Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,372 --> 00:00:07,897
Toata lumea liniste.
Lovim puternic.
2
00:00:10,777 --> 00:00:12,506
Tu. Vino aici.
3
00:00:20,453 --> 00:00:22,887
SPLINTERHEADS
4
00:00:23,056 --> 00:00:24,523
Unde merg?
5
00:00:25,692 --> 00:00:27,023
Unde merg?
6
00:01:04,597 --> 00:01:06,997
Este o roata foarte mica,
7
00:01:07,467 --> 00:01:10,061
Cea mai mica din regiune.
8
00:01:48,641 --> 00:01:49,869
Ce naiba?
9
00:01:50,043 --> 00:01:52,307
Ai cazut în capcana.
Ai cazut în capcana.
10
00:01:52,479 --> 00:01:53,639
Da-mi mâna, prostule.
11
00:01:53,780 --> 00:01:54,872
Roteste-te!
12
00:01:54,981 --> 00:01:57,040
- Ma doare.
- Nu e adevarat.
13
00:01:57,150 --> 00:01:58,117
Da-mi mâna.
14
00:01:58,284 --> 00:02:00,377
Oh Doamne, esti ca o fata.
15
00:02:01,921 --> 00:02:03,445
Omule ce greu esti.
16
00:02:10,130 --> 00:02:11,392
Asta-i lovitura!
17
00:02:11,531 --> 00:02:13,226
Stiu, dar doare.
18
00:02:13,333 --> 00:02:14,823
Unde naiba ai fost?
19
00:02:14,934 --> 00:02:16,663
Acasa la mama ta.
20
00:02:16,870 --> 00:02:18,394
Uite de ce am facut rost.
21
00:02:22,041 --> 00:02:23,906
Ce naiba?
PAlSAJISMO
22
00:02:24,077 --> 00:02:27,103
Este deosebit de prost.
Nu port asa ceva.
23
00:02:27,280 --> 00:02:29,874
Doamne, o sa arat jalnic în tricoul asta.
24
00:02:30,049 --> 00:02:32,882
Gura.
Poarta-l daca vrei sa-ti pastrezi slujba.
25
00:02:33,019 --> 00:02:35,852
Am mai multe tricouri.
Vom arata ca niste profesionisti.
26
00:02:37,423 --> 00:02:39,891
În regula.
Doar la locul de munca.
27
00:02:40,059 --> 00:02:42,789
Dar nu voi purta unul de dimensiune mare.
Nu sunt un gangster.
28
00:02:42,896 --> 00:02:43,920
De marime medie.
29
00:02:45,064 --> 00:02:47,396
Cel mai aiurea moment din viata mea.
30
00:03:17,897 --> 00:03:19,865
O sa fie distractiv diseara, a?
31
00:03:23,336 --> 00:03:25,998
Omule, ce faci în seara asta?
32
00:03:26,439 --> 00:03:28,168
Ce zici sa cautam niste gagici?
33
00:03:29,042 --> 00:03:32,500
Nu stiu.
Cred ca ar fi mai bine sa închiriem un film.
34
00:03:32,612 --> 00:03:34,603
Un film?
Cât de plictisitor.
35
00:03:34,948 --> 00:03:37,007
- Ce e asta?
- O lopata.
36
00:03:37,150 --> 00:03:38,276
Pune-o acolo!
37
00:03:40,119 --> 00:03:41,177
Multumesc.
38
00:03:41,287 --> 00:03:44,222
Mergem la acest carnaval
pe care l-am vazut
39
00:03:44,324 --> 00:03:46,724
si va iesi ceva distractiv,
40
00:03:46,826 --> 00:03:49,124
vom întâlni niste doamnisoare dornice.
41
00:03:49,229 --> 00:03:51,254
Apoi, amice...
42
00:03:51,431 --> 00:03:53,194
vom vedea filmul tau, toti împreuna...
43
00:03:53,866 --> 00:03:54,833
dezbracati.
44
00:03:54,934 --> 00:03:58,927
Wayne, nu vreau sa te vad dezbracat.
45
00:03:59,105 --> 00:04:00,595
Niciodata în viata mea.
46
00:04:01,307 --> 00:04:02,831
Vem merge în parcul de distractii...
47
00:04:03,009 --> 00:04:07,139
dar daca o sa încerci sa convingi
pe cineva de la orgie...
48
00:04:07,280 --> 00:04:08,747
Eu te omor.
49
00:04:08,881 --> 00:04:10,371
A fost doar o singura data...
50
00:04:10,483 --> 00:04:13,043
si am fost beat.
Las-o balta.
51
00:04:33,039 --> 00:04:34,267
Numerar sau card?
52
00:04:36,876 --> 00:04:38,002
Numerar sau card?
53
00:04:41,681 --> 00:04:44,377
Vreau benzina premium.
54
00:04:44,517 --> 00:04:46,007
Fara plumb.
55
00:04:46,552 --> 00:04:49,282
Nu cumpar nimic ieftin pentru masina mea.
56
00:04:49,455 --> 00:04:51,923
Bine. Chiar acum.
57
00:04:54,093 --> 00:04:55,060
Este o masina sport.
58
00:05:09,275 --> 00:05:10,367
Ce mai faci?
59
00:05:32,031 --> 00:05:33,794
- O, Doamne.
- Dumnezeule!
60
00:05:33,900 --> 00:05:36,494
Wow. O, Doamne.
61
00:05:36,602 --> 00:05:39,503
O, Doamne. Dumnezeule.
62
00:05:39,839 --> 00:05:40,999
O, Doamne
63
00:05:41,741 --> 00:05:43,402
Îmi pare rau.
Îmi pare rau.
64
00:05:44,577 --> 00:05:47,410
Îmi pare rau.
Îmi pare foarte rau.
65
00:05:47,513 --> 00:05:48,980
E în reugla.
66
00:05:50,616 --> 00:05:51,583
Îmi cer scuze.
67
00:05:57,290 --> 00:05:58,314
Deci...
68
00:05:59,959 --> 00:06:02,291
costa 54 dolari,
69
00:06:02,395 --> 00:06:05,558
dar pot sa-mi dai 60, daca vrei.
70
00:06:05,898 --> 00:06:07,866
Buna poata.
Scuze.
71
00:06:07,967 --> 00:06:09,832
Da, bine, pot...
72
00:06:09,969 --> 00:06:11,994
plateasc pentru un serviciu bun.
73
00:06:13,473 --> 00:06:15,498
Saizeci de dolari...
74
00:06:15,608 --> 00:06:16,540
este...
75
00:06:17,310 --> 00:06:18,937
tot ce am.
76
00:06:19,212 --> 00:06:20,372
Multumesc.
77
00:06:23,049 --> 00:06:24,949
Vezi ca ai matreata în par.
78
00:06:26,018 --> 00:06:26,985
O zi buna.
79
00:06:29,889 --> 00:06:30,947
Si tu.
80
00:06:38,097 --> 00:06:40,361
Hei, cretinule!
Nu ai platit!
81
00:06:41,934 --> 00:06:43,026
Cât de frumoasa esti.
82
00:06:43,136 --> 00:06:46,765
Wow, asta-i o nebunie
pentru ca esti foarte fierbinte.
83
00:06:47,273 --> 00:06:49,537
Da, hai sa ne sarutam...
84
00:06:49,642 --> 00:06:52,941
hai sa ne îmbratisam,
sa ne dezbracam...
85
00:06:53,045 --> 00:06:55,240
si te sarut pe buze.
86
00:06:55,915 --> 00:06:58,042
Pare un plan incredibil...
87
00:06:58,151 --> 00:07:01,951
Poate ne-am putea tavali putin.
88
00:07:02,088 --> 00:07:03,112
Opreste masina!
89
00:07:03,222 --> 00:07:04,951
- Acum!
- Oh, rahat.
90
00:07:15,401 --> 00:07:16,834
E destul.
91
00:07:17,637 --> 00:07:20,629
Sa îti vad mâinile.
Întoarce-te încet.
92
00:07:27,580 --> 00:07:30,606
Bruce?
Ce se întâmpla?
93
00:07:30,716 --> 00:07:33,583
Acum sunt sergentul Mancuso
pentru tine, Justin.
94
00:07:33,686 --> 00:07:36,154
Nu mai sunt Bruce pentru tine.
Ai pierdut acel privilegiu.
95
00:07:37,390 --> 00:07:40,826
Ok.
De ce m-ai oprit pe mine?
96
00:07:42,094 --> 00:07:43,618
Îmi provoci sila.
97
00:07:46,532 --> 00:07:48,193
Bruce, ce vrei?
98
00:07:48,434 --> 00:07:50,299
Ai jurat fals.
99
00:07:50,436 --> 00:07:51,300
Am jurat fals?
100
00:07:51,437 --> 00:07:53,632
Asta înseamna ca ai mintit.
101
00:07:53,739 --> 00:07:57,038
Bruce, eu nu te-am mintit niciodata.
102
00:07:57,143 --> 00:07:59,202
Nu stiu de ce mama s-a despartit de tine.
103
00:07:59,312 --> 00:08:00,244
Opreste-te...
104
00:08:01,013 --> 00:08:02,708
Cine a vorbit ceva despre mama ta?
105
00:08:04,383 --> 00:08:08,251
Stii, nu ma poti pacalii.
106
00:08:09,355 --> 00:08:10,879
Ar trebui sa treci peste...
107
00:08:10,990 --> 00:08:12,685
- Du-te în vacanta.
- Taci din gura.
108
00:08:12,792 --> 00:08:17,252
Eu am ochi de vultur
si agilitate de Puma.
109
00:08:17,363 --> 00:08:20,389
Uita-te la decoratiile mele.
De ce am atât de multe?
110
00:08:21,634 --> 00:08:25,331
Acesta este de concursul pentru
cel mai mare dovleac...
111
00:08:26,038 --> 00:08:28,871
Da, asa e.
Dar nu ti-am spus sa le atingi...
112
00:08:28,975 --> 00:08:30,237
Ti-am spus doar sa te uiti la ele.
113
00:08:30,409 --> 00:08:33,310
Stii de ce am atâtea decoratii?
Pentru ca sunt cel mai bun.
114
00:08:33,446 --> 00:08:34,777
În totul.
115
00:08:35,314 --> 00:08:37,145
Mama ta stie,
tot orasul stie.
116
00:08:38,451 --> 00:08:40,385
Poti sa câstigi acest razboi...
117
00:08:40,853 --> 00:08:42,286
dar eu va câstiga...
118
00:08:43,856 --> 00:08:45,448
întreaga batalie.
119
00:08:46,058 --> 00:08:47,548
Nu vrei sa spui invers?
120
00:08:48,728 --> 00:08:49,888
Ma întelegi.
121
00:08:51,430 --> 00:08:52,362
Oh, acum începem.
122
00:08:53,299 --> 00:08:54,960
- O mica amenda.
- Ce faci?
123
00:08:56,035 --> 00:08:58,401
Asta e pentru furtul de benzina.
124
00:08:58,504 --> 00:09:01,132
Ce? Eu n-am furat nimic.
125
00:09:01,240 --> 00:09:02,138
Am platit fata.
126
00:09:02,241 --> 00:09:06,041
Asta e 100 dolari
si trebuie sa apara în instanta.
127
00:09:06,145 --> 00:09:10,013
Vom avea un fel de justitie.
128
00:09:10,883 --> 00:09:11,941
Semneaza aici.
129
00:09:12,585 --> 00:09:15,577
Vom fi eu, tu si judecatorul.
130
00:09:17,890 --> 00:09:20,916
Suna foarte bine.
Ai un scris frumos.
131
00:09:21,694 --> 00:09:23,161
O zi buna.
132
00:09:25,031 --> 00:09:26,328
Asta-i o tâmpenie, Bruce.
133
00:09:26,465 --> 00:09:28,092
Doar îmi fac treaba.
134
00:09:28,200 --> 00:09:29,599
Da?
135
00:09:46,252 --> 00:09:48,550
- Buna ziua, matusa Betty.
- Buna, sexy.
136
00:09:48,654 --> 00:09:49,780
Ma bucur ca ai venit pe aici...
137
00:09:49,889 --> 00:09:52,790
va fi cea mai importanta zi
pentru familie.
138
00:09:52,992 --> 00:09:55,552
Serios?
Ah, scuze, e adevarat.
139
00:09:55,661 --> 00:09:58,027
Nu-mi place de bunicul.
Si nici de ziua lui importanta.
140
00:09:59,098 --> 00:10:00,622
A mostenit caracterul de la sora mea.
141
00:10:01,300 --> 00:10:02,289
O, Doamne
142
00:10:02,401 --> 00:10:04,232
Justin în cele din urma a sosit.
143
00:10:07,340 --> 00:10:08,534
Unde este tortul?
144
00:10:09,308 --> 00:10:11,105
Rahat.
145
00:10:11,210 --> 00:10:12,108
Spune-mi ca este o gluma.
146
00:10:12,211 --> 00:10:14,008
Nu, a fost vina mea.
147
00:10:14,146 --> 00:10:16,979
Am fost oprit de catre politie.
- Ce?
148
00:10:17,083 --> 00:10:19,244
- Bruce.
- Bruce te-a oprit pe tine?
149
00:10:20,152 --> 00:10:23,417
Îi un mincinos, cretin si tradator...
Nu, nu, e în regula.
150
00:10:23,556 --> 00:10:27,754
Totul este bine,
Sunt aici, lasa-ma sa te ajut.
151
00:10:28,027 --> 00:10:31,326
Du astea afara.
152
00:10:31,430 --> 00:10:33,295
Este o petrecere, stii.
Da.
153
00:10:46,245 --> 00:10:47,143
Hei, esti mort?
154
00:10:49,148 --> 00:10:50,206
Nu.
155
00:10:50,316 --> 00:10:54,412
Ce ai acolo? Da încoace.
156
00:10:58,658 --> 00:11:00,489
Oh...
157
00:11:01,027 --> 00:11:04,690
Nimic nu e ca o bere rece.
158
00:11:05,231 --> 00:11:08,132
Bunicule, nu esti prea batrân
ca sa mai bei?
159
00:11:08,668 --> 00:11:11,637
Nu sunt prea batrân
pentru a-ti da o lovitura.
160
00:11:11,737 --> 00:11:14,171
Esti asa de batrân...
161
00:11:14,273 --> 00:11:16,798
ca trebe sa îti pui penisul
în congelator sa fie tare.
162
00:11:16,942 --> 00:11:19,137
- Am auzit bine?
- Asta e ceea ce stiu.
163
00:11:19,245 --> 00:11:21,236
Acum, asculta-ma...
164
00:11:21,347 --> 00:11:23,281
se întâmpla ca...
165
00:11:23,382 --> 00:11:26,715
eu am erectii
tot timpul.
166
00:11:26,819 --> 00:11:27,808
Si sunt foarte bune.
167
00:11:27,920 --> 00:11:30,548
Dezgustator.
Glumeam.
168
00:11:30,656 --> 00:11:34,353
Sa vii la mine
dupa ce ti-ai pierdut virginitatea.
169
00:11:34,460 --> 00:11:36,223
Patetic.
170
00:11:39,498 --> 00:11:43,491
Putem vorbi serios pentru un moment?
171
00:11:43,636 --> 00:11:44,830
Sigur.
172
00:11:44,937 --> 00:11:46,495
Sper ca nu va asteptati...
173
00:11:46,639 --> 00:11:49,540
sa fie un sac de praf batrân ca mine...
174
00:11:49,675 --> 00:11:50,664
care urmeaza sa fie cineva.
175
00:11:50,776 --> 00:11:52,744
Toata lumea l-a iubit pe tatal tau...
176
00:11:52,845 --> 00:11:58,044
iar mama ta are nevoie de tine mai mult.
177
00:11:58,217 --> 00:11:59,809
Suntem bine.
178
00:12:01,120 --> 00:12:03,145
Este timpul pentru a trece mai departe.
179
00:12:03,289 --> 00:12:05,951
Da, viata este scurta.
180
00:12:06,092 --> 00:12:07,753
Ai 116 ani...
181
00:12:07,860 --> 00:12:09,953
Viata este scurta?
Ce vrei sa spui?
182
00:12:10,096 --> 00:12:13,827
Da, mi-a luat asa mult timp
pentru a realiza asta.
