Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,503 --> 00:02:31,408
CUSTOM BY
DUMMESCHWEDEN
2
00:02:31,433 --> 00:02:34,370
Akta fingrarna.
3
00:02:38,528 --> 00:02:41,339
Bara som vanligt.
4
00:04:58,379 --> 00:05:02,346
YTTRE HEBRIDERNA, SKOTTLAND
5
00:05:20,259 --> 00:05:22,557
Vad glor du pÄ?
6
00:05:31,471 --> 00:05:34,262
Vad ska vi göra i dag?
7
00:05:34,711 --> 00:05:38,717
Gör dig sjÀlv nyttig och tÀnk efter.
8
00:06:10,723 --> 00:06:12,714
Schack matt.
9
00:07:50,344 --> 00:07:54,688
Kom tillbaka direkt.
Det drar ihop sig till ovÀder.
10
00:08:47,806 --> 00:08:50,722
Kom inte upp hit igen.
11
00:08:57,844 --> 00:09:00,886
De flesta sÀger bara tack.
12
00:09:04,826 --> 00:09:10,052
Det Àr viktigt att du lyssnar.
Kom aldrig hit igen.
13
00:09:10,077 --> 00:09:14,112
Min farbror och jag kommer med
förnödenheter varje vecka,
14
00:09:14,137 --> 00:09:19,139
men du har aldrig kommit ner
för att hÀlsa pÄ oss. Varför?
15
00:09:31,666 --> 00:09:34,448
Jag Àr inte rÀdd för dig!
16
00:10:03,772 --> 00:10:09,362
Meddelande till alla fartyg:
HÄrd kuling lÀngs kusten.
17
00:10:15,862 --> 00:10:18,190
Kom igen, Jessie!
18
00:10:20,683 --> 00:10:24,206
En storm Àr pÄ vÀg mot Hebriderna.
19
00:10:34,253 --> 00:10:36,259
Titta inte sÄ pÄ mig.
20
00:10:39,610 --> 00:10:41,534
Jessie!
21
00:10:42,913 --> 00:10:44,870
Kom igen!
22
00:10:51,751 --> 00:10:53,511
Kom igen!
23
00:11:04,435 --> 00:11:06,464
Jessie!
24
00:14:25,690 --> 00:14:28,205
Var Àr min farbror?
25
00:14:31,254 --> 00:14:33,807
Var Àr min farbror?
26
00:14:40,321 --> 00:14:42,321
Han Àr död.
27
00:14:48,478 --> 00:14:50,955
TrÄlaren sjönk.
28
00:14:51,024 --> 00:14:53,338
Han satt fast.
29
00:16:13,877 --> 00:16:16,479
Vi mÄste fÄ svullnaden att lÀgga sig.
30
00:16:43,002 --> 00:16:46,330
Varför ringde du inte
nÄgon om det som hÀnde?
31
00:16:46,513 --> 00:16:49,049
Inte ens polisen.
32
00:16:50,821 --> 00:16:53,447
Vem vet att vi Àr hÀr?
33
00:16:54,846 --> 00:16:56,857
Ingen?
34
00:16:57,134 --> 00:16:59,142
Vila nu bara.
35
00:17:30,875 --> 00:17:34,797
Du mÄste ta mig tillbaka.
Du kan inte bara hÄlla mig hÀr.
36
00:17:34,966 --> 00:17:38,047
Jag förstÄr inte ens att du Àr hÀr.
37
00:17:38,142 --> 00:17:42,805
Fyren har inte fungerat pÄ flera Är,
men du lÀmnar den aldrig.
38
00:17:42,909 --> 00:17:44,909
Varför?
39
00:17:49,116 --> 00:17:52,313
Min familj kommer att leta efter mig.
40
00:17:54,716 --> 00:17:57,367
Du har ingen familj.
41
00:17:59,666 --> 00:18:04,678
Din mamma dog för nÄgra Är sedan.
