugene Robinson,
1594
01:19:26,587 --> 01:19:29,112
y, eh...
1595
01:19:29,242 --> 01:19:32,376
Lo conocí en una de esas aplicaciones de citas,
1596
01:19:32,506 --> 01:19:35,422
llamado Conexiones.
1597
01:19:38,077 --> 01:19:41,951
Habló de hacerles cosas realmente oscuras a las mujeres...
1598
01:19:44,475 --> 01:19:47,434
...y, eh...
1599
01:19:47,565 --> 01:19:48,566
[voz quebrada] Lo siento...
1600
01:19:50,307 --> 01:19:53,789
Tengo a toda la fuerza allí buscándolo.
1601
01:19:53,919 --> 01:19:55,486
Te lo juro, ahora estás a salvo.
1602
01:20:03,624 --> 01:20:04,321
Lo lamento.
1603
01:20:04,451 --> 01:20:05,539
Está bien.
1604
01:20:05,670 --> 01:20:08,194
Debería haberlo sabido.
1605
01:20:08,325 --> 01:20:09,717
-No, no es tu culpa. -Debería haberlo sabido...
1606
01:20:09,848 --> 01:20:13,547
Lo siento [llorando] No es tu culpa.
1607
01:20:13,678 --> 01:20:15,332
Estoy muy enojado.
1608
01:20:15,462 --> 01:20:17,073
Lo sé.
1609
01:20:17,203 --> 01:20:19,684
¡Estoy tan enojado, estoy tan enojado conmigo mismo!
1610
01:20:45,841 --> 01:20:46,798
[oficial] El primero en tener los ojos puestos,
1611
01:20:46,929 --> 01:20:47,843
Haznoslo saber.
1612
01:20:52,151 --> 01:20:53,500
[Moreno] ¿Lo ves? ¿Dónde está? ¿Dónde está?
1613
01:20:53,631 --> 01:20:54,675
[Boyden] Tercer asiento.
1614
01:20:54,806 --> 01:20:56,373
[Moreno] ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo!
1615
01:21:00,986 --> 01:21:04,033
[Moreno] ¡Necesito que todos los pasajeros desembarquen!
1616
01:21:04,163 --> 01:21:06,209
Anthony Robinson, ¡quédate en tu asiento!
1617
01:21:06,339 --> 01:21:07,384
¡Todos los demás, bajen del autobús ahora!
1618
01:21:07,514 --> 01:21:08,776
¡Conductor también, vamos!
1619
01:21:08,907 --> 01:21:10,082
Quíteselos rápidamente
1620
01:21:10,213 --> 01:21:11,388
¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete, muévete!
1621
01:21:11,518 --> 01:21:12,606
¡Vamos todos, allá!
1622
01:21:15,914 --> 01:21:17,524
[Moreno] Anthony Robinson,
1623
01:21:17,655 --> 01:21:19,396
¡Pon tus manos sobre tu cabeza ahora!
1624
01:21:28,622 --> 01:21:30,973
En nombre del grupo de trabajo conjunto del condado,
1625
01:21:31,103 --> 01:21:32,757
Estás bajo arresto
1626
01:21:32,888 --> 01:21:35,760
por el asesinato en segundo grado de Beth Redmon y Tonita Smith.
1627
01:21:42,375 --> 01:21:43,768
[informe de noticias] Anthony Robinson,
1628
01:21:43,899 --> 01:21:45,509
apodado El Asesino del Carrito de Compras
1629
01:21:45,639 --> 01:21:47,250
Fue arrestado hoy.
1630
01:21:47,380 --> 01:21:49,295
Ha sido acusado de dos cargos.
1631
01:21:49,426 --> 01:21:51,036
de asesinato en primer grado,
1632
01:21:51,167 --> 01:21:54,300
Pero la policía dice que puede haber más víctimas por ahí.
1633
01:21:54,431 --> 01:21:55,649
Y parece que ha llegado un coche de policía.
1634
01:21:55,780 --> 01:21:56,433
-¡Señor Robinson! -[cámaras haciendo clic]
1635
01:21:56,563 --> 01:21:57,956
¡Señor Robinson!
1636
01:21:58,087 --> 01:22:00,654
¿Cómo responde usted a estas acusaciones?
1637
01:22:00,785 --> 01:22:03,570
¿Mataste a estas mujeres?
1638
01:22:03,701 --> 01:22:06,660
¿Hay algo que quieras decirle al público?
1639
01:22:09,663 --> 01:22:10,534
[Isaías] Oh, Dios mío, mamá.
1640
01:22:10,664 --> 01:22:12,492
Estoy a salvo.
1641
01:22:12,623 --> 01:22:13,580
Estoy a salvo, bebé.
1642
01:22:13,711 --> 01:22:14,799
Siempre estaré a salvo
1643
01:22:14,930 --> 01:22:18,324
Porque mis instintos son buenos.
1644
01:22:18,455 --> 01:22:20,457
Dios es bueno.
1645
01:22:20,587 --> 01:22:23,808
¿Hay algo que pueda hacer por usted?
1646
01:22:23,939 --> 01:22:26,332
Quiero orar.
1647
01:22:26,463 --> 01:22:28,813
Quiero orar por aquellas mujeres que perdieron la vida.