183
00:12:17,770 --> 00:12:20,034
Da, mosneagul este înca în viata.
184
00:12:20,172 --> 00:12:22,106
Foarte bine, foarte bine.
185
00:12:23,242 --> 00:12:24,937
Da, este bine.
186
00:12:27,480 --> 00:12:28,469
Sunt în regula.
187
00:12:34,053 --> 00:12:36,521
Atentie, va rog.
188
00:12:36,622 --> 00:12:38,954
Veniti toata lumea.
189
00:12:40,993 --> 00:12:43,484
Am niste vesti triste...
190
00:12:43,629 --> 00:12:45,187
Va informez ca...
191
00:12:45,297 --> 00:12:46,628
la Kiriyoto...
192
00:12:48,334 --> 00:12:51,098
... i-am deconectat echipamentul
pe care la tinut în viata...
193
00:12:51,203 --> 00:12:53,103
si a murit.
194
00:12:53,539 --> 00:12:54,665
Da!
195
00:12:57,176 --> 00:12:58,302
Multumesc.
196
00:13:00,980 --> 00:13:04,711
În calitate de consultant senior
pentru gerontologie...
197
00:13:04,817 --> 00:13:08,617
pentru Cartea Recordurilor Mondiale,
Este onoarea mea...
198
00:13:08,721 --> 00:13:12,248
sa îl declar oficial pe
Albert Hale...
199
00:13:13,025 --> 00:13:17,291
la vârsta de 116 ani si 39 de zile...
200
00:13:17,396 --> 00:13:22,095
cel mai batrân om în viata.
201
00:13:22,201 --> 00:13:25,261
Felicitari, Albert.
Da!
202
00:13:26,872 --> 00:13:28,567
Ok, acum sa facem niste fotografii.
203
00:13:28,674 --> 00:13:31,142
Smile pentru aparatul de fotografiat,
bunicule.
204
00:13:35,815 --> 00:13:38,215
Vom mânca niste biscuiti prajiti,
205
00:13:38,317 --> 00:13:39,875
niste castraveti prajiti,
206
00:13:39,985 --> 00:13:42,385
produse de patiserie prajite,
207
00:13:42,488 --> 00:13:44,683
Si niste pasarica prajita, a?
208
00:13:44,790 --> 00:13:46,314
Dezgustator.
209
00:13:53,365 --> 00:13:55,560
Vrei sa îti cumpar ceva?
210
00:13:55,668 --> 00:13:57,226
Nu, multumesc.
211
00:14:07,446 --> 00:14:08,845
Ai vazut acei baieti?
212
00:14:08,948 --> 00:14:10,575
Ah malakim Salam.
213
00:14:15,554 --> 00:14:17,146
Poti sa te descurci Sizzler?
214
00:14:19,992 --> 00:14:21,186
Sper ca merge mai repede.
215
00:14:21,293 --> 00:14:23,761
Oh, merge mai repede.
216
00:14:31,804 --> 00:14:33,101
Continuati fara mine!
217
00:14:34,206 --> 00:14:35,605
Doriti sa încercati, doamna?
218
00:14:35,708 --> 00:14:37,505
Cu doar un balon.
219
00:14:40,646 --> 00:14:43,843
Ma preseti cu greutatea ta!
220
00:14:47,253 --> 00:14:48,413
Aproape era sa ma omoare.
221
00:14:48,520 --> 00:14:50,681
Ar trebui sa vina aici, nu eu.
222
00:14:50,789 --> 00:14:52,381
Eu merg unde vreau.
223
00:14:54,059 --> 00:14:56,755
Si acum, aceasta foaie de metal...
224
00:14:56,862 --> 00:14:59,558
o voi trece prin corpul frumoasei Wyoming.
225
00:14:59,665 --> 00:15:01,189
Esti gata, Wyoming?
226
00:15:01,333 --> 00:15:03,961
Da, Uimitorul Steve.
227
00:15:04,069 --> 00:15:05,263
Asta sunt eu.
228
00:15:07,840 --> 00:15:09,705
Simt cum strapung corpul...
229
00:15:09,808 --> 00:15:11,469
oase rupte.
230
00:15:13,178 --> 00:15:14,475
Incredibil...
231
00:15:14,613 --> 00:15:16,410
Nu doar am taiat acesta femeie...
232
00:15:16,515 --> 00:15:18,847
o voi si desparti în bucati.
233
00:15:24,957 --> 00:15:27,118
Ce se întâmpla?
234
00:15:27,259 --> 00:15:28,749
Este o nebunie.
235
00:15:29,395 --> 00:15:31,488
Nu pot sa traiesc
cu o femeie taiata în bucati...
236
00:15:31,597 --> 00:15:33,326
Asa ca trebuie sa o fac din nou.
237
00:15:33,432 --> 00:15:35,423
Nu asta doresti, domnule?
Unde te duci?
238
00:15:35,534 --> 00:15:36,501
E nepoliticos.
239
00:15:36,635 --> 00:15:38,398
Wyoming, înapoi la mine.
240
00:15:38,504 --> 00:15:40,369
Întoarce-te la mine, Wyoming.
241
00:15:45,511 --> 00:15:47,638
Doua foi de metal... nici urma de sânge.
242
00:15:51,784 --> 00:15:54,981
Doamnelor si domnilor,
niste aplauze pentru Wyoming.
243
00:15:58,290 --> 00:16:00,087
Eu sunt Uimitorul Steve.
244
00:16:00,192 --> 00:16:03,650
Revin cu o alta magie
în 45 de minute.
245
00:16:03,796 --> 00:16:05,696
Apoi, în doua zile,
246
00:16:06,565 --> 00:16:07,827
chiar aici
247
00:16:07,933 --> 00:16:10,766
noul meu truc Six Feet Down
248
00:16:10,869 --> 00:16:15,135
viata mea va depinde de mainiile mele.
249
00:16:16,742 --> 00:16:18,232
Admiratori!
250
00:16:24,883 --> 00:16:27,010
Îmi pare rau baieti.
Asa este jocul.
251
00:16:27,119 --> 00:16:30,316
Ce mai faci?
Doriti sa aruncati o minge în cosul meu?
252
00:16:30,456 --> 00:16:32,424
- Nu.
Este usor, puteti sa faceti asta.
253
00:16:34,994 --> 00:16:37,462
Nu crezi ca poti sa faci asta?
Eu cred în tine.
254
00:16:37,563 --> 00:16:41,090
Nu, pe bune.
Frica este inamicul.
255
00:16:41,233 --> 00:16:42,393
Nu stiu ce vrei sa spui.
256
00:16:42,534 --> 00:16:44,866
Nimeresti trei baloane,
si ai câstigat un urs mare.
257
00:16:44,970 --> 00:16:47,768
Trei lovituri, 5 dolari.
Opt shots, 10 dolari.
258
00:16:47,906 --> 00:16:50,670
Hei, daca nimeresti trei baloane,
vei câstiga un urs mare.
259
00:16:50,776 --> 00:16:51,800
Ce zici de un urs de doi metri?
260
00:16:51,944 --> 00:16:53,275
Bine, la dracu cu ursul.
261
00:16:53,379 --> 00:16:55,540
Daca nimeresti patru baloane,
îti dau 50 de dolari.
262
00:16:55,647 --> 00:16:59,105
- Serios?
- Da, ceea ce vezi
263
00:16:59,218 --> 00:17:01,186
Ok.
264
00:17:02,321 --> 00:17:04,380
Ce trebuie sa fac?
265
00:17:04,490 --> 00:17:07,186
Hai sa vezi un om, ii al naibi de amuzant.
266
00:17:07,326 --> 00:17:09,260
Îmi pare rau, trebuie sa fac niste bani.
267
00:17:09,428 --> 00:17:11,362
Amice, nu te juca,
nu poti câstiga...
268
00:17:11,463 --> 00:17:12,896
- Este o înselatorie.
- Înselatorie?
269
00:17:13,032 --> 00:17:16,126
Daca ati arunca în aer cele mai bune baloane
ale dvs, poate.
270
00:17:16,235 --> 00:17:19,762
- La revedere.
- Ce vrei sa spui?
271
00:17:20,806 --> 00:17:22,603
Poate o voi face.
272
00:17:22,741 --> 00:17:26,802
Uita-te la sotia ta.
Ei numit copiii lor la Sea World?
273
00:17:26,912 --> 00:17:28,072
Ce se întâmpla aici?
274
00:17:28,680 --> 00:17:30,147
Ce ratat.
Ce ratat.
275
00:17:30,282 --> 00:17:31,909
Ce ratat.
276
00:17:33,752 --> 00:17:36,585
Tu manânci cât un porc?
277
00:17:37,756 --> 00:17:39,053
Wow.
278
00:17:39,158 --> 00:17:41,092
Esti un ratat gras.
279
00:17:42,327 --> 00:17:45,228
E gras.
Si tu esti gras.
280
00:17:45,364 --> 00:17:47,229
Poti spune?
Da.
281
00:17:49,501 --> 00:17:51,093
Hei, ai 5 dolari?
282
00:17:51,503 --> 00:17:53,698
Vino si vezi cât esti de bun.
283
00:17:54,506 --> 00:17:56,531
- Nu?
- Continua sa mergi.
284
00:17:56,642 --> 00:17:59,839
Continua sa mergi.
285
00:18:00,612 --> 00:18:03,206
Ce adunatura de lasi
avem aici...
286
00:18:03,348 --> 00:18:05,680
Nu exista cineva cu oua
Pe lânga tine, doamna?
287
00:18:07,786 --> 00:18:10,550
Hei, tipul ala înalt
cu tricou gri...
288
00:18:10,656 --> 00:18:12,556
Vrei sa încerci?
Da, tu.
289
00:18:12,691 --> 00:18:14,955
Da, tu.
Ce zici.
290
00:18:15,094 --> 00:18:17,062
Nu, nu, nu.
Haide, poti.
291
00:18:17,162 --> 00:18:19,096
Vrei sa încerci?
292
00:18:19,231 --> 00:18:21,358
Sunt sigur ca ai jucat baseball,
macar o zi.
293
00:18:21,467 --> 00:18:24,368
Poti sa o faci.
Te-ai jucat în 98.
294
00:18:24,470 --> 00:18:28,463
Am jucat un an. Acum,
reprezinta multimea asta prin talentul tau.
295
00:18:28,607 --> 00:18:30,802
Haide, ce zici, nu vrei sa faci asta, omule?
296
00:18:30,943 --> 00:18:34,401
Haide, poti.
Ok. În regula.
297
00:18:38,951 --> 00:18:40,612
Bine, voi juca jocul vostru prostesc.
298
00:18:42,121 --> 00:18:44,555
Hei tu ai totusi cei 60 de dolari,
299
00:18:44,656 --> 00:18:46,214
Deci nu te voi mai plati din nou.
300
00:18:46,859 --> 00:18:50,818
Costa 5 dolari daca vrei sa joci.
301
00:18:50,963 --> 00:18:52,021
Plateste-ma.
302
00:18:53,899 --> 00:18:55,662
Aici.
Multumesc.
303
00:18:55,767 --> 00:18:59,328
Aici sunt mingile dumneavoastra.
304
00:18:59,438 --> 00:19:02,601
Daca nu greseste deloc:
atunci chiar are bile.
305
00:19:02,708 --> 00:19:05,199
Da-l pentru baiat.
306
00:19:05,310 --> 00:19:07,005
Sa vedem ce faci.
Haide.
307
00:19:10,916 --> 00:19:12,042
Asta-i tot ce poti?
308
00:19:13,385 --> 00:19:16,081
Haide, scutura-l, scutura-l.
309
00:19:16,221 --> 00:19:18,189
Obiectivul jocului Moja Rahatt
310
00:19:18,290 --> 00:19:20,258
este sa nimeresti punctul rosu.
311
00:19:20,359 --> 00:19:21,485
Este acolo.
Îl vad.
312
00:19:21,593 --> 00:19:22,617
Bun.
313
00:19:22,728 --> 00:19:24,821
Totdeauna jefuiesti oameni
la satiile de benzina?
314
00:19:24,930 --> 00:19:26,557
Sau doar în week-end?
315
00:19:26,665 --> 00:19:27,962
Nu stiu ce vrei sa spui.
316
00:19:28,066 --> 00:19:29,328
Serios?
Bineînteles ca nu.
317
00:19:29,468 --> 00:19:32,096
A doua încercare, baieti!
Cea de-a doua.
318
00:19:32,237 --> 00:19:34,296
Poti.
Te-ai jucat în 98.
319
00:19:37,843 --> 00:19:40,243
Din nou.
O, Doamne
320
00:19:40,345 --> 00:19:43,246
Sfatul doi, atunci când joci
Splash Rahatt
321
00:19:43,348 --> 00:19:47,375
foloseste-ti creierul pentru a întelege
ceea ce am spus.
322
00:19:47,486 --> 00:19:49,784
Lovitura trecuta a fost o rusine.
Nu sunt un idiot.
323
00:19:49,888 --> 00:19:51,822
Poate crezi ca sunt,
dar defapt nu-s.
324
00:19:51,924 --> 00:19:53,391
Esti sigur?
325
00:19:53,492 --> 00:19:57,121
Cum este sa vorbesti cu o femeie
fara sa-i dai cartea de credit înainte?
326
00:19:57,296 --> 00:20:01,392
- Da-l jos pe cretin,
nimereste punctul rosu!
327
00:20:01,500 --> 00:20:03,229
Poti!
Da!
328
00:20:03,335 --> 00:20:05,360
Ultima lovitura, oameni buni.
329
00:20:05,871 --> 00:20:07,065
Fa-o.
330
00:20:07,206 --> 00:20:08,673
Esti un razboinic.
331
00:20:14,213 --> 00:20:16,738
Wow, esti varza de tot.
332
00:20:17,382 --> 00:20:19,748
Multumesc pentru joc.
333
00:20:19,885 --> 00:20:23,787
Am fumat asa linistit pentru ca
am stiut ca nu ma voi uda.
334
00:20:26,458 --> 00:20:28,392
La revedere.
Mai mult noroc data viitoare.
335
00:20:28,493 --> 00:20:32,054
Avem un alt ratat care pleaca
cu coada între picioare.
336
00:20:32,164 --> 00:20:35,327
Moja Rahatt.
Cine este urmatoarea victima?
337
00:20:36,368 --> 00:20:37,136
Ce zici tu?
338
00:20:37,236 --> 00:20:38,930
Dar tu, omule?
339
00:20:55,153 --> 00:20:57,383
BAAATRAN!
340
00:20:58,257 --> 00:20:59,588
Wow.
341
00:21:03,562 --> 00:21:05,029
O, Doamne
342
00:21:26,852 --> 00:21:30,481
Hei, amice.
Treci în camion. Haide.
343
00:21:34,493 --> 00:21:36,620
Nu-mi place ca nu poti acel tricou.
344
00:21:38,463 --> 00:21:42,297
Ti-am spus,
este un tricou doar de lucru.
345
00:21:42,401 --> 00:21:44,198
În acest moment ma relaxez...
346
00:21:44,936 --> 00:21:46,870
Am si alte haine.
347
00:21:47,572 --> 00:21:49,369
Tu neinregimentai.
348
00:21:49,474 --> 00:21:51,738
- Ce?
Am neinregimentai.
349
00:21:51,843 --> 00:21:53,572
Asa sa fie, omule.
350
00:21:56,782 --> 00:21:58,443
O, Doamne
351
00:21:58,583 --> 00:22:00,744
Nu.
Ce faci?
352
00:22:00,852 --> 00:22:02,911
Ce faci?
Nu!
353
00:22:03,055 --> 00:22:05,546
Nu, nu, nu.
Nu te opri aici.
354
00:22:05,657 --> 00:22:06,885
- Ce se întâmpla?
- Nu te opri!
355
00:22:07,025 --> 00:22:08,856
Oh, la naiba, vine încoace.
356
00:22:08,960 --> 00:22:11,019
- Cine?
Esti un idiot nenorocit.
357
00:22:11,129 --> 00:22:12,391
Este fata din parcul de distractii.
358
00:22:12,497 --> 00:22:14,931
Nu te mai uita.
Nu te mai uita.
359
00:22:15,033 --> 00:22:18,833
Nu actiona ca un idiot.
Taci din gura si nu fi un cretin.