Du har aldrig kÀnt din pappa.
42
00:18:06,195 --> 00:18:11,047
Din farbror tog hand om dig
eftersom det inte fanns nÄgon annan.
43
00:18:13,367 --> 00:18:15,555
Hur vet du det?
44
00:18:16,317 --> 00:18:19,024
Det kommer i alla fall nÄgon och letar.
45
00:18:20,315 --> 00:18:22,315
Gör det?
46
00:18:24,156 --> 00:18:26,813
Det finns inget hÀr för nÄgon.
47
00:21:10,384 --> 00:21:12,720
Det var bara en dröm.
48
00:21:14,693 --> 00:21:16,954
Det var bara en dröm.
49
00:21:22,798 --> 00:21:25,415
Jag vet att du Àr rÀdd.
50
00:21:25,879 --> 00:21:28,681
Och att du har vÀldigt ont.
51
00:21:33,092 --> 00:21:35,540
NÀr du anvÀnder ett vapen...
52
00:21:36,745 --> 00:21:40,056
...fÄr du aldrig lÄta rÀdslan ta över.
53
00:21:42,407 --> 00:21:46,931
HÄll kÀnslorna i balans.
BehÄll lugnet.
54
00:21:48,214 --> 00:21:50,813
HÄll den sÄ hÀr.
55
00:21:52,345 --> 00:21:55,579
Tummen mot kolven.
56
00:21:55,604 --> 00:21:57,615
Ett stadigt grepp.
57
00:21:58,134 --> 00:22:00,134
HÄll upp den.
58
00:22:02,998 --> 00:22:06,806
Bra. Det Àr ett stabilt grepp.
59
00:22:06,909 --> 00:22:08,579
Bra.
60
00:22:10,017 --> 00:22:13,020
Jag ska titta pÄ din fotled.
61
00:23:01,598 --> 00:23:03,598
Kom igen.
62
00:24:34,644 --> 00:24:37,171
Hur kÀnde du min farbror?
63
00:24:37,196 --> 00:24:41,612
Vi tjÀnstgjorde tillsammans.
I marinkÄren.
64
00:24:43,644 --> 00:24:46,648
Han berÀttade aldrig ditt namn.
65
00:24:47,003 --> 00:24:49,472
Vad Àr det?
66
00:24:49,896 --> 00:24:52,996
Skulle det göra nÄgon skillnad
om du visste det?
67
00:24:53,021 --> 00:24:56,354
DÄ skulle jag Ätminstone veta
vad jag ska kalla dig.
68
00:24:59,143 --> 00:25:01,644
Det har fungerat bra hittills.
69
00:25:04,714 --> 00:25:07,730
SÀg Ätminstone
vad din hund heter.
70
00:25:09,206 --> 00:25:12,567
â Den har inget namn.
â Va?
71
00:25:12,592 --> 00:25:17,104
Det Àr ju helt galet.
Har din hund inte ens ett namn?
72
00:25:19,652 --> 00:25:25,769
Okej, dÄ ska jag kalla honom... Jack.
73
00:25:26,179 --> 00:25:29,191
Visst, Jack? Kom hit. Hej!
74
00:25:31,113 --> 00:25:32,665
Jack.
75
00:25:32,690 --> 00:25:35,089
Han gillar namnet Jack.
76
00:25:35,669 --> 00:25:37,669
Jack.
77
00:25:44,410 --> 00:25:48,402
Svart dam till f2.
78
00:25:50,002 --> 00:25:51,854
Schack.
79
00:25:55,186 --> 00:25:59,198
â Du sa aldrig att du spelar schack.
â Du frĂ„gade aldrig.
80
00:26:01,236 --> 00:26:04,784
Det verkar som att jag har fÄtt
en vÀrdig motstÄndare.
81
00:26:18,487 --> 00:26:21,284
Det har blivit infekterat.
82
00:26:21,490 --> 00:26:24,558
â Kan vi inte Ă„ka till sjukhuset?
