All language subtitles for The Dating App Killer . The Monica White Story 2026 1080p WEBRip x264 AAC [YTS. BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,706 --> 00:00:56,056 Cuidado. 2 00:00:59,755 --> 00:01:01,235 Stassy, 3 00:01:01,365 --> 00:01:03,585 ¿Te conté alguna vez la historia de la ostra? 4 00:01:05,717 --> 00:01:08,372 Un día, esta ostra vivía en el fondo del océano, 5 00:01:08,503 --> 00:01:10,635 Sólo viendo pasar el mundo, 6 00:01:10,766 --> 00:01:12,420 y luego 7 00:01:12,550 --> 00:01:15,988 Esta ola gigante lo arrastró hasta la orilla, 8 00:01:16,119 --> 00:01:18,469 Y esta pequeña mota de arena entró, 9 00:01:18,600 --> 00:01:19,514 ¿Y adivina qué? 10 00:01:19,644 --> 00:01:20,645 ¿Qué? 11 00:01:20,776 --> 00:01:22,821 ¡Se convirtió en una perla brillante! 12 00:01:22,952 --> 00:01:24,562 Entonces ¿ves? 13 00:01:24,693 --> 00:01:26,086 Si te quedas al margen, 14 00:01:26,216 --> 00:01:28,958 Nunca conseguirás tu perla, 15 00:01:29,089 --> 00:01:31,569 Entonces, ¿por qué no sales y juegas? 16 00:01:31,700 --> 00:01:33,615 ¡Quizás incluso te diviertas un poco! 17 00:01:33,745 --> 00:01:35,617 Está bien, señorita Mónica. 18 00:01:35,747 --> 00:01:37,358 Está bien, buena chica. 19 00:01:41,579 --> 00:01:42,450 [Laila] Estás haciendo tu magia otra vez. 20 00:01:42,580 --> 00:01:43,799 [Mónica] Lo estoy intentando. 21 00:01:43,929 --> 00:01:46,367 Hay tantos hogares rotos por aquí. 22 00:01:46,497 --> 00:01:47,759 Oye, más vale que no seas tú quien se castiga a sí mismo. 23 00:01:47,890 --> 00:01:49,326 ¿Por su propio divorcio? 24 00:01:49,457 --> 00:01:51,241 Oh, no, niña, ya cumplí mi condena en ese matrimonio. 25 00:01:51,372 --> 00:01:52,851 Amén a eso. 26 00:01:52,982 --> 00:01:54,418 ¿Seguimos en pie para esta noche? 27 00:01:54,549 --> 00:01:56,594 'Porque estoy pensando en la hora feliz en Marketplace. 28 00:01:56,725 --> 00:01:58,422 Lo siento, Isaías regresa a casa. 29 00:01:58,553 --> 00:02:01,251 Quería cocinarle algo especial esta noche. 30 00:02:01,382 --> 00:02:03,906 Ya sabes que la escuela militar no es el fin del mundo. 31 00:02:04,036 --> 00:02:05,516 Volverá para las vacaciones. 32 00:02:05,647 --> 00:02:07,692 Lo sé. 33 00:02:07,823 --> 00:02:08,867 Entonces ¿Isaías todavía tiene práctica los martes? 34 00:02:08,998 --> 00:02:10,826 Sí, lo hace. 35 00:02:10,956 --> 00:02:13,263 Bueno, genial, ¡será la hora feliz! 36 00:02:13,394 --> 00:02:14,264 Porque no voy a lograrlo esta semana 37 00:02:14,395 --> 00:02:15,135 Sin cóctel, 38 00:02:15,265 --> 00:02:16,136 o tres. 39 00:02:16,266 --> 00:02:17,180 O cuatro. 40 00:02:19,008 --> 00:02:19,878 Chica... vamos a hacerlo. 41 00:02:20,009 --> 00:02:21,010 ¿Bien? 42 00:02:21,141 --> 00:02:22,490 Serán cócteles. 43 00:02:26,755 --> 00:02:27,886 ¡Mamá! 44 00:02:28,017 --> 00:02:29,018 ¡Papá me compró un reloj inteligente! 45 00:02:29,149 --> 00:02:30,324 Dijo que me lo merecía 46 00:02:30,454 --> 00:02:31,673 para entrar a la Academia y todo eso. 47 00:02:31,803 --> 00:02:33,196 [Monica] Eso es genial, cariño. 48 00:02:33,327 --> 00:02:35,198 Pero tienes que seguir trabajando duro. 49 00:02:35,329 --> 00:02:36,939 Oh, sí, lo haré. 50 00:02:37,069 --> 00:02:38,419 Oye, oye, oye, ¿no tienes modales? 51 00:02:38,549 --> 00:02:39,724 Tenemos vasos limpios. 52 00:02:39,855 --> 00:02:41,204 Devuélvelo. 53 00:02:41,335 --> 00:02:42,771 Sí, señora. 54 00:02:42,901 --> 00:02:44,164 ¿Se supone que debo dejarte escapar del nido así? 55 00:02:44,294 --> 00:02:45,382 ¿En realidad? 56 00:02:45,513 --> 00:02:47,210 Bueno, me las arreglaré con mi encanto. 57 00:02:47,341 --> 00:02:49,430 Oye, tu maleta llegó, 58 00:02:49,560 --> 00:02:51,475 y tienes una cita con el médico. 59 00:02:51,606 --> 00:02:52,868 Puedo cuidar de mí misma, mamá. 60 00:02:52,998 --> 00:02:54,261 Lo sabes, ¿no? 61 00:02:54,391 --> 00:02:56,306 Bueno, entonces ¿cómo llegarás allí? 62 00:02:56,437 --> 00:02:57,481 ¿Conoces el camino? 63 00:02:57,612 --> 00:02:58,526 Bueno, pues te subes al 7, 64 00:02:58,656 --> 00:03:00,441 Luego te transfieres al 12, 65 00:03:00,571 --> 00:03:02,878 -Y luego te transfieres a-- -Está bien, está bien, está bien. 66 00:03:03,008 --> 00:03:04,227 Mamá, tengo 18 años, 67 00:03:04,358 --> 00:03:05,620 Puedo moverme por la ciudad por mi cuenta. 68 00:03:07,361 --> 00:03:08,144 Estaré bien. 69 00:03:08,275 --> 00:03:09,972 Prometo. 70 00:03:10,102 --> 00:03:11,887 Bueno, bien. 71 00:03:12,017 --> 00:03:14,368 Entonces sube las escaleras y arréglate para la cena. 72 00:03:14,498 --> 00:03:15,456 Necesito ayuda. 73 00:03:15,586 --> 00:03:16,457 Hola, hola, Capitán! 74 00:03:20,591 --> 00:03:22,463 Lo voy a extrañar. 75 00:03:40,132 --> 00:03:41,569 [mecanografía] 76 00:04:14,645 --> 00:04:15,951 [Laila] Chica, vamos, 77 00:04:16,081 --> 00:04:17,866 ¡Llevas tres años divorciado! 78 00:04:17,996 --> 00:04:19,650 ¿Qué es esto, un desacoplamiento consciente? 79 00:04:19,781 --> 00:04:20,912 [Mónica] Bueno, creo que es mejor para todos. 80 00:04:21,043 --> 00:04:22,349 Si todos nos llevamos bien, 81 00:04:22,479 --> 00:04:23,785 ¿no es así? 82 00:04:23,915 --> 00:04:25,047 Ustedes dos nunca fueron el uno para el otro. 83 00:04:25,177 --> 00:04:26,701 y creo que lo llamé. 84 00:04:26,831 --> 00:04:29,094 Bueno, eso es exactamente lo que quieres oír decir a tu mejor amiga. 85 00:04:29,225 --> 00:04:30,400 "Esto nunca va a funcionar" 86 00:04:30,531 --> 00:04:32,228 el día de tu boda. 87 00:04:32,359 --> 00:04:34,491 [Laila] Oye, simplemente los llamo como los veo, ¿de acuerdo? 88 00:04:34,622 --> 00:04:35,666 [Mónica] Por favor. 89 00:04:35,797 --> 00:04:38,190 Bueno, adivina qué, no me arrepiento. 90 00:04:38,321 --> 00:04:39,540 Aprendí mucho, 91 00:04:39,670 --> 00:04:40,976 Tengo a Isaías. 92 00:04:41,106 --> 00:04:42,847 y él es el único hombre que necesito en mi vida. 93 00:04:42,978 --> 00:04:44,022 Él y Jesús. 94 00:04:44,153 --> 00:04:45,589 Bueno, incluso Jesús tenía una novia. 95 00:04:46,895 --> 00:04:48,505 Eres tan malo. 96 00:04:48,636 --> 00:04:50,202 Mónica, 97 00:04:50,333 --> 00:04:52,509 Mereces estar en una relación. 98 00:04:52,640 --> 00:04:55,251 ¿Todo esto? Tienes tanto amor. 99 00:04:55,382 --> 00:04:56,470 Tienes que darle eso a alguien. 100 00:04:56,600 --> 00:04:58,167 El único pecado aquí 101 00:04:58,298 --> 00:05:00,343 ¿Estás manteniendo esos activos bajo llave? 102 00:05:00,474 --> 00:05:02,737 Oh, simplemente no te desanimes. 103 00:05:02,867 --> 00:05:04,086 Éstas son las reglas. 104 00:05:04,216 --> 00:05:05,827 Nunca renuncies a la felicidad de tu mejor amigo. 105 00:05:05,957 --> 00:05:07,002 Yo estoy feliz. 106 00:05:07,132 --> 00:05:09,047 Realmente estoy tratando de ser feliz. 107 00:05:09,178 --> 00:05:10,048 Creo que sí. 108 00:05:10,179 --> 00:05:11,441 No, no es verdad, uh-uh. 109 00:05:11,572 --> 00:05:12,312 ¿Qué quieres decir? 110 00:05:12,442 --> 00:05:13,922 Busco hombres. Busco. 111 00:05:14,052 --> 00:05:15,097 En la iglesia. Estoy mirando. 112 00:05:15,227 --> 00:05:17,012 Y apuesto a que lo ves 113 00:05:17,142 --> 00:05:18,927 Hay muchos hombres felizmente casados, ¿no? 114 00:05:19,057 --> 00:05:23,018 Mira, mi fe, eso es importante para mí. 115 00:05:23,148 --> 00:05:24,802 Bueno, entonces encuentras al hombre, 116 00:05:24,933 --> 00:05:26,108 y luego lo llevas a la iglesia. 117 00:05:26,238 --> 00:05:27,239 'Porque no funciona al revés. 118 00:05:28,850 --> 00:05:30,939 No sé si estoy listo para esto. 119 00:05:31,069 --> 00:05:32,680 Tengo muchas cicatrices. 120 00:05:32,810 --> 00:05:33,811 ¿Dónde? 121 00:05:33,942 --> 00:05:35,378 No los veo. 122 00:05:35,509 --> 00:05:37,685 Todo lo que veo es una mujer extremadamente hermosa. 123 00:05:37,815 --> 00:05:39,034 Usted sabe lo que quiero decir. 124 00:05:39,164 --> 00:05:41,602 Está bien, sí lo hago. 125 00:05:41,732 --> 00:05:43,560 Pero no puedes seguir permitiendo que el pasado te defina. 126 00:05:43,691 --> 00:05:47,477 Mereces estar en una relación. 127 00:05:47,608 --> 00:05:49,218 ¿De verdad crees que hay alguien ahí fuera para mí? 128 00:05:49,349 --> 00:05:51,176 Sí. 129 00:05:51,307 --> 00:05:54,223 Nada cambia a menos que tú hagas que cambie. 130 00:05:54,354 --> 00:05:56,312 Oh, niña, por favor no me cites. 131 00:05:56,443 --> 00:05:57,966 -[riendo] ¿Qué se supone que debo hacer? 132 00:05:58,096 --> 00:05:58,923 ¿Sacar un anuncio personal? 133 00:05:59,054 --> 00:06:00,229 ¿Anuncio personal? 134 00:06:00,360 --> 00:06:01,622 Chica, ¿por qué estás hablando de citas? 135 00:06:01,752 --> 00:06:04,015 ¿Como si fuera los años 90? 136 00:06:04,146 --> 00:06:05,234 Uh, porque esa fue la última vez que tuve una cita. 137 00:06:07,454 --> 00:06:08,498 Necesitas conectarte a Internet. 138 00:06:08,629 --> 00:06:10,326 Oh, no, señora, absolutamente no. 139 00:06:10,457 --> 00:06:11,371 No me conecto a Internet. 140 00:06:11,501 --> 00:06:12,807 -[riendo] -No voy a hacer eso. 141 00:06:12,937 --> 00:06:13,851 Necesitas estar en línea. 142 00:06:15,897 --> 00:06:18,203 Sabes, creo que ya tienes suficientes camisetas, 143 00:06:18,334 --> 00:06:19,291 pero vas a necesitar comprar más ropa interior 144 00:06:19,422 --> 00:06:21,729 Cuando llegues allí. 145 00:06:21,859 --> 00:06:23,339 Sí, creo que puedo manejarlo. 146 00:06:23,470 --> 00:06:24,819 Bueno, lo lograste. 147 00:06:24,949 --> 00:06:26,647 para llegar a tiempo a su cita con el médico, 148 00:06:26,777 --> 00:06:29,345 Así que tengo grandes esperanzas. 149 00:06:30,868 --> 00:06:34,132 Mirar, 150 00:06:34,263 --> 00:06:37,397 Sé que esto parece un gran paso, 151 00:06:37,527 --> 00:06:40,617 pero vas a estar muy ocupado 152 00:06:40,748 --> 00:06:43,315 Te olvidarás por completo de tu hogar. 153 00:06:43,446 --> 00:06:46,101 No soy yo quien no me preocupa, mamá. 154 00:06:46,231 --> 00:06:47,581 Por primera vez en mucho tiempo, 155 00:06:47,711 --> 00:06:49,757 Estarás completamente solo aquí. 156 00:06:49,887 --> 00:06:51,367 Lo sé, 157 00:06:51,498 --> 00:06:54,239 pero siempre podemos llamar... 158 00:06:54,370 --> 00:06:56,938 o puedo enviarte un mensaje de texto. 159 00:06:57,068 --> 00:06:58,418 Mamá, no es lo mismo. 160 00:07:01,333 --> 00:07:04,598 Sé que te resulta difícil creerlo, 161 00:07:04,728 --> 00:07:07,514 pero tuve una vida antes de tenerte, 162 00:07:07,644 --> 00:07:08,384 y delante de tu padre. 163 00:07:08,515 --> 00:07:12,388 Lo sé, mamá, lo sé. 164 00:07:12,519 --> 00:07:15,217 Pero realmente creo que deberías considerar salir con alguien. 165 00:07:18,002 --> 00:07:20,962 Pienso que necesitas concentrarte en ti mismo. 166 00:07:21,092 --> 00:07:23,007 y tu futuro, 167 00:07:23,138 --> 00:07:25,793 y esas 99 sudaderas que estás intentando traer. 168 00:07:30,972 --> 00:07:33,235 Mamá... 169 00:07:33,365 --> 00:07:34,236 Sé que es mi primera vez. 170 00:07:34,366 --> 00:07:35,803 Saliendo de casa, 171 00:07:35,933 --> 00:07:38,066 pero aún así, yo... 172 00:07:38,196 --> 00:07:40,242 Quiero que sepas 173 00:07:40,372 --> 00:07:43,724 Que siempre estaré aquí para ti. 174 00:07:43,854 --> 00:07:46,161 Lo sé. 175 00:07:46,291 --> 00:07:48,555 Yo sé eso. 176 00:07:48,685 --> 00:07:50,774 Es solo que, eh... 177 00:07:53,211 --> 00:07:55,518 Te voy a extrañar, bebé. 178 00:07:55,649 --> 00:07:57,389 Yo también te voy a extrañar, mamá. 179 00:07:57,520 --> 00:07:58,434 Te voy a extrañar. 180 00:07:58,565 --> 00:08:00,958 Te voy a extrañar mucho. 181 00:08:05,485 --> 00:08:06,747 Te amo. 182 00:08:06,877 --> 00:08:08,662 Te amo mucho. 183 00:08:08,792 --> 00:08:11,926 Yo también te amo, mamá. 184 00:08:19,803 --> 00:08:22,197 Bueno, gracias por venir conmigo. 185 00:08:22,327 --> 00:08:25,200 Chica, definitivamente me debes una. 186 00:08:25,330 --> 00:08:27,332 ¿Y qué es exactamente lo que estoy bebiendo? 187 00:08:27,463 --> 00:08:29,683 ¿Jugo de arándano, creo? 188 00:08:29,813 --> 00:08:31,423 Bueno, tú pagarás la cuenta. 189 00:08:31,554 --> 00:08:35,427 para los muchos Negronis que necesitaré después de esto. 190 00:08:35,558 --> 00:08:37,995 Esto me recuerda a los bailes de nuestro preescolar. 191 00:08:38,126 --> 00:08:39,344 Los chicos de un lado, 192 00:08:39,475 --> 00:08:40,955 chicas del otro lado. 193 00:08:41,085 --> 00:08:42,130 Lo siguiente que sabrás es que me invitarás a salir. 194 00:08:42,260 --> 00:08:43,740 subir al columpio. 195 00:08:43,871 --> 00:08:45,829 Oh, vamos, tienes que ser positivo. 196 00:08:45,960 --> 00:08:47,309 Necesito que esto funcione. 197 00:08:49,920 --> 00:08:51,748 [Laila] Uh-oh, ahí viene un soltero inelegible. 198 00:08:51,879 --> 00:08:53,576 Oh, dispara, 199 00:08:53,707 --> 00:08:55,012 Lo recuerdo. 200 00:08:55,143 --> 00:08:56,536 Su nombre es, um... 201 00:08:56,666 --> 00:08:58,015 Barry. 202 00:08:58,146 --> 00:08:59,626 No sé si me recuerdas. 203 00:08:59,756 --> 00:09:01,976 -¡Barry! Cierto. -¡Sí! 204 00:09:02,106 --> 00:09:03,368 Estuvimos juntos en el comité de cuentas de la iglesia. 205 00:09:03,499 --> 00:09:04,544 por unos meses. 206 00:09:04,674 --> 00:09:06,981 Mmm ¿Cómo pudiste olvidarlo? 207 00:09:07,111 --> 00:09:09,070 Sólo pensé en acercarme y saludar. 208 00:09:09,200 --> 00:09:10,332 -¡Jeje! 209 00:09:14,423 --> 00:09:15,511 Es genial verte de nuevo, Barry. 210 00:09:15,642 --> 00:09:17,078 Gracias. 211 00:09:17,208 --> 00:09:19,167 Negronis pronto, por favor, ¿o mátame ahora? 212 00:09:20,734 --> 00:09:22,910 No le hagas caso, es un alma atribulada. 213 00:09:23,040 --> 00:09:24,259 Por eso la traje a la iglesia. 214 00:09:31,962 --> 00:09:33,050 Bien... 215 00:09:34,661 --> 00:09:36,053 Bueno, oye, eh, ya casi es temporada de impuestos. 