360
00:22:29,014 --> 00:22:30,106
Ce a fost asta?
361
00:22:30,782 --> 00:22:31,976
Ce vrei sa spui?
362
00:22:33,685 --> 00:22:36,586
Amice, cauta-mi portofelul meu.
363
00:22:42,461 --> 00:22:45,624
Aceste sandwich-uri sunt atât de gustoase.
364
00:22:45,731 --> 00:22:49,098
Fiecare gura este atât de gustoasa.
365
00:22:55,707 --> 00:22:56,901
Scuze.
Portofelul meu.
366
00:23:05,717 --> 00:23:06,979
Cretinul naibii!
367
00:23:07,419 --> 00:23:09,546
Sa nu îmi manânci si sandwich-ul,
gras nenorocit!
368
00:23:09,688 --> 00:23:11,986
Data viitoare
vei purta tricoul, cretinule.
369
00:23:30,976 --> 00:23:32,034
O, Doamne
370
00:23:36,982 --> 00:23:39,416
De ce ti-a aruncat portofelul?
371
00:23:39,584 --> 00:23:41,074
- Ce?
Portofelul tau.
372
00:23:43,388 --> 00:23:46,289
Nu.
Nu el l-a aruncat.
373
00:23:46,391 --> 00:23:48,416
Nu el l-a aruncat.
374
00:23:48,527 --> 00:23:49,858
A alunecat.
375
00:23:50,695 --> 00:23:52,219
A zburat.
A fost foarte ciudat.
376
00:23:52,397 --> 00:23:53,523
Cum spui tu.
377
00:23:55,801 --> 00:23:56,961
În regula.
378
00:23:58,036 --> 00:23:59,162
Ce-i aia?
379
00:24:01,306 --> 00:24:02,295
Este un fir.
380
00:24:04,509 --> 00:24:06,739
Dragut. Sah-mat. Nu.
381
00:24:06,845 --> 00:24:09,313
Ce ai în mâna cealalta?
382
00:24:09,448 --> 00:24:10,847
Este GPS-ul meu.
383
00:24:16,588 --> 00:24:17,816
Evident.
384
00:24:18,723 --> 00:24:20,247
Ce faci cu el?
385
00:24:30,302 --> 00:24:31,860
Nu exista Poison Ivy acolo.
386
00:24:31,970 --> 00:24:33,130
Nu este adevarat.
387
00:24:34,406 --> 00:24:36,738
Poate. Pune-l sa caute.
388
00:24:39,678 --> 00:24:41,805
Ce încerci sa gasesti?
389
00:24:43,548 --> 00:24:48,884
Caut un loc pentru a înota
care ar trebui sa fie aici.
390
00:24:50,388 --> 00:24:51,685
"Groapa Iadului".
391
00:24:53,058 --> 00:24:54,525
Adica "Hell's Hole"
392
00:24:55,527 --> 00:24:57,927
Da, ai fost vreodata acolo?
393
00:24:58,063 --> 00:25:01,294
Da, de o mie de ori.
394
00:25:01,399 --> 00:25:03,765
În fiecare zi.
Aproape.
395
00:25:03,869 --> 00:25:05,268
E acolo.
396
00:25:05,403 --> 00:25:08,998
Sunt si niste stânci
Daca îti place sa sari.
397
00:25:09,140 --> 00:25:10,004
Fantastic.
398
00:25:10,909 --> 00:25:12,069
Ghici cine o sa ma vada?
399
00:25:17,916 --> 00:25:18,905
Suntem aproape?
400
00:25:20,051 --> 00:25:22,781
Vom sti când ajungem.
401
00:25:24,055 --> 00:25:27,320
Vrei sa sari de pe stânci?
402
00:25:29,160 --> 00:25:30,218
Daca este necesar.
403
00:25:31,429 --> 00:25:33,124
Eu sunt în cautare de "cache".
404
00:25:34,266 --> 00:25:35,358
Ce?
405
00:25:35,500 --> 00:25:36,558
Un cache.
406
00:25:37,235 --> 00:25:38,634
Practic "geocache".
407
00:25:38,770 --> 00:25:41,739
Ce este un "geocache"?
408
00:25:42,874 --> 00:25:46,139
E ca si cum esti în excursie,
dar cauti si comori în acelasi timp.
409
00:25:46,845 --> 00:25:48,779
Este foarte popular.
410
00:25:51,216 --> 00:25:53,013
N-am auzit de asa ceva.
411
00:25:53,718 --> 00:25:55,413
Ce mai faci?
412
00:25:56,721 --> 00:25:59,087
Downloadez coordonatele
longitudine si latitudine...
413
00:25:59,190 --> 00:26:01,181
de pe un site web în GPS.
414
00:26:01,293 --> 00:26:04,694
Trebuie sa cauti comorile
ascunse de alte persoane
415
00:26:04,829 --> 00:26:07,798
Sunete de alarma,
Trebuie sa fi inteligenta.
416
00:26:09,868 --> 00:26:13,360
Nu doar inteligent.
În primul rând trebuie sa fi destept.
417
00:26:13,471 --> 00:26:16,963
Si bun la puzzle-uri.
Nu tine de inteligenta.
418
00:26:17,075 --> 00:26:21,205
De fapt,
Aceasta este descrierea inteligentei.
419
00:26:21,313 --> 00:26:23,838
Cred ca nu esti bun la toate.
420
00:26:23,949 --> 00:26:25,007
Nu este adevarat.
421
00:26:25,116 --> 00:26:27,050
- Nu?
- Sunt bun la ceva.
422
00:26:28,219 --> 00:26:29,117
Spune ceva.
423
00:26:31,590 --> 00:26:34,650
Sunt bun la...
424
00:26:34,759 --> 00:26:36,056
Nu stiu, poate karate.
425
00:26:38,697 --> 00:26:41,359
Asta a fost un bloc bun.
- Nu.
426
00:26:41,466 --> 00:26:44,094
A fost incredibil.
Foarte bun.
427
00:26:44,202 --> 00:26:46,796
N-am fost pregatit.
Desigur ca nu.
428
00:26:46,938 --> 00:26:49,463
Stii ca exista o comoara
într-una din piramide?
429
00:26:50,542 --> 00:26:52,271
Într-o zi voi merge sa o caut.
430
00:26:57,182 --> 00:26:58,809
- Ai auzit?
- Ce este?
431
00:27:12,297 --> 00:27:14,629
Acest loc este incredibil.
432
00:27:14,733 --> 00:27:17,793
Daca as locui prin preajma,
as veni aici în fiecare zi.
433
00:27:17,902 --> 00:27:21,531
Da, e fantastic.
Exista, de asemenea, sunt multi oameni.
434
00:27:22,707 --> 00:27:24,937
Defapt, noi cautam comoara.
435
00:27:25,477 --> 00:27:27,001
Cum arata?
436
00:27:27,746 --> 00:27:31,580
Ceva cu un capac.
Posibil o galeata...
437
00:27:32,150 --> 00:27:33,412
Priviti aici.
438
00:27:39,858 --> 00:27:42,156
Frumos fund, boule.
439
00:27:53,538 --> 00:27:54,835
- Ce-i?
- Vezi aia?
440
00:27:55,874 --> 00:27:58,240
- Este comoara.
- Aia de acolo?
441
00:27:58,376 --> 00:28:01,743
Nu arata cu degetul,
Nu vreau sa puna altii mâna pe ea.
442
00:28:01,846 --> 00:28:03,074
Îmi pare rau.
E în regula.
443
00:28:10,555 --> 00:28:13,285
- Vrei sa sari?
- Da.
444
00:28:14,793 --> 00:28:17,591
Vom încerca sa cautam pe unde sa
coborâm acolo. Astfel va fi mult mai usor.
445
00:28:17,729 --> 00:28:20,425
Dar acest lucru este mai distractiv.
Dar...
446
00:28:20,532 --> 00:28:23,626
ceea ce preferi tu...
447
00:28:24,569 --> 00:28:26,833
O, Domane. Nu!
448
00:28:33,445 --> 00:28:34,912
E rândul tau.
449
00:28:36,815 --> 00:28:37,941
Ce mai astepti?
450
00:28:38,049 --> 00:28:41,849
O sa gasesc o cale sa cobor acolo.
Nu prea vreau sa înot.
451
00:28:41,953 --> 00:28:43,113
Omule, arunca-te.
452
00:28:43,254 --> 00:28:44,551
Buna, doamnelor.
453
00:28:44,656 --> 00:28:47,750
De ce nu sari, lasule?
454
00:28:52,130 --> 00:28:54,530
Vrei sa stai acolo
cu penisul în mâna toata ziua?
455
00:28:55,200 --> 00:28:56,758
Sari!
456
00:28:57,635 --> 00:28:59,933
Sari! Sari!
457
00:29:00,038 --> 00:29:02,802
- Amice!
- Sari, prietene!
458
00:29:02,907 --> 00:29:06,809
Apa e rece, dar din fericire,
penisul tau nu se mai poate micsora.
459
00:29:06,911 --> 00:29:08,902
Sari! Sari! Sari!
460
00:29:10,281 --> 00:29:11,680
Bine.
461
00:29:17,388 --> 00:29:18,878
Nu mai strigati.
462
00:29:18,990 --> 00:29:20,457
Este ca un cosmar.
463
00:29:21,126 --> 00:29:23,094
Este cel mai rau cosmar.
464
00:29:24,429 --> 00:29:25,555
Nu sunt un las.
465
00:29:25,663 --> 00:29:27,790
Asculta ce spun.
Sari odata.
466
00:29:27,932 --> 00:29:29,422
Sari, sari, sari.
467
00:29:31,536 --> 00:29:32,969
Lasule!
468
00:29:33,071 --> 00:29:34,038
O, Doamne
469
00:29:37,709 --> 00:29:39,006
Voi sari, cretinule.
470
00:29:41,446 --> 00:29:42,845
Doamne, voi muri.
471
00:29:43,581 --> 00:29:44,878
Voi paraliza.
472
00:29:46,317 --> 00:29:47,841
Paralizez acum.
473
00:29:50,622 --> 00:29:51,850
Multumesc.
474
00:30:25,523 --> 00:30:26,820
Ce dracu a fost asta?
475
00:30:26,958 --> 00:30:28,550
Da!
476
00:30:30,161 --> 00:30:31,093
Asta a fost o bomba.
477
00:30:31,196 --> 00:30:34,723
Asta a fost oribil.
A fost o bomba.
478
00:30:39,604 --> 00:30:40,628
Vin imediat înapoi.
479
00:30:49,414 --> 00:30:51,143
Da, a fost uimitor.
480
00:31:15,840 --> 00:31:18,035
Comoara din apa
481
00:31:28,686 --> 00:31:30,586
Poate te duci sa îmi aduci
lucrurile mele.
482
00:31:35,627 --> 00:31:38,960
Da, exista o cale de a urca pe aici.
483
00:32:09,661 --> 00:32:13,961
Comoara din lacul 13 e incredibila.
Multa distractie.
484
00:32:48,166 --> 00:32:49,497
Tot îti vad penisul.
485
00:33:02,313 --> 00:33:03,439
Ti-a luat cam mult timp.
486
00:33:03,548 --> 00:33:04,572
Mi-am luat pantalonii pe mine.
487
00:33:10,521 --> 00:33:11,954
Ce este tot acest gunoi?
488
00:33:12,056 --> 00:33:14,024
Nu este gunoi.
489
00:33:16,961 --> 00:33:17,928
Poate ca astia sunt.
490
00:33:18,663 --> 00:33:20,824
Arata ca si ochii de extraterestru.
491
00:33:24,068 --> 00:33:26,935
Buna. Sunt extraterestru.
Du-ma la liderul vostru.
492
00:33:31,376 --> 00:33:34,868
O regula de geocache
este ca, daca alegi ceva,
493
00:33:34,979 --> 00:33:38,813
trebuie sa înlocuiesti cu altceva.
494
00:33:41,753 --> 00:33:42,583
Vezi?
495
00:33:47,158 --> 00:33:48,284
Ce este asta?
496
00:33:49,127 --> 00:33:50,492
Wonder Woman.
497
00:33:52,830 --> 00:33:54,388
Eu nu pricep deloc.
498
00:33:54,499 --> 00:33:57,093
Cred ca asa este corect.
499
00:34:01,506 --> 00:34:03,599
Stai. Deschide.
Pot sa i-au acest mic skateboard?
500
00:34:03,708 --> 00:34:05,573
- Nu.
- De ce nu?
501
00:34:05,676 --> 00:34:07,701
Pentru ca nu practici "geocache".
502
00:34:07,845 --> 00:34:09,779
Nu conteaza.
Voi pune altceva în loc.
503
00:34:09,914 --> 00:34:11,313
Nu de data asta.
504
00:34:12,817 --> 00:34:14,785
Voi pune comoara la loc.
505
00:34:15,653 --> 00:34:17,917
Uita-te de lucrile mele, nu la mine.
506
00:34:42,080 --> 00:34:43,274
Rahat.
507
00:34:44,582 --> 00:34:45,640
Ce se întâmpla?
508
00:34:45,750 --> 00:34:48,548
Trebuie sa fugi.
- Sa fug?
509
00:34:48,653 --> 00:34:52,214
- Fugi, pe drum încolo.
- Galaxy!
510
00:34:52,323 --> 00:34:53,688
Trebuia sa ma asculti.
511
00:34:53,791 --> 00:34:55,622
- Buna draga.
- Ce faci aici?
512
00:34:57,695 --> 00:34:59,959
- Cine-i idiotul asta?
- Du-te înapoi în camioneta.
513
00:35:00,064 --> 00:35:01,656
- Ce faci?
- Relaxeaza-te, amice.
514
00:35:01,766 --> 00:35:05,566
- Ce?
- Doar m-am plimbat cu ea.
515
00:35:08,840 --> 00:35:10,000
Rahat!
516
00:35:11,809 --> 00:35:14,300
La naiba, cu fata mea, tâmpitule?
517
00:35:14,445 --> 00:35:16,879
Reggie, opreste-te.
El nu a facut nimic.
518
00:35:16,981 --> 00:35:18,972
Întoarceti-va în camioneta.
519
00:35:20,318 --> 00:35:22,513
Mie îmi pare familiar. Tie, Thad?
520
00:35:22,620 --> 00:35:24,952
Da asa e.
521
00:35:25,056 --> 00:35:26,887
Rahat.
522
00:35:26,991 --> 00:35:31,360
Tu esti ratatul care nu a putut
sa nimereasca aseara cu bilele.
523
00:35:32,497 --> 00:35:33,794
Poate.
524
00:35:33,898 --> 00:35:37,698
A încercat sa se întoarca în oras.
Am încercat doar sa-l ajut, ok?
525
00:35:37,802 --> 00:35:40,703
Nu stiu ce o sa îti faca clovnul asta.
526
00:35:40,805 --> 00:35:42,796
Vrei sa fac pipi pe fata lui?
527
00:35:42,907 --> 00:35:45,341
Nu, nu, nu, te rog nu pe fata mea.
528
00:35:48,479 --> 00:35:52,176
Memoriaza asta în creierul tau sec:
529
00:35:53,317 --> 00:35:54,614
Stai departe de Galaxy.
530
00:35:54,752 --> 00:35:58,085
Daca nu, data viitoare
vom face pipi pe fata ta.
531
00:35:59,824 --> 00:36:00,791
Ai înteles?
532
00:36:02,326 --> 00:36:03,384
Deschide-o.
533
00:36:09,400 --> 00:36:10,526
Ce cretini.
534
00:36:10,635 --> 00:36:12,330
Treci în camioneta, Galaxy.
535
00:36:12,436 --> 00:36:14,495
Vorbesc serios.
Urca-te în spate, Thad.
536
00:36:17,842 --> 00:36:19,070
Haide, iubito.
537
00:36:22,713 --> 00:36:23,611
Haide!
538
00:36:34,392 --> 00:36:36,053
Ce a fost asta?
539
00:36:36,928 --> 00:36:38,225
A fost o nebunie.
540
00:36:43,968 --> 00:36:47,096
M-am saturat sa tot pleci
în cautare de comori.
541
00:36:47,205 --> 00:36:49,503
Mi se pare greu sa am încredere în tine.
542
00:36:49,640 --> 00:36:52,700
Ai uitat ca lucram
ca sa traim?