â Nej.
83
00:26:26,204 --> 00:26:28,042
Nej.
84
00:26:31,652 --> 00:26:34,542
Jag ordnar det som behövs.
85
00:28:54,943 --> 00:28:59,309
För tio Är sedan lovade premiÀrministern
86
00:28:59,334 --> 00:29:05,833
att hennes regering aldrig skulle
samla in data om brittiska medborgare.
87
00:29:05,858 --> 00:29:10,029
Men tack vare den nyliga hackningen
av MI6:s servrar
88
00:29:10,054 --> 00:29:16,045
vet vi nu att MI6 systematiskt har
samlat in personuppgifter,
89
00:29:16,070 --> 00:29:20,333
samtal, e-post och röstbeteenden,
90
00:29:20,358 --> 00:29:26,514
för att skapa ett supersystem
för underrÀttelseÀndamÄl.
91
00:29:26,727 --> 00:29:32,177
Ett övervakningsnÀtverk vid namn
Total Human Engagement Analytics,
92
00:29:32,202 --> 00:29:35,194
eller mer kÀrleksfullt, THEA.
93
00:29:36,038 --> 00:29:38,233
Vissa detaljer Àr hemligstÀmplade,
94
00:29:38,258 --> 00:29:43,811
men syftet med THEA Àr att
förutse hot mer effektivt.
95
00:29:44,404 --> 00:29:49,959
Ni har olagligt krÀnkt
varenda persons privatliv i landet.
96
00:29:50,076 --> 00:29:52,494
Oskyldiga har inget att dölja.
97
00:29:52,519 --> 00:29:59,093
Med THEA har MI6 stoppat hot
i en aldrig tidigare skÄdad omfattning.
98
00:29:59,118 --> 00:30:02,038
Kanske borde ni bara sÀga tack.
99
00:30:02,678 --> 00:30:06,686
LÄt mig vara tydlig med
hur det hÀr kommer att sluta.
100
00:30:06,834 --> 00:30:12,204
Du och premiÀrministern kommer
att utredas, och THEA stÀngs ner.
101
00:30:12,910 --> 00:30:16,256
Haneron spelade för galleriet,
fru premiÀrminister.
102
00:30:16,990 --> 00:30:20,959
Det Àr en cirkus, fast
utan nÄgot underhÄllningsvÀrde.
103
00:30:20,984 --> 00:30:24,067
Haneron vinner mark i valkampanjen.
104
00:30:24,092 --> 00:30:29,195
Och den hÀr lÀckan ...
Det Àr pinsamt för nationen.
105
00:30:29,237 --> 00:30:31,428
Vi mÄste styra upp det hÀr.
106
00:30:33,623 --> 00:30:36,645
Du behöver ett syndoffer.
107
00:30:36,670 --> 00:30:40,965
Stephen, du Àr en utmÀrkt spionchef,
108
00:30:40,990 --> 00:30:44,959
men en hopplös byrÄkrat.
109
00:30:45,261 --> 00:30:48,904
Vi har alla vÄra brister,
fru premiÀrminister.
110
00:30:54,759 --> 00:30:58,747
Bandspelaren Àr avstÀngd.
Nu kan vi tala fritt.
111
00:30:59,850 --> 00:31:03,936
- Det hÀr kan bli en vÀlsignelse.
- JasÄ?
112
00:31:04,195 --> 00:31:08,198
Du kan ÄtervÀnda till skuggorna,
dÀr du hör hemma.
113
00:31:08,459 --> 00:31:12,615
- Det kan bli vÄr hemlighet.
- Ja.
114
00:31:14,514 --> 00:31:20,198
Roberta Frost, din stÀllföretrÀdare,
blir tillförordnad chef för MI6.
115
00:31:20,223 --> 00:31:24,450
Efter valet utser jag
en mer lÀmplig person.
116
00:31:24,475 --> 00:31:27,669
Roberta Àr ett bra val.