1648
01:22:28,944 --> 01:22:30,728
Demasiado pronto.
1649
01:22:33,296 --> 01:22:35,820
Querido Dios,
1650
01:22:35,951 --> 01:22:39,476
Muchas gracias por tu paz,
1651
01:22:39,606 --> 01:22:42,305
tu protección y tu guía.
1652
01:22:42,435 --> 01:22:45,395
Por favor llena nuestros corazones de amor.
1653
01:22:45,525 --> 01:22:48,615
mientras recordamos a esas mujeres
1654
01:22:48,746 --> 01:22:52,141
que fueron mucho menos afortunados que nosotros.
1655
01:22:53,446 --> 01:22:54,621
Gracias.
1656
01:22:54,752 --> 01:22:56,841
En el nombre de Jesús oramos.
1657
01:22:56,972 --> 01:22:59,061
Amén.
1658
01:22:59,191 --> 01:23:00,410
[Isaías] Amén.
1659
01:23:00,540 --> 01:23:03,282
[Mónica] Amén.
1660
01:23:03,413 --> 01:23:05,371
[Se oyen risas de niños]
1661
01:23:36,054 --> 01:23:36,533
[Beverly] ¿Señorita Mónica?
1662
01:23:36,663 --> 01:23:37,838
Hola.
1663
01:23:37,969 --> 01:23:39,927
Te debo un gran agradecimiento.
1664
01:23:40,058 --> 01:23:41,016
Oh, tonterías.
1665
01:23:41,146 --> 01:23:43,235
No, lo hago.
1666
01:23:43,366 --> 01:23:45,498
Luchaste por mi hijo y lo aprecio.
1667
01:23:45,629 --> 01:23:48,023
Simplemente no hay mucha gente así en nuestro sector.
1668
01:23:48,153 --> 01:23:49,459
¿sabes?
1669
01:23:49,589 --> 01:23:51,069
Sabes que,
1670
01:23:51,200 --> 01:23:54,290
No puedo decirte qué hacer, Beverly,
1671
01:23:54,420 --> 01:23:58,163
Pero estar con un hombre que no te trata bien...
1672
01:23:58,294 --> 01:24:00,383
Esa nunca es la respuesta.
1673
01:24:02,341 --> 01:24:04,082
Hubo un tiempo en mi vida
1674
01:24:04,213 --> 01:24:06,215
donde también he ignorado las señales de alerta,
1675
01:24:06,345 --> 01:24:09,435
y a mi vez, me pongo en peligro,
1676
01:24:09,566 --> 01:24:12,438
y mi familia.
1677
01:24:12,569 --> 01:24:14,005
Niña...
1678
01:24:14,136 --> 01:24:17,400
Eso no es amor.
1679
01:24:20,925 --> 01:24:24,320
Mira ese hermoso niño.
1680
01:24:24,450 --> 01:24:27,975
Tú hiciste eso
1681
01:24:28,106 --> 01:24:29,934
Así que cree en ti mismo.
1682
01:24:32,241 --> 01:24:36,245
A veces, estar solo no es soledad,
1683
01:24:36,375 --> 01:24:37,594
Es una fuente de fortaleza.
1684
01:24:40,727 --> 01:24:42,294
Voy a dejarlo.
1685
01:24:42,425 --> 01:24:43,252
Soy.
1686
01:24:45,167 --> 01:24:46,603
Mereces algo mejor.
1687
01:24:48,692 --> 01:24:50,824
Rayleigh merece algo mejor...
1688
01:24:50,955 --> 01:24:53,349
y si necesitas algo,
1689
01:24:53,479 --> 01:24:56,221
Solo llámame, ¿de acuerdo?
1690
01:24:57,483 --> 01:24:59,485
Estaré aquí mismo.
1691
01:24:59,616 --> 01:25:01,444
Gracias.
1692
01:25:01,574 --> 01:25:03,359
Oh, cariño,
1693
01:25:03,489 --> 01:25:05,317
Todo va a estar bien.
1694
01:25:08,015 --> 01:25:09,278
Gracias.
1695
01:25:10,670 --> 01:25:12,629
Rayleigh, ¡vamos!
1696
01:25:19,375 --> 01:25:20,158
[Beverly] Hola, ¿cómo estuvo tu día?
1697
01:25:20,289 --> 01:25:22,247
[Rayleigh] Bien.
1698
01:25:26,469 --> 01:25:28,688
Oye, ¿estás bien?
1699
01:25:28,819 --> 01:25:31,082
Yo seré.
1700
01:25:31,213 --> 01:25:32,518
Sí, lo serás.
1701
01:25:32,649 --> 01:25:33,563
¿Sabes por qué?
1702
01:25:33,693 --> 01:25:36,740
Porque eres una reina.
1703
01:25:38,611 --> 01:25:40,396
¿Sabes qué, Lai?
1704
01:25:40,526 --> 01:25:41,919
Estoy empezando a pensar
1705
01:25:42,049 --> 01:25:45,401
Soy un poco más una princesa guerrera.
1706
01:25:46,619 --> 01:25:49,100
Ooh, mira, me encanta eso.
1707
01:25:49,231 --> 01:25:52,756
Sí, realmente te queda bien.
112462
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.