543
00:36:52,810 --> 00:36:54,471
Lucrez tot timpul.
544
00:36:54,579 --> 00:36:56,570
Lucrez la fel de mult ca tine,
asa ca mai taci din gura.
545
00:36:56,681 --> 00:36:58,706
Poate ar trebui sa te concentrezi
mai mult la locul de munca
546
00:36:58,816 --> 00:37:01,512
si sa mai lasi "cash-ul" deoparte
ar fi mai bine.
547
00:37:01,619 --> 00:37:03,678
Se spune "cache", idiotule.
548
00:37:03,788 --> 00:37:04,777
Cum naiba o fi.
549
00:37:04,889 --> 00:37:07,357
Noi nu mai câstigam bani adevarati
din cauza ta. Multumesc.
550
00:37:08,492 --> 00:37:11,222
Bla, bla, bla, bla.
551
00:37:11,329 --> 00:37:14,025
Cât de matura esti.
Al naibi de matura.
552
00:37:14,131 --> 00:37:17,066
Hei, da-mi o tigara.
Grabeste-te.
553
00:37:17,168 --> 00:37:18,965
Aia din gura, da-o încoace!
554
00:37:22,273 --> 00:37:23,570
Doamne, Thad!
555
00:37:25,910 --> 00:37:28,504
Vino, Ataca-ma, la naiba.
556
00:37:29,513 --> 00:37:31,777
Cretin nemernic.
Nemernic dezgustator.
557
00:37:35,786 --> 00:37:37,617
Desigur, acum nu mai crezi
ca esti dur, nu?
558
00:37:37,722 --> 00:37:39,383
Doar noi doi.
559
00:37:39,490 --> 00:37:41,583
Doar tu si cu mine, eh?
560
00:37:41,692 --> 00:37:43,785
Sunt un maestru în karate, boule.
561
00:37:45,730 --> 00:37:47,561
Cretinule.
562
00:37:47,665 --> 00:37:50,759
Idiot, cretin ce esti...
563
00:37:50,868 --> 00:37:53,928
Tâmpitul naibi.
564
00:37:56,240 --> 00:37:59,334
Oh, rahat.
565
00:37:59,443 --> 00:38:01,673
Îmi pare rau.
Usor, Kemosabe.
566
00:38:01,812 --> 00:38:03,780
Se pare ca ai nevoie de o plimbare.
567
00:38:05,416 --> 00:38:06,610
Hai sus.
568
00:38:08,486 --> 00:38:11,978
Aici e 6-6-2-6.
Am unul, zece, o suta.
569
00:38:15,459 --> 00:38:17,689
Numai ma lasi afara,
trebuie sa stau din nou ca un criminal?
570
00:38:19,230 --> 00:38:22,324
Pot sa opresc masina acum si ta arunc afara
Daca asta vrei.
571
00:38:22,433 --> 00:38:24,924
Nu, sunt în regula, multumesc.
572
00:38:29,440 --> 00:38:31,305
Simt miros de alcool. Ai ceva de baut?
573
00:38:31,409 --> 00:38:33,400
Ce? Nu.
574
00:38:35,880 --> 00:38:38,144
Justin, ai început cu piciorul stâng
575
00:38:38,249 --> 00:38:40,513
Cred ca esti un copil minunat.
Cu adevarat.
576
00:38:40,618 --> 00:38:43,348
Dar mincinos bun.
Dar un copil grozav.
577
00:38:43,454 --> 00:38:46,252
Am vrut doar sa fim o echipa.
578
00:38:48,125 --> 00:38:51,151
O echipa coerenta.
579
00:38:51,262 --> 00:38:53,730
Si nu am increderesa
sa-l înlocuiesc pe tatal tau.
580
00:38:57,568 --> 00:38:58,899
O iubesc pe Susan...
581
00:39:00,304 --> 00:39:01,396
atât de profund...
582
00:39:01,505 --> 00:39:03,996
as renunta la toate decoratiile...
583
00:39:04,141 --> 00:39:07,076
as renunta chiar si la slujba mea...
584
00:39:07,578 --> 00:39:09,170
- Doar sa fiu cu ea din nou.
- Da?
585
00:39:10,514 --> 00:39:14,348
M-am gândit sa fac un accident la 160 km/h,
sa ma arunc de pe pod...
586
00:39:14,452 --> 00:39:16,317
în fiecare zi de când ea m-a parasit.
587
00:39:17,455 --> 00:39:19,548
- Stii ce este un pod mai încolo?
- Da...
588
00:39:19,657 --> 00:39:21,215
Da, stiu unde e...
589
00:39:21,325 --> 00:39:23,816
Dar ce-ar fi sa o lasam mai usor,
pentru ca nu pot sa-l vad la viteza asta.
590
00:39:23,961 --> 00:39:25,826
Mai încet, te rog.
591
00:39:25,930 --> 00:39:28,455
Hei, o sa vorbesc eu cu ea.
592
00:39:28,566 --> 00:39:29,965
- Tu o sa vorbesti?
- Da!
593
00:39:30,067 --> 00:39:31,625
- O sa faci asta pentru mine?
- Da, domnule!
594
00:39:31,736 --> 00:39:34,000
Asta-i grozav
pentru ca toti au auzit ce-ai spus.
595
00:39:35,139 --> 00:39:37,835
Nu am nici o idee despre ce vorbesti,
dar, te rog, încetineste.
596
00:39:44,548 --> 00:39:47,312
Îmi pare rau ca te-ai speriat.
Haide.
597
00:39:56,660 --> 00:39:59,151
Hei. Tu. Stai departe de el.
598
00:39:59,263 --> 00:40:01,788
Nu, e totul bine...
Susan...
599
00:40:01,899 --> 00:40:04,424
L-am luat la plimbare.
Era autostopist.
600
00:40:04,535 --> 00:40:06,264
Urca în masina.
Trebuie sa plecam.
601
00:40:06,370 --> 00:40:09,203
Haide, treci în masina.
- De ce?
602
00:40:09,306 --> 00:40:11,433
Vorbeste cu mine un minut, te rog!
603
00:40:11,542 --> 00:40:14,409
Ai distrus ocazia.
Sper ca a meritat.
604
00:40:14,512 --> 00:40:17,140
- Ce?
Mama, unde mergem?
605
00:40:17,248 --> 00:40:19,808
Nu stiu ce vrei sa spui.
606
00:40:19,917 --> 00:40:23,250
Stii foarte bine.
Vorbeste cu mine un minut.
607
00:40:23,354 --> 00:40:24,878
Nu, eu nu vorbesc cu tine.
608
00:40:24,989 --> 00:40:26,547
- Susan.
- Porcule!
609
00:40:26,657 --> 00:40:28,648
Susan, te rog, opres-te masina.
610
00:40:28,759 --> 00:40:31,785
Opreste masina si vorbeste cu mine, te rog.
Nu.
611
00:40:31,896 --> 00:40:33,921
Nu înteleg.
Ce am facut?
612
00:40:34,031 --> 00:40:35,623
Spune-mi ce-am facut.
613
00:40:45,376 --> 00:40:46,741
Doamne, o iubesc.
614
00:40:52,483 --> 00:40:53,882
Oh, Dumnezeule!
615
00:40:54,518 --> 00:40:56,782
- Ea numai e aici?
- Ce se întâmpla?
616
00:40:57,721 --> 00:40:59,086
Unde-i, dragule?
617
00:41:00,090 --> 00:41:01,785
Nu stiu, poate acolo.
618
00:41:04,328 --> 00:41:07,195
Albert Hale
doar 5 dolari.
619
00:41:07,298 --> 00:41:09,323
5 dolari, domnelor si domnilor,
620
00:41:09,433 --> 00:41:11,401
-5 Dolari Pentru a vedea...
- Betty!
621
00:41:11,535 --> 00:41:12,729
Rahat.
622
00:41:12,837 --> 00:41:14,327
M-am gândit ca glumesti...
623
00:41:14,438 --> 00:41:16,531
atunci când ai spus ca au platit
pentru al vedea pe bunicul.
624
00:41:16,640 --> 00:41:17,732
Evident, a fost o gluma.
625
00:41:17,842 --> 00:41:21,107
Susan, Doar calmeaza-te, el este bine.
626
00:41:21,212 --> 00:41:24,409
Nu mai plânge.
Esti o târfa.
627
00:41:24,515 --> 00:41:26,983
Sunt o târfa?
Si tu esti!
628
00:41:27,084 --> 00:41:28,984
Doamnelor, va rog...
629
00:41:29,086 --> 00:41:31,145
mai usor
nu ma faceti sa va spal în gura cu sapun.
630
00:41:31,288 --> 00:41:34,223
Cine esti tu?
Mi se spune Papa, eu detin acest spectacol.
631
00:41:34,325 --> 00:41:38,159
Domnule clovn,
vreau sa vad daca bunicul meu nu a murit.
632
00:41:38,362 --> 00:41:39,727
Câti ani ai, domnule?
633
00:41:39,830 --> 00:41:42,594
Am 116.
634
00:41:42,733 --> 00:41:46,066
- Tu cât ai, domnisoara?
- Opt si trei sferturi.
635
00:41:46,170 --> 00:41:48,570
Opt si trei sferturi...
636
00:41:48,672 --> 00:41:50,230
Mi-aduc aminte când aveam 8 ani...
637
00:41:50,341 --> 00:41:53,037
Bine, la revedere.
I-am spus bunici ca...
638
00:41:54,478 --> 00:41:56,207
Ce idioti.
639
00:41:56,347 --> 00:41:58,872
- Bunicule.
- Susan.
640
00:41:58,983 --> 00:42:03,317
Nu poti sa faci asta,
oamenii sa vina sa se holbeze la tine.
641
00:42:03,420 --> 00:42:08,289
De ani de zile astept sa mor.
642
00:42:08,759 --> 00:42:11,284
Acum, eu sunt rasplatit ca traisc.
643
00:42:11,395 --> 00:42:13,989
- Dar acest lucru este ciudat.
- Ciudat?
644
00:42:14,098 --> 00:42:16,794
Eu sunt regele a castelului.
645
00:42:16,901 --> 00:42:18,300
Mama, este TV nostru?
Bunicule...
646
00:42:18,435 --> 00:42:22,496
ramân cu tine, cineva trebuie sa
aiba grija de interesele tale.
647
00:42:22,606 --> 00:42:24,870
Ce crezi ca fac eu, Susan?
648
00:42:25,009 --> 00:42:27,443
Mi-ai furat TV-ul din bucatarie.
649
00:42:27,578 --> 00:42:29,443
Serios?
Ai terminat?
650
00:42:29,547 --> 00:42:33,643
Fiindca am o mie de clienti, care vor sa
plateasca pentru al vedea pe bunicul tau...
651
00:42:33,784 --> 00:42:36,912
Acolo afara.
Multumesc mult, draga.
652
00:42:37,054 --> 00:42:40,683
Wow. Adu-mi oameni inautru
653
00:42:40,791 --> 00:42:43,282
si voi continua sa traiesc.
654
00:42:45,095 --> 00:42:47,655
Haideti domnilor.
Faceti o fotografie cu el...
655
00:42:47,765 --> 00:42:50,290
nici macar nu e bolnav... Buna ziua.
656
00:42:50,401 --> 00:42:52,528
Cina este gata.
657
00:42:54,972 --> 00:42:59,432
Am luat un porumb fiert
cu unt topit,
658
00:43:02,046 --> 00:43:03,104
Niste prajitura,
659
00:43:05,049 --> 00:43:09,452
iar pentru doamna mea,
cârnaciorul special.
660
00:43:09,553 --> 00:43:13,580
Stii cât de mult îmi plac cârnatii.
661
00:43:13,691 --> 00:43:15,386
Da-mi sa gust.
662
00:43:18,028 --> 00:43:19,757
A inebunit lumea,
663
00:43:19,897 --> 00:43:22,764
Valabil pentru amândoi.
664
00:43:22,866 --> 00:43:24,697
Permite-mi.
665
00:43:59,970 --> 00:44:00,834
Salut.
666
00:44:03,707 --> 00:44:04,833
Salut.
667
00:44:06,477 --> 00:44:07,774
Aia-i salata?
668
00:44:09,813 --> 00:44:10,745
Ce faci aici?
669
00:44:14,084 --> 00:44:15,813
Sunt... Lucrez, de fapt.
670
00:44:15,919 --> 00:44:18,752
Am grija de
cel mai batrân om din lume.
671
00:44:18,856 --> 00:44:20,084
Dar tu ce faci?
672
00:44:20,224 --> 00:44:22,385
Trebuia sa pleci înainte sa te vada Reggie.
673
00:44:22,526 --> 00:44:24,016
Da, Reggie.
674
00:44:26,196 --> 00:44:28,721
Care personaj esti tu?
675
00:44:28,866 --> 00:44:32,165
Ce sa întâmplat pe drum a fost vina ta.
676
00:44:32,269 --> 00:44:33,566
Ti-am spus sa fugi.
677
00:44:33,704 --> 00:44:35,569
Da, într-adevar.
678
00:44:35,673 --> 00:44:38,369
Galaxy, poate ar fi trebuit sa fugi si tu...
679
00:44:38,475 --> 00:44:41,239
El e foarte agresiv.
680
00:44:41,412 --> 00:44:42,936
A încercat sa faca pipi pe mine.
681
00:44:43,113 --> 00:44:44,137
Nu a afacut pipi pe tine.
682
00:44:44,248 --> 00:44:46,409
Nu, dar a vrut.
A turnat bere pe mine.
683
00:44:48,085 --> 00:44:49,211
Îi cam deosebit.
684
00:44:49,353 --> 00:44:50,911
Îmi pare rau, dar eu...
685
00:44:51,021 --> 00:44:52,454
Nu ma cunosti
686
00:44:53,123 --> 00:44:54,988
si cu siguranta cu îl cunosti nici pe el,
687
00:44:55,092 --> 00:44:57,322
iar eu nu te cunosc pe tine!
688
00:44:57,428 --> 00:45:01,489
Ce-i asta? O dupa-amiaza în Lake
si acum te dai tatal meu?
689
00:45:01,632 --> 00:45:04,567
Nu, nu, nu ma întelege gresit.
690
00:45:04,668 --> 00:45:06,727
Nu vreau sa fiu tatal tau.
691
00:45:06,870 --> 00:45:09,532
Vrei sa îmi faci avansuri...
692
00:45:09,640 --> 00:45:11,574
si nu este momentul potrivit.
693
00:45:11,675 --> 00:45:13,700
Vreau doar sa stiu...
694
00:45:13,811 --> 00:45:15,836
de ce umblii tu cu el...
695
00:45:19,450 --> 00:45:20,883
E ceva între voi...?
696
00:45:22,986 --> 00:45:24,283
Ai terminat?
697
00:45:24,955 --> 00:45:25,922
Daca am terminat?
698
00:45:30,060 --> 00:45:31,550
Da, am terminat.
699
00:45:34,098 --> 00:45:35,360
Da, am terminat.
700
00:45:36,967 --> 00:45:37,991
Ne mai vedem.
701
00:45:39,570 --> 00:45:40,901
Multumesc. Multumesc.
702
00:45:50,147 --> 00:45:51,341
Stii ce, la naiba.
703
00:45:51,448 --> 00:45:52,938
- La naiba?
- Da, la dracu cu asta.
704
00:45:54,017 --> 00:45:57,350
Da, Galaxy, m-am distrat astazi.
705
00:45:58,288 --> 00:46:00,654
M-am distrat mult, poate suna aiurea...
706
00:46:00,758 --> 00:46:03,192
A fost cea mai lunga perioada
în care m-am distrat vreodata.
707
00:46:03,560 --> 00:46:04,993
Iar tu esti o fata superba.
708
00:46:05,095 --> 00:46:07,188
E în regula, ai tot timpul
la dispozitie.
709
00:46:07,331 --> 00:46:10,391
Bineînteles. Esti extraordinara.
Ai tatuaje, bratari.
710
00:46:11,201 --> 00:46:13,169
Lucrezi într-un parc de distractii.
Iar eu...
711
00:46:13,270 --> 00:46:16,296
Tund iarba cu
amicul meu cel mai bun.
712
00:46:17,040 --> 00:46:18,530
Asta e slujba mea.