Hon Àr en lagspelare.
117
00:31:27,694 --> 00:31:31,819
- Och vi vill inte ha nÄgon utifrÄn.
- Precis.
118
00:31:32,652 --> 00:31:37,216
- Njut av din pension.
- Tack, fru premiÀrminister.
119
00:31:43,834 --> 00:31:45,983
BARN
120
00:31:47,357 --> 00:31:49,974
Hur gammal Àr hon?
121
00:31:50,675 --> 00:31:52,849
UngefÀr sÄ hÀr.
122
00:31:55,259 --> 00:32:01,183
Jag tycker att vi ska bowla i stÀllet.
Visst Àr det roligare?
123
00:32:01,885 --> 00:32:04,623
MI6:S HĂGKVARTER
124
00:32:05,887 --> 00:32:08,887
THEAS HUVUDDATOR MI6
125
00:32:10,194 --> 00:32:15,194
Jag tycker att vi ska bowla i stÀllet.
Visst Àr det roligare?
126
00:32:15,219 --> 00:32:18,225
THEA-LARM EFTERSĂKT MĂ L IDENTIFIERAT
127
00:32:27,788 --> 00:32:32,654
- THEA-larm med hög prioritet.
- Vi har en nÀthinnetrÀff.
128
00:32:33,271 --> 00:32:35,123
Timur Tjermojev.
129
00:32:35,148 --> 00:32:39,490
Han Àr efterlyst för bombningen
av vÄr ambassad i Algeriet.
130
00:32:41,303 --> 00:32:44,584
- Hans akt Àr full av grymheter.
- Var?
131
00:32:44,609 --> 00:32:49,498
Stornoway, Yttre Hebriderna, Skottland.
Omdirigerar satelliter.
132
00:32:50,047 --> 00:32:52,576
Vilken Àr vÄr nÀrmaste insatsstyrka?
133
00:32:53,128 --> 00:32:55,842
- Alfa.
- Skicka dem.
134
00:33:00,154 --> 00:33:02,170
Okej.
135
00:33:02,357 --> 00:33:06,412
LÄt medicinen verka.
Sen blir hon sÄ gott som ny.
136
00:33:09,133 --> 00:33:11,544
Tack för godiset förresten.
137
00:33:18,502 --> 00:33:20,503
Jag köpte det hÀr.
138
00:33:20,648 --> 00:33:24,162
Jag hoppas att det Àr okej.
BÀttre Àn sÄ fick jag inte till det.
139
00:33:41,805 --> 00:33:43,944
Jag gillar det.
140
00:33:45,237 --> 00:33:46,787
Tack.
141
00:33:48,326 --> 00:33:50,279
Det var sÄ lite.
142
00:34:08,877 --> 00:34:10,877
Det luktar gott.
143
00:34:19,625 --> 00:34:22,658
Det Àr mycket bÀttre Àn gröt.
144
00:34:22,838 --> 00:34:26,041
Det Àr en smaksak, unga dam.
145
00:34:38,435 --> 00:34:40,221
Vad Àr det?
146
00:35:20,110 --> 00:35:22,345
Vad hÀnder?
147
00:35:23,211 --> 00:35:27,189
GÄ in pÄ toaletten.
LÄs dörren. Var knÀpptyst.
148
00:35:27,213 --> 00:35:29,588
Kom inte ut förrÀn jag hÀmtar dig.
149
00:35:30,780 --> 00:35:32,603
Gör det nu, Jessie.
150
00:35:39,044 --> 00:35:40,473
Stanna dÀr.
151
00:36:13,549 --> 00:36:16,455
Eliminera mÄlet pÄ plats.
152
00:36:41,387 --> 00:36:43,395
Hitta det dÀr svinet.
153
00:37:12,284 --> 00:37:14,386
Sprid ut er. Omringa honom.
154
00:38:41,071 --> 00:38:42,735
SlÀpp den!
155
00:38:45,465 --> 00:38:48,469
Jag har hittat flickan.
Jag kommer ut med henne nu.
156
00:38:50,097 --> 00:38:51,719
Jack!
157
00:39:42,912 --> 00:39:45,186
SlÀpp mig!
158
00:40:10,934 --> 00:40:12,866
Vem Àr det?
159
00:40:16,445 --> 00:40:18,412
Vilka Àr de?
160
00:40:29,870 --> 00:40:31,045
Vem ...?
161
00:40:31,070 --> 00:40:36,037
VÀnta hÀr. Det Àr ingen fara.
Jag Àr strax tillbaka.
162
00:40:37,453 --> 00:40:39,455
Vart ska du?
163
00:41:15,232 --> 00:41:17,607
FörlÄt, gamle vÀn.
164
00:41:37,574 --> 00:41:40,801
Jag lÀmnar omrÄdet. Med paket.
165
00:41:42,324 --> 00:41:44,793
Bra. Jag Àr pÄ vÀg.
166
00:41:52,402 --> 00:41:55,910
- Vi mÄste gÄ.
- Men Jack dÄ?
167
00:41:55,935 --> 00:41:58,606
- Kom.
- Va?
168
00:42:00,085 --> 00:42:02,152
Jack ... Nej!
169
00:42:03,620 --> 00:42:05,340
Jack?
170
00:42:07,116 --> 00:42:09,738
Kom igen. Vi mÄste gÄ.
171
00:42:25,451 --> 00:42:27,574
Grupp Alfa, kom.
172
00:42:29,861 --> 00:42:31,864
De Àr döda allihop.
173
00:42:32,336 --> 00:42:36,356
- Vem fan Àr den dÀr mannen?
- Det Àr i alla fall inte Tjermojev.
174
00:42:37,741 --> 00:42:40,637
Vem Àr vÄr nÀrmaste elitagent?
175
00:42:42,736 --> 00:42:44,738
Workman.
176
00:42:46,685 --> 00:42:51,434
Aktivera honom. Och alla insatsstyrkor
i omrÄdet ska sÀttas i beredskap.
177
00:42:52,531 --> 00:42:55,145
Ta reda pÄ vem den dÀr flickan Àr.
178
00:43:30,497 --> 00:43:32,074
Kom igen.
179
00:43:38,809 --> 00:43:40,442
- Du Àr skadad.
- Jag klarar mig.
180
00:43:40,467 --> 00:43:42,466
Men du blöder ju!
181
00:43:42,953 --> 00:43:44,953
Kom.
182
00:43:59,497 --> 00:44:01,521
HÄll dig bakom mig.
183
00:44:09,180 --> 00:44:12,192
Jag mÄste kolla en sak. VÀnta hÀr.
184
00:44:25,438 --> 00:44:29,962
- Jag mÄste gÄ in och hÀmta nycklarna.
- Du menar stjÀla dem.
185
00:44:29,987 --> 00:44:32,891
Jag vill att du vÀntar hÀr.
186
00:44:34,945 --> 00:44:39,798
- Har du skjutit förut?
- Ja, ekorrar med luftgevÀr.
187
00:44:39,822 --> 00:44:44,422
Det duger.
SÀtt ena handen hÀr och den andra dÀr.
188
00:44:44,447 --> 00:44:48,062
HÄll den tÀtt mot kroppen.
Rikta pipan ner mot marken.
189
00:44:48,087 --> 00:44:51,180
HÄll fingret borta frÄn avtryckaren.
Den Àr kÀnslig.
190
00:44:51,786 --> 00:44:54,070
Ryggen mot grinden.
191
00:46:04,689 --> 00:46:06,986
Inte ett steg till.
192
00:46:10,045 --> 00:46:12,190
LĂ€gg ner den.
193
00:46:15,801 --> 00:46:17,369
Tack.
194
00:46:20,609 --> 00:46:23,885
LÄt oss ta det lugnt nu.
195
00:46:25,083 --> 00:46:28,713
Han Àr skadad. Kan du hjÀlpa honom?
196
00:46:36,011 --> 00:46:40,455
- Vad Àr det hÀr?
- Tjermojevs profil har Àndrats.
197
00:46:40,480 --> 00:46:45,480
Ser du hÀr? Koden har manipulerats
för att dölja en annan person.
198
00:46:45,650 --> 00:46:51,572
NÀr en kamera fÄngar den personen
identifieras han som Tjermojev.
199
00:46:51,610 --> 00:46:56,610
Det Àr extremt sofistikerat.
SjÀlvraderande kod har anvÀnts.
200
00:46:58,819 --> 00:47:00,588
HĂMTAR ORIGINALFIL
201
00:47:01,291 --> 00:47:04,796
- DĂ€r har vi honom.
- Michael Mason.
202
00:47:05,291 --> 00:47:10,518
- Ăr han en av vĂ„ra?
- Ja. Det finns inte mÄnga detaljer.
203
00:47:10,543 --> 00:47:14,721
Hans förÀldrar Àr döda.
Han Àr före detta grodman.
204
00:47:14,831 --> 00:47:18,002
Föll i strid för tio Är sedan.
Tydligen inte.
205
00:47:19,676 --> 00:47:22,682
Varför göra en av vÄra
egna till mÄltavla?
206
00:47:22,717 --> 00:47:24,838
Det vet jag inte.
207
00:47:26,315 --> 00:47:31,760
Jag försökte fÄ tillgÄng till hans
uppdragslista och fick det hÀr.
208
00:47:31,785 --> 00:47:33,908
INGET FUNNET
209
00:47:37,014 --> 00:47:40,436
- GrÀv vidare.
- Det Àr en man och en flicka hÀr.
210
00:47:40,461 --> 00:47:45,814
Operationscentralen har fÄngat upp
ett larmsamtal frÄn en gÄrd i Skottland.
211
00:47:45,839 --> 00:47:48,463
SÀg att jag Àr pÄ vÀg.
212
00:47:49,124 --> 00:47:52,170
- Allt Àr under kontroll, chefen.
- Tack, Ross.
213
00:48:13,062 --> 00:48:15,304
Fan.
214
00:48:20,179 --> 00:48:23,928
De har vapen. HjÀlp. De har min pappa.
215
00:48:23,953 --> 00:48:28,351
MÄlets namn Àr Michael Mason.
Han ska gripas och förhöras.
216
00:48:28,376 --> 00:48:31,945
- Var Àr min agent?
- Workman Àr pÄ vÀg.
217
00:48:33,472 --> 00:48:35,898
Workman. Bra.
218
00:48:38,431 --> 00:48:42,203
Detta Àr nu en Black Kite-operation.
Du lyder endast mig.
219
00:48:46,647 --> 00:48:50,218
Detta Àr nu en Black Kite-operation.
Du lyder endast mig.
220
00:48:50,243 --> 00:48:52,968
Uppfattat. Skönt att ha dig tillbaka.
221
00:48:54,741 --> 00:48:58,531
Döda mÄlet utan förvarning.
222
00:49:00,815 --> 00:49:03,078
Och flickan?
223
00:49:08,803 --> 00:49:10,976
Ska elimineras.
224
00:49:13,484 --> 00:49:15,585
STATUS: STUPAD
225
00:49:15,687 --> 00:49:18,038
Ă t helvete med dig, Mason.
226
00:49:22,343 --> 00:49:27,874
Jag vet inte hur bra det hÄller.
Jag har bara sytt getter och fÄr.
227
00:49:27,899 --> 00:49:32,210
Det blir sÀkert bra. Tack.
Nu ska ni fÄ vara ifred.
228
00:49:39,466 --> 00:49:42,031
Jag behöver din Land Rover.
229
00:49:42,320 --> 00:49:46,968
- Nycklarna hÀnger vid ytterdörren.