216 00:09:36,184 --> 00:09:38,142 Uh, tal vez podríamos tomar un café. 217 00:09:38,273 --> 00:09:40,188 ¿Y ver si te falta algún deducible? 218 00:09:42,799 --> 00:09:43,583 Sí, me gustaría eso. 219 00:09:43,713 --> 00:09:44,932 [se ríe] ¡Está bien, genial! 220 00:09:45,062 --> 00:09:46,803 Te llamaré. [se ríe] 221 00:09:46,934 --> 00:09:47,761 Está bien. 222 00:09:47,891 --> 00:09:48,936 -Está bien. -Adiós. 223 00:09:50,807 --> 00:09:51,852 ¡Ella dijo que sí! 224 00:09:51,982 --> 00:09:53,984 Oh, dulce Señor. [burlándose] 225 00:09:54,115 --> 00:09:55,159 ¿Qué? 226 00:09:55,290 --> 00:09:56,378 Chica. 227 00:09:56,508 --> 00:09:57,988 ¿No crees que es lindo? 228 00:09:58,119 --> 00:09:59,381 ¡Chica! 229 00:09:59,511 --> 00:10:00,469 Pienso que es simpático. 230 00:10:00,600 --> 00:10:02,732 -[riendo] ¡Es simpático! 231 00:10:02,863 --> 00:10:03,733 Necesitas salir más. 232 00:10:46,994 --> 00:10:47,777 Gracias. 233 00:10:50,388 --> 00:10:53,304 Mm, esa es una pulsera muy atractiva. 234 00:10:53,435 --> 00:10:55,829 ¿No te vi tratando de vender algo en la feria de la iglesia? 235 00:10:55,959 --> 00:10:56,960 Oh, sí, gracias. 236 00:10:57,091 --> 00:10:58,266 Yo los hago. 237 00:10:58,396 --> 00:11:00,181 Um... sí, los vendo. 238 00:11:00,311 --> 00:11:01,530 A veces simplemente los regalo. 239 00:11:01,661 --> 00:11:05,012 ¿Y dónde se hacen estas preciosas piezas? 240 00:11:06,709 --> 00:11:08,493 ¿Mi mesa del comedor? 241 00:11:10,408 --> 00:11:11,758 Bueno, entonces deberíamos poder reducir su ingreso tributable. 242 00:11:11,888 --> 00:11:13,455 por un porcentaje de su espacio de trabajo. 243 00:11:13,585 --> 00:11:17,285 Cierto. ¡Guau! Genial. 244 00:11:17,415 --> 00:11:18,416 Es realmente genial. 245 00:11:18,547 --> 00:11:19,853 Quizás incluso 300 dólares. 246 00:11:21,202 --> 00:11:22,333 Asombroso. 247 00:11:22,464 --> 00:11:24,422 Me llaman el susurrador del IRS. 248 00:11:24,553 --> 00:11:26,033 Me pondré a ello. 249 00:11:57,934 --> 00:11:58,892 Debes ser Tonita. 250 00:11:59,022 --> 00:12:00,981 [Riéndose] Ese soy yo. 251 00:12:01,111 --> 00:12:02,852 ¿Sabes? Tuve que comprar mi propia bebida. 252 00:12:02,983 --> 00:12:04,245 Porque llegas un poco tarde. 253 00:12:04,375 --> 00:12:06,029 Bueno, si no fueras tan hermosa, 254 00:12:06,160 --> 00:12:08,249 No me tomaría tanto tiempo arreglarme para ti. 255 00:12:08,379 --> 00:12:10,207 Oh, ¿crees que soy hermosa, Tony87? 256 00:12:10,338 --> 00:12:12,470 ¿O es sólo Tony? 257 00:12:12,601 --> 00:12:13,602 ¿Sabes? Casi tenemos el mismo nombre. 258 00:12:13,733 --> 00:12:15,430 Tony, Tonita. 259 00:12:15,560 --> 00:12:16,561 ¿Por qué no me llamas simplemente Anthony? 260 00:12:16,692 --> 00:12:19,216 Esto es, hasta que tú... 261 00:12:19,347 --> 00:12:20,087 Encuentra el apodo perfecto para mí. 262 00:12:22,872 --> 00:12:27,137 Eres tan jodidamente bonita. 263 00:12:27,268 --> 00:12:28,660 Me haces lucir bien simplemente sentándome a tu lado. 264 00:12:28,791 --> 00:12:31,533 Mi ex novio no pensaba que yo fuera hermosa. 265 00:12:31,663 --> 00:12:33,274 Sí, bueno, era un tonto. 266 00:12:33,404 --> 00:12:36,190 Si te ves tan bien sentado a mi lado, 267 00:12:36,320 --> 00:12:37,669 ¿No debería eso costarte al menos otra bebida? 268 00:12:37,800 --> 00:12:39,454 Sería un placer para mí. 269 00:12:39,584 --> 00:12:40,716 Bueno. 270 00:12:40,847 --> 00:12:42,283 Amigo, ¿podríamos rellenarlo? 271 00:12:42,413 --> 00:12:43,458 y un ruso negro para mí. 272 00:12:43,588 --> 00:12:45,939 Gracias. 273 00:12:46,069 --> 00:12:49,116 Eres tan hermoso. 274 00:13:31,375 --> 00:13:35,379 Sólo quiero encontrar a alguien que me ame por lo que soy, ¿sabes? 275 00:13:35,510 --> 00:13:36,946 Te entiendo, eso es exactamente lo que mereces. 276 00:13:37,077 --> 00:13:37,904 Eres una princesa-- 277 00:13:38,034 --> 00:13:39,993 No, no, eres una reina. 278 00:13:40,123 --> 00:13:42,604 [Riéndose] Eres muy dulce al decir eso. 279 00:13:42,734 --> 00:13:44,084 Sólo digo la verdad. 280 00:13:44,214 --> 00:13:46,347 Mm, todo se fue. 281 00:13:48,784 --> 00:13:51,352 Supongo que es hora de volver a casa. 282 00:13:51,482 --> 00:13:52,832 Vaya, está bien. 283 00:13:52,962 --> 00:13:54,485 ¿Debemos? 284 00:13:54,616 --> 00:13:55,617 Vamos a llevarte a casa. 285 00:13:56,705 --> 00:13:58,054 Lo siento. 286 00:13:58,185 --> 00:13:59,055 Está bien. 287 00:13:59,186 --> 00:14:00,491 Oh, te tengo. 288 00:14:00,622 --> 00:14:02,276 [riendo] Te tengo. 289 00:14:28,345 --> 00:14:29,259 Bueno, eso fue divertido. 290 00:14:29,390 --> 00:14:31,740 Fue divertido. 291 00:14:31,871 --> 00:14:33,568 Mi lugar está siendo renovado ahora mismo, 292 00:14:33,698 --> 00:14:35,396 Pero estaba pensando que tal vez podríamos, eh.... 293 00:14:35,526 --> 00:14:37,093 ¿ir al tuyo? 294 00:14:37,224 --> 00:14:38,094 No sé... 295 00:14:38,225 --> 00:14:38,965 ¿No lo sabes? 296 00:14:50,019 --> 00:14:51,629 Seamos espontáneos. 297 00:14:51,760 --> 00:14:52,935 Conseguiré un motel para nosotros. 298 00:14:54,502 --> 00:14:56,721 pero es mejor que no te cases. 299 00:14:56,852 --> 00:14:58,985 -[riendo] -Todo tuyo. 300 00:14:59,115 --> 00:15:00,464 ¿Y qué tan lejos está este motel? 301 00:15:00,595 --> 00:15:01,813 Son dos cuadras. 302 00:15:51,472 --> 00:15:52,516 ¿Qué es tan gracioso? 303 00:15:52,647 --> 00:15:54,083 ¿Te ríes de mí? 304 00:15:54,214 --> 00:15:55,171 Estás siendo un-- 305 00:15:55,302 --> 00:15:56,651 Oh, vaya hombre. 306 00:15:58,870 --> 00:16:00,089 No te rías de mí. 307 00:16:00,220 --> 00:16:02,526 Oye, tigre, tómatelo con calma. 308 00:16:02,657 --> 00:16:03,527 Deja de reír. 309 00:16:03,658 --> 00:16:04,789 No lo soy. 310 00:16:04,920 --> 00:16:06,400 ¡No te rías de mí! 311 00:16:06,530 --> 00:16:08,315 No lo hice. 312 00:16:08,445 --> 00:16:09,490 Esperar. 313 00:16:09,620 --> 00:16:11,100 Espera, para. 314 00:16:11,231 --> 00:16:12,493 ¡Detener! 315 00:16:12,623 --> 00:16:15,104 ¡Para! ¡Para! 316 00:17:55,161 --> 00:17:57,337 [Anthony escribe] "Oye, tu sonrisa me atrajo. 317 00:17:57,467 --> 00:17:58,990 Debes tener un gran corazón. 318 00:17:59,121 --> 00:18:02,298 "Me encantaría charlar y conocerte un poco." 319 00:18:08,261 --> 00:18:09,740 [Mónica] No puedo creer que esté haciendo esto. 320 00:18:22,927 --> 00:18:26,017 [suspirando] Demasiado joven para mí. 321 00:18:26,148 --> 00:18:29,195 DC, eso está muy lejos. 322 00:18:30,718 --> 00:18:33,677 Bueno, podríamos ser amigos. 323 00:19:11,933 --> 00:19:14,153 Entendido. 324 00:19:42,964 --> 00:19:44,444 Porque entonces le dije: 325 00:19:44,574 --> 00:19:46,185 Dije "Jaden, 326 00:19:46,315 --> 00:19:47,403 Ya terminé de esperar, 327 00:19:47,534 --> 00:19:48,404 o nos mudamos juntos, 328 00:19:48,535 --> 00:19:50,450 o vuelvo al mercado", 329 00:19:50,580 --> 00:19:52,191 Y enseguida agarra su teléfono, 330 00:19:52,321 --> 00:19:53,844 Comienza a buscar alquileres muy rápido. 331 00:19:53,975 --> 00:19:56,195 [riendo] Él es como... 332 00:19:56,325 --> 00:19:57,544 Chica, ¿qué te pasa? 333 00:19:59,154 --> 00:20:00,721 Lo hice. 334 00:20:00,851 --> 00:20:01,983 Hice un perfil. 335 00:20:02,113 --> 00:20:03,637 ¿Qué? 336 00:20:03,767 --> 00:20:04,725 ¿Un perfil de citas? 337 00:20:04,855 --> 00:20:05,900 Sí. 338 00:20:06,030 --> 00:20:07,510 Espera, ¿un perfil de citas en línea? 339 00:20:07,641 --> 00:20:09,164 -¡Sí, Lai! -[riendo] 340 00:20:09,295 --> 00:20:10,687 Me adapté al siglo XXI. 341 00:20:10,818 --> 00:20:11,645 No quería, pero lo hice. 342 00:20:11,775 --> 00:20:14,169 ¡Oh, estoy tan orgulloso! 343 00:20:14,300 --> 00:20:15,736 Espera, ¿qué le pasó al Sr. Hoja de Cálculo? 344 00:20:15,866 --> 00:20:17,738 Mm, era aburrido. 345 00:20:17,868 --> 00:20:18,565 Incluso para mí. 346 00:20:20,131 --> 00:20:22,699 Entonces, ¿ya has visto los productos? 347 00:20:22,830 --> 00:20:24,397 Se necesita un poco de esfuerzo, 348 00:20:24,527 --> 00:20:25,528 Pero a veces, encuentras un diamante. 349 00:20:25,659 --> 00:20:26,616 Bien... 350 00:20:27,617 --> 00:20:28,705 ...este tipo interesante, 351 00:20:28,836 --> 00:20:30,577 Él me contactó de inmediato, 352 00:20:30,707 --> 00:20:31,795 pero... 353 00:20:31,926 --> 00:20:32,970 Aunque él no vive aquí, 354 00:20:33,101 --> 00:20:34,407 Así que no lo sé, 355 00:20:34,537 --> 00:20:35,669 y es mucho más joven, 356 00:20:35,799 --> 00:20:37,801 Pero fue halagador. 357 00:20:37,932 --> 00:20:40,021 Bueno, no hay nada malo con un chico más joven. 358 00:20:40,151 --> 00:20:41,936 'Porque sabes que tendrá mucha resistencia. 359 00:20:42,066 --> 00:20:44,547 Oh, vamos, eso no es lo que busco. 360 00:20:44,678 --> 00:20:45,809 Chica, todo el mundo está detrás de eso. 361 00:20:47,724 --> 00:20:49,335 ¡Shhh! ¡Vamos, niña, estamos en la escuela! 362 00:20:49,465 --> 00:20:50,814 Está bien, está bien, está bien. 363 00:20:50,945 --> 00:20:52,773 pero sabes, es bueno que viva lejos. 364 00:20:52,903 --> 00:20:54,601 ¿Por qué? 365 00:20:54,731 --> 00:20:56,472 Bueno, porque entonces no pasará por aquí. 366 00:20:56,603 --> 00:20:58,822 esperando lo que sea que él esté esperando. 367 00:20:58,953 --> 00:20:59,780 Bien... 368 00:21:01,564 --> 00:21:03,174 ...hemos estado enviando mensajes de texto todo el fin de semana. 369 00:21:04,611 --> 00:21:06,177 ¡Ha sido divertido! 370 00:21:06,308 --> 00:21:07,483 [chillidos] ¡Oh, Dios mío! 371 00:21:07,614 --> 00:21:09,485 -[Suena la campana de la escuela] -Oh, rayos. 372 00:21:09,616 --> 00:21:11,400 Bueno, bueno, incluso si no funciona, 373 00:21:11,531 --> 00:21:13,184 Lo bueno es que estás volviendo a salir, 374 00:21:13,315 --> 00:21:14,403 Y muy pronto, 375 00:21:14,534 --> 00:21:15,317 Vas a encontrar a tu propio Jaden, 376 00:21:15,448 --> 00:21:16,318 Ya verás. 377 00:21:16,449 --> 00:21:17,841 Gracias. 378 00:21:17,972 --> 00:21:18,886 ¿Creo? 379 00:21:19,016 --> 00:21:20,148 Oh, niña. 380 00:21:20,279 --> 00:21:21,715 Adiós. 381 00:22:20,382 --> 00:22:22,645 ¡Vaya, qué lento estás hoy! [se ríe] 382 00:22:22,776 --> 00:22:25,561 Supongo que tuviste uno de tus habituales fines de semana locos, ¿eh? 383 00:22:25,692 --> 00:22:27,389 Yo diría que lo llamaría un éxito. 384 00:22:27,520 --> 00:22:29,086 Un poco de tiempo de calidad con mis chicas. 385 00:22:29,217 --> 00:22:30,000 Moviéndonos un poco más lento de lo habitual, 386 00:22:30,131 --> 00:22:31,219 ¿usted sabe lo que quiero decir? 387 00:22:31,350 --> 00:22:32,699 Sí, sí, amas a esas damas, 388 00:22:32,829 --> 00:22:34,353 Y esas damas te aman, hombre. 389 00:22:34,483 --> 00:22:35,266 Sé cómo tratar a una mujer. 390 00:22:37,094 --> 00:22:40,184 No puedo lograr que una chica no me preste atención en absoluto. 391 00:22:40,315 --> 00:22:41,882 Bueno, antes que nada, 392 00:22:42,012 --> 00:22:43,449 ¿Dónde conoces a estas chicas? 393 00:22:43,579 --> 00:22:45,799 No sé, alrededor. 394 00:22:45,929 --> 00:22:47,627 Ya sabes, bares sobre todo. 395 00:22:47,757 --> 00:22:49,846 [se ríe] Ese es tu primer error. 396 00:22:49,977 --> 00:22:51,544 ¿Qué quieres decir? 397 00:22:51,674 --> 00:22:53,110 ¡Tienes que entrar en estas aplicaciones! 398 00:22:53,241 --> 00:22:55,069 Estas chicas están buscando un hombre, amigo. 399 00:22:55,199 --> 00:22:56,462 Se mueren por conocerte. 400 00:22:56,592 --> 00:22:57,680 Hermano, puedes hablar. 401 00:22:57,811 --> 00:23:00,030 No es tan fácil para mí, ¿de acuerdo? 402 00:23:00,161 --> 00:23:01,641 De todas formas, entiendo lo que estás diciendo. 403 00:23:01,771 --> 00:23:02,685 Dale una oportunidad. 404 00:23:02,816 --> 00:23:04,339 Pescado en un barril. 405 00:23:16,133 --> 00:23:19,398 Ah, ese es un hermoso uso del color, Henrietta. 406 00:23:19,528 --> 00:23:21,138 A tu mamá le va a encantar esto. 407 00:23:21,269 --> 00:23:22,009 [Stassy] ¡Eso es mío! 408 00:23:22,139 --> 00:23:23,227 [Rayleigh] ¡Es mi turno! 409 00:23:23,358 --> 00:23:24,620 -[Stassy] ¡Ay! -¿Qué pasó? 410 00:23:24,751 --> 00:23:26,100 Él me empujó. 411 00:23:30,713 --> 00:23:31,714 Rayleigh, 412 00:23:31,845 --> 00:23:33,499 ¿Por qué la empujaste? 413 00:23:33,629 --> 00:23:35,501 Di que lo sientes. 414 00:23:35,631 --> 00:23:38,155 Está bien entonces, vamos. 415 00:23:38,286 --> 00:23:40,941 Afuera. 416 00:23:44,379 --> 00:23:45,336 ¿Por qué la empujaste? 417 00:23:45,467 --> 00:23:48,296 ¡Quería el bolígrafo! 418 00:23:48,427 --> 00:23:50,516 Bueno, podrías haber esperado tu turno, ¿verdad? 419 00:23:50,646 --> 00:23:52,953 ¡No te importa cómo me siento! 420 00:23:53,083 --> 00:23:54,171 A mí sí me importa 421 00:23:54,302 --> 00:23:57,871 pero empujar nunca está bien, Rayleigh. 422 00:23:58,001 --> 00:24:00,439 ¡No es justo! 423 00:24:00,569 --> 00:24:02,049 Bueno, adivina qué, amigo, 424 00:24:02,179 --> 00:24:03,354 El mundo no es justo, 425 00:24:03,485 --> 00:24:05,095 pero no tratamos a la gente así, 426 00:24:05,226 --> 00:24:07,794 Especialmente nuestros amigos, ¿de acuerdo? 427 00:24:09,404 --> 00:24:12,799 Entonces ¿estás listo para disculparte? 428 00:24:12,929 --> 00:24:14,235 Bien. 429 00:24:14,365 --> 00:24:16,542 Vamos. 430 00:24:16,672 --> 00:24:18,805 Discúlpate con Stassy. 431 00:24:18,935 --> 00:24:20,589 -Lo siento, Stassy. -Está bien. 432 00:24:20,720 --> 00:24:23,766 Te devolveré tu bolígrafo. 433 00:24:23,897 --> 00:24:25,855 Esperaré mi turno la próxima vez. 434 00:24:27,117 --> 00:24:28,597 Gracias. 435 00:24:28,728 --> 00:24:29,598 De nada. 436 00:24:44,134 --> 00:24:45,919 [Detective Moreno] Está bien, está bien, sólo... 437 00:24:54,667 --> 00:24:57,017 Algunos carritos de clasificación de niños encontraron el cuerpo. 438 00:24:57,147 --> 00:24:59,193 Él está adentro ahora mismo siendo interrogado. 439 00:24:59,323 --> 00:25:01,412 ¿Alguna idea de cuándo arrojaron el carro aquí? 440 00:25:01,543 --> 00:25:03,153 Uh, la descomposición del cuerpo indica una noche, 441 00:25:03,284 --> 00:25:04,851 Tal vez...tal vez dos. 442 00:25:04,981 --> 00:25:06,374 La autopsia lo confirmará. 443 00:25:09,420 --> 00:25:10,813 [Detective Moreno] Pobre chica. 444 00:25:10,944 --> 00:25:12,423 [Jefe Boyden] Parece posible estrangulamiento. 445 00:25:12,554 --> 00:25:16,471 Así que lo transportaron aquí y lo dejaron pudrirse. 446 00:25:16,602 --> 00:25:18,952 ¿Tenemos alguna identificación preliminar? 447 00:25:19,082 --> 00:25:20,344 Estamos peinando 448 00:25:20,475 --> 00:25:21,650 Informes de personas desaparecidas en este momento. 449 00:25:21,781 --> 00:25:24,784 Deberíamos tener un partido en la próxima hora o dos. 450 00:25:24,914 --> 00:25:26,699 ¿Qué pasa con esa cámara? 451 00:25:26,829 --> 00:25:28,439 -No funciona. -¿Estás bromeando? 452 00:25:28,570 --> 00:25:30,050 Está bien, tenemos bastantes más. 453 00:25:30,180 --> 00:25:31,834 dispersos por las tiendas. 454 00:25:31,965 --> 00:25:34,968 Bueno, con suerte, algunos de ellos apuntarán en esa dirección. 455 00:25:35,098 --> 00:25:36,839 ¿Y ningún testigo presencial? 456 00:25:36,970 --> 00:25:38,362 A alguien que empuja un carrito de compras 457 00:25:38,493 --> 00:25:39,233 ¿En medio de la noche? 458 00:25:39,363 --> 00:25:40,539 No es probable. 459 00:25:40,669 --> 00:25:42,236 No estés tan seguro. Sigue buscando. 460 00:25:42,366 --> 00:25:44,064 ¿El carrito de la compra? ¿Huellas dactilares? 461 00:25:44,194 --> 00:25:45,456 ¿Hay algo que podamos usar para rastrear a este tipo? 462 00:25:45,587 --> 00:25:46,370 Aún no tenemos huellas dactilares. 463 00:25:46,501 --> 00:25:47,284 Pero seguiremos buscando. 464 00:25:47,415 --> 00:25:49,286 Está bien, mantenme informado. 465 00:25:49,417 --> 00:25:50,984 Y no quiero que haya filtraciones a la prensa. Quiero mantener esto en secreto. 466 00:25:52,768 --> 00:25:54,814 Aún no sabemos a qué nos enfrentamos. 467 00:26:52,915 --> 00:26:54,134 [informe de noticias] ...autoridades locales 468 00:26:54,264 --> 00:26:55,048 Han hecho público el nombre de la víctima, 469 00:26:55,178 --> 00:26:58,051 Tonita Smith, 29 años. 470 00:26:58,181 --> 00:27:00,662 Los esfuerzos ya están en marcha en el condado de Fairfax 471 00:27:00,793 --> 00:27:02,359 y la policía del Metro 472 00:27:02,490 --> 00:27:04,753 para rastrear sus últimos movimientos. 473 00:27:04,884 --> 00:27:06,973 Cualquier persona que tenga información puede llamar a la policía. 474 00:27:08,539 --> 00:27:09,802 ¿Es cierto? ¿Estamos en contacto con Metro? 475 00:27:09,932 --> 00:27:11,891 He escalado mi solicitud. 476 00:27:12,021 --> 00:27:13,109 Excelente. 477 00:27:13,240 --> 00:27:14,197 No quiero ningún problema 478 00:27:14,328 --> 00:27:15,808 Porque los departamentos no estaban hablando. 479 00:27:15,938 --> 00:27:16,809 ¿Dónde estamos con la compañera de cuarto de Tonita? 480 00:27:16,939 --> 00:27:18,332 Ella está de regreso desde Florida. 481 00:27:18,462 --> 00:27:20,160 Tenemos una reunión programada para el lunes. 482 00:27:20,290 --> 00:27:21,378 Eso será dentro de tres días. 483 00:27:21,509 --> 00:27:22,728 Necesitamos hablar con ella antes. 484 00:27:22,858 --> 00:27:23,772 Está bien, está bien. 485 00:27:23,903 --> 00:27:25,252 ¿Has estado en casa? 486 00:27:25,382 --> 00:27:26,906 No estoy marcando mi salida 487 00:27:27,036 --> 00:27:28,821 hasta que encuentre algo en estos, ¿de acuerdo? 488 00:27:28,951 --> 00:27:31,432 Sólo necesitamos una pista, algo tangible, 489 00:27:31,562 --> 00:27:32,172 Algo que decirles a los padres. 490 00:27:33,652 --> 00:27:35,654 Sigue adelante. 491 00:27:35,784 --> 00:27:37,656 Simplemente no cometas errores porque estás cansado. 492 00:27:53,759 --> 00:27:55,238 [sarcásticamente] Muchas gracias 493 00:27:55,369 --> 00:27:56,196 por llegar a tiempo al trabajo. 494 00:27:56,326 --> 00:27:57,284 Realmente lo apreciamos. 495 00:27:57,414 --> 00:27:58,894 Sí, de nada. 496 00:28:00,461 --> 00:28:01,549 Has salido dos veces esta semana. 497 00:28:01,680 --> 00:28:03,420 Estaba enfermo. 498 00:28:05,553 --> 00:28:06,815 Estuviste enfermo cuando estabas en el turno de mañana, 499 00:28:06,946 --> 00:28:07,816 Y luego llegaste tarde tres de cada cuatro veces 500 00:28:07,947 --> 00:28:09,035 para los turnos de tarde. 501 00:28:09,165 --> 00:28:10,819 Está bien, sí, si cuentas un minuto o dos. 502 00:28:10,950 --> 00:28:13,430 Aquí o allá, claro. 503 00:28:13,561 --> 00:28:14,867 Sigue por este camino, Tony. 504 00:28:14,997 --> 00:28:15,781 Vas a tener que buscar un nuevo trabajo. 505 00:28:17,043 --> 00:28:18,000 Soy Anthony, 506 00:28:18,131 --> 00:28:19,262 y eso está bien, 507 00:28:19,393 --> 00:28:20,176 Hay muchas oportunidades aquí 508 00:28:20,307 --> 00:28:22,222 Para alguien como yo. 509 00:28:22,352 --> 00:28:23,397 ¿Estás seguro de eso? 510 00:28:23,527 --> 00:28:24,964 ¿Eres yo? 511 00:28:25,094 --> 00:28:25,921 ¿Antonio? 512 00:28:26,052 --> 00:28:27,706 Está bien. 513 00:28:27,836 --> 00:28:30,360 Sólo déjame saber, ¿de acuerdo? 514 00:28:30,491 --> 00:28:31,884 Tengo que ir a trabajar, 515 00:28:32,014 --> 00:28:32,841 ¡No quiero que mi jefe enojado me marque como tarde! 516 00:28:32,972 --> 00:28:34,974 Sí, eso lo haces. 517 00:28:36,671 --> 00:28:38,455 [Isaías] Soy un hombre cambiado, mamá, lo prometo. 518 00:28:38,586 --> 00:28:40,414 Me levanto a las 5:00 y apago las luces a las 9:00 p. m. 519 00:28:40,544 --> 00:28:41,632 No hacer fiestas. 520 00:28:41,763 --> 00:28:43,591 ¿Es este el mismo Isaías? 521 00:28:43,722 --> 00:28:44,984 que literalmente no podía hacer su cama 522 00:28:45,114 --> 00:28:46,246 ¿Hace dos semanas? 523 00:28:46,376 --> 00:28:48,901 [se ríe] Está bien, está bien. 524 00:28:49,031 --> 00:28:49,815 ¿Y tú qué? 525 00:28:49,945 --> 00:28:51,164 ¿Has estado fuera últimamente? 526 00:28:51,294 --> 00:28:52,992 No, realmente no. 527 00:28:53,122 --> 00:28:54,950 Quiero decir, conocí a alguien en línea, pero... 528 00:28:55,081 --> 00:28:55,995 ¿En línea? 529 00:28:56,125 --> 00:28:59,694 Uh... o-vale. Vale. 530 00:28:59,825 --> 00:29:01,957 Uh, sólo ten cuidado, ¿de acuerdo? 531 00:29:02,088 --> 00:29:02,828 Nunca sabes a quién te vas a encontrar 532 00:29:02,958 --> 00:29:03,872 en estas aplicaciones de citas. 533 00:29:04,003 --> 00:29:05,613 Podría ser un asesino en serie. 534 00:29:05,744 --> 00:29:07,789 No, no es nada de eso, Isaías. 535 00:29:07,920 --> 00:29:09,835 No nos hemos conocido en persona ni nada. 536 00:29:09,965 --> 00:29:12,054 Está bien, está bien, está bien. 537 00:29:12,185 --> 00:29:14,883 Entonces... comenzamos con FaceTime. 538 00:29:15,014 --> 00:29:16,058 Pero tienes que mantener la calma. 539 00:29:16,189 --> 00:29:17,843 Descubre las vibraciones, 540 00:29:17,973 --> 00:29:19,279 y partir de ahí, ¿sí? 541 00:29:19,409 --> 00:29:20,715 Está bien. Está bien, es una buena idea. 542 00:29:20,846 --> 00:29:22,151 Uh, me tengo que ir, mamá. 543 00:29:22,282 --> 00:29:23,239 Te amo. 544 00:29:23,370 --> 00:29:25,024 ¡Te amo! 545 00:29:27,330 --> 00:29:29,245 Descubre la vibra... 546 00:29:40,866 --> 00:29:41,867 Bueno, gracias por venir. 547 00:29:41,997 --> 00:29:44,043 Sólo tengo cinco minutos. 548 00:29:44,173 --> 00:29:46,262 Mi turno comienza a las 4:00. 549 00:29:46,393 --> 00:29:49,048 Bueno, solo quería hablar contigo de manera informal. 550 00:29:49,178 --> 00:29:51,746 y asegurarse de que todo estaba bien en casa. 551 00:29:51,877 --> 00:29:54,531 Ya sabes, Rayleigh ha estado teniendo algunos arrebatos últimamente... 552 00:29:54,662 --> 00:29:55,532 ¿Estallidos? 553 00:29:55,663 --> 00:29:58,884 Morder, empujar, 554 00:29:59,014 --> 00:30:01,364 No queriendo disculparse-- 555 00:30:01,495 --> 00:30:03,497 Bueno, bueno, mi hijo no hace todo eso sin ningún motivo. 556 00:30:03,627 --> 00:30:05,891 ¿Qué le están haciendo los otros niños? 557 00:30:06,021 --> 00:30:07,327 Bueno, ya sabes, puede ser algo normal. 558 00:30:07,457 --> 00:30:09,155 para este tipo de comportamiento a esta edad. 559 00:30:09,285 --> 00:30:10,460 Entonces ¿por qué estoy aquí? 560 00:30:13,637 --> 00:30:16,031 Sólo quiero asegurarme de que todo esté bien. 561 00:30:16,162 --> 00:30:18,555 Porque a veces esto puede insinuar 562 00:30:18,686 --> 00:30:20,166 cuestiones subyacentes. 563 00:30:20,296 --> 00:30:22,733 ¿Está todo bien en casa? 564 00:30:22,864 --> 00:30:24,039 Escuche señora, 565 00:30:24,170 --> 00:30:26,825 No vine aquí para recibir una conferencia sobre paternidad. 566 00:30:26,955 --> 00:30:28,914 No estoy tratando de darte un sermón. 567 00:30:29,044 --> 00:30:30,002 Sí es usted. 568 00:30:30,132 --> 00:30:31,699 Trabajo en tres trabajos 569 00:30:31,830 --> 00:30:33,614 Para ponerle un techo a ese niño, 570 00:30:33,744 --> 00:30:34,745 Entonces, ¿por qué no te concentras en el tuyo? 571 00:30:34,876 --> 00:30:36,312 Y me centraré en el mío... 572 00:30:36,443 --> 00:30:38,314 A lo cual llego tarde. Disculpen. 573 00:30:47,149 --> 00:30:48,585 [Mónica] Ah, muy necesario. 574 00:30:48,716 --> 00:30:50,718 [Laila, suspirando] La noche de los padres no es ninguna broma. 575 00:30:50,849 --> 00:30:52,546 Tuve que escuchar a la mamá de Stassy quejarse. 576 00:30:52,676 --> 00:30:55,418 sobre cómo el coeficiente intelectual de su hija no está creciendo lo suficientemente rápido. 577 00:30:55,549 --> 00:30:56,767 [Mónica] ¡Tiene cinco años! 578 00:30:56,898 --> 00:30:58,160 [Laila riendo] Exactamente. 579 00:30:58,291 --> 00:31:00,423 [Mónica] Bueno, intenté hablar con la mamá de Rayleigh. 580 00:31:00,554 --> 00:31:02,251 sobre su comportamiento, 581 00:31:02,382 --> 00:31:03,774 y ella literalmente salió furiosa de la habitación. 582 00:31:03,905 --> 00:31:05,820 [suspirando] ¿Sabes qué? 583 00:31:05,951 --> 00:31:07,517 Ya basta de trabajo. 584 00:31:07,648 --> 00:31:10,390 ¿Cómo van las cosas con Anthony? 585 00:31:10,520 --> 00:31:12,000 ¡Oh, Anthony! 586 00:31:12,131 --> 00:31:14,394 Bueno, tuvimos nuestro primer FaceTime. 587 00:31:14,524 --> 00:31:15,786 ¿Qué? 588 00:31:15,917 --> 00:31:16,918 Chica, ¡esto es enorme! 589 00:31:17,049 --> 00:31:18,137 ¿Lo es? 590 00:31:18,267 --> 00:31:19,094 Bueno, ¿cómo estuvo? 591 00:31:19,225 --> 00:31:19,965 ¿Se mantuvo como PG? 592 00:31:20,095 --> 00:31:22,793 Sí, por supuesto que lo hizo. 593 00:31:22,924 --> 00:31:24,491 Estuvo bien. 594 00:31:24,621 --> 00:31:26,275 Fue genial, realmente. 595 00:31:26,406 --> 00:31:28,495 Fue muy... cómodo. 596 00:31:28,625 --> 00:31:31,193 Cómodo no es sexy. 597 00:31:31,324 --> 00:31:33,674 ¿Quién lo dice? ¿Tú lo dices? 598 00:31:33,804 --> 00:31:36,372 Chica, vamos, quiero todos los detalles sucios. 599 00:31:36,503 --> 00:31:37,721 ¿Está bueno o qué? 600 00:31:37,852 --> 00:31:39,332 Sí. 601 00:31:39,462 --> 00:31:41,116 Él es muy atractivo. 602 00:31:42,944 --> 00:31:45,904 Bueno, en primer lugar, me encanta esto para ti. 603 00:31:46,034 --> 00:31:48,123 En segundo lugar, no hay nada malo. 604 00:31:48,254 --> 00:31:50,082 Conseguir una pequeña muestra digital 605 00:31:50,212 --> 00:31:51,997 Antes de entrar y probar... 606 00:31:52,127 --> 00:31:53,302 Ya sabes, sólo lo digo. 607 00:31:53,433 --> 00:31:55,652 [riendo] Dios mío, para ya. 608 00:31:55,783 --> 00:31:58,046 Esos son suficientes consejos por una noche. 609 00:31:58,177 --> 00:32:00,657 Y a ti, ¿cómo va la búsqueda de casa? 610 00:32:00,788 --> 00:32:03,486 Bueno, no es ninguna sorpresa, pero Jaden tiene un gusto terrible. 611 00:32:03,617 --> 00:32:04,444 Intentaron venderme una cocina negra. 612 00:32:04,574 --> 00:32:06,359 -¿Una cocina negra? -¡Negra! 613 00:32:06,489 --> 00:32:07,969 Estoy como, nena, solo porque es negro 614 00:32:08,100 --> 00:32:08,622 No significa que no tengamos que limpiarlo. 615 00:32:12,713 --> 00:32:13,801 Pero sabes, creo que encontramos un lugar realmente agradable. 616 00:32:13,932 --> 00:32:16,282 -¿Lo hiciste? -Ajá, 617 00:32:16,412 --> 00:32:18,327 y...está cerca de ti. 618 00:32:19,720 --> 00:32:21,635 ¡Felicitaciones a mi mejor amiga! 619 00:32:21,765 --> 00:32:24,203 Aquí te deseamos que encuentres tu nuevo hogar. 620 00:32:24,333 --> 00:32:26,031 Y aquí estamos para que las reinas cumplan sus sueños. 621 00:32:26,161 --> 00:32:28,076 Salud. 622 00:32:28,207 --> 00:32:30,774 [Mónica, escribe] "Acabo de contarle a mi hijo Isaías sobre ti. 623 00:32:30,905 --> 00:32:32,167 Es un gran problema 624 00:32:32,298 --> 00:32:32,820 Porque él es el centro de mi vida. 625 00:32:32,951 --> 00:32:35,475 También mi iglesia. 626 00:32:35,605 --> 00:32:37,956 Voy a la iglesia todos los domingos religiosamente, 627 00:32:38,086 --> 00:32:40,349 Aunque creo que eso es obvio." 628 00:32:42,351 --> 00:32:44,136 [Anthony escribe] "Mi fe es importante para mí. 629 00:32:44,266 --> 00:32:45,572 Voy desde que era pequeña. 630 00:32:45,702 --> 00:32:47,704 Mi mamá se encargó de eso. 631 00:32:47,835 --> 00:32:49,402 Saluda a Isaías. 632 00:32:49,532 --> 00:32:51,230 "No puedo esperar a conocerlo algún día." 633 00:32:54,450 --> 00:32:55,234 [Monica escribe] "Laila es la indicada 634 00:32:55,364 --> 00:32:56,409 quien me instó a conectarme a Internet. 635 00:32:56,539 --> 00:32:58,063 He sido bastante escéptico, 636 00:32:58,193 --> 00:33:00,239 Pero quizá eso esté empezando a cambiar". 637 00:33:01,849 --> 00:33:03,590 [Anthony escribe] "Acabo de acceder a la aplicación. 638 00:33:03,720 --> 00:33:05,722 Fuiste una de las primeras mujeres que vi, 639 00:33:05,853 --> 00:33:08,203 pero contigo siento que tenemos algo real, 640 00:33:08,334 --> 00:33:09,161 Así que lo voy a borrar ahora." 641 00:33:10,901 --> 00:33:11,728 [Mónica] "No tienes que hacer eso por mí, 642 00:33:11,859 --> 00:33:13,904 Pero me alegraría si lo hicieras. 643 00:33:14,035 --> 00:33:17,082 ¿Qué harás esta noche? 644 00:33:20,215 --> 00:33:20,955 [Anthony escribe] "Voy a salir con un amigo. 645 00:33:21,086 --> 00:33:22,087 para ver el partido de Georgetown, 646 00:33:23,044 --> 00:33:24,176 Así que podría estar fuera de contacto por un par de horas". 647 00:33:32,662 --> 00:33:33,446 [Mónica escribe] "Entiendo. 648 00:33:33,576 --> 00:33:35,056 Que lo pases genial, 649 00:33:35,187 --> 00:33:37,276 y envíame un mensaje de texto cuando tengas oportunidad." 650 00:33:48,374 --> 00:33:49,549 ¿Quién era ese? 651 00:33:49,679 --> 00:33:51,942 Oh, ese... ese era mi hermano. 652 00:33:53,466 --> 00:33:54,423 Por supuesto que lo fue. 653 00:33:54,554 --> 00:33:56,686 -Gracias. -Gracias. 654 00:33:59,080 --> 00:34:00,429 Entonces, ¿pasas mucho tiempo en las aplicaciones? 655 00:34:00,560 --> 00:34:01,865 Dios, no. 656 00:34:01,996 --> 00:34:03,215 No, en realidad lo eres. 657 00:34:03,345 --> 00:34:04,651 La primera mujer con la que he salido. 658 00:34:04,781 --> 00:34:05,565 [se ríe] ¿Eso te funciona? 659 00:34:05,695 --> 00:34:06,783 ¿Qué? 660 00:34:06,914 --> 00:34:08,655 Esa linea. 661 00:34:08,785 --> 00:34:09,917 "Oh, en realidad eres la primera mujer con la que he salido". 662 00:34:12,050 --> 00:34:14,008 Siento que tenemos algo especial. 663 00:34:14,139 --> 00:34:15,836 ¡Nos acabamos de conocer! 664 00:34:19,318 --> 00:34:21,624 Bien, ¿qué haces en tu tiempo libre? 665 00:34:21,755 --> 00:34:23,278 ¿Vas a la iglesia? 666 00:34:23,409 --> 00:34:26,238 ¿Parece que paso mucho tiempo en la iglesia? 667 00:34:28,805 --> 00:34:30,720 No, en realidad no lo es. 668 00:34:30,851 --> 00:34:31,808 Entonces, ¿qué es? ¿Qué haces? 669 00:34:31,939 --> 00:34:33,288 Me gusta salir a bares, 670 00:34:33,419 --> 00:34:35,943 y bebiendo y festejando con mis amigos, 671 00:34:36,074 --> 00:34:37,684 y no voy a disculparme por eso. 672 00:34:37,814 --> 00:34:40,252 No te lo estoy pidiendo. 673 00:34:44,038 --> 00:34:45,344 Espera. Espera, ¿qué estás haciendo? 674 00:34:45,474 --> 00:34:46,997 Voy. 675 00:34:47,128 --> 00:34:47,824 Simplemente no lo siento. 676 00:34:47,955 --> 00:34:48,825 Lo siento. 677 00:34:48,956 --> 00:34:49,913 ¿Así? 678 00:34:50,044 --> 00:34:52,220 Sí, justo así. 679 00:35:03,492 --> 00:35:06,104 [en voz baja] Perra. 680 00:35:28,648 --> 00:35:29,518 [Anthony escribe] "Preferiría terminar este juego 681 00:35:29,649 --> 00:35:31,477 y nos vemos. 682 00:35:31,607 --> 00:35:32,391 ¿No crees que ha llegado el momento? 683 00:35:32,521 --> 00:35:33,783 ¿Para que finalmente nos conozcamos?" 684 00:35:53,325 --> 00:35:55,849 Creo que tu mamá estará aquí pronto. 685 00:35:55,979 --> 00:35:57,459 Mamá está en el trabajo. 686 00:35:57,590 --> 00:35:59,548 Papá, ven a recogerme. 687 00:35:59,679 --> 00:36:01,855 Bueno, quizá tu padre perdió la noción del tiempo. 688 00:36:01,985 --> 00:36:04,074 ¿Por qué? 689 00:36:04,205 --> 00:36:05,641 No sé, amigo, a veces los adultos estamos ocupados. 690 00:36:05,772 --> 00:36:09,036 O papá se fue otra vez. 691 00:36:10,690 --> 00:36:11,952 ¿Qué quieres decir? 692 00:36:12,082 --> 00:36:16,043 Papá se enojó y mamá tuvo un dolor intenso. 693 00:36:18,045 --> 00:36:20,003 Ah, okey. 694 00:36:20,134 --> 00:36:22,092 Bueno, ¿por qué no entramos? 695 00:36:22,223 --> 00:36:23,659 Llamaré a tu mamá, 696 00:36:23,790 --> 00:36:24,834 Y adivina qué, 697 00:36:24,965 --> 00:36:26,923 Podemos tomar un poco de chocolate caliente, 698 00:36:27,054 --> 00:36:28,490 con crema batida encima. 699 00:36:28,621 --> 00:36:29,274 ¿Te gustaría eso? 700 00:36:29,404 --> 00:36:31,276 ¿Si? Vamos. 701 00:36:52,427 --> 00:36:53,254 ¡Estoy aquí! 702 00:36:53,385 --> 00:36:55,604 Estoy aquí... 703 00:36:55,735 --> 00:36:57,171 Chica. 704 00:36:57,302 --> 00:36:59,217 ¡Finalmente! 705 00:36:59,347 --> 00:37:00,696 Bueno, el padre de Rayleigh llegó tarde, 706 00:37:00,827 --> 00:37:02,611 y tuve que quedarme y hacerle chocolate caliente. 707 00:37:02,742 --> 00:37:05,048 Si me preguntas, esa familia es un problema. 708 00:37:05,179 --> 00:37:07,050 La madre de Rayleigh es una exaltada. 709 00:37:07,181 --> 00:37:08,443 No, no sé nada de eso. 710 00:37:08,574 --> 00:37:10,271 Pienso que ella podría estar pasando por algo. 711 00:37:10,402 --> 00:37:11,490 Algo está pasando en esa casa. 712 00:37:11,620 --> 00:37:13,187 Quizás necesitemos hablar con los servicios sociales. 713 00:37:13,318 --> 00:37:15,929 Pero si hago eso, 714 00:37:16,059 --> 00:37:17,147 Rayleigh será puesto en el sistema, 715 00:37:17,278 --> 00:37:18,540 y yo no quiero eso. 716 00:37:18,671 --> 00:37:19,933 Sé que es triste, 717 00:37:20,063 --> 00:37:21,717 Pero a veces, así son las cosas. 718 00:37:23,371 --> 00:37:25,678 Bien, ¿podemos centrarnos en el asunto que nos ocupa? 719 00:37:25,808 --> 00:37:27,462 ¡Correcto! ¡Correcto! 720 00:37:27,593 --> 00:37:28,463 -¡Mi cita! ¡Mi cita! -¡La primera cita de Mónica! 721 00:37:28,594 --> 00:37:29,725 -¡Está bien! -¿Qué llevo puesto? 722 00:37:29,856 --> 00:37:32,162 -Está bien. -Por favor, cariño... 723 00:37:32,293 --> 00:37:34,643 Así que este... hará resaltar tus ojos, 724 00:37:34,774 --> 00:37:38,081 Pero éste dice: "Vamos a ponernos manos a la obra". 725 00:37:38,212 --> 00:37:40,083 Oh, no, definitivamente no eso. 726 00:37:40,214 --> 00:37:41,520 No, déjame ver esto. 727 00:37:41,650 --> 00:37:43,826 ¿Pero qué pasa si es un galán increíble de un metro ochenta? 728 00:37:43,957 --> 00:37:45,698 Niña, no niegues tus impulsos. 729 00:37:45,828 --> 00:37:47,003 No es bueno para ti, 730 00:37:47,134 --> 00:37:49,615 Y en caso de que estés a punto de discutir, 731 00:37:49,745 --> 00:37:51,181 Sólo para que lo sepas, te llevaré a esta cita. 732 00:37:51,312 --> 00:37:52,966 Porque vas a necesitar unas copas 733 00:37:53,096 --> 00:37:54,359 Para pasar esta noche, ¿de acuerdo? 734 00:37:54,489 --> 00:37:56,056 [suspirando] Voy a necesitar al menos uno. 735 00:37:56,186 --> 00:37:57,536 Bueno, eso se verá lindo. 736 00:37:57,666 --> 00:37:58,928 Sí, creo que sí. 737 00:37:59,059 --> 00:38:00,278 ¡Sí! 738 00:38:00,408 --> 00:38:01,453 ¿Puedo tomar prestado esto? 739 00:38:09,548 --> 00:38:10,723 -[Laila] Está bien. -[Mónica] Estoy nerviosa. 740 00:38:15,336 --> 00:38:16,468 ¿Estás seguro que no quieres que entre contigo? 741 00:38:17,773 --> 00:38:19,035 Chica, soy una mujer adulta. 742 00:38:19,166 --> 00:38:20,428 Yo tengo esto 743 00:38:20,559 --> 00:38:21,864 ¡Muy bien, esa es la actitud! 744 00:38:21,995 --> 00:38:24,432 Pero sabes, niña, ya no tengo 24 años. 745 00:38:24,563 --> 00:38:25,955 -[burlándose] -Y sé que he perdido peso, 746 00:38:26,086 --> 00:38:27,566 Y me veo bien, pero, ya sabes, 747 00:38:27,696 --> 00:38:28,262 Todavía tengo mucha mantequilla aquí atrás, cariño. 748 00:38:28,393 --> 00:38:30,177 ¡Chica, para! 749 00:38:30,308 --> 00:38:33,180 Te lo sigo diciendo, eres una reina ¿vale? 750 00:38:33,311 --> 00:38:35,138 -Tienes que creerlo. -Cierto. 751 00:38:35,269 --> 00:38:36,052 Tienes que creerlo y repetirlo. 752 00:38:36,183 --> 00:38:37,924 -Una reina. -Una reina... 753 00:38:38,054 --> 00:38:38,881 -Tienes que creerlo. -Usa esa corona, niña. 754 00:38:39,012 --> 00:38:40,448 Así es. 755 00:38:40,579 --> 00:38:42,494 -Soy una reina. -¡Eres una reina! 756 00:38:42,624 --> 00:38:45,497 ¿Y si a la reina no le gusta? 757 00:38:45,627 --> 00:38:46,672 Entonces simplemente dile que es el mejor hombre. 758 00:38:46,802 --> 00:38:48,108 que alguna vez conociste, pero no para ti, 759 00:38:48,238 --> 00:38:49,239 y luego simplemente lo envías a su camino. 760 00:38:49,370 --> 00:38:51,067 Pero no quiero que se sienta decepcionado. 761 00:38:51,198 --> 00:38:53,200 Quiero decir, ya sabes, niña, él ha recorrido un largo camino. 762 00:38:53,331 --> 00:38:55,550 Bueno, mira, así es exactamente como terminaste. 763 00:38:55,681 --> 00:38:57,291 ¡Quedando con Daniel por tanto tiempo! 764 00:38:57,422 --> 00:38:58,640 No, Daniel era mi marido. 765 00:38:58,771 --> 00:39:00,294 -Mm-hmm. -Esto es diferente. 766 00:39:00,425 --> 00:39:01,251 Se supone que debes quedarte con tu marido. 767 00:39:01,382 --> 00:39:02,514 a través de sus luchas. 768 00:39:02,644 --> 00:39:04,559 Y este hombre no es tu marido, 769 00:39:04,690 --> 00:39:05,430 Gracias a dios. 770 00:39:05,560 --> 00:39:07,475 -¿De acuerdo? -Cierto. 771 00:39:07,606 --> 00:39:08,868 Así que vas a entrar allí, 772 00:39:08,998 --> 00:39:09,782 Y te divertirás un poco, ¿verdad? 773 00:39:09,912 --> 00:39:11,305 -¡Cierto! -¡Cierto! 774 00:39:11,436 --> 00:39:12,393 -¡Podría ser divertido! -¿De acuerdo? 775 00:39:12,524 --> 00:39:14,090 Tengo miedo. 776 00:39:14,221 --> 00:39:15,788 -Lo tienes, niña. -Está bien, lo tengo, lo tengo. 777 00:39:15,918 --> 00:39:17,267 -¡Sí! -Lo tengo. 778 00:39:17,398 --> 00:39:18,051 -[exhalando nerviosamente] -Está bien. Eres una reina. 779 00:39:18,181 --> 00:39:19,052 Está bien. Reina. 780 00:39:21,315 --> 00:39:22,664 Chica, ¡ve a divertirte! 781 00:39:22,795 --> 00:39:23,926 ¿Y si está bien? 782 00:39:39,855 --> 00:39:40,900 ¡Antonio! 783 00:39:41,030 --> 00:39:42,815 [en voz baja] Tranquilízate. 784 00:39:47,341 --> 00:39:50,649 Mónica, eres aún más bella en persona. 785 00:39:50,779 --> 00:39:53,956 Es un placer conocerte. 786 00:39:54,087 --> 00:39:55,349 Gracias por venir hasta aquí. 787 00:39:55,480 --> 00:39:57,133 Sabía que valdrías la pena. 788 00:39:57,264 --> 00:39:58,091 Yo tenía razón. 789 00:39:59,919 --> 00:40:02,095 Tengo que decirlo, 790 00:40:02,225 --> 00:40:04,576 Te ves mucho más joven en persona. 791 00:40:04,706 --> 00:40:05,925 Espero que esto no sea un problema. 792 00:40:06,055 --> 00:40:08,101 No, me gustan las mujeres mayores. 793 00:40:09,276 --> 00:40:10,973 Ellos tienen la sabiduría. 794 00:40:11,104 --> 00:40:13,759 Tuve la experiencia. 795 00:40:13,889 --> 00:40:16,501 Para ti no es un problema ¿verdad? 796 00:40:18,851 --> 00:40:20,374 Al menos tienes la edad suficiente 797 00:40:20,505 --> 00:40:22,115 donde nadie te va a confundir por ser mi hijo. 798 00:40:22,245 --> 00:40:23,116 [Ambos riendo] 799 00:40:23,246 --> 00:40:24,422 Eso es cierto. 800 00:40:26,075 --> 00:40:28,338 Umm... ¿tienes hambre? 801 00:40:28,469 --> 00:40:30,558 ¿Pensé que tal vez podríamos comer algo? 802 00:40:30,689 --> 00:40:31,603 ¿Alguna vez has probado el pho? 803 00:40:33,256 --> 00:40:34,127 No, no, no lo he probado todavía. 804 00:40:34,257 --> 00:40:35,171 Bueno, bien. 805 00:40:35,302 --> 00:40:36,434 -Bien. -De acuerdo. 806 00:40:36,564 --> 00:40:37,304 Creo que te va a gustar. 807 00:40:37,435 --> 00:40:38,348 Está bien. 808 00:40:38,479 --> 00:40:39,828 Muéstramelo. [Riéndose] 809 00:40:39,959 --> 00:40:40,742 Tomaremos un taxi. 810 00:40:40,873 --> 00:40:42,701 -Está bien. -Vamos. 811 00:40:52,319 --> 00:40:53,668 ¿Podríamos conseguir una botella de vino blanco? 812 00:40:53,799 --> 00:40:54,930 Gracias señor. 813 00:40:56,454 --> 00:40:57,716 -Entonces... -Sí. 814 00:40:57,846 --> 00:40:59,065 ...te gustan las películas? 815 00:40:59,195 --> 00:41:01,850 Me encantan las películas, sí. 816 00:41:01,981 --> 00:41:04,374 De alguna manera te sacan de ti mismo, ¿sabes? 817 00:41:04,505 --> 00:41:06,681 Sí, pueden. 818 00:41:06,812 --> 00:41:08,378 Depende de la película. [risas] 819 00:41:08,509 --> 00:41:11,730 Podríamos ver uno más tarde si quieres. 820 00:41:11,860 --> 00:41:13,253 Antonio, 821 00:41:13,383 --> 00:41:15,821 ¿Has estado mucho en estos sitios web de citas? 822 00:41:15,951 --> 00:41:17,605 Quiero decir, lo siento, 823 00:41:17,736 --> 00:41:18,737 No pretendo hacerte mil preguntas, 824 00:41:18,867 --> 00:41:19,738 Es solo que... 825 00:41:19,868 --> 00:41:23,568 Estoy muy nervioso, 826 00:41:23,698 --> 00:41:27,441 Y, eh, nunca he tenido una cita con un hombre. 827 00:41:27,572 --> 00:41:29,399 que nunca había conocido antes. 828 00:41:29,530 --> 00:41:31,271 Entiendo, 829 00:41:31,401 --> 00:41:32,707 y puedes preguntarme lo que quieras, Mónica. 830 00:41:37,495 --> 00:41:39,888 Cuéntame sobre... 831 00:41:40,019 --> 00:41:43,283 El mejor momento que te ha pasado jamás. 832 00:41:43,413 --> 00:41:45,633 En este momento, es momento de conocerte. 833 00:41:48,375 --> 00:41:49,594 No busco halagos. 834 00:41:49,724 --> 00:41:54,773 Realmente quiero conocerte. 835 00:41:54,903 --> 00:41:58,037 Solo soy un hombre sencillo, con placeres sencillos, 836 00:41:58,167 --> 00:42:00,256 tratando de encontrar una mujer increíble. 837 00:42:00,387 --> 00:42:01,867 Bueno, entonces, 838 00:42:01,997 --> 00:42:04,783 Cuéntame sobre el momento más importante de tu vida. 839 00:42:04,913 --> 00:42:06,959 Eso realmente te cambió. 840 00:42:07,089 --> 00:42:09,483 ¿Como el más triste? 841 00:42:09,614 --> 00:42:12,355 Si ese fue el momento que te cambió. 842 00:42:14,401 --> 00:42:15,837 ¿Sabes cuánto amas a Isaías? 843 00:42:15,968 --> 00:42:17,056 Sí. 844 00:42:17,186 --> 00:42:20,886 Isaías significa todo para mí. 845 00:42:21,016 --> 00:42:22,452 Así son los niños. 846 00:42:22,583 --> 00:42:25,673 ¿Crees que? 847 00:42:25,804 --> 00:42:28,546 Serán una gran parte de tu vida, 848 00:42:28,676 --> 00:42:30,069 y entonces te das cuenta 849 00:42:30,199 --> 00:42:33,246 que eres solo una pequeña parte de ellos. 850 00:42:33,376 --> 00:42:36,292 Eso es muy cierto. 851 00:42:36,423 --> 00:42:37,946 Sí, trabajé en un preescolar por un tiempo. 852 00:42:38,077 --> 00:42:40,253 ¿Oh, lo hiciste? 853 00:42:40,383 --> 00:42:42,211 Nunca mencionaste eso antes. 854 00:42:42,342 --> 00:42:43,212 Mmm. 855 00:42:43,343 --> 00:42:44,431 Pero sé cómo te sientes, 856 00:42:44,562 --> 00:42:46,085 Quiero decir, mis hijos... amo a mis hijos. 857 00:42:46,215 --> 00:42:48,609 Como una segunda familia para ellos. 858 00:42:48,740 --> 00:42:50,002 Bien, 859 00:42:50,132 --> 00:42:51,220 Pero a veces, ya sabes, 860 00:42:51,351 --> 00:42:52,178 Podrías ser su única familia. 861 00:42:52,308 --> 00:42:54,528 [suspirando] Eso es... 862 00:42:54,659 --> 00:42:56,269 Eso es muy cierto. 863 00:42:56,399 --> 00:42:57,749 Oh, lo siento, 864 00:42:57,879 --> 00:43:00,055 Me estabas contando el momento más triste. 865 00:43:03,450 --> 00:43:05,583 Sí, eh... 866 00:43:06,801 --> 00:43:09,369 Mi hijo... 867 00:43:09,499 --> 00:43:12,372 Murió cuando era pequeño. 868 00:43:12,502 --> 00:43:14,809 Tenía una infección. 869 00:43:14,940 --> 00:43:17,507 Oh, Antonio... 870 00:43:17,638 --> 00:43:18,596 Lo siento mucho. 871 00:43:18,726 --> 00:43:21,381 No, no, está bien. 872 00:43:21,511 --> 00:43:23,905 Gracias de todas formas. 873 00:43:24,036 --> 00:43:26,212 Pero, eh, simplemente no quiero arruinar nuestra primera cita. 874 00:43:26,342 --> 00:43:27,735 con ese tipo de cosas. 875 00:43:29,302 --> 00:43:31,478 Eso es enorme. 876 00:43:31,609 --> 00:43:33,523 Lo siento mucho, no debería haber presionado. 877 00:43:33,654 --> 00:43:36,701 No te disculpes 878 00:43:36,831 --> 00:43:38,877 Quiero ser un libro abierto para ti de todos modos, Mónica. 879 00:43:41,444 --> 00:43:42,707 Gracias. 880 00:43:44,578 --> 00:43:45,535 Tomemos un poco de vino. 881 00:43:45,666 --> 00:43:46,885 Gracias. 882 00:43:50,802 --> 00:43:51,585 Eso estuvo bien. 883 00:43:51,716 --> 00:43:53,239 Estuvo realmente bueno. 884 00:43:53,369 --> 00:43:55,197 Quiero recordar esto. 885 00:43:55,328 --> 00:43:56,982 Vamos a tomarnos un selfie. 886 00:43:57,112 --> 00:43:58,244 Está bien. 887 00:43:59,637 --> 00:44:01,160 ¡Sonrisa! 888 00:44:02,596 --> 00:44:04,293 Voy a enviarle eso a Isaías. 889 00:44:04,424 --> 00:44:06,165 Él no va a creer que tuve una cita. 890 00:44:06,295 --> 00:44:08,036 [riendo] Bien. 891 00:44:08,167 --> 00:44:10,299 Eso fue divertido. 892 00:44:10,430 --> 00:44:13,041 Cariño, tenemos toda la noche y mañana para divertirnos más. 893 00:44:13,172 --> 00:44:15,217 [Riéndose] ¿Dónde te alojas? 894 00:44:15,348 --> 00:44:17,263 Hiciste una reserva, ¿verdad? 895 00:44:17,393 --> 00:44:20,092 Bueno pensé que tal vez me quedaría contigo. 896 00:44:20,222 --> 00:44:22,268 No, Antonio. 897 00:44:22,398 --> 00:44:24,183 Soy anticuado. 898 00:44:24,313 --> 00:44:26,141 No puedo quedarme con un hombre que acabo de conocer. 899 00:44:26,272 --> 00:44:28,143 Sí, no, eso es justo. 900 00:44:28,274 --> 00:44:31,451 Simplemente no tuve la oportunidad de reservar. 901 00:44:31,581 --> 00:44:33,366 Ya pensaré en algo, está bien. 902 00:44:33,496 --> 00:44:35,237 ¿No hiciste ningún arreglo en absoluto? 903 00:44:35,368 --> 00:44:38,719 No, estaba demasiado ocupado. 904 00:44:40,286 --> 00:44:40,852 Puedes quedarte en el sofá. 905 00:44:42,114 --> 00:44:42,941 ¿En el sofá? 906 00:44:43,071 --> 00:44:44,246 ¿Eso es bueno? 907 00:44:45,987 --> 00:44:47,380 Sí, eso funciona. 908 00:44:48,598 --> 00:44:49,469 -[riendo] -Vamos. 909 00:45:00,610 --> 00:45:02,482 Tomemos un respiro, ¿de acuerdo? 910 00:45:04,223 --> 00:45:06,399 Lo lamento. 911 00:45:06,529 --> 00:45:07,879 Lo siento, estoy muy emocionado por ti. 912 00:45:09,402 --> 00:45:11,839 Lo sé, está bien. 913 00:45:11,970 --> 00:45:16,539 Es solo que estuve casado 26 años, ¿sabes? 914 00:45:16,670 --> 00:45:17,453 Necesito más conexión. 915 00:45:17,584 --> 00:45:21,327 Entiendo. 916 00:45:21,457 --> 00:45:26,985 Realmente aprecio que te hayas abierto, ¿sabes? 917 00:45:27,115 --> 00:45:29,901 Gracias. 918 00:45:30,031 --> 00:45:32,817 Hay, eh, algo más que pasó. 919 00:45:32,947 --> 00:45:34,470 De lo que quiero hablarte. 920 00:45:38,953 --> 00:45:43,001 Estuve comprometido con esta gran chica llamada Skye. 921 00:45:43,131 --> 00:45:45,090 Hombre, ella rompió el molde. 922 00:45:45,220 --> 00:45:48,528 Ella tenía esos ojos hermosos y conmovedores, 923 00:45:48,658 --> 00:45:51,618 y... nos divertimos mucho juntos. 924 00:45:51,749 --> 00:45:55,927 Simplemente íbamos a bares y escuchábamos música. 925 00:45:56,057 --> 00:45:57,755 Realmente, en cualquier momento en que estuviéramos juntos. 926 00:45:59,713 --> 00:46:02,237 Skye es un nombre hermoso. 927 00:46:02,368 --> 00:46:03,761 Sí, a ella también le sentaba bien. 928 00:46:03,891 --> 00:46:04,718 Ella me llamó "Hormiga". 929 00:46:04,849 --> 00:46:07,982 Abreviatura de Anthony. 930 00:46:08,113 --> 00:46:09,418 Nunca discutimos. 931 00:46:09,549 --> 00:46:14,423 Sólo... una vez. 932 00:46:14,554 --> 00:46:16,643 Entonces ¿qué le pasó a Skye? 933 00:46:18,993 --> 00:46:19,951 Ella murió. 934 00:46:22,475 --> 00:46:24,477 ¿Ella murió? 935 00:46:24,607 --> 00:46:25,521 Oh, Antonio. 936 00:46:25,652 --> 00:46:27,828 Arritmia cardíaca. 937 00:46:27,959 --> 00:46:28,873 Eso es lo que dijeron al menos. 938 00:46:29,003 --> 00:46:31,223 pero... sin previo aviso. 939 00:46:31,353 --> 00:46:33,181 Ella simplemente se había ido. 940 00:46:33,312 --> 00:46:36,358 Así. 941 00:46:36,489 --> 00:46:39,492 Sin duda usted ha tenido su cuota de tragedia. 942 00:46:39,622 --> 00:46:41,842 Lo siento mucho. 943 00:46:41,973 --> 00:46:44,714 Sí. 944 00:46:44,845 --> 00:46:46,891 Ella era especial. 945 00:46:49,807 --> 00:46:51,678 Lo siento, cariño. 946 00:46:51,809 --> 00:46:53,811 Lo siento muchísimo, muchísimo. 947 00:48:07,623 --> 00:48:09,060 ¿Antonio? 948 00:48:14,152 --> 00:48:15,327 -Hola. -¿Me extrañas, hermosa? 949 00:48:16,458 --> 00:48:18,417 ¿No te ves increíble? 950 00:48:18,547 --> 00:48:20,201 No, me veo terrible. 951 00:48:20,332 --> 00:48:21,724 Necesito mi café. 952 00:48:21,855 --> 00:48:23,074 El café suena como una gran idea. 953 00:48:23,204 --> 00:48:24,945 Podríamos celebrar mi buena noticia. 954 00:48:25,076 --> 00:48:26,120 ¿Albricias? 955 00:48:26,251 --> 00:48:27,426 ¿Que buenas noticias? 956 00:48:27,556 --> 00:48:28,731 Conseguí un trabajo. 957 00:48:28,862 --> 00:48:30,690 ¿Tienes un trabajo aquí? 958 00:48:30,820 --> 00:48:32,257 Sí, en el almacén de Pet Chews. 959 00:48:32,387 --> 00:48:33,475 Lo encontré en línea, 960 00:48:33,606 --> 00:48:34,259 Fui para allá, empiezo mañana. 961 00:48:35,956 --> 00:48:38,611 ¿Y qué hay de tu trabajo en DC? 962 00:48:38,741 --> 00:48:40,482 ¿Tirando basura? 963 00:48:40,613 --> 00:48:42,397 [se ríe] Eso no es para mí. 964 00:48:42,528 --> 00:48:43,572 Bueno ¿no te deben dinero? 965 00:48:43,703 --> 00:48:45,792 El último día de pago fue el jueves. 966 00:48:45,923 --> 00:48:47,402 Desde entonces he estado llamando para decir que estoy enfermo. 967 00:48:47,533 --> 00:48:48,534 No importa. 968 00:48:48,664 --> 00:48:50,057 Necesitaba algo cerca 969 00:48:50,188 --> 00:48:51,624 Ahora que voy a estar aquí abajo. 970 00:48:53,669 --> 00:48:56,455 Anthony, ¿qué quieres decir exactamente con "aquí abajo"? 971 00:48:56,585 --> 00:48:58,718 Quiero estar aquí contigo. 972 00:49:02,591 --> 00:49:04,811 Anthony, no hablamos de esto. 973 00:49:07,074 --> 00:49:09,163 ¿No te divertiste anoche? 974 00:49:09,294 --> 00:49:10,469 Sí. 975 00:49:10,599 --> 00:49:11,992 Me lo he pasado genial, 976 00:49:12,123 --> 00:49:15,474 pero hay un largo camino entre eso 977 00:49:15,604 --> 00:49:16,823 Y tú mudándote aquí. 978 00:49:18,607 --> 00:49:20,348 Pero entonces... 979 00:49:20,479 --> 00:49:21,915 Pero eres todo lo que siempre he querido, Mónica. 980 00:49:23,830 --> 00:49:25,136 Oh, eso es tan dulce, 981 00:49:25,266 --> 00:49:28,182 Y es muy lindo escuchar eso. 982 00:49:28,313 --> 00:49:31,229 Todavía podremos seguir viéndonos. 983 00:49:31,359 --> 00:49:32,578 ¿Y qué pasa con la distancia? 984 00:49:32,708 --> 00:49:34,449 DC está lejos. 985 00:49:34,580 --> 00:49:36,538 ¡No! ¡No, tonterías! 986 00:49:36,669 --> 00:49:38,932 Quiero decir, mira, llegaste aquí tan rápido, 987 00:49:39,063 --> 00:49:39,977 con solo hacer clic en un botón. 988 00:49:40,107 --> 00:49:42,240 El ir y venir es caro. 989 00:49:42,370 --> 00:49:44,459 Se va a poner... Estos autobuses, empiezan a acumularse. 990 00:49:44,590 --> 00:49:47,723 Podemos compartir el costo, ¿de acuerdo? 991 00:49:47,854 --> 00:49:49,812 Anthony, te lo dije, 992 00:49:49,943 --> 00:49:52,206 Cariño, soy anticuada. 993 00:49:52,337 --> 00:49:57,124 Necesito una oportunidad para que esta relación crezca. 994 00:49:57,255 --> 00:49:59,518 ¿Sabes? 995 00:49:59,648 --> 00:50:01,346 Quiero decir, además, 996 00:50:01,476 --> 00:50:03,522 Si lo doy todo, 997 00:50:03,652 --> 00:50:05,524 ¿Qué te hará volver, eh? 998 00:50:08,222 --> 00:50:10,659 ¿Estas jugando conmigo? 999 00:50:10,790 --> 00:50:13,401 Sí, me estoy metiendo contigo. 1000 00:50:13,532 --> 00:50:15,099 ¡Estoy bromeando! 1001 00:50:15,229 --> 00:50:17,144 Por supuesto, relájate. 1002 00:50:17,275 --> 00:50:20,321 Vamos, ¿tienes hambre? 1003 00:50:20,452 --> 00:50:21,801 Déjame hacerte unos panqueques. 1004 00:50:21,931 --> 00:50:24,630 Los míos están deliciosos. 1005 00:50:24,760 --> 00:50:25,935 [Boyden] ¿Dónde estamos con los sitios de citas? 1006 00:50:26,066 --> 00:50:27,067 [Moreno] Obstaculizó la decisión. 1007 00:50:27,198 --> 00:50:28,721 Reclaman la privacidad del consumidor. 1008 00:50:30,592 --> 00:50:30,679 [Boyden] ¿Qué? [Bleep]. Es una investigación de asesinato. 1009 00:50:30,810 --> 00:50:31,767 Obtenga una orden judicial. 1010 00:50:31,898 --> 00:50:32,681 [Moreno] Sí, ya estoy en ello. 1011 00:50:32,812 --> 00:50:33,769 Llamé al juez Halverston, 1012 00:50:33,900 --> 00:50:34,770 Y él se encargará de ello, 1013 00:50:34,901 --> 00:50:35,945 Pero tomará algún tiempo, 1014 00:50:36,076 --> 00:50:37,599 debido a recortes presupuestarios. 1015 00:50:37,730 --> 00:50:39,993 ¿Hay algo más en las imágenes de CCTV? 1016 00:50:40,124 --> 00:50:41,342 Estamos ampliando el radio 1017 00:50:41,473 --> 00:50:42,952 con especial énfasis 1018 00:50:43,083 --> 00:50:45,042 en cámaras ubicadas en estaciones de autobuses. 1019 00:50:45,172 --> 00:50:46,304 Serán cientos de horas de metraje. 1020 00:50:46,434 --> 00:50:47,609 Sí, bueno, podría valer la pena. 1021 00:50:47,740 --> 00:50:48,523 Quiero decir, estamos buscando a alguien. 1022 00:50:48,654 --> 00:50:49,829 que está actuando de manera sospechosa. 1023 00:50:49,959 --> 00:50:51,526 Quiero decir, obviamente, 1024 00:50:51,657 --> 00:50:53,920 Los tipos espeluznantes en las estaciones de metro son un grupo bastante grande, 1025 00:50:54,051 --> 00:50:55,530 pero no sé, podría valer la pena. 1026 00:50:55,661 --> 00:50:57,141 Busca parejas. 1027 00:50:57,271 --> 00:50:59,360 Quizás tengamos un descanso y los veamos juntos. 1028 00:50:59,491 --> 00:51:01,362 De lo contrario, es solo una expedición de pesca. 1029 00:51:02,450 --> 00:51:03,582 Muy bien, repasemos. 1030 00:51:05,627 --> 00:51:08,978 La última actividad financiera de Tonita fue en la estación de autobuses, 1031 00:51:09,109 --> 00:51:11,807 pero ningún testigo ocular identificado la vio con alguien. 1032 00:51:11,938 --> 00:51:13,331 Si lo conoció por internet, 1033 00:51:13,461 --> 00:51:15,246 Entonces él habría viajado para encontrarse con ella. 1034 00:51:15,376 --> 00:51:16,899 El forense confirma que el cuerpo fue desechado 1035 00:51:17,030 --> 00:51:18,118 después del estrangulamiento, 1036 00:51:18,249 --> 00:51:19,424 Así que eso sugiere 1037 00:51:19,554 --> 00:51:20,816 El asesinato tuvo lugar en algún lugar cercano. 1038 00:51:20,947 --> 00:51:22,601 Sí, escucha, también llamó el laboratorio. 1039 00:51:22,731 --> 00:51:23,819 Partes de los restos 1040 00:51:23,950 --> 00:51:25,256 Tenían distintos niveles de descomposición. 1041 00:51:27,562 --> 00:51:29,173 Hay... un segundo conjunto de ADN. 1042 00:51:29,303 --> 00:51:30,565 Entonces me estás diciendo... 1043 00:51:30,696 --> 00:51:32,001 Podría haber una segunda víctima, 1044 00:51:32,132 --> 00:51:32,741 y desafortunadamente no tenemos idea 1045 00:51:32,872 --> 00:51:34,134 quién podría ser ella, 1046 00:51:34,265 --> 00:51:36,571 o cuando podría haber sido asesinada. 1047 00:51:36,702 --> 00:51:37,920 ¿Entonces posiblemente estemos tratando con un asesino en serie? 1048 00:51:38,051 --> 00:51:39,748 Probablemente. 1049 00:51:39,879 --> 00:51:41,750 ¿Y sabemos con certeza que es el mismo asesino? 1050 00:51:45,232 --> 00:51:47,365 Otro día feliz en la oficina. 1051 00:51:52,805 --> 00:51:54,807 Podría comer tu comida todos los días. 1052 00:51:54,937 --> 00:51:56,330 Oh, bien. [Riéndose] Así que te gustó. 1053 00:51:56,461 --> 00:51:57,505 Me encantó. 1054 00:51:57,636 --> 00:51:59,855 Ahora, déjame conseguir mi boleto aquí. 1055 00:51:59,986 --> 00:52:01,596 Oh, déjame ayudarte a llevar eso. 1056 00:52:01,727 --> 00:52:04,077 No, mi señora no lleva bolsas. 1057 00:52:04,208 --> 00:52:06,514 Por favor, he estado cargando bolsas toda mi vida para alguien. 1058 00:52:06,645 --> 00:52:08,777 Mi hijo, mi marido, quien sea. 1059 00:52:08,908 --> 00:52:10,779 Sí, bueno, eso ya se acabó. 1060 00:52:10,910 --> 00:52:12,129 Planeo cuidarte. 1061 00:52:14,696 --> 00:52:16,002 Tengo que decirte algo. 1062 00:52:18,135 --> 00:52:19,136 Creo que me estoy enamorando de ti, Mónica. 1063 00:52:23,357 --> 00:52:24,402 Eso es muy dulce. 1064 00:52:24,532 --> 00:52:26,665 Gracias, Anthony. 1065 00:52:31,365 --> 00:52:33,411 Está bien, nos vemos pronto. 1066 00:52:35,239 --> 00:52:36,849 Buen viaje. 1067 00:52:48,817 --> 00:52:50,254 ¿Él qué? No lo hizo. 1068 00:52:50,384 --> 00:52:51,124 [Mónica] ¡Sí, niña, lo hizo! 1069 00:52:51,255 --> 00:52:52,778 ...me besó en la estación de autobuses 1070 00:52:52,908 --> 00:52:54,388 ¡delante de todos! 1071 00:52:54,519 --> 00:52:55,824 Chica, sabes que no estoy acostumbrado a eso. 1072 00:52:55,955 --> 00:52:57,870 Bueno, ahí va tu preocupación. 1073 00:52:58,000 --> 00:52:59,524 Sobre encontrar un hombre dispuesto a comprometerse. 1074 00:52:59,654 --> 00:53:01,352 Bueno, honestamente, 1075 00:53:01,482 --> 00:53:03,963 Me sentí como si le estuviera rompiendo el corazón. 1076 00:53:04,093 --> 00:53:06,531 Bueno, pero lo más importante: ¿te gusta? 1077 00:53:07,793 --> 00:53:09,577 Sabes, tengo que decirlo, 1078 00:53:09,708 --> 00:53:11,449 Aparte de la confusión sobre su pensamiento 1079 00:53:11,579 --> 00:53:12,798 Él iba a quedarse aquí, 1080 00:53:12,928 --> 00:53:14,756 Fue una cita perfecta. 1081 00:53:14,887 --> 00:53:17,933 Hmm, está bien, ¿quizás esté un poco triste porque se fue? 1082 00:53:18,064 --> 00:53:18,804 Bueno, se sintió bien. 1083 00:53:18,934 --> 00:53:20,501 Mmm, apuesto a que sí lo hizo. 1084 00:53:20,632 --> 00:53:21,937 ¡Chica, para! 1085 00:53:22,068 --> 00:53:24,592 Sabes que, 1086 00:53:24,723 --> 00:53:25,550 Podría estar cortejando a otras mujeres. 1087 00:53:25,680 --> 00:53:27,856 Ahora mismo, mientras hablamos. 1088 00:53:27,987 --> 00:53:29,118 ¿Qué te haría pensar eso? 1089 00:53:29,249 --> 00:53:31,382 Porque parece estar mucho más cómodo. 1090 00:53:31,512 --> 00:53:33,645 con esas aplicaciones de citas que yo, 1091 00:53:33,775 --> 00:53:35,995 y además no tengo ningún derecho sobre él. 1092 00:53:36,125 --> 00:53:36,909 ¿Pero eso te molestaría? 1093 00:53:37,039 --> 00:53:38,954 Sí. 1094 00:53:39,085 --> 00:53:40,782 Quizás sí. 1095 00:53:40,913 --> 00:53:42,915 Está bien, simplemente dile lo que sientes. 1096 00:53:43,045 --> 00:53:44,699 ¿Tengo que hacerlo? 1097 00:53:44,830 --> 00:53:46,310 Sí, niña, tú puedes. 1098 00:53:47,398 --> 00:53:48,137 Chica, adiós. 1099 00:53:48,268 --> 00:53:49,051 Bueno, adiós. 1100 00:54:45,282 --> 00:54:47,936 Tienes un mensaje sin escuchar 1101 00:54:48,067 --> 00:54:50,243 Primer mensaje no escuchado. 1102 00:54:50,374 --> 00:54:52,332 Hola Anthony, soy yo, Mónica. 1103 00:54:52,463 --> 00:54:54,552 Estaba pensando en ti. 1104 00:54:54,682 --> 00:54:56,554 Llámame cuando tengas oportunidad. 1105 00:55:05,824 --> 00:55:08,000 [Padres y profesores aplaudiendo] 1106 00:55:12,221 --> 00:55:13,701 Oh, Dios mío, estos padres, 1107 00:55:13,832 --> 00:55:16,269 Son como serios con esto. 1108 00:55:16,400 --> 00:55:17,488 Sí, bueno, una beca deportiva. 1109 00:55:17,618 --> 00:55:18,837 Es un billete de ida para salir de aquí, así que... 1110 00:55:18,967 --> 00:55:20,099 Pobre Rayleigh, 1111 00:55:20,229 --> 00:55:22,101 Él realmente está pasando por eso. 1112 00:55:22,231 --> 00:55:22,928 ¿Intentaste hablar con su mamá otra vez? 1113 00:55:23,058 --> 00:55:24,843 Ella me está ignorando 1114 00:55:24,973 --> 00:55:26,018 Pero no me rendiré. 1115 00:55:26,148 --> 00:55:27,715 Bien. 1116 00:55:27,846 --> 00:55:30,109 Ese niño tiene suerte de que lo cuides. 1117 00:55:30,239 --> 00:55:31,763 Oye, ¿seguimos en pie para mañana? 1118 00:55:31,893 --> 00:55:33,068 Sí, niña, seguimos adelante. 1119 00:55:33,199 --> 00:55:34,243 Yo traigo el vino. 1120 00:55:34,374 --> 00:55:35,549 Lo voy a necesitar. 1121 00:55:35,680 --> 00:55:37,377 Mudarse ha sido muy estresante, 1122 00:55:37,508 --> 00:55:39,814 y Jaden ha sido peor que inútil. 1123 00:55:39,945 --> 00:55:43,644 Además, voy a necesitar una actualización completa sobre mi vida amorosa, por favor. 1124 00:55:43,775 --> 00:55:45,167 -Sí, señora. -[niños aplaudiendo] 1125 00:55:46,734 --> 00:55:48,257 ¿Qué pasó? 1126 00:55:48,388 --> 00:55:49,824 ¡Me empujó! 1127 00:55:49,955 --> 00:55:51,304 Rayleigh, di que lo sientes. 1128 00:55:51,435 --> 00:55:52,523 [Rayleigh] Lo siento. 1129 00:55:52,653 --> 00:55:54,829 Está bien. Lo siento. 1130 00:55:54,960 --> 00:55:55,917 No vuelvas a hacer eso, ¿de acuerdo? 1131 00:55:57,310 --> 00:55:59,051 [Mónica] Está bien, lo siento. 1132 00:55:59,181 --> 00:56:01,314 Dale un abrazo. 1133 00:56:04,448 --> 00:56:05,971 [Anthony escribe] "Soñé contigo anoche, cariño. 1134 00:56:06,101 --> 00:56:07,712 "Mi corazón entero te extraña." 1135 00:56:09,278 --> 00:56:09,453 ¿Qué haces aquí, [pitido]? 1136 00:56:09,931 --> 00:56:10,976 ¿Cómo me llamaste? 1137 00:56:14,153 --> 00:56:15,023 Hombre, sal de mi cara, tengo... 1138 00:56:15,154 --> 00:56:16,764 No, estás despedido. 1139 00:56:16,895 --> 00:56:19,114 No necesito que perdedores como tú trabajen aquí. 1140 00:56:19,245 --> 00:56:21,856 [Riendo] Perdedores. Solo hay perdedores. 1141 00:56:21,987 --> 00:56:23,510 Eres el mayor perdedor. 1142 00:56:23,641 --> 00:56:25,512 ¡Sal de mi patio! 1143 00:56:25,643 --> 00:56:27,079 -[Anthony burlándose] -Ahora. 1144 00:56:29,777 --> 00:56:30,996 Con mucho gusto, [pitido]. 1145 00:56:31,126 --> 00:56:32,737 No lo pienses ni un segundo 1146 00:56:32,867 --> 00:56:33,172 No sé cómo tratar con un pequeño [bleep] como tú. 1147 00:56:34,347 --> 00:56:35,435 tratar con pequeños [pitido] como tú. 1148 00:56:35,566 --> 00:56:38,003 ¡No vuelvas nunca! ¿Me entiendes? 1149 00:56:59,764 --> 00:57:01,156 -¡Hola! -¡Hola! 1150 00:57:02,810 --> 00:57:04,029 ¡Esto es tan lindo! [chillidos de alegría] 1151 00:57:05,509 --> 00:57:06,858 -Esto es lindo.-¿Verdad? 1152 00:57:06,988 --> 00:57:08,773 Oye, ¿cómo está Stassy? 1153 00:57:08,903 --> 00:57:10,818 Oh, Stassy estará bien. 1154 00:57:10,949 --> 00:57:12,341 Ya sabes que los niños son resilientes. 1155 00:57:12,472 --> 00:57:14,082 ¿Y qué pasa con Rayleigh? 1156 00:57:14,213 --> 00:57:16,041 Bueno, el supervisor quiere que lo echen, 1157 00:57:16,171 --> 00:57:17,303 pero estoy luchando por él. 1158 00:57:17,434 --> 00:57:18,304 Bien. Bueno, te respaldaré. 1159 00:57:18,435 --> 00:57:20,132 Bien. 1160 00:57:20,262 --> 00:57:20,915 ¡Esto es para ti! 1161 00:57:22,526 --> 00:57:23,483 Espero que te guste. 1162 00:57:23,614 --> 00:57:25,442 ¡Oh! ¡Me encanta! 1163 00:57:25,572 --> 00:57:27,313 Es lindo, ¿verdad? 1164 00:57:28,706 --> 00:57:31,012 Oh Dios mío, ¿qué es esto? 1165 00:57:33,101 --> 00:57:33,885 ¿Es por esto que Jaden quería que te mudaras? 1166 00:57:34,015 --> 00:57:35,364 ¡Chica! 1167 00:57:35,495 --> 00:57:37,628 Chica, sí, ese es su regalo de inauguración de la casa. 1168 00:57:37,758 --> 00:57:39,673 ¿Y no estés pensando que Anthony no aparecerá? 1169 00:57:39,804 --> 00:57:41,153 Esperando algo similar. 1170 00:57:41,283 --> 00:57:42,763 Oh, sólo hemos tenido una cita. 1171 00:57:42,894 --> 00:57:43,982 Mm-hmm, y si fuera yo, 1172 00:57:44,112 --> 00:57:45,462 Me hubiera lanzado sobre él en la primera cita, 1173 00:57:45,592 --> 00:57:46,680 pero no soy yo 1174 00:57:46,811 --> 00:57:47,986 con Jesús mirando por encima de mi hombro. 1175 00:57:48,116 --> 00:57:49,683 No es eso. 1176 00:57:49,814 --> 00:57:51,206 Solo quiero conocerlo 1177 00:57:51,337 --> 00:57:53,252 Antes de entregarme a él. 1178 00:57:53,382 --> 00:57:54,166 ¡Deberías invitarlo a tu fiesta de cumpleaños! 1179 00:57:54,296 --> 00:57:55,994 No. 1180 00:57:56,124 --> 00:57:56,908 No estoy haciendo eso 1181 00:57:57,038 --> 00:57:57,909 ¡Sí! Está bien, niña. 1182 00:57:58,039 --> 00:57:59,258 Escúchame. 1183 00:57:59,388 --> 00:58:00,781 Todos podemos conocerlo al mismo tiempo, 1184 00:58:00,912 --> 00:58:02,174 finge no estar juzgándolo, 1185 00:58:02,304 --> 00:58:04,219 pero claro que sí, lo juzgaremos... 1186 00:58:04,350 --> 00:58:07,353 Mm-mm, mm-mm, lo juzgarás muy duramente. No. 1187 00:58:09,050 --> 00:58:10,617 Sólo estoy bromeando, no voy a exagerar demasiado. 1188 00:58:10,748 --> 00:58:11,662 Pero hay poder en los números. 1189 00:58:13,359 --> 00:58:15,404 No, Isaías volverá a casa ese fin de semana. 1190 00:58:15,535 --> 00:58:16,971 Exactamente, 1191 00:58:17,102 --> 00:58:19,844 Él es cuya opinión más importa, ¿verdad? 1192 00:58:19,974 --> 00:58:20,322 Será mejor que termines con esto de una vez. 1193 00:58:22,673 --> 00:58:24,022 ¿Crees eso? 1194 00:58:24,152 --> 00:58:25,893 Sí, vamos. 1195 00:58:26,024 --> 00:58:27,591 Nunca sabrás si realmente te gusta este chico. 1196 00:58:27,721 --> 00:58:28,896 A menos que empieces a pasar más tiempo con él. 1197 00:58:29,027 --> 00:58:29,984 Simplemente hazlo, simplemente invítalo. 1198 00:58:32,509 --> 00:58:33,945 ¡Está bien! Lo pensaré. 1199 00:58:34,859 --> 00:58:35,555 Ay dios mío. 1200 00:58:35,686 --> 00:58:36,556 ¿Qué? 1201 00:58:39,124 --> 00:58:40,081 Encontraron otro. 1202 00:58:41,692 --> 00:58:43,389 ...los restos de otra hembra 1203 00:58:43,520 --> 00:58:45,826 Se han encontrado en este terreno baldío. 1204 00:58:45,957 --> 00:58:49,308 Las autoridades aún están tratando de identificar a la víctima. 1205 00:58:49,438 --> 00:58:51,310 Ahora vamos a transmitir en vivo al condado de Fairfax. 1206 00:58:51,440 --> 00:58:53,094 Conferencia de prensa del jefe de policía. 1207 00:58:53,225 --> 00:58:55,880 Oh, Dios mío, estas pobres mujeres. 1208 00:58:56,010 --> 00:58:57,229 Sabes, es terrible, 1209 00:58:57,359 --> 00:58:58,622 pero no puedo evitar sentirme fascinado 1210 00:58:58,752 --> 00:59:00,580 por estas historias-- 1211 00:59:00,711 --> 00:59:02,800 --Jefe de policía del condado de Fairfax. 1212 00:59:02,930 --> 00:59:04,889 Hoy, como ya sabéis, 1213 00:59:05,019 --> 00:59:06,630 Un cuerpo fue descubierto alrededor de las 6:00 am 1214 00:59:06,760 --> 00:59:08,066 cerca de la avenida 65. 1215 00:59:08,196 --> 00:59:09,633 Esto marca dos cuerpos. 1216 00:59:09,763 --> 00:59:11,069 en las últimas tres semanas. 1217 00:59:11,199 --> 00:59:13,680 No podemos divulgar detalles específicos, 1218 00:59:13,811 --> 00:59:15,943 y no lo sabemos con certeza 1219 00:59:16,074 --> 00:59:18,119 Si se trata del mismo reincidente 1220 00:59:18,250 --> 00:59:19,860 Los medios de comunicación lo han apodado "El asesino del carrito de la compra". 1221 00:59:19,991 --> 00:59:22,602 Es realmente muy perturbador para mí. 1222 00:59:22,733 --> 00:59:24,386 Es, 1223 00:59:24,517 --> 00:59:26,214 Pero me encanta verlo. 1224 00:59:26,345 --> 00:59:28,390 No sé, a las mujeres les encanta el verdadero crimen. 1225 00:59:28,521 --> 00:59:29,914 -Estás enfermo.-Te escucho. 1226 00:59:30,044 --> 00:59:30,871 ...e instamos a cualquier miembro del público 1227 00:59:31,350 --> 00:59:31,742 que creen que tienen información 1228 00:59:32,307 --> 00:59:33,526 pertinente a esta investigación 1229 00:59:33,657 --> 00:59:35,963 Para comunicarse con CrimeStoppers: 1230 00:59:36,094 --> 00:59:37,704 Gracias. 1231 00:59:49,847 --> 00:59:51,413 [Anthony escribe] "Hola, mi amor, 1232 00:59:51,544 --> 00:59:54,112 ¿Tengo el regalo de cumpleaños perfecto para ti? 1233 00:59:54,242 --> 00:59:55,940 No puedo esperar para dártelo." 1234 01:00:26,492 --> 01:00:27,754 -¡Sorpresa! -[gritando] 1235 01:00:27,885 --> 01:00:29,713 -¡Isaías! -[riendo] 1236 01:00:29,843 --> 01:00:30,757 ¿Qué estás haciendo aquí? 1237 01:00:30,888 --> 01:00:31,889 Bueno, aparte de arriesgar mi vida 1238 01:00:32,019 --> 01:00:32,977 ¿Para sorprender a mi mamá? 1239 01:00:33,107 --> 01:00:34,369 Mañana es el Día de la Madre, 1240 01:00:34,500 --> 01:00:36,589 No creíste que lo olvidaría ¿verdad? 1241 01:00:36,720 --> 01:00:38,112 Pensé que vendrías a casa el próximo fin de semana para mi cumpleaños. 1242 01:00:38,243 --> 01:00:39,461 Bueno, quería asegurarme. 1243 01:00:39,592 --> 01:00:41,638 Pasamos tanto tiempo juntos, mamá. 1244 01:00:41,768 --> 01:00:44,031 ¿Cómo te atreves a asustarme así? 1245 01:00:44,162 --> 01:00:45,119 Sentarse. 1246 01:00:45,250 --> 01:00:46,860 Quiero saber todo sobre el campamento. 1247 01:00:46,991 --> 01:00:48,035 ¿Quieres una Coca-Cola? 1248 01:00:48,166 --> 01:00:49,167 Sí, por favor. 1249 01:00:50,864 --> 01:00:52,257 Eso no fue gracioso 1250 01:00:52,387 --> 01:00:53,258 Fue un poco divertido. 1251 01:00:58,132 --> 01:00:59,177 [Isaías] Entonces cuéntame acerca de este tipo. 1252 01:00:59,307 --> 01:01:01,266 No hay nada que contar, se va. 1253 01:01:01,396 --> 01:01:03,572 Nada de lo que debas preocuparte, pequeño yo. 1254 01:01:05,052 --> 01:01:06,750 ¿Cuando lo conoceré? 1255 01:01:06,880 --> 01:01:07,838 No sé, 1256 01:01:07,968 --> 01:01:09,187 Estaba pensando en 1257 01:01:09,317 --> 01:01:09,753 invitándolo a mi fiesta de cumpleaños. 1258 01:01:09,883 --> 01:01:11,493 Hazlo. 1259 01:01:11,624 --> 01:01:12,930 ¿En realidad? 1260 01:01:13,060 --> 01:01:14,540 Estarás en casa. 1261 01:01:14,671 --> 01:01:16,498 Si, pero no me quedaré hasta tarde. 1262 01:01:16,629 --> 01:01:18,152 Tengo que regresar a la base con los chicos. 1263 01:01:20,938 --> 01:01:21,765 En realidad creo que lo haré. 1264 01:01:21,895 --> 01:01:23,680 Bien. 1265 01:01:23,810 --> 01:01:24,506 Voy a ir a ducharme. 1266 01:01:24,637 --> 01:01:26,117 Bien. 1267 01:01:26,247 --> 01:01:27,031 ¡Te huelo! 1268 01:01:37,606 --> 01:01:38,695 [Anthony] Hola, hermosa. 1269 01:01:38,825 --> 01:01:40,087 Debieron de estar zumbando tus oídos. 1270 01:01:40,218 --> 01:01:42,263 Isaías y yo estábamos hablando de ti. 1271 01:01:42,394 --> 01:01:44,396 Me sorprendió para el día de la madre. 1272 01:01:44,526 --> 01:01:47,094 Nos preguntábamos si, eh... 1273 01:01:47,225 --> 01:01:48,922 Tal vez te gustaría venir a mi fiesta de cumpleaños. 1274 01:01:49,053 --> 01:01:50,794 ¿este fin de semana? 1275 01:01:50,924 --> 01:01:52,796 Pensé que nunca lo preguntarías. 1276 01:01:52,926 --> 01:01:56,364 [Mónica] Bien. Genial. 1277 01:01:56,495 --> 01:01:58,453 Bueno, prepárense para mi familia, porque son muchos. 1278 01:02:00,151 --> 01:02:02,240 No, les dije, no los juzguen, solo sean amables. 1279 01:02:02,370 --> 01:02:03,502 Creo que va a ser genial... 1280 01:02:47,154 --> 01:02:49,287 Entonces, ¿qué te espera en Pensilvania? 1281 01:02:54,161 --> 01:02:56,294 Mi... 1282 01:02:56,424 --> 01:02:58,992 Me dirijo hacia el cumpleaños de mi novia. 1283 01:02:59,123 --> 01:03:00,298 ¿No es eso agradable? 1284 01:03:00,428 --> 01:03:04,171 ¿Vives en el área de DC? 1285 01:03:04,302 --> 01:03:05,999 Por ahora. 1286 01:03:06,130 --> 01:03:09,307 Debe ser muy difícil vivir tan lejos. 1287 01:03:13,137 --> 01:03:14,703 pero no durará mucho más. 1288 01:03:14,834 --> 01:03:16,793 Oh, ¿por qué es eso, querida? 1289 01:03:20,709 --> 01:03:23,060 La cosa es que, 1290 01:03:23,190 --> 01:03:24,539 primera vez que haces algo horrible 1291 01:03:24,670 --> 01:03:28,065 es lo más difícil, 1292 01:03:28,195 --> 01:03:32,765 Pero después de eso, se vuelve... más fácil. 1293 01:03:32,896 --> 01:03:36,900 Es como si olvidaras lo que hiciste. 1294 01:03:37,030 --> 01:03:40,817 Tal como un... sueño que tuviste una vez. 1295 01:04:08,627 --> 01:04:09,323 [tocando la puerta] Lo tenemos. 1296 01:04:09,454 --> 01:04:10,716 ¿Qué? 1297 01:04:10,847 --> 01:04:12,196 Tuvimos un avistamiento positivo de Tonita. 1298 01:04:12,326 --> 01:04:14,589 La vieron con un hombre afroamericano alto. 1299 01:04:14,720 --> 01:04:16,200 en el bar de Roxy el viernes 23. 1300 01:04:16,330 --> 01:04:18,550 Excelente. 1301 01:04:18,680 --> 01:04:20,160 Apuesto a que hay cámaras de CCTV afuera de ese bar. 1302 01:04:20,291 --> 01:04:21,074 Extraiga el metraje. 1303 01:04:21,205 --> 01:04:22,032 Estoy en todo esto. 1304 01:04:25,252 --> 01:04:26,950 [susurrando] ¡Sí! 1305 01:04:30,344 --> 01:04:31,389 [chillido] ¡Ah! ¡Feliz cumpleaños! 1306 01:04:32,781 --> 01:04:33,695 ¡Es mi cumpleaños! 1307 01:04:35,132 --> 01:04:36,785 -Aquí tienes. -¡Oh, gracias! 1308 01:04:36,916 --> 01:04:38,352 ¡Oh, no lo hiciste! 1309 01:04:38,483 --> 01:04:40,441 ¡Lo hice! Me lo agradecerás después. 1310 01:04:40,572 --> 01:04:41,921 -Por supuesto que sí. -[Laila riendo con picardía] 1311 01:04:42,052 --> 01:04:43,227 Vamos, niña. 1312 01:04:43,357 --> 01:04:44,228 Veamos qué tenemos aquí. 1313 01:04:44,358 --> 01:04:46,056 [Laila] Está bien, cumpleañera. 1314 01:04:46,186 --> 01:04:48,014 [Mónica] Mira eso. ¡Es mi cumpleaños! 1315 01:04:48,145 --> 01:04:49,276 -¡Es tu cumpleaños! -[cantando] ¡Es mi cumpleaños! 1316 01:04:49,407 --> 01:04:50,712 Voy a festejar como si fuera mi cumpleaños, ¡hey! 1317 01:04:53,890 --> 01:04:55,108 Ahora bien, así es como se hace. 1318 01:05:01,549 --> 01:05:02,768 Lo lograste. 1319 01:05:04,378 --> 01:05:05,814 No iba a perderme el cumpleaños de mi niña. 1320 01:05:05,945 --> 01:05:07,164 para cualquier cosa. 1321 01:05:07,294 --> 01:05:08,513 Además, como dije, 1322 01:05:08,643 --> 01:05:10,167 Te tengo algo especial. 1323 01:05:10,297 --> 01:05:12,996 Creo que ya veo algo especial. 1324 01:05:13,126 --> 01:05:14,084 -Eres dulce. -Vamos, 1325 01:05:14,214 --> 01:05:15,999 Déjame presentarte a todos. 1326 01:05:16,129 --> 01:05:18,653 ¡Éstos son Mike y Jeff, y ella es Laila! 1327 01:05:18,784 --> 01:05:21,439 ¡Ah, así que eres el famoso Anthony! 1328 01:05:21,569 --> 01:05:22,614 Vamos, ahora. 1329 01:05:22,744 --> 01:05:24,181 Está bien, déjala hacer lo suyo. 1330 01:05:24,311 --> 01:05:26,052 Es un placer conocerte, Laila. 1331 01:05:26,183 --> 01:05:28,272 Mónica habla mucho de ti. 1332 01:05:28,402 --> 01:05:30,665 Sí, bueno, ella también ha estado hablando mucho de ti. 1333 01:05:30,796 --> 01:05:32,885 Eso espero, porque ella es lo único en lo que pienso. 1334 01:05:33,016 --> 01:05:33,973 Ajá, y será mejor que sigas pensando en ella. 1335 01:05:34,104 --> 01:05:35,192 ¿tú entiendes? 1336 01:05:35,322 --> 01:05:36,933 [riendo] Sí, señora. 1337 01:05:37,063 --> 01:05:39,544 Tengo toda la intención de tratar a Mónica como la reina que es. 1338 01:05:39,674 --> 01:05:41,807 [Laila] Está bien, está bien, 1339 01:05:41,938 --> 01:05:43,809 Me gusta que hayas usado esa palabra. 1340 01:05:46,855 --> 01:05:49,380 Es la única palabra para describir a Mónica. 1341 01:05:49,510 --> 01:05:51,469 Mmm... ¿Ya dejaste las aplicaciones? 1342 01:05:51,599 --> 01:05:52,296 Porque es mejor que no hagas doble inmersión. 1343 01:05:54,124 --> 01:05:55,168 Iremos a buscar algo de beber. 1344 01:05:55,299 --> 01:05:56,256 [Ahí] ¿Qué? 1345 01:05:56,387 --> 01:05:57,388 Te estoy vigilando. 1346 01:05:59,172 --> 01:06:00,739 Él piensa que estoy jugando. No estoy jugando. 1347 01:06:00,869 --> 01:06:01,609 Pero es lindo. 1348 01:06:03,481 --> 01:06:04,786 Mira esto, 1349 01:06:04,917 --> 01:06:06,701 Tengo tu favorito. Lo recordé. 1350 01:06:06,832 --> 01:06:08,094 Les dije que si alguien tocaba eso, 1351 01:06:08,225 --> 01:06:10,009 Tienen que responderme. 1352 01:06:10,140 --> 01:06:11,271 Bueno, te lo agradezco. Gracias. 1353 01:06:11,402 --> 01:06:12,838 Oh, este es mi hijo. 1354 01:06:12,969 --> 01:06:14,405 Este es Isaías. Isaías, este es Antonio. 1355 01:06:14,535 --> 01:06:15,972 Encantado de conocerle, señor. 1356 01:06:17,712 --> 01:06:19,062 Llámame Anthony, hombre. 1357 01:06:19,192 --> 01:06:21,151 Acaba de regresar del campamento militar. 1358 01:06:21,281 --> 01:06:22,891 Así que está muy formal en este momento. 1359 01:06:23,022 --> 01:06:24,806 Bueno, más vale tarde que nunca, ¿no? 1360 01:06:24,937 --> 01:06:26,156 -[Monica] ¿Verdad? -[Anthony] Cierto. 1361 01:06:26,286 --> 01:06:27,679 Oye, sabes, mi mamá estaba muy emocionada. 1362 01:06:27,809 --> 01:06:28,897 para que bajes aquí. 1363 01:06:29,028 --> 01:06:31,552 Eres de DC, ¿verdad? 1364 01:06:31,683 --> 01:06:33,076 Soy de todas partes, 1365 01:06:33,206 --> 01:06:35,252 pero, sabes, quiero moverme, 1366 01:06:35,382 --> 01:06:36,731 Me gusta mucho aquí. 1367 01:06:36,862 --> 01:06:38,298 Pero apenas has salido de casa. 1368 01:06:38,429 --> 01:06:40,344 Bueno, me gusta lo que veo hasta ahora. 1369 01:06:40,474 --> 01:06:42,259 Bueno, es solo el viejo PA, pero es mi hogar. 1370 01:06:42,389 --> 01:06:45,001 Sí, mucho trabajo también. 1371 01:06:45,131 --> 01:06:45,653 ¿Oh, trabajas en escuelas preescolares? 1372 01:06:47,394 --> 01:06:49,744 ¿Creí que dijiste que trabajabas en escuelas preescolares? 1373 01:06:49,875 --> 01:06:51,529 No, cariño, lo hice. 1374 01:06:51,659 --> 01:06:53,183 pero fue hace ya mucho tiempo, así que... 1375 01:06:55,489 --> 01:06:58,623 Está bien, bueno, tal vez mamá pueda ayudarte. 1376 01:06:58,753 --> 01:06:59,493 Ella conoce a todo el mundo aquí. 1377 01:07:00,973 --> 01:07:03,367 Tal vez. 1378 01:07:03,497 --> 01:07:05,064 ¿Sabes qué? Estoy siendo una pésima anfitriona. 1379 01:07:05,195 --> 01:07:06,631 Déjame traerte algo de comer. 1380 01:07:06,761 --> 01:07:08,067 -Mamá, es tu cumpleaños. -Mónica, es tu cumpleaños. 1381 01:07:08,198 --> 01:07:09,851 Vaya, está bien. 1382 01:07:09,982 --> 01:07:11,027 Dos hombres peleando por mí. 1383 01:07:11,157 --> 01:07:13,072 Creo que me gusta. 1384 01:07:13,203 --> 01:07:13,725 Vamos, nena, déjame traerte algo. 1385 01:07:22,908 --> 01:07:24,040 Vamos... 1386 01:07:30,046 --> 01:07:31,656 Buena chica, Tonita. 1387 01:07:31,786 --> 01:07:33,919 Te tengo, bastardo. 1388 01:07:47,846 --> 01:07:49,152 Estamos buscando un hombre afroamericano, 1389 01:07:49,282 --> 01:07:51,284 Aproximadamente seis pies, unos 30 años, corte de pelo rapado. 1390 01:07:51,415 --> 01:07:52,546 ¿Es él? 1391 01:07:52,677 --> 01:07:54,505 Enviar un boletín de emergencia 1392 01:07:54,635 --> 01:07:55,897 a todas las comisarías de policía del país. 1393 01:07:56,028 --> 01:07:57,464 Contacte con las principales estaciones de noticias. 1394 01:07:57,595 --> 01:07:58,987 Quiero su foto en cada esquina. 1395 01:07:59,118 --> 01:08:00,076 -¿Entiendes? -¿Y si está prófugo? 1396 01:08:00,206 --> 01:08:00,989 ¿Y abandonó el país? 1397 01:08:01,120 --> 01:08:02,165 No, lo dudo. 1398 01:08:02,295 --> 01:08:03,818 Está aprendiendo sobre la marcha. 1399 01:08:03,949 --> 01:08:05,690 Pero los asesinatos son cada vez más rápidos. 1400 01:08:05,820 --> 01:08:06,604 No tenemos tiempo que perder. 1401 01:08:06,734 --> 01:08:07,431 Está bien, vamos a ello. 1402 01:08:21,575 --> 01:08:22,750 Ciérralo. 1403 01:08:31,063 --> 01:08:32,543 [Isaías] Hola, ¿mamá? 1404 01:08:32,673 --> 01:08:34,197 Me voy en un rato. 1405 01:08:34,327 --> 01:08:35,241 ¿Estas bien? 1406 01:08:35,372 --> 01:08:36,112 [Monica] ¡Estoy bien! 1407 01:08:44,163 --> 01:08:45,556 ¿Está seguro? 1408 01:08:45,686 --> 01:08:46,992 Podría quedarme en mi habitación 1409 01:08:47,123 --> 01:08:48,036 y llamar a la base por la mañana-- 1410 01:08:48,167 --> 01:08:50,038 En absoluto, 1411 01:08:50,169 --> 01:08:52,128 Voy a estar bien. 1412 01:08:53,303 --> 01:08:54,739 ¿Qué? 1413 01:08:54,869 --> 01:08:56,306 ¿Qué pasa? 1414 01:08:56,436 --> 01:08:58,395 ¿No te gusta Anthony? 1415 01:09:00,136 --> 01:09:02,050 Simplemente no sabes mucho sobre él. 1416 01:09:02,181 --> 01:09:04,836 Estamos saliendo, 1417 01:09:04,966 --> 01:09:06,142 Nos estamos conociendo. 1418 01:09:06,272 --> 01:09:08,405 Me dijiste que saliéramos, estamos saliendo. 1419 01:09:08,535 --> 01:09:10,189 Sí, lo sé, lo sé. 1420 01:09:10,320 --> 01:09:11,799 Bueno, bien. 1421 01:09:11,930 --> 01:09:13,410 Entonces sigue tu camino, 1422 01:09:13,540 --> 01:09:16,152 y llámame mañana por la mañana cuando llegues allí, 1423 01:09:16,282 --> 01:09:17,979 Déjame saber que llegaste sano y salvo, ¿de acuerdo, cariño? 1424 01:09:18,110 --> 01:09:20,895 -Está bien, mamá. -Te quiero. 1425 01:09:21,026 --> 01:09:22,723 -Está bien, yo también te amo. -No te preocupes por mí. 1426 01:09:22,854 --> 01:09:23,942 Jesús... 1427 01:09:24,072 --> 01:09:26,988 ¡Oye! ¿Qué están bebiendo? 1428 01:09:27,119 --> 01:09:29,077 ¡Salud! ¡Es mi cumpleaños! 1429 01:09:30,818 --> 01:09:32,603 Ya puedo decir que eres una persona especial, 1430 01:09:32,733 --> 01:09:36,476 y tu eres tan hermosa 1431 01:09:38,435 --> 01:09:40,350 ¿No estás saliendo con mi tía Mónica? 1432 01:09:42,003 --> 01:09:44,049 Ella es... ella es demasiado mayor para mí, 1433 01:09:44,180 --> 01:09:46,965 pero realmente me encanta nuestra conexión. 1434 01:09:48,793 --> 01:09:51,317 ¿Qué harás más tarde? 1435 01:09:51,448 --> 01:09:53,624 Conseguí un lindo motel. 1436 01:09:53,754 --> 01:09:56,235 Quizás puedas venir después y podamos... 1437 01:09:56,366 --> 01:09:58,237 conocernos un poco mejor 1438 01:09:58,368 --> 01:10:00,718 Tengo que irme. 1439 01:10:00,848 --> 01:10:02,067 [se burla, susurra] ¡Uf, qué pervertido! 1440 01:10:02,198 --> 01:10:03,547 ¿Quién hace eso? 1441 01:10:06,071 --> 01:10:07,464 Oye. [torpemente] ¡Oye! 1442 01:10:07,594 --> 01:10:09,596 ¿Dónde está Isaías? 1443 01:10:09,727 --> 01:10:11,076 Oh, regresó al campamento militar. 1444 01:10:11,207 --> 01:10:12,251 Él despegó. 1445 01:10:12,382 --> 01:10:13,557 Eso es muy malo, 1446 01:10:13,687 --> 01:10:14,645 Tenía muchas ganas de despedirme de él. 1447 01:10:14,775 --> 01:10:15,602 Es un niño estupendo. 1448 01:10:15,733 --> 01:10:17,169 Gracias. 1449 01:10:17,300 --> 01:10:18,823 Estoy cansado. 1450 01:10:18,953 --> 01:10:21,129 Sí, yo también estoy cansado. 1451 01:10:21,260 --> 01:10:22,479 -Sí. -Vamos. 1452 01:10:22,609 --> 01:10:25,003 Vamos a dar por terminada la noche. 1453 01:10:25,133 --> 01:10:26,526 Me alegro de que hayas venido. 1454 01:10:26,657 --> 01:10:28,833 Gracias. Gracias por invitarme. 1455 01:11:05,086 --> 01:11:06,958 Mírame, 1456 01:11:07,088 --> 01:11:09,308 Conectate conmigo. 1457 01:11:09,439 --> 01:11:11,354 Te deseo. 1458 01:11:36,770 --> 01:11:39,773 Cariño, ¿estás bien? 1459 01:11:40,992 --> 01:11:42,385 Me vendría bien una bebida. 1460 01:12:06,322 --> 01:12:08,149 Antonio, 1461 01:12:08,280 --> 01:12:10,804 ¿Qué le dijiste a Jazmín? 1462 01:12:14,155 --> 01:12:15,766 ¿Quién es Jazmín? 1463 01:12:15,896 --> 01:12:17,071 Mi sobrina de 19 años. 1464 01:12:17,202 --> 01:12:19,422 ¿Lo sugeriste? 1465 01:12:19,552 --> 01:12:21,424 ¿Que querías llevarla a un motel? 1466 01:12:23,904 --> 01:12:24,818 Estaba borracho. 1467 01:12:26,994 --> 01:12:29,345 ¡Apenas es mayor de edad, Anthony! 1468 01:12:29,475 --> 01:12:30,694 ¿Por qué dirías algo así? 1469 01:12:30,824 --> 01:12:32,565 ¿En qué carajo estabas pensando? 1470 01:12:32,696 --> 01:12:36,526 Te lo acabo de decir, estaba intentando... hacer bromas, 1471 01:12:36,656 --> 01:12:38,136 tratando de ser el chico gracioso 1472 01:12:38,266 --> 01:12:41,008 Bueno, no hay nada de gracioso en ello. 1473 01:12:41,139 --> 01:12:42,532 Necesito que salgas de mi casa. 1474 01:12:42,662 --> 01:12:44,838 ¡No significó nada, Mónica! 1475 01:12:44,969 --> 01:12:46,971 Bueno, ¡significó algo para mí! 1476 01:12:49,234 --> 01:12:51,105 [entre lágrimas] ¿Por qué me faltarías el respeto de esa manera? 1477 01:12:51,236 --> 01:12:52,977 ¿Por qué harías eso? 1478 01:12:53,107 --> 01:12:54,500 En mi fiesta de cumpleaños, 1479 01:12:54,631 --> 01:12:55,371 ¿delante de mi familia? 1480 01:12:57,634 --> 01:12:59,723 Anthony, vamos... 1481 01:13:03,335 --> 01:13:04,380 Necesito que te vayas. 1482 01:13:07,513 --> 01:13:09,472 Sabía que me rechazarías. 1483 01:13:09,602 --> 01:13:11,256 Antonio... 1484 01:13:11,387 --> 01:13:14,694 Estaba dispuesto a darte todo. 1485 01:13:14,825 --> 01:13:16,174 ¡Todo! 1486 01:13:16,304 --> 01:13:17,001 ¿No entiendes eso? 1487 01:13:17,131 --> 01:13:20,091 Y luego te fuiste... 1488 01:13:20,221 --> 01:13:22,702 Y le dijiste esas cosas a Jasmine. 1489 01:13:22,833 --> 01:13:25,923 ¡Mira, no sé por qué hago las cosas que hago! 1490 01:13:27,185 --> 01:13:29,840 ¡He hecho cosas malas! 1491 01:13:29,970 --> 01:13:31,798 Esas mujeres, ellas... 1492 01:13:31,929 --> 01:13:34,540 No me aceptaron por lo que soy. 1493 01:13:34,671 --> 01:13:36,716 Me provocaron. 1494 01:13:38,022 --> 01:13:39,415 Te provoqué... 1495 01:13:42,548 --> 01:13:45,769 Estoy seguro que no fue tu culpa, 1496 01:13:45,899 --> 01:13:49,642 pero voy a necesitar que te vayas. 1497 01:13:49,773 --> 01:13:51,992 Por favor. 1498 01:13:52,123 --> 01:13:54,473 Tienes que irte. 1499 01:13:54,604 --> 01:13:56,562 Está bien, entonces, 1500 01:13:56,693 --> 01:13:58,608 Si así es como quieres jugarlo. 1501 01:14:00,436 --> 01:14:01,524 ¡Bien! 1502 01:14:40,519 --> 01:14:42,173 [llorando] ¡Laila! 1503 01:14:42,303 --> 01:14:45,045 [Laila] ¿Mónica? ¿Qué pasa? 1504 01:14:45,176 --> 01:14:47,004 [llorando] Anthony y yo tuvimos una gran pelea, 1505 01:14:47,134 --> 01:14:48,266 y lo eché. 1506 01:14:48,396 --> 01:14:50,137 ¿Qué? ¿Estás bien? 1507 01:14:50,268 --> 01:14:51,922 No lo sé, no lo sé. 1508 01:14:52,052 --> 01:14:53,750 ¡Tengo miedo, tengo miedo! 1509 01:14:56,143 --> 01:14:58,319 Él está afuera de mi casa, 1510 01:14:58,450 --> 01:15:01,105 Y él simplemente se queda allí parado, no se va. 1511 01:15:01,235 --> 01:15:03,455 Está bien, voy para allá, voy para allá ahora mismo. 1512 01:15:03,586 --> 01:15:05,675 No, no, no, no vengas, no vengas. 1513 01:15:05,805 --> 01:15:06,763 Lo siento, te desperté. 1514 01:15:06,893 --> 01:15:08,852 [sollozando] Lo siento mucho. 1515 01:15:08,982 --> 01:15:10,897 Oh dios... 1516 01:15:11,028 --> 01:15:12,464 Bueno, ¿al menos cerraste la puerta? 1517 01:15:12,595 --> 01:15:14,988 [jadeando] Oh, ¿cerré la puerta con llave? 1518 01:15:15,119 --> 01:15:18,122 Sí, sí, cerré la puerta, cerré la puerta. 1519 01:15:34,965 --> 01:15:35,835 ¡Mónica! 1520 01:15:38,316 --> 01:15:39,622 [Laila] Sabes, no quería decir nada, 1521 01:15:39,752 --> 01:15:41,667 Pero a mí me pareció un poco extraño. 1522 01:15:41,798 --> 01:15:42,842 [sollozando] No, lo sé, lo sé. 1523 01:15:42,973 --> 01:15:44,540 Sé que era realmente incómodo, 1524 01:15:44,670 --> 01:15:46,454 pero pensé que era por eso 1525 01:15:46,585 --> 01:15:48,152 Todo lo que había pasado, ¿sabes? 1526 01:15:48,282 --> 01:15:49,719 Dijo que perdió a su hijo, 1527 01:15:49,849 --> 01:15:51,155 y perdió a su novia, 1528 01:15:51,285 --> 01:15:52,504 y no lo sé. 1529 01:15:52,635 --> 01:15:53,505 Me asustó, Lai. 1530 01:15:53,636 --> 01:15:55,855 Me dio escalofríos. 1531 01:15:55,986 --> 01:15:58,205 Bueno, si quieres podemos ir a denunciarlo mañana. 1532 01:15:58,336 --> 01:15:59,467 Iré contigo. 1533 01:15:59,598 --> 01:16:01,948 No, no, no, no, no, no, está bien. 1534 01:16:02,079 --> 01:16:03,384 Yo solo... 1535 01:16:03,515 --> 01:16:04,951 Solo necesito tomar una ducha. 1536 01:16:05,082 --> 01:16:06,387 Necesito lavarlo de mí. 1537 01:16:07,780 --> 01:16:10,130 Está bien, entonces iré. 1538 01:16:10,261 --> 01:16:11,654 Te amo. 1539 01:16:11,784 --> 01:16:13,177 Yo también te amo. 1540 01:16:44,774 --> 01:16:45,688 No creíste que me iría así como así ¿verdad? 1541 01:16:45,818 --> 01:16:46,602 ¡Antonio! 1542 01:16:48,038 --> 01:16:50,344 Eres igual que el resto de ellos. 1543 01:16:50,475 --> 01:16:52,782 Quería que fueras diferente, Mónica. 1544 01:16:54,827 --> 01:16:56,176 ¿Puedo llamarte hormiga? 1545 01:16:56,307 --> 01:16:59,963 ¿Como lo hizo Skye? 1546 01:17:00,093 --> 01:17:02,618 Sabes que fuiste mi primero ¿verdad? 1547 01:17:02,748 --> 01:17:06,056 Mi primera en una muy, 1548 01:17:06,186 --> 01:17:08,580 mucho, mucho tiempo, 1549 01:17:08,711 --> 01:17:10,974 Ni siquiera puedo recordar cuánto tiempo ha pasado... 1550 01:17:11,104 --> 01:17:12,715 Sí. 1551 01:17:12,845 --> 01:17:13,890 ...y lo sabes 1552 01:17:14,020 --> 01:17:16,501 como querías que lo hiciera 1553 01:17:16,632 --> 01:17:18,546 Todas esas cosas raras contigo, 1554 01:17:18,677 --> 01:17:20,461 ¿Y yo aún no estaba listo? 1555 01:17:20,592 --> 01:17:23,290 Yo tengo mis gustos 1556 01:17:23,421 --> 01:17:25,728 Sé que lo haces, nena. 1557 01:17:25,858 --> 01:17:29,601 Y quizás ahora estoy descubriendo el mío. 1558 01:17:29,732 --> 01:17:30,907 ¿Qué quieres decir? 1559 01:17:31,037 --> 01:17:32,909 Bueno, querías atarme, ¿verdad? 1560 01:17:34,127 --> 01:17:35,172 Sí. 1561 01:17:35,302 --> 01:17:36,303 Tal vez. 1562 01:17:36,434 --> 01:17:40,351 Quizás no me guste eso. 1563 01:17:40,481 --> 01:17:42,092 Quizás quiera hacer algo diferente. 1564 01:17:42,222 --> 01:17:43,136 ¿Cómo qué? 1565 01:17:43,267 --> 01:17:44,877 Bueno, te lo voy a mostrar, 1566 01:17:45,008 --> 01:17:46,270 Mejor de lo que te puedo decir. 1567 01:17:49,752 --> 01:17:51,928 Quieres atarme, ¿verdad? 1568 01:17:54,321 --> 01:17:56,367 ¿Te gusta eso? 1569 01:17:57,542 --> 01:17:59,109 ¿Eso es lo que te gusta? 1570 01:17:59,239 --> 01:18:00,763 ¿Te gusta atar a la gente? 1571 01:18:02,590 --> 01:18:04,636 Te voy a atar, nena. 1572 01:18:04,767 --> 01:18:06,377 Y te va a encantar. 1573 01:18:08,161 --> 01:18:09,380 Te gusta eso, ¿verdad? 1574 01:18:17,431 --> 01:18:18,432 Ni lo pienses 1575 01:18:18,563 --> 01:18:20,696 Prefiero morir primero 1576 01:18:20,826 --> 01:18:22,262 que nunca volveré a ver tu cara. 1577 01:18:22,393 --> 01:18:24,569 Ten cuidado con lo que deseas, perra. 1578 01:18:29,095 --> 01:18:32,751 ¡Desátame, Mónica! 1579 01:18:34,448 --> 01:18:36,059 [Moreno] ¡Mónica White! 1580 01:18:36,189 --> 01:18:38,496 ¡Este es el Departamento de Policía de Fairfax! 1581 01:18:38,626 --> 01:18:39,497 ¡Necesito que vengas a la puerta, por favor! 1582 01:18:44,458 --> 01:18:45,590 ¿Eres Mónica White? 1583 01:18:45,721 --> 01:18:46,896 Sí. 1584 01:18:47,026 --> 01:18:48,854 Soy el detective Moreno del Departamento de Policía de Fairfax. 1585 01:18:48,985 --> 01:18:51,988 Necesitamos hablar con usted acerca de Anthony Robinson. 1586 01:18:52,118 --> 01:18:52,815 ¿Puedo entrar, por favor? 1587 01:19:02,563 --> 01:19:04,652 [Moreno] Allanamos el apartamento de Robinson. 1588 01:19:04,783 --> 01:19:07,612 y encontramos tu nombre en su escritorio, 1589 01:19:07,743 --> 01:19:09,396 junto con numerosas otras mujeres. 1590 01:19:11,268 --> 01:19:13,836 ¿Cómo puedo ayudar? 1591 01:19:13,966 --> 01:19:16,664 Necesito que me digas todo lo que sabes sobre él. 1592 01:19:16,795 --> 01:19:19,929 Cada detalle que puedas recordar. 1593 01:19:22,235 --> 01:19:26,457 Su nombre es Anthony Eugene Robinson, 1594 01:19:26,587 --> 01:19:29,112 y, eh... 1595 01:19:29,242 --> 01:19:32,376 Lo conocí en una de esas aplicaciones de citas, 1596 01:19:32,506 --> 01:19:35,422 llamado Conexiones. 1597 01:19:38,077 --> 01:19:41,951 Habló de hacerles cosas realmente oscuras a las mujeres... 1598 01:19:44,475 --> 01:19:47,434 ...y, eh... 1599 01:19:47,565 --> 01:19:48,566 [voz quebrada] Lo siento... 1600 01:19:50,307 --> 01:19:53,789 Tengo a toda la fuerza allí buscándolo. 1601 01:19:53,919 --> 01:19:55,486 Te lo juro, ahora estás a salvo. 1602 01:20:03,624 --> 01:20:04,321 Lo lamento. 1603 01:20:04,451 --> 01:20:05,539 Está bien. 1604 01:20:05,670 --> 01:20:08,194 Debería haberlo sabido. 1605 01:20:08,325 --> 01:20:09,717 -No, no es tu culpa. -Debería haberlo sabido... 1606 01:20:09,848 --> 01:20:13,547 Lo siento [llorando] No es tu culpa. 1607 01:20:13,678 --> 01:20:15,332 Estoy muy enojado. 1608 01:20:15,462 --> 01:20:17,073 Lo sé. 1609 01:20:17,203 --> 01:20:19,684 ¡Estoy tan enojado, estoy tan enojado conmigo mismo! 1610 01:20:45,841 --> 01:20:46,798 [oficial] El primero en tener los ojos puestos, 1611 01:20:46,929 --> 01:20:47,843 Haznoslo saber. 1612 01:20:52,151 --> 01:20:53,500 [Moreno] ¿Lo ves? ¿Dónde está? ¿Dónde está? 1613 01:20:53,631 --> 01:20:54,675 [Boyden] Tercer asiento. 1614 01:20:54,806 --> 01:20:56,373 [Moreno] ¡Lo tengo, lo tengo, lo tengo! 1615 01:21:00,986 --> 01:21:04,033 [Moreno] ¡Necesito que todos los pasajeros desembarquen! 1616 01:21:04,163 --> 01:21:06,209 Anthony Robinson, ¡quédate en tu asiento! 1617 01:21:06,339 --> 01:21:07,384 ¡Todos los demás, bajen del autobús ahora! 1618 01:21:07,514 --> 01:21:08,776 ¡Conductor también, vamos! 1619 01:21:08,907 --> 01:21:10,082 Quíteselos rápidamente 1620 01:21:10,213 --> 01:21:11,388 ¡Vamos, vamos, vamos! ¡Vamos! ¡Muévete, muévete, muévete, muévete! 1621 01:21:11,518 --> 01:21:12,606 ¡Vamos todos, allá! 1622 01:21:15,914 --> 01:21:17,524 [Moreno] Anthony Robinson, 1623 01:21:17,655 --> 01:21:19,396 ¡Pon tus manos sobre tu cabeza ahora! 1624 01:21:28,622 --> 01:21:30,973 En nombre del grupo de trabajo conjunto del condado, 1625 01:21:31,103 --> 01:21:32,757 Estás bajo arresto 1626 01:21:32,888 --> 01:21:35,760 por el asesinato en segundo grado de Beth Redmon y Tonita Smith. 1627 01:21:42,375 --> 01:21:43,768 [informe de noticias] Anthony Robinson, 1628 01:21:43,899 --> 01:21:45,509 apodado El Asesino del Carrito de Compras 1629 01:21:45,639 --> 01:21:47,250 Fue arrestado hoy. 1630 01:21:47,380 --> 01:21:49,295 Ha sido acusado de dos cargos. 1631 01:21:49,426 --> 01:21:51,036 de asesinato en primer grado, 1632 01:21:51,167 --> 01:21:54,300 Pero la policía dice que puede haber más víctimas por ahí. 1633 01:21:54,431 --> 01:21:55,649 Y parece que ha llegado un coche de policía. 1634 01:21:55,780 --> 01:21:56,433 -¡Señor Robinson! -[cámaras haciendo clic] 1635 01:21:56,563 --> 01:21:57,956 ¡Señor Robinson! 1636 01:21:58,087 --> 01:22:00,654 ¿Cómo responde usted a estas acusaciones? 1637 01:22:00,785 --> 01:22:03,570 ¿Mataste a estas mujeres? 1638 01:22:03,701 --> 01:22:06,660 ¿Hay algo que quieras decirle al público? 1639 01:22:09,663 --> 01:22:10,534 [Isaías] Oh, Dios mío, mamá. 1640 01:22:10,664 --> 01:22:12,492 Estoy a salvo. 1641 01:22:12,623 --> 01:22:13,580 Estoy a salvo, bebé. 1642 01:22:13,711 --> 01:22:14,799 Siempre estaré a salvo 1643 01:22:14,930 --> 01:22:18,324 Porque mis instintos son buenos. 1644 01:22:18,455 --> 01:22:20,457 Dios es bueno. 1645 01:22:20,587 --> 01:22:23,808 ¿Hay algo que pueda hacer por usted? 1646 01:22:23,939 --> 01:22:26,332 Quiero orar. 1647 01:22:26,463 --> 01:22:28,813 Quiero orar por aquellas mujeres que perdieron la vida. 1648 01:22:28,944 --> 01:22:30,728 Demasiado pronto. 1649 01:22:33,296 --> 01:22:35,820 Querido Dios, 1650 01:22:35,951 --> 01:22:39,476 Muchas gracias por tu paz, 1651 01:22:39,606 --> 01:22:42,305 tu protección y tu guía. 1652 01:22:42,435 --> 01:22:45,395 Por favor llena nuestros corazones de amor. 1653 01:22:45,525 --> 01:22:48,615 mientras recordamos a esas mujeres 1654 01:22:48,746 --> 01:22:52,141 que fueron mucho menos afortunados que nosotros. 1655 01:22:53,446 --> 01:22:54,621 Gracias. 1656 01:22:54,752 --> 01:22:56,841 En el nombre de Jesús oramos. 1657 01:22:56,972 --> 01:22:59,061 Amén. 1658 01:22:59,191 --> 01:23:00,410 [Isaías] Amén. 1659 01:23:00,540 --> 01:23:03,282 [Mónica] Amén. 1660 01:23:03,413 --> 01:23:05,371 [Se oyen risas de niños] 1661 01:23:36,054 --> 01:23:36,533 [Beverly] ¿Señorita Mónica? 1662 01:23:36,663 --> 01:23:37,838 Hola. 1663 01:23:37,969 --> 01:23:39,927 Te debo un gran agradecimiento. 1664 01:23:40,058 --> 01:23:41,016 Oh, tonterías. 1665 01:23:41,146 --> 01:23:43,235 No, lo hago. 1666 01:23:43,366 --> 01:23:45,498 Luchaste por mi hijo y lo aprecio. 1667 01:23:45,629 --> 01:23:48,023 Simplemente no hay mucha gente así en nuestro sector. 1668 01:23:48,153 --> 01:23:49,459 ¿sabes? 1669 01:23:49,589 --> 01:23:51,069 Sabes que, 1670 01:23:51,200 --> 01:23:54,290 No puedo decirte qué hacer, Beverly, 1671 01:23:54,420 --> 01:23:58,163 Pero estar con un hombre que no te trata bien... 1672 01:23:58,294 --> 01:24:00,383 Esa nunca es la respuesta. 1673 01:24:02,341 --> 01:24:04,082 Hubo un tiempo en mi vida 1674 01:24:04,213 --> 01:24:06,215 donde también he ignorado las señales de alerta, 1675 01:24:06,345 --> 01:24:09,435 y a mi vez, me pongo en peligro, 1676 01:24:09,566 --> 01:24:12,438 y mi familia. 1677 01:24:12,569 --> 01:24:14,005 Niña... 1678 01:24:14,136 --> 01:24:17,400 Eso no es amor. 1679 01:24:20,925 --> 01:24:24,320 Mira ese hermoso niño. 1680 01:24:24,450 --> 01:24:27,975 Tú hiciste eso 1681 01:24:28,106 --> 01:24:29,934 Así que cree en ti mismo. 1682 01:24:32,241 --> 01:24:36,245 A veces, estar solo no es soledad, 1683 01:24:36,375 --> 01:24:37,594 Es una fuente de fortaleza. 1684 01:24:40,727 --> 01:24:42,294 Voy a dejarlo. 1685 01:24:42,425 --> 01:24:43,252 Soy. 1686 01:24:45,167 --> 01:24:46,603 Mereces algo mejor. 1687 01:24:48,692 --> 01:24:50,824 Rayleigh merece algo mejor... 1688 01:24:50,955 --> 01:24:53,349 y si necesitas algo, 1689 01:24:53,479 --> 01:24:56,221 Solo llámame, ¿de acuerdo? 1690 01:24:57,483 --> 01:24:59,485 Estaré aquí mismo. 1691 01:24:59,616 --> 01:25:01,444 Gracias. 1692 01:25:01,574 --> 01:25:03,359 Oh, cariño, 1693 01:25:03,489 --> 01:25:05,317 Todo va a estar bien. 1694 01:25:08,015 --> 01:25:09,278 Gracias. 1695 01:25:10,670 --> 01:25:12,629 Rayleigh, ¡vamos! 1696 01:25:19,375 --> 01:25:20,158 [Beverly] Hola, ¿cómo estuvo tu día? 1697 01:25:20,289 --> 01:25:22,247 [Rayleigh] Bien. 1698 01:25:26,469 --> 01:25:28,688 Oye, ¿estás bien? 1699 01:25:28,819 --> 01:25:31,082 Yo seré. 1700 01:25:31,213 --> 01:25:32,518 Sí, lo serás. 1701 01:25:32,649 --> 01:25:33,563 ¿Sabes por qué? 1702 01:25:33,693 --> 01:25:36,740 Porque eres una reina. 1703 01:25:38,611 --> 01:25:40,396 ¿Sabes qué, Lai? 1704 01:25:40,526 --> 01:25:41,919 Estoy empezando a pensar 1705 01:25:42,049 --> 01:25:45,401 Soy un poco más una princesa guerrera. 1706 01:25:46,619 --> 01:25:49,100 Ooh, mira, me encanta eso. 1707 01:25:49,231 --> 01:25:52,756 Sí, realmente te queda bien. 112462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.