713
00:46:19,109 --> 00:46:22,909
Ghici ce am vrut sa spun...
714
00:46:23,013 --> 00:46:24,776
Îmi pare rau.
715
00:46:25,582 --> 00:46:27,311
Nu sunt un tip rau.
716
00:46:28,719 --> 00:46:30,346
Îmi pare rau, dar nu am parul mare.
717
00:46:30,454 --> 00:46:32,649
Nu am o motocicleta,
718
00:46:32,756 --> 00:46:35,486
Nu arunc cu tigari în oameni,
si nu târasc femeile prin noroi.
719
00:46:36,059 --> 00:46:38,084
Asta vrei tu?
Am un camion...
720
00:46:38,195 --> 00:46:40,823
si voi arunca în spate,
si te voi numi târfa.
721
00:46:44,134 --> 00:46:45,829
Îmi pare rau.
Foarte rau.
722
00:46:46,837 --> 00:46:50,773
Doar...
Bucurati-va de salata dumneavoastra.
723
00:46:54,378 --> 00:46:55,606
Da
724
00:46:56,313 --> 00:46:59,544
Da
Bucurati-va de salata dumneavoastra.
725
00:47:00,417 --> 00:47:01,543
Bucurati-va de ea.
726
00:47:10,928 --> 00:47:14,295
Goala sus, sau jos, nimic altceva?
727
00:47:14,431 --> 00:47:16,126
Da, jos.
728
00:47:16,266 --> 00:47:19,599
Fac asta si pe plajele din Bahamas?
729
00:47:19,703 --> 00:47:21,398
- Nu.
- Numai în Bahamas.
730
00:47:21,505 --> 00:47:22,802
Da
731
00:47:22,906 --> 00:47:25,136
Wayne.
732
00:47:25,242 --> 00:47:28,211
E Justin, care tocmai l-am mentionat.
Justin!
733
00:47:28,345 --> 00:47:30,176
Ce faci?
734
00:47:30,280 --> 00:47:32,578
It's Justin, pe care l-am mentionat.
735
00:47:32,683 --> 00:47:35,584
Hei, astia sunt prietenii mei noi.
736
00:47:35,686 --> 00:47:38,211
Sunt Big Top si Slim Jim.
737
00:47:38,322 --> 00:47:42,452
Bem si ne relaxam.
Aseaza-te.
738
00:47:42,559 --> 00:47:46,791
Nu, nu vreau sa stau jos.
Vreau plec de aici. Ce ai acolo?
739
00:47:46,930 --> 00:47:49,421
Stai jos, bea ceva.
740
00:47:49,566 --> 00:47:51,431
- Trebuie sa plecam.
- Unde plecati?
741
00:47:52,936 --> 00:47:56,303
Deja?
Ne mai vedem mâine?
742
00:47:56,440 --> 00:47:58,567
Sa mergem.
Ce faci cu saracii oameni
743
00:47:58,675 --> 00:48:01,610
- Stai jos.
- Nu am sa stau jos.
744
00:48:05,182 --> 00:48:08,618
Ce faci?
Bei cu omanenii din Hermes?
745
00:48:08,719 --> 00:48:10,710
Ce e în neregula cu ei?
746
00:48:11,755 --> 00:48:14,223
Ei sunt prietenii mei noi.
Bunicul tau este unul dintre ei.
747
00:48:14,324 --> 00:48:18,818
Bunicul tau e grozav.
Am facut mii de poze cu el.
748
00:48:18,929 --> 00:48:20,260
- Incredibil. Felicitari.
- Da.
749
00:48:22,065 --> 00:48:24,158
Ai reusit sa te combini?
750
00:48:24,268 --> 00:48:26,634
- I-ai dat un pic?
- Nu, i-am dat...
751
00:48:26,737 --> 00:48:27,999
Stii de ce?
752
00:48:28,105 --> 00:48:29,163
Nu.
753
00:48:29,273 --> 00:48:31,036
Stii de ce nu am da
sex kermesero?
754
00:48:31,141 --> 00:48:33,632
Deoarece kermesero sex
kermesero a avut un iubit,
755
00:48:33,744 --> 00:48:35,609
care, la rândul sau, a avut un prieten.
756
00:48:35,712 --> 00:48:38,010
Am sa te bat.
757
00:48:38,148 --> 00:48:40,412
Relaxeaza-te.
A fost incredibil.
758
00:48:40,550 --> 00:48:43,075
Am vrut sa te ajut sa te combini.
759
00:48:45,489 --> 00:48:46,820
Esti dezgustator.
760
00:48:49,927 --> 00:48:51,087
Îi cunosti pe tipii astia?
761
00:48:53,230 --> 00:48:55,494
I-a mâna de pe mine.
762
00:48:57,267 --> 00:48:58,825
Ce fac baietii?
763
00:49:02,072 --> 00:49:03,232
Ei bine.
Ei bine.
764
00:49:03,473 --> 00:49:06,374
Baietii locuiesc prin preajma?
765
00:49:07,344 --> 00:49:09,005
Da, noi traim aici.
766
00:49:09,112 --> 00:49:10,443
Adica sunteti localnici.
767
00:49:11,348 --> 00:49:13,578
Da, asta am vrut sa spun.
768
00:49:13,684 --> 00:49:15,743
- Stai în apropiere?
- Da.
769
00:49:19,990 --> 00:49:21,890
Eu sunt Steve Uimitorul.
770
00:49:21,992 --> 00:49:23,926
Eu pot face lucruri
greu de crezut.
771
00:49:25,529 --> 00:49:26,962
Ea este partenera mea...
772
00:49:27,064 --> 00:49:28,759
si asistenta...
773
00:49:29,766 --> 00:49:30,892
Wyoming.
774
00:49:31,001 --> 00:49:32,025
Buna.
775
00:49:32,469 --> 00:49:33,936
Buna.
776
00:49:34,071 --> 00:49:36,972
Vreti sa ne ajutati cu un truc?
777
00:49:39,943 --> 00:49:42,138
Ce vrei sa spui prin "truc magic"?
778
00:49:42,245 --> 00:49:45,806
Nu va faceti griji.
E usor, sper.
779
00:49:55,892 --> 00:49:57,223
Abracadabra.
780
00:49:58,028 --> 00:49:59,723
Alakazam.
781
00:49:59,830 --> 00:50:02,958
Sa apara o punga de marijuana...
782
00:50:03,066 --> 00:50:05,296
în mâna mea.
783
00:50:12,843 --> 00:50:14,743
Cred ca glumeasti.
784
00:50:14,845 --> 00:50:18,645
Voila.
Cea mai buna marfa care ai fumat-o vreodata.
785
00:50:19,116 --> 00:50:20,174
Uimitor.
786
00:50:21,718 --> 00:50:22,685
Uimitor.
787
00:50:22,953 --> 00:50:23,977
Uimitor.
788
00:50:26,990 --> 00:50:28,787
Da, e incredibil.
789
00:50:29,726 --> 00:50:31,853
Pune punga pe batul magic.
790
00:50:33,930 --> 00:50:35,124
Fa-o.
791
00:50:38,668 --> 00:50:39,862
Usurel.
792
00:50:41,371 --> 00:50:44,465
E bine.
E foarte bine.
793
00:50:52,049 --> 00:50:54,040
Am înteles problema ta.
794
00:50:54,684 --> 00:50:58,745
Trebuie sa parasesti Cocoon
de teama si dorinta de...
795
00:50:58,855 --> 00:51:02,791
a deveni un fluture minunat,
ceea ce e destinul tau.
796
00:51:03,560 --> 00:51:04,993
Vei zbura departe.
797
00:51:05,095 --> 00:51:06,926
Asculta.
798
00:51:07,764 --> 00:51:09,629
Am fost Steve Connors
799
00:51:11,001 --> 00:51:13,902
au mers afacerile
am facut o multime de bani...
800
00:51:14,137 --> 00:51:18,335
Dar în interior simteam ca ma stâng.
801
00:51:18,442 --> 00:51:19,739
Stii?
802
00:51:20,310 --> 00:51:24,303
Viata, a început sa ma consume...
803
00:51:24,414 --> 00:51:26,177
asa cum manânca el cartofii.
804
00:51:29,052 --> 00:51:30,849
Am renuntat la slujba mea.
805
00:51:31,688 --> 00:51:32,882
Am vândut casa.
806
00:51:32,989 --> 00:51:34,684
Am cumparat aceasta rulota.
807
00:51:34,791 --> 00:51:37,055
Si mi-am schimbat numele meu
în Uimitorul Steve.
808
00:51:37,160 --> 00:51:38,092
Nu te uita înapoi.
809
00:51:38,228 --> 00:51:41,197
Te-ai schimbat numele în
Uimitorul Steve?
810
00:51:41,965 --> 00:51:43,227
Legal.
811
00:51:44,201 --> 00:51:45,793
Si mâine seara,
812
00:51:45,969 --> 00:51:49,598
dupa ce o sa termin trucul
Six Feet Down...
813
00:51:51,074 --> 00:51:53,304
Eu voi trai pâna la moarte cu numele asta.
814
00:51:53,410 --> 00:51:55,605
- Esti deja uimitor.
- Da?
815
00:51:55,712 --> 00:51:56,940
Steve...
Ei bine...
816
00:51:57,047 --> 00:51:59,675
Draga...
Sunt din ce în ce mai uimitor.
817
00:51:59,783 --> 00:52:00,681
Ok.
818
00:52:02,986 --> 00:52:06,183
Asa ca m-am întâlnit a fost Wyoming.
Este.
819
00:52:07,090 --> 00:52:10,958
Am fost în fata instantei
ca sa poata sa îsi schimbe numele.
820
00:52:11,061 --> 00:52:12,460
- Da.
- Serios?
821
00:52:12,562 --> 00:52:15,622
M-a întrebat: "Esti sigur ca doresti
sa te numesti Uimitorul Steve?"
822
00:52:15,732 --> 00:52:16,892
Iar el a spus "Da".
823
00:52:17,000 --> 00:52:20,401
Vino cu mine.
Vino cu mine în aceasta calatorie.
824
00:52:20,504 --> 00:52:21,937
E uimitor.
825
00:52:22,072 --> 00:52:24,905
Ai auzit ce a spus?
A zis "e uimitor".
826
00:52:25,909 --> 00:52:28,002
Asta e cuvântul meu.
Ai spus-o, frate.
827
00:52:28,111 --> 00:52:28,839
A spus: "uimitor".
828
00:52:28,979 --> 00:52:30,844
Stii ce altceva mai e uimitor?
829
00:52:30,947 --> 00:52:33,973
Justin vrea sa-si schimbe
numele în Justina...
830
00:52:34,084 --> 00:52:36,018
Din cauza triunghiului de jos!
831
00:52:41,057 --> 00:52:42,684
Ce? Ce?
832
00:52:46,329 --> 00:52:47,762
Dezgustator.
833
00:52:48,298 --> 00:52:50,129
Cât timp am râs?
834
00:52:50,233 --> 00:52:52,201
Vreo doua secunde.
835
00:52:57,140 --> 00:53:00,166
Hei, Steve...
Sunt Uimitorul Steve.
836
00:53:00,277 --> 00:53:03,075
Ce se întâmpla daca...?
837
00:53:03,947 --> 00:53:09,078
Ce se întâmpla daca nu ajung?
838
00:53:09,219 --> 00:53:12,950
E ca si cum
n-am auzit nimic.
839
00:53:13,056 --> 00:53:14,819
Nimic.
840
00:53:17,093 --> 00:53:18,219
Asculta, Jimmy.
841
00:53:18,328 --> 00:53:20,159
- Justin.
- Cum spui tu.
842
00:53:21,198 --> 00:53:24,998
Ai auzit.
Acum esti pe fir.
843
00:53:32,642 --> 00:53:35,770
Am ton de la Tokyo.
844
00:53:35,879 --> 00:53:38,643
Rahat. Callen.
Chiar se întâmpla.
845
00:53:40,717 --> 00:53:41,945
Ce faci?
846
00:53:42,052 --> 00:53:45,249
Ai o aura de galben auriu.
847
00:53:45,622 --> 00:53:49,149
O vaca de aur
e pe umerii tai.
848
00:53:50,827 --> 00:53:52,727
Acesta este vaca de trezire.
849
00:53:54,030 --> 00:53:57,227
Ridica vaca,
pentru a deveni o fiinta noua.
850
00:53:57,334 --> 00:54:00,132
- Ce?
- Spune-i ca faci asta.
851
00:54:00,237 --> 00:54:03,172
- O voi face.
- Multumesc.
852
00:54:03,273 --> 00:54:04,934
- Esti bine?
- Asa o sa faca.
853
00:54:05,041 --> 00:54:07,737
- Da, asa va face.
- Da, asa va face.
854
00:54:07,844 --> 00:54:10,438
Trebuie sa o asculti.
Este un bun cititor în timp.
855
00:54:10,547 --> 00:54:11,479
Multumesc.
856
00:54:11,581 --> 00:54:13,276
- Esti bine?
- Sunt bine.
857
00:54:14,818 --> 00:54:16,945
Uneori lesina
dupa ce face asta.
858
00:54:17,921 --> 00:54:19,684
O voi readuce la viata...
859
00:54:19,789 --> 00:54:21,916
Prin respiratie gura la gura.
860
00:54:27,264 --> 00:54:29,892
- Am nevoie de asta. Am nevoie de asta.
- Ai nevoie de asta?
861
00:54:30,000 --> 00:54:32,025
Da-mi-o. Acum.
862
00:54:35,639 --> 00:54:37,732
Asta e tot. Manânc-o.
863
00:54:37,841 --> 00:54:38,967
Mananca-o!
864
00:54:40,043 --> 00:54:41,704
Sunt un monstru.
Sunt un monstru.
865
00:54:41,811 --> 00:54:45,042
Nu.
Ma rog la Dumnezeu. Te implor.
866
00:54:45,148 --> 00:54:46,945
Uimitorul Steve.
867
00:54:47,083 --> 00:54:48,778
Ce vrei? Sunt ocupat.
868
00:54:50,820 --> 00:54:53,880
Vrei sa facem asta?
Toti patru?
869
00:54:54,457 --> 00:54:57,688
Wayne, trei barbati
si o femeie.
870
00:54:57,794 --> 00:55:00,160
Gura.
Nu e amuzant, omule.
871
00:55:03,900 --> 00:55:05,834
Pleaca de aici.
Mergem.
872
00:55:05,935 --> 00:55:07,732
Poti sa stai.
Nu vreau.
873
00:55:07,837 --> 00:55:08,805
Vreau ca tu stai.
874
00:55:08,905 --> 00:55:13,137
Omule, mi-ai promis
nu intram în belele.
875
00:55:13,243 --> 00:55:15,609
Nu vreau sa faca asta.
Ce sa întâmplat?
876
00:55:16,780 --> 00:55:17,872
Ce sa întâmplat?
877
00:55:17,981 --> 00:55:19,812
Hei That, fi atent.
878
00:55:19,916 --> 00:55:22,817
Este destul de prost si de porc.
879
00:55:22,952 --> 00:55:26,979
Carne de porc dulce si acru.
20 de minute. Vine acum un porc.
880
00:55:28,291 --> 00:55:30,156
Sa mergem.
881
00:55:30,894 --> 00:55:33,021
Nu vrei sa te distrezi cu noi?
882
00:55:33,129 --> 00:55:37,828
- Thad.
- Ce crezi ca o sa faci, idiotule?
883
00:55:38,268 --> 00:55:40,930
Casanova, unde te duci?
884
00:55:43,173 --> 00:55:46,040
Taci din gura 20 de minute.
Porcusorule!
885
00:55:47,777 --> 00:55:51,235
Vrei sa te distrezi cu noi?
Te distrezi doaru cu Galaxy, nu?
886
00:55:51,648 --> 00:55:52,808
Nu vrei sa te distrezi cu mine?
887
00:55:52,916 --> 00:55:55,180
Hei, idiotule!
888
00:55:55,285 --> 00:56:00,120
- Vreau doar sa merg acasa la culcare.
- Da?
889
00:56:00,223 --> 00:56:02,817
Ai auzit?
A zis ca vrea doar sa mearga la culcare.
890
00:56:04,994 --> 00:56:06,586
- Nu.
- Serios?
891
00:56:06,696 --> 00:56:07,822
Reggie!
892
00:56:09,232 --> 00:56:11,223
Lasati acesti copii în pace.
893
00:56:11,901 --> 00:56:14,165
Nu acum, omule.
Încearca-ma.
894
00:56:14,270 --> 00:56:16,898
Îti tabacesc fundul.
895
00:56:17,006 --> 00:56:19,031
- Vezi de treburile tale, Papa.
- Uita-te la mine.
896
00:56:20,176 --> 00:56:23,976
Când sunteti pe locul meu,
Totul este afacerea mea.
897
00:56:24,080 --> 00:56:27,140
Crezi ca oamenii
vin sa vada un prost?
898
00:56:27,250 --> 00:56:30,708
Nu, ei vin sa ma vada pe mine.
899
00:56:31,154 --> 00:56:33,088
Tu ar trebui sa ma platesti pe mine.
900
00:56:33,189 --> 00:56:35,817
Eu atrag oamenii aici.
Ai înteles?
901
00:56:35,925 --> 00:56:37,552
În regula.
902
00:56:38,561 --> 00:56:40,085
Afara.
903
00:56:40,196 --> 00:56:43,563
În dimineata vreau sa plecati de aici.
904
00:56:43,867 --> 00:56:47,098
Oh, Mi-e frica.
Oricum plecam.
905
00:56:47,203 --> 00:56:49,535
Locul asta îi naspa.
Du-te dracu.
906
00:56:49,639 --> 00:56:51,664
Du-te dracu.
Si tot ce ai tu pe aici.
907
00:56:53,209 --> 00:56:55,677
Da, locul asta îi naspa.
Gura Thad.
908
00:56:56,746 --> 00:56:59,271
Asta a fost intens.
Da.
909
00:56:59,649 --> 00:57:01,742
A fost intens, Wayne?
910
00:57:01,851 --> 00:57:04,786
La naiba, Justin.
Ce ai facut?
911
00:57:04,888 --> 00:57:07,618
Nimic. Îl conduceam pe Wayne acasa.
912
00:57:08,758 --> 00:57:10,157
Tu ce faci aici?
913
00:57:10,894 --> 00:57:12,953
Acum ai tras hainele pe tine?
914
00:57:13,062 --> 00:57:15,223
Ce a fost asta?
915
00:57:15,698 --> 00:57:18,599
Matusa Betty, acest lucru este incredibil.
E o lume noua.
916
00:57:31,981 --> 00:57:33,141
Hei, gagico.
917
00:57:43,426 --> 00:57:44,654
Asculta...
918
00:57:46,095 --> 00:57:48,928
Va trebui sa plecam dimineata...
919
00:57:49,032 --> 00:57:51,125
pentru m-am saturat
de acest oras.
920
00:57:53,002 --> 00:57:53,934
Ok, din partea mea.
921
00:57:56,973 --> 00:57:57,940
O, Doamne
922
00:57:59,809 --> 00:58:01,071
Ma duc la culcare.
923
00:58:02,679 --> 00:58:05,170
Ti-e somn?
Este timpul pentru romantism.
924
00:58:05,281 --> 00:58:08,216
Esti sigur?
Pentru tine e timpul sa te îmbeti.
925
00:58:08,318 --> 00:58:10,047
De ce spui asta?
926
00:58:12,188 --> 00:58:13,086
Noapte buna.
927
00:58:16,259 --> 00:58:17,920
- Justin?
- Ce se întâmpla?
928
00:58:18,027 --> 00:58:19,790
- Tu conduci.
- Excelent.
929
00:58:19,896 --> 00:58:22,194
Vreau sa plecati acasa în siguranta.
930
00:58:22,298 --> 00:58:24,323
Nu vreau sa îti faca griji
Matusa Betty.
931
00:58:24,701 --> 00:58:26,896
Si sa nu uitati deseara
de show-ul lui Uimitorul Steve.
932
00:58:27,003 --> 00:58:29,267
Un magician fantastic.
O sa va placa.
933
00:58:29,639 --> 00:58:31,732
Bine, multumesc. Noapte buna.
934
00:58:36,746 --> 00:58:38,111
Asta a fost o nebunie.
935
00:58:38,214 --> 00:58:39,613
Esti bine?
936
00:58:39,716 --> 00:58:41,650
Aproape am murit.
937
00:58:41,751 --> 00:58:43,150
Stii cum a fost asta?
938
00:58:43,987 --> 00:58:45,978
Uimitor.
Nu începe.
939
00:58:46,089 --> 00:58:48,683
- Nu începe cu prostia aia.
- Unde este pârghia?
940
00:58:50,860 --> 00:58:52,054
Ce-i asta?
941
00:59:02,372 --> 00:59:07,469
Vino sa ma iei mâine cu masina
la 8 dimineata. Galaxy.
942
00:59:14,717 --> 00:59:16,742
- Grabeste-te.
- Gura.
943
01:00:15,712 --> 01:00:17,839
Ce naiba faci?
944
01:00:19,949 --> 01:00:22,247
Ai nevoie de prezervative?
945
01:00:23,086 --> 01:00:25,281
- Ce?
- Prezervative.
946
01:00:25,688 --> 01:00:28,282
Nu, nu am nevoie de prezervative.
947
01:00:28,391 --> 01:00:31,189
- Ai la tine chiar acum?
- Desigur.
948
01:00:31,294 --> 01:00:32,784
Acum, am ajuns faimos.
949
01:00:33,229 --> 01:00:36,926
Trebuie sa fiu pregatit în orice moment.
950
01:00:37,700 --> 01:00:39,133
- Buna!
- Fir-ar!
951
01:00:39,235 --> 01:00:40,702
Ce m-am speriat.
952
01:00:41,304 --> 01:00:42,635
Albert?
953
01:00:43,706 --> 01:00:45,731
- Esti bine?
- Inima mea.
954
01:00:45,842 --> 01:00:47,673
Rezista!
955
01:00:53,916 --> 01:00:55,679
Glumeam.
956
01:00:56,052 --> 01:00:58,247
Asta a fost tare.
A fost spectaculos.
957
01:00:58,354 --> 01:01:00,015
Ai fost foarte bun.
Te rog nu...
958
01:01:00,123 --> 01:01:02,057
Nu-l încuraja.
959
01:01:03,192 --> 01:01:04,887
Galaxy, el este Albert.
960
01:01:04,994 --> 01:01:06,586
- Albert, ea e Galaxy.
- Buna.
961
01:01:06,696 --> 01:01:08,061
Galaxy.
962
01:01:08,164 --> 01:01:09,688
Albert, vei veni cu noi?
963
01:01:09,799 --> 01:01:11,699
As vrea sa pot merge.
964
01:01:11,801 --> 01:01:14,292
Dar fanii mei ma asteapta.
965
01:01:14,937 --> 01:01:18,896
- Mergem, draga?
- Cred ca da, domnule. Haide.
966
01:01:21,277 --> 01:01:23,837
- Nu-i nevoie sa te dai jos, ma descurc.
- Esti sigura?
967
01:01:23,946 --> 01:01:25,140
Am reusit.
968
01:01:28,685 --> 01:01:29,879
Scuze.
969
01:01:37,994 --> 01:01:39,461
Pentru ce e prezervativul?
970
01:01:39,562 --> 01:01:43,464
Nu stiu, n-am vazut
nici un prezervativ.
971
01:03:18,694 --> 01:03:21,527
Acest loc e asa de diferit de
cum era ultima data când am fost aici.
972
01:03:22,298 --> 01:03:24,391
Stai asa.
973
01:03:25,134 --> 01:03:26,226
Ai mai fost pe aici?
974
01:03:28,004 --> 01:03:28,800
Da
975
01:03:29,205 --> 01:03:30,194
Aici?
976
01:03:30,306 --> 01:03:32,240
Da, acum 5 luni în urma.
977
01:03:32,341 --> 01:03:35,333
Acesta este locul
unde mi-am ascuns comoara.
978
01:03:35,711 --> 01:03:38,179
- Barrel de maimute.
- Eh, pe naiba.
979
01:03:39,982 --> 01:03:42,678
Ar trebui sa ne despartim.
980
01:03:42,785 --> 01:03:45,185
Eu ma duc încolo,
iar tu pe-acolo...
981
01:03:45,288 --> 01:03:49,054
Cauta un butoi ruginit
rasturnat pe iarba.
982
01:03:49,158 --> 01:03:51,991
- Da, da.
- Acolo am pus-o.
983
01:03:53,229 --> 01:03:54,253
Succes.
984
01:03:55,565 --> 01:03:57,260
Eu merg... da.
985
01:04:02,338 --> 01:04:03,828
E pe aici pe undeva.
986
01:04:12,248 --> 01:04:14,182
La naiba, ce sa întâmplat?
987
01:04:22,058 --> 01:04:23,252
Galaxy.
988
01:04:26,796 --> 01:04:28,627
Galaxy, da-mi un pahar de apa.
989
01:04:31,200 --> 01:04:33,225
Ma simt am
pasarica de un urs în gura mea.
990
01:04:56,225 --> 01:04:58,022
Se pare ca multi oameni l-au mai gasit.
991
01:04:58,995 --> 01:05:02,328
Da, nu l-ai ascuns prea bine.
992
01:05:02,698 --> 01:05:04,791
Eu l-as fi pus undeva într-un pom.
993
01:05:04,901 --> 01:05:06,334
Este foarte la vedere.
994
01:05:08,337 --> 01:05:09,326
Nu asta e ideea.
995
01:05:09,739 --> 01:05:12,765
Am vrut sa fie la vedere
ca lumea sa îl gasesca.
996
01:05:15,511 --> 01:05:16,671
Galaxy.
997
01:05:19,982 --> 01:05:21,381
Rahat.
998
01:05:22,485 --> 01:05:25,682
Stii ca exista o sansa de 80%
ca eu sa mor în seara asta.
999
01:05:25,788 --> 01:05:27,983
Hei, ai vazut-o pe Galaxy.
1000
01:05:28,724 --> 01:05:30,157
Dar tu ai vazut-o pe Galaxy?
1001
01:05:34,030 --> 01:05:35,292
Nu, te-am întrebat
daca ai vazut-o pe Galaxy?
1002
01:05:35,731 --> 01:05:37,699
Nu.
Ce tu ai vazut o galaxie? (Galaxy)
1003
01:05:38,834 --> 01:05:40,859
- Faci misto de mine?
- Ce vrei sa spui?
1004
01:05:41,737 --> 01:05:44,763
Wyoming, daca cauti un barbat
sa vii la mine.
1005
01:05:46,175 --> 01:05:48,166
Omule, avem substante inflamabile aici.
1006
01:05:48,277 --> 01:05:50,768
Jumatate din rolul meu
este din Napalm.
1007
01:05:51,314 --> 01:05:55,182
De ce ai ales sa practici "geocache"?
1008
01:05:55,284 --> 01:05:57,149
Nu stiu, cred ca...
1009
01:05:57,286 --> 01:05:59,151
Am fost plictisita.
1010
01:05:59,255 --> 01:06:05,251
Toti îsi petrec ziele consumând bere
si spalând haine.
1011
01:06:05,361 --> 01:06:10,264
Cel putin eu fac mai multe...
si vad diverse lucruri.
1012
01:06:10,366 --> 01:06:12,231
Asta fac ceilalti angajatii?
1013
01:06:14,070 --> 01:06:16,971
Beau bere si spala haine?
Si eu sunt angajat.
1014
01:06:18,841 --> 01:06:20,775
Nu, eu nu sunt angajata.
1015
01:06:20,876 --> 01:06:22,138
Sunt un VCR.
1016
01:06:22,244 --> 01:06:23,871
Un ce?
1017
01:06:26,349 --> 01:06:30,080
Un VCR? Care este diferenta
între un angajat si un VCR?
1018
01:06:30,686 --> 01:06:35,020
VCR nu are parte de lux,
stau si vând bilete toata ziua.
1019
01:06:35,124 --> 01:06:37,922
Noi chiar trebuie sa muncim
pentru a face rost de bani.
1020
01:06:38,060 --> 01:06:40,290
Trebuie sa alegem ceva pentru public,
1021
01:06:40,696 --> 01:06:42,630
si de a profita
de cei mai prosti...
1022
01:06:42,732 --> 01:06:44,222
sau altfel nu câstigi nimic.
1023
01:06:44,333 --> 01:06:46,164
E chiar mult de lucru.
1024
01:06:46,268 --> 01:06:48,668
- Doamne.
- Este o munca grea.
1025
01:06:48,771 --> 01:06:51,069
Trebuie sa fie o munca foarte grea,
asa e.
1026
01:06:52,141 --> 01:06:55,133
La benzinarie,
Am fost fraierul tau?
1027
01:06:58,280 --> 01:06:59,269
Da.
1028
01:06:59,882 --> 01:07:01,679
Dar a fost diferit.
1029
01:07:02,952 --> 01:07:04,078
A fost usor.
1030
01:07:05,287 --> 01:07:06,720
Ai dreptate.
1031
01:07:06,822 --> 01:07:08,915
Ei bine, am fost distras.
1032
01:07:10,192 --> 01:07:12,160
Eu nu utilizez full service.
1033
01:07:17,266 --> 01:07:18,824
Hai sa mergem.
1034
01:07:22,972 --> 01:07:24,735
Ok.
I-au eu asta.
1035
01:07:31,347 --> 01:07:35,078
Hei, hrana pentru viermi,
Ai vazut o blonda care o cheama Galaxy?
1036
01:07:35,885 --> 01:07:37,113
Galaxy?
1037
01:07:38,220 --> 01:07:40,120
Da, Galaxy.
1038
01:07:42,058 --> 01:07:46,051
Este cu nepotul meu Justin
în acest moment.
1039
01:07:49,432 --> 01:07:53,163
Hei, dinozaur.
1040
01:07:53,269 --> 01:07:55,737
Vreau sa stiu sunt
vreau sa stiu acum.
1041
01:07:57,506 --> 01:08:00,339
Loveste-ma daca vrei, dobitocule.
1042
01:08:04,013 --> 01:08:06,106
Esti mort oricum.
Du-te dracu.
1043
01:08:09,151 --> 01:08:10,846
Ce respiratie urât mirositoare.
1044
01:08:24,100 --> 01:08:26,125
Deci tu esti un landscaper, nu?
1045
01:08:26,235 --> 01:08:28,760
Nu, eu tai doar iarba.
1046
01:08:28,871 --> 01:08:31,601
Oricând are nevoie Wayne.
1047
01:08:32,842 --> 01:08:34,207
E tare, nu?
1048
01:08:34,577 --> 01:08:37,637
Nu, nu e tare deloc.
1049
01:08:37,746 --> 01:08:39,509
E chiar jenant.
1050
01:08:39,615 --> 01:08:42,516
Asta a vrut Wayne, nu eu.
1051
01:08:43,619 --> 01:08:45,143
Deci care e povestea ta?
1052
01:08:46,622 --> 01:08:47,680
Povestea mea?
1053
01:08:49,024 --> 01:08:50,082
Povestea mea.
1054
01:08:53,829 --> 01:08:54,818
Nu stiu.
1055
01:08:54,930 --> 01:08:57,558
Doar ca am ramas în acest oras.
1056
01:08:58,934 --> 01:09:01,960
De când a murit tata,
am avut grija de mama mea...
1057
01:09:07,910 --> 01:09:12,210
Cred ca povestea mea e,
ca nu am o poveste.
1058
01:09:14,817 --> 01:09:16,148
Asta e toata povestea.
1059
01:09:19,221 --> 01:09:21,018
Da.
1060
01:09:26,028 --> 01:09:27,723
Departamentul de politie
Cu ce te pot ajuta?
1061
01:09:27,830 --> 01:09:30,458
Hei, politist,
o fata pe nume Galaxy
1062
01:09:30,599 --> 01:09:32,726
trece prin oras
cauzeaza probleme.
1063
01:09:32,835 --> 01:09:35,736
Nu e în toate mintile, trebuie
oprita pâna nu raneste pe cineva.
1064
01:09:35,838 --> 01:09:37,772
De unde stii, domnule?
1065
01:09:38,107 --> 01:09:40,007
De unde stiu, domnule?
1066
01:09:40,109 --> 01:09:43,670
Pentru ca stiu.
O cunosc ca lucra în parcul de distractii.
1067
01:09:43,779 --> 01:09:47,909
În primul rând calmeaza-te, domnule, te rog.
1068
01:09:48,984 --> 01:09:52,579
- Da-mi o descriere.
- E înalta, blond...
1069
01:09:52,688 --> 01:09:54,713
si este cu un ratat
pe nume Justin...
1070
01:09:54,823 --> 01:09:58,122
Si este puternic înarmata
asa ca i-a si arma cu tine.
1071
01:10:06,001 --> 01:10:08,697
Janice, pista de apel.
1072
01:10:09,772 --> 01:10:12,104
Vorbesc serios.
Adu-mi vesta mea.
1073
01:10:13,175 --> 01:10:14,608
Cineva e înarmat.
1074
01:10:15,978 --> 01:10:17,969
Acest lucru este bun, foarte bun.
1075
01:10:20,282 --> 01:10:23,310
Cum de ai ajuns sa lucri
în parcul de distractii?
1076
01:10:26,689 --> 01:10:29,749
Reggie a venit într-un club de noapte...
1077
01:10:29,858 --> 01:10:33,726
si mi-a oferit posibilitatea de
a vedea lumea...
1078
01:10:33,829 --> 01:10:36,764
Sa câstig multi bani
sa ma distrez...
1079
01:10:39,034 --> 01:10:42,060
Totul suna bine în acel moment
1080
01:10:43,405 --> 01:10:44,736
Am zis, de ce nu.
1081
01:10:45,841 --> 01:10:48,867
Dar tot ce am vazut pâna acum
Parcari si iar parcari...
1082
01:10:48,978 --> 01:10:51,378
Si alimente prajite
care ma fac sa vars.
1083
01:10:51,947 --> 01:10:53,005
Dezgustator.
1084
01:10:54,750 --> 01:10:57,014
Cel putin ai calatorit.
1085
01:10:57,119 --> 01:10:59,610
Eu nu merg nicaieri.
1086
01:10:59,722 --> 01:11:02,088
Am fost tot aici, acasa.
1087
01:11:02,224 --> 01:11:03,521
Ca un copil prost.
1088
01:11:04,126 --> 01:11:05,889
Nu este adevarat.
1089
01:11:06,662 --> 01:11:10,063
Tatal tau ar fi mândru
sa te vada ca ai grija de mama ta.
1090
01:11:10,165 --> 01:11:13,692
- Nu stiu ce sa zic.
- De ce?
1091
01:11:14,370 --> 01:11:18,932
Am facut-o pe maam sa se
dezparta de noul ei prieten.
1092
01:11:20,809 --> 01:11:25,178
E batut-o?
Umbla prin baruri, e alcoolic?
1093
01:11:25,547 --> 01:11:27,515
Nu, nu, nu.
1094
01:11:27,616 --> 01:11:31,882
E nemaipomenit.
Bruce este un om bun.
1095
01:11:32,021 --> 01:11:35,821
Un domn de integritate.
De lege, de fapt.
1096
01:11:35,924 --> 01:11:39,052
Dar se pare ca nu e potrivit
pentru mama. Cel putin nu acum.
1097
01:11:39,828 --> 01:11:43,525
- De ce?
- Nu stiu...
1098
01:11:46,568 --> 01:11:49,059
Au trecut numai 3 ani decand
a murit tatal meu...
1099
01:11:49,171 --> 01:11:54,040
Este prea repede ca mama sa aiba un iubit
Nu crezi?
1100
01:11:54,143 --> 01:11:56,737
Vrei sa ramâna singura
tot restul vietii?
1101
01:11:57,813 --> 01:12:00,714
- Nu stiu, poate.
- Nu este corect.
1102
01:12:01,684 --> 01:12:02,912
Nu este corect.
1103
01:12:08,057 --> 01:12:10,651
- Oh, la naiba.
- Ce?
1104
01:12:10,893 --> 01:12:12,190
I-a uite.
1105
01:12:15,664 --> 01:12:16,562
Acolo.
1106
01:12:18,133 --> 01:12:19,794
Tine-ma.
1107
01:12:29,812 --> 01:12:30,938
Fantastic.
1108
01:12:31,046 --> 01:12:33,514
Uite cât de bine arata.
Fii atent.
1109
01:12:33,615 --> 01:12:35,913
Da, e foarte mica.
1110
01:12:36,118 --> 01:12:38,052
Este o micro-comoara.
1111
01:12:39,488 --> 01:12:43,652
O placuta fierbinte, magneti,
1112
01:12:43,759 --> 01:12:46,990
comori electrice, e fantastic.
1113
01:12:48,764 --> 01:12:50,925
Am crezut ca acest lucru
e inteligent.
1114
01:12:52,134 --> 01:12:55,661
Da, este,
este foarte inteligent.
1115
01:12:55,771 --> 01:12:58,171
Este chiar mai inteligent
decât inteligent...
1116
01:12:58,540 --> 01:13:00,872
Da fantastic E ca si cum doua
puncte negative rezulta pozitiv.
1117
01:13:00,976 --> 01:13:04,104
Termen matematic.
Încerc sa vorbesc pe limba ta.
1118
01:13:04,947 --> 01:13:06,744
- Serios?
- Da.
1119
01:13:06,849 --> 01:13:11,548
Ce alte limbi mai vorbesti?
1120
01:13:12,688 --> 01:13:17,557
Stiu sa spun "Buna, ce faci?"
în catoneza.
1121
01:13:19,161 --> 01:13:20,560
Sa vedem...
1122
01:13:26,668 --> 01:13:27,930
Li ho ma.
1123
01:13:29,538 --> 01:13:30,937
Li ho MĂĂ.
1124
01:13:31,206 --> 01:13:34,039
Deci, este li ho ma.
1125
01:13:34,777 --> 01:13:36,768
Li ho ma.
1126
01:13:40,983 --> 01:13:42,450
Stai!
1127
01:13:43,585 --> 01:13:45,485
- Sa îti vad mâinile!
- Bruce?
1128
01:13:45,587 --> 01:13:47,714
- Serios?
- Mâinile sus.
1129
01:13:47,823 --> 01:13:50,417
- Calmeaza-te.
- Ce faci?
1130
01:13:50,526 --> 01:13:52,551
Justin, stai departe de fata.
1131
01:13:52,694 --> 01:13:55,663
Stai departe de ea, e înarmata.
1132
01:13:55,764 --> 01:13:58,028
- Nu are nimic, nu e înarmata.
- Ce?
1133
01:13:58,133 --> 01:14:00,966
- La naiba, omule.
- Întoarce-te!
1134
01:14:01,103 --> 01:14:03,901
- Nu am nici un pistol.
- Întoarce-te acum, domnisoara.
1135
01:14:04,139 --> 01:14:06,937
- Dumnezeule!
- Este dificil, unde e arma?
1136
01:14:07,042 --> 01:14:08,475
- Ia-ti mâinile.
- Unde e arma?
1137
01:14:08,577 --> 01:14:10,067
N-am nici o arma.
1138
01:14:10,779 --> 01:14:13,543
Ok. Vom vedea.
1139
01:14:14,149 --> 01:14:15,844
Asta e ridicol.
1140
01:14:15,951 --> 01:14:16,781
Îl cunosti pe tipul asta?
1141
01:14:16,885 --> 01:14:18,682
Da, este...
1142
01:14:18,787 --> 01:14:20,948
omul care a stat cu mama.
1143
01:14:21,590 --> 01:14:22,579
Ai grija.
1144
01:14:24,126 --> 01:14:25,616
Ce aveti aici?
1145
01:14:25,727 --> 01:14:28,423
Sunt gogosi Bruce, sunt gogosi.
1146
01:14:28,530 --> 01:14:30,623
Foarte amuzant.
Am primit un apel nervos...
1147
01:14:30,732 --> 01:14:33,963
A spus ca aceasta femeie
e talhara si are o arma.
1148
01:14:34,069 --> 01:14:36,435
Bine, am furat gogosile.
1149
01:14:36,538 --> 01:14:39,063
- Îmi pare rau.
- Ai furat gogosile?
1150
01:14:39,174 --> 01:14:41,233
Astea sunt foarte ieftine.
1151
01:14:41,910 --> 01:14:44,174
Nu costa nimic.
1152
01:14:44,279 --> 01:14:46,509
- Ma arestezi ca am furat googsi?
- Asta e pentru probe.
1153
01:14:46,615 --> 01:14:47,309
Glumesti?
1154
01:14:47,416 --> 01:14:51,011
Vom cauta pe întreaga suprafta
si tot vom gasi arma.
1155
01:14:51,119 --> 01:14:54,282
- Glumesti?
- Bruce, esti nebun?
1156
01:14:54,690 --> 01:15:00,026
Doamne, eu nu vreau sa fiu nepoliticoasa
nu vreau sa ma lupt cu tine.
1157
01:15:00,128 --> 01:15:02,926
- Este vorba despre niste gogosi.
- Ai grija la cap.
1158
01:15:03,398 --> 01:15:04,956
Bruce, ce faci?
1159
01:15:05,634 --> 01:15:08,535
- O duc la post.
- Stai Bruce, stai stai stai.
1160
01:15:09,137 --> 01:15:10,126
O aduc pe mama mea.
1161
01:15:12,007 --> 01:15:13,531
Ai avut sansa.
1162
01:15:17,913 --> 01:15:19,778
O voi aduce pe mama în seara asta.
1163
01:15:20,983 --> 01:15:22,678
O voi aduce la tine.
1164
01:15:22,784 --> 01:15:24,649
O voi aduce la tine în seara asta.
1165
01:15:24,786 --> 01:15:25,912
Îmi pare rau.
1166
01:15:28,757 --> 01:15:31,590
O cina la mine acasa.
O sa gatesc ceva special.
1167
01:15:32,694 --> 01:15:34,321
Janice, alarma falsa.
1168
01:15:34,429 --> 01:15:35,760
Ok.
1169
01:15:46,708 --> 01:15:49,142
Sunt îndragostita, Susan.
1170
01:15:49,411 --> 01:15:52,574
Uita-te la el.
E mai nebun ca nimeni altu.
1171
01:15:52,681 --> 01:15:54,546
Asta pentru ca nu ai mai avut
pe nimeni, Betty.
1172
01:15:54,650 --> 01:15:55,912
Oh, Du-te dracu.
1173
01:15:56,018 --> 01:15:57,417
Mama.
Uita-te...
1174
01:15:58,453 --> 01:15:59,477
O, Doamne.
1175
01:15:59,588 --> 01:16:02,421
Betty, matusa ta are un iubit.
Dezgustator.
1176
01:16:03,759 --> 01:16:06,660
Trebuie sa îti zic ceva
Este foarte important.
1177
01:16:06,762 --> 01:16:07,922
Bine, draga.
1178
01:16:10,832 --> 01:16:14,324
Cred ca e în calduri, sau ceva.
Asta e dezgustator.
1179
01:16:14,436 --> 01:16:15,767
Este vorba despre Bruce.
1180
01:16:32,020 --> 01:16:33,112
Esti bine?
1181
01:16:34,323 --> 01:16:35,381
Da.
1182
01:16:35,490 --> 01:16:37,924
- Ce faceai?
- Am fost la post, iar acum astept.
1183
01:16:38,026 --> 01:16:38,788
Doar ai asteptat?
1184
01:16:39,962 --> 01:16:41,554
Da, el e în bucatarie.
1185
01:16:41,697 --> 01:16:44,063
- Nu ti-a facut nimic, nu?
- Nu, el doar a gatit.
1186
01:16:44,199 --> 01:16:46,133
Ai de gând sa ne faci cunostinta?
1187
01:16:46,234 --> 01:16:49,670
Da, ea este...
Îmi pare rau, eu sunt Galaxy.
1188
01:16:49,805 --> 01:16:51,568
Ce nume frumos.
1189
01:16:51,707 --> 01:16:54,608
Sa vedeti ce delicios.
1190
01:17:01,249 --> 01:17:03,342
De-abia astept sa îmi înfig dintii
în bucata aia.
1191
01:17:04,886 --> 01:17:07,480
Tocmai am pierdut pofta de mâncare
asa ca eu plec.
1192
01:17:07,623 --> 01:17:12,083
Nu, Susan. Mi-a promis.
Am o întelegere cu Justin.
1193
01:17:12,227 --> 01:17:14,195
Mama, te rog?
1194
01:17:18,033 --> 01:17:20,797
Multumesc, Justin.
Sigur, Bruce.
1195
01:17:22,204 --> 01:17:23,694
Hai sa spunem rugaciunea.
1196
01:17:27,809 --> 01:17:30,935
Parinte Ceresc, îti multumim
pentru acesta mâncare
1197
01:17:32,013 --> 01:17:34,541
iarta-ne toate pacatele
si salveaza-ne.
1198
01:17:34,916 --> 01:17:36,543
În numele Domnului.
Amin
1199
01:17:39,588 --> 01:17:43,046
Cine e flamând?
Eu chiar sunt.
1200
01:17:43,191 --> 01:17:45,182
O sa îti placa asta.
1201
01:17:45,293 --> 01:17:49,662
Galaxy, spune-mi.
Te-au angajat tiganii de la circ?
1202
01:17:49,765 --> 01:17:53,201
De fapt, ea nu este angajat,
este un VCR.
1203
01:17:53,301 --> 01:17:55,826
Exista o diferenta între cele doua.
1204
01:17:55,937 --> 01:17:58,167
Angajati
opereaza doar jocurile,
1205
01:17:58,273 --> 01:18:01,834
în timp ce un VCR încurajeaza-l publicul.
1206
01:18:01,943 --> 01:18:05,140
Îi convige sa joace,
Este cu totul altceva...
1207
01:18:07,282 --> 01:18:09,216
Exact, Justin, asa e.
1208
01:18:09,317 --> 01:18:12,753
Mie nu mi-e foamne.
E timpul sa plec.
1209
01:18:12,854 --> 01:18:14,685
Nu, Susan, te rog.
1210
01:18:14,790 --> 01:18:18,055
Am organizat toate astea pentru ca...
1211
01:18:18,160 --> 01:18:20,685
Vreau sa salvez relatia noastra.
1212
01:18:20,796 --> 01:18:23,663
Am încalcat orice fel de regula
pentru ca...
1213
01:18:25,667 --> 01:18:26,929
Te iubesc.
1214
01:18:27,969 --> 01:18:29,766
Oh, te rog, nu ma lua cu astea.
1215
01:18:29,871 --> 01:18:31,566
Ce stii tu despre dragoste?
1216
01:18:31,673 --> 01:18:34,870
A fost vorba de dragoste atunci
când ai avut parte de "handjob" în Burro?
1217
01:18:35,744 --> 01:18:36,642
Ce?
1218
01:18:38,246 --> 01:18:40,476
Îmi pare rau, ai spus "handjob"?
1219
01:18:40,582 --> 01:18:42,982
Da, este o favoare sexuala
de la o alta femeie,
1220
01:18:43,085 --> 01:18:44,780
Sau poate asa, nu stiu.
1221
01:18:44,920 --> 01:18:46,911
Stiu...
1222
01:18:47,055 --> 01:18:50,218
Ce naiba e un "handjob", Susan.
Sigur ca stii.
1223
01:18:52,761 --> 01:18:57,596
Bruce, poveste-mi despre vânatoarea
de vulpi.
1224
01:18:57,733 --> 01:18:59,064
I-ai spus asta?
1225
01:19:00,936 --> 01:19:03,131
În Yawn Burro?
La dracu?
1226
01:19:03,238 --> 01:19:05,001
Gunoi mici!
1227
01:19:06,074 --> 01:19:09,805
Doar ca sa stii, eu merg în Yawn
Burro de doua ori pe saptamâna...
1228
01:19:09,911 --> 01:19:13,005
Pentru probleme de politie.
Stii foarte bine.
1229
01:19:13,115 --> 01:19:16,107
Stiu ce se întâmpla în Yawn Burro.
1230
01:19:18,186 --> 01:19:22,623
Asta-i o nebunie.
În ce dementa traiesti?
1231
01:19:22,758 --> 01:19:24,988
Traiesc într-o dementa monogama.
1232
01:19:25,127 --> 01:19:27,561
În care tipii nu-si înseala iubitele.
1233
01:19:27,696 --> 01:19:31,132
Daca cineva îti zice "zbori"
te arunci de pe pod sa vezi cum e
1234
01:19:31,233 --> 01:19:34,134
Dar daca curva aia din Rusia ti-ar zice
sa dansezi în chiloti...
1235
01:19:34,236 --> 01:19:35,965
Ai fi facut-o?
Sigur ca da.
1236
01:19:36,071 --> 01:19:37,595
Am inventat.
1237
01:19:37,739 --> 01:19:38,797
Am inventat.
1238
01:19:40,208 --> 01:19:41,766
Bruce nu te-a înselat niciodata.
1239
01:19:41,877 --> 01:19:44,869
Stiam eu.
Stiam eu.
1240
01:19:48,517 --> 01:19:49,211
Am avut dreptate.
1241
01:19:49,484 --> 01:19:51,714
Din cunostintele mele, e foarte fidel.
1242
01:19:52,354 --> 01:19:56,051
Povestea pe care eu Wayne am zis-o
1243
01:19:56,591 --> 01:19:57,785
a fost o inventie.
1244
01:19:57,893 --> 01:20:00,088
- Haide...
- Da...
1245
01:20:00,195 --> 01:20:01,958
Stiam ca vei fi geloasa...
1246
01:20:02,798 --> 01:20:05,426
- Si o sa-l parasesti.
- Acum minti?
1247
01:20:05,534 --> 01:20:07,092
Acum ne minti, scumpule, nu?
1248
01:20:07,269 --> 01:20:08,896
Nu, nu mint.
1249
01:20:17,579 --> 01:20:19,638
- De ce?
- Pentru ca...
1250
01:20:20,649 --> 01:20:22,549
Stiam de la început ca îl placi...
1251
01:20:26,788 --> 01:20:28,756
Si ultimul tip de care ti-a placut
a fost tata.
1252
01:20:32,794 --> 01:20:34,728
Am crezut ca ai început sa îl uiti.
1253
01:20:37,766 --> 01:20:38,892
Îmi pare rau.
1254
01:20:39,801 --> 01:20:41,598
Ma simt ca o idioata acum.
1255
01:20:42,904 --> 01:20:44,769
Bruce, este Janice.
Raspune.
1256
01:20:44,873 --> 01:20:45,931
Esti acolo?
1257
01:20:49,644 --> 01:20:51,077
Janice, receptie.
1258
01:20:51,980 --> 01:20:53,777
Avem o persoana disparuta
la parcul de distractii.
1259
01:20:53,882 --> 01:20:55,474
Credem ca e bunicul lui Susan.
1260
01:21:06,828 --> 01:21:08,887
- Bruce, nu pot sa ies.
- Am deschis usa.
1261
01:21:12,634 --> 01:21:14,898
Ei bine, trebuie sa fie aici,
trebuie sa îl gasim.
1262
01:21:15,003 --> 01:21:16,766
Poate ca a adormit pe undeva.
1263
01:21:16,872 --> 01:21:19,170
Tu te duci pe acolo,
Susy, vino aici.
1264
01:21:19,274 --> 01:21:21,469
- Vino, vino cu mine.
- La naiba baieti...
1265
01:21:21,576 --> 01:21:24,272
- L-ati gasit?
- Nu, noi acum am ajuns.
1266
01:21:34,422 --> 01:21:38,756
Doamnelor si domnilor, astazi voi împinge
corpul meu la limitele absolute.
1267
01:21:38,860 --> 01:21:41,158
Voi imfrunta frica...
1268
01:21:41,263 --> 01:21:42,958
O sa ma confrunt cu soarta mea.
1269
01:21:43,064 --> 01:21:46,033
Bun venit la "Deep Sixed".
1270
01:21:50,505 --> 01:21:52,029
În jurul corpului meu,
1271
01:21:52,540 --> 01:21:54,770
Exista peste 200 de legaturi...
1272
01:21:54,876 --> 01:22:00,143
Lant din otel galvanizat.
1273
01:22:00,248 --> 01:22:04,116
Legat cu sase lacate anti-glont.
1274
01:22:04,219 --> 01:22:05,982
Testate de catre FBI.
1275
01:22:06,087 --> 01:22:08,851
Aceasta este Agentia Federala de
Investigatii, doamna!
1276
01:22:08,957 --> 01:22:12,654
Acum, înainte de a începe
1277
01:22:13,228 --> 01:22:15,162
respir ultima data...
1278
01:22:15,263 --> 01:22:18,528
Si ma scufund în acel rezervor
de apa rece ca gheata.
1279
01:22:21,937 --> 01:22:23,529
Te iubesc, Wyoming.
1280
01:22:23,638 --> 01:22:26,232
Si eu te iubesc, Uimitorule Steve.
1281
01:22:32,681 --> 01:22:35,047
Stai putin.
Este mai înalt decât credeam.
1282
01:22:35,183 --> 01:22:37,413
Da-mi o mâna de ajutor.
1283
01:22:37,519 --> 01:22:38,486
Ajuta-ma.
1284
01:22:39,187 --> 01:22:41,678
Ei bine, stai, stai.
1285
01:22:41,790 --> 01:22:43,985
Baieti.
Da.
1286
01:22:44,926 --> 01:22:47,895
Te vor ajuta.
Bine.
1287
01:22:48,029 --> 01:22:48,927
Bine.
1288
01:22:49,064 --> 01:22:51,555
Si acum, respir pentru ultima oara
1289
01:22:51,666 --> 01:22:53,497
înainte de a fi aruncat
în acest rezervor de apa...
1290
01:22:53,601 --> 01:22:55,933
Stai putin...
1291
01:22:56,037 --> 01:22:57,629
Nu cu capul în jos.
1292
01:22:57,739 --> 01:23:01,675
Este vina mea.
O sa îl gasim, nu îti face griji, draga.
1293
01:23:01,776 --> 01:23:02,572
Betty.
1294
01:23:02,677 --> 01:23:04,440
Bunicul a adormit
iar eu am fost sa fac pipi...
1295
01:23:04,546 --> 01:23:07,106
Am plecat doar 5 minute.
- Doar 5? Nu..
1296
01:23:07,215 --> 01:23:10,013
- Ne-a luat cam 20 de minute.
- 10.
1297
01:23:10,118 --> 01:23:12,678
Ati facut sex aici în parcul de distractii?
1298
01:23:15,123 --> 01:23:17,819
Totul va fi bine.
Trebuie sa fie pe aici pe undeva.
1299
01:23:17,926 --> 01:23:19,791
Are 116 de ani, nu poate fi departe.
1300
01:23:19,894 --> 01:23:21,725
Eu voi verifica sub pod...
1301
01:23:21,830 --> 01:23:24,958
- Poate doarme acolo.
- Buna idee.
1302
01:23:25,066 --> 01:23:28,194
Betty, tu te duci pe acolo.
Susan, vino cu mine.
1303
01:23:30,205 --> 01:23:32,070
Vrei o bere, batrâne?
1304
01:23:33,875 --> 01:23:35,775
Stii unde esti, mosule?
1305
01:23:35,877 --> 01:23:39,506
În rezervorul de Moja Rahatt.
Si vei muri.
1306
01:23:44,886 --> 01:23:45,580
Rahat.
1307
01:23:46,154 --> 01:23:48,019
Reggie, Oh, Dumnezeule!
1308
01:23:48,823 --> 01:23:50,757
- Ce faci?
Uita-te.
1309
01:23:50,859 --> 01:23:53,657
- Ce dracu '?
- Uita-te.
1310
01:23:53,795 --> 01:23:55,456
- Deschide cusca acum.
- Nu.
1311
01:23:55,597 --> 01:23:57,224
- L-ai încuiat acolo?
- Eu nu am nici o cheie.
1312
01:23:58,500 --> 01:23:59,694
Bunicule Albert!
1313
01:24:00,568 --> 01:24:03,002
Eu am cheia.
si am pus un lacat.
1314
01:24:03,104 --> 01:24:06,540
Da-mi cheia.
Îti tabacesc fundul.
1315
01:24:06,641 --> 01:24:10,099
Reggie, te va bate nepotul lui.
1316
01:24:11,679 --> 01:24:12,907
- Buna ziua, puta mica.
- Destul.
1317
01:24:14,949 --> 01:24:16,541
- Stai un pic.
- Nu!
1318
01:24:18,186 --> 01:24:19,483
Rahat!
1319
01:24:19,621 --> 01:24:21,088
Ei bine, hai sa o facem.
1320
01:24:21,189 --> 01:24:24,681
Poti sa respir cu asta? Le-am spus
sa caute echipamente de scufundare.
1321
01:24:24,793 --> 01:24:26,090
Asta-i pentru snorkeling.
1322
01:24:26,761 --> 01:24:29,161
Asta-i pentru snorkeling.
Le-am spus...
1323
01:24:29,464 --> 01:24:30,556
Albert.
1324
01:24:37,806 --> 01:24:39,774
Cauti asta, porcusorule?
1325
01:24:39,874 --> 01:24:42,968
- Da-mi-o acum.
- Vino sa o iei, Suzhou.
1326
01:24:43,078 --> 01:24:45,603
Am un pumn plin de
Suzhou pentru tine.
1327
01:24:45,747 --> 01:24:48,910
Cât de dulce, sa ai grija de prietenul tau.
1328
01:24:51,252 --> 01:24:52,219
Ce faci?
1329
01:24:53,188 --> 01:24:54,177
Ce?
1330
01:24:59,027 --> 01:25:00,790
Doamnelor si domnilor,
Avem un câstigator.
1331
01:25:02,831 --> 01:25:03,923
Perfect.
1332
01:25:05,667 --> 01:25:06,793
Albert!
1333
01:25:07,569 --> 01:25:09,799
Wyoming, te iubesc.
1334
01:25:28,156 --> 01:25:29,748
Ai probleme cu spatele, Bruce.
1335
01:25:29,858 --> 01:25:32,190
Haide!
Asa nu functioneaza.
1336
01:25:32,460 --> 01:25:34,087
Bruce, grabeste-te.
1337
01:25:37,165 --> 01:25:38,564
Vin acuma!
1338
01:25:39,434 --> 01:25:42,631
Albert rezista.
Stai putin mai încolo.
1339
01:25:44,639 --> 01:25:47,005
- Cara-te de aici
- Fa-o din nou.
1340
01:25:48,610 --> 01:25:49,736
Calmati-va, baieti.
1341
01:25:49,878 --> 01:25:53,814
Te iei de un bunic, sa îti fie rusine.
1342
01:25:53,915 --> 01:25:56,577
Justin.
Prinde-l.
1343
01:25:59,754 --> 01:26:00,516
Ia-l!
1344
01:26:00,622 --> 01:26:02,089
La naiba.
1345
01:26:04,092 --> 01:26:06,617
Nu face asta...
Du-te naibii.
1346
01:26:07,896 --> 01:26:09,921
Idiotule!
1347
01:26:10,031 --> 01:26:12,465
Esti nebun?
Îmi place chestia asta.
1348
01:26:18,239 --> 01:26:19,228
Dumnezeule!
1349
01:26:26,548 --> 01:26:27,674
Ochii mei!
1350
01:26:36,191 --> 01:26:37,419
Ce naiba?
1351
01:26:37,525 --> 01:26:39,891
Ce naiba?
Am o sageata în bratul meu!
1352
01:26:39,994 --> 01:26:42,087
Am o sageata...
1353
01:26:58,646 --> 01:27:00,807
Ce faci, omule?
Ce faci?
1354
01:27:01,883 --> 01:27:05,182
Nu poti ajungi la mine?
1355
01:27:14,596 --> 01:27:17,156
Unde te duci asa de repede?
1356
01:27:17,265 --> 01:27:20,132
Te-am prins, la naiba.
E ora de culcare.
1357
01:27:22,103 --> 01:27:23,968
Gata, fiule, e suficient.
1358
01:27:26,841 --> 01:27:29,935
Da-mi-o.
1359
01:27:36,851 --> 01:27:39,217
Du-te dracu.
Lasa-ma sa plec.
1360
01:27:45,226 --> 01:27:47,717
Rahat. Rahat.
1361
01:27:50,832 --> 01:27:52,663
Stai, ce faci?
1362
01:27:52,767 --> 01:27:55,668
- Este karate.
- Dar esti praf în karate.
1363
01:27:55,770 --> 01:27:58,238
Nu, am fost mai relaxat înainte.
1364
01:27:58,339 --> 01:27:59,966
Galaxy, Glumeste?
Ce vrea sa faca?
1365
01:28:01,209 --> 01:28:02,471
E o idee proasta, Justin. Nu.
1366
01:28:03,778 --> 01:28:04,745
Nu, nu, nu!
1367
01:28:14,289 --> 01:28:15,688
Trage!
1368
01:28:17,792 --> 01:28:20,158
Maica lui Dumnezeu, arde.
1369
01:28:20,428 --> 01:28:21,520
Albert.
1370
01:28:23,031 --> 01:28:25,226
- Îmi rau ca am facut zgomot.
- La naiba, Bruce?
1371
01:28:25,333 --> 01:28:28,029
Esti bine. Te tin.
1372
01:28:50,058 --> 01:28:51,150
Justin...
1373
01:28:52,293 --> 01:28:54,124
L-ai redus la tacere.
1374
01:29:02,270 --> 01:29:03,760
Da!
1375
01:29:04,138 --> 01:29:07,107
Da, ai vazut ce am facut?
1376
01:29:07,208 --> 01:29:09,733
Vezi?
A fost cu piciorul stâng.
1377
01:29:09,844 --> 01:29:12,005
Te-am vazut.
Ba-te palma.
1378
01:29:12,113 --> 01:29:12,977
Ba-te palma.
1379
01:29:16,250 --> 01:29:18,718
Du-te dracu.
1380
01:29:19,153 --> 01:29:22,122
Uimitorul Steve.
Uimitorul Steve.
1381
01:29:26,194 --> 01:29:27,593
Cu placere.
1382
01:29:28,663 --> 01:29:30,062
Înca mai ma ustura.
1383
01:29:30,164 --> 01:29:32,860
- Stiu, draga.
- Ma doare si mâna.
1384
01:29:32,967 --> 01:29:34,798
Nu, nu. Da!
1385
01:29:34,936 --> 01:29:35,960
Ok.
1386
01:29:36,938 --> 01:29:38,997
Am cheia.
Am cheia.
1387
01:29:42,777 --> 01:29:44,210
Ce naiba...?
1388
01:29:46,981 --> 01:29:49,211
Am vizitat mormântul lui Poseidon...
1389
01:29:49,951 --> 01:29:52,283
El mi-a daruit o perla sacra.
1390
01:29:53,921 --> 01:29:56,947
Cu aceasta, voi trai vesnic.
1391
01:29:58,593 --> 01:30:00,891
- Fara tigari.
- Serios? Haide.
1392
01:30:00,995 --> 01:30:01,927
Ai grija la cap.
1393
01:30:02,029 --> 01:30:04,691
-Dumnezeule.
- Ai grija.
1394
01:30:04,799 --> 01:30:06,858
Galaxy.
Galaxy!
1395
01:30:06,968 --> 01:30:10,096
Cât de plictisitor.
Trebuie sa plec.
1396
01:30:12,840 --> 01:30:14,068
Îmi irositi timpul.
1397
01:30:14,675 --> 01:30:18,634
Bunicul tau este incredibil.
Da, defapt e strabunicul meu.
1398
01:30:18,980 --> 01:30:21,574
Este batrân.
Foarte batrân.
1399
01:30:21,682 --> 01:30:25,083
- Are 116 ani.
- Îi chiar batrân.
1400
01:30:26,053 --> 01:30:29,079
Deci...
Deci...
1401
01:30:31,526 --> 01:30:33,756
- Mergem de aici?
- Da.
1402
01:30:34,462 --> 01:30:38,262
Trebuie sa vad mai întâi testul X-ray...
Da, bratul.
1403
01:30:38,366 --> 01:30:40,630
L-am rupt pentru a te proteja.
1404
01:30:44,105 --> 01:30:46,505
Poate ca mergem sa vedem piramidele.
1405
01:30:48,276 --> 01:30:49,573
Mi-ar place.
1406
01:30:50,912 --> 01:30:52,038
Bun.
1407
01:31:03,000 --> 01:31:10,000
Traducere de xxSwAmPxx aka Trizen
www.trizen.home.ro
90611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.