- Ta dem och starta motorn.
230
00:49:46,993 --> 00:49:49,453
Gör dem inget.
231
00:49:50,036 --> 00:49:52,843
Jag gör dem inget, okej?
232
00:49:55,290 --> 00:49:57,499
Var Àr din son?
233
00:49:57,632 --> 00:49:59,632
Callum?
234
00:50:00,881 --> 00:50:02,877
Callum!
235
00:50:09,463 --> 00:50:12,068
Gjorde du just nÄgot?
236
00:50:14,888 --> 00:50:16,343
Callum?
237
00:50:17,160 --> 00:50:19,913
Jag ringde polisen.
238
00:50:25,623 --> 00:50:28,634
Kom igen. Kom.
239
00:50:29,192 --> 00:50:32,007
SÀtt dig dÀr. Rör dig inte.
240
00:50:38,343 --> 00:50:43,435
- Den lokala polisen Àr pÄ gÄrden.
- SĂ€g att de inte ska ingripa.
241
00:50:43,460 --> 00:50:50,257
SpÀrra av omrÄdet.
Ingrip inte. Vi har folk pÄ vÀg.
242
00:50:52,492 --> 00:50:57,093
- Griper de dig?
- Det Àr inte polisen jag fruktar.
243
00:50:57,118 --> 00:50:59,648
Den hÀr vÀgen. Kom, kom, kom.
244
00:50:59,673 --> 00:51:02,201
VĂ€nta! Ăppna inte dörren!
245
00:51:02,226 --> 00:51:04,187
Jag bor hÀr ...
246
00:51:13,188 --> 00:51:15,960
Ta reda pÄ var skotten kom ifrÄn.
247
00:51:16,647 --> 00:51:19,658
Jag Àr ledsen.
Du mÄste stanna hÀr.
248
00:51:20,225 --> 00:51:21,937
Kom.
249
00:51:25,086 --> 00:51:26,554
SĂ€tt dig.
250
00:51:28,934 --> 00:51:30,562
SlÀpp vapnet!
251
00:51:32,000 --> 00:51:34,413
SlÀpp vapnet!
252
00:51:41,432 --> 00:51:43,132
Kom.
253
00:51:55,807 --> 00:51:57,940
Det Àr polisen! Stanna!
254
00:51:58,623 --> 00:52:00,010
SlÀpp vapnet!
255
00:52:00,868 --> 00:52:03,151
Vi har flera man nere.
256
00:52:08,073 --> 00:52:10,487
SĂ€tt dig i bilen. Ducka.
257
00:52:12,223 --> 00:52:14,635
Koppla mig till Workman.
258
00:52:15,769 --> 00:52:19,440
- Han har stÀngt av sin utrustning.
- Vad fan pÄgÄr?
259
00:52:19,841 --> 00:52:22,214
HÄll dig nere och hÄll i dig.
260
00:52:33,677 --> 00:52:37,161
Vi behöver förstÀrkning.
261
00:55:42,217 --> 00:55:45,279
Vi byter bil. Kom.
262
00:56:19,213 --> 00:56:21,213
Ăr du okej?
263
00:56:27,655 --> 00:56:29,611
StÄ stilla ...
264
00:56:54,230 --> 00:56:58,058
God dag, Roberta.
Ringer du för att gnida salt i sÄren?
265
00:56:58,083 --> 00:57:03,330
Nej. Jag tyckte det var fel
av premiÀrministern att sparka dig.
266
00:57:03,355 --> 00:57:07,190
Smicker tar dig lÄngt.
Vad kan jag hjÀlpa till med?
267
00:57:07,214 --> 00:57:10,210
SÀger namnet Michael Mason dig nÄgot?
268
00:57:14,347 --> 00:57:16,254
Var har du hört det namnet?
269
00:57:16,279 --> 00:57:20,281
Han slog ut en hel
insatsstyrka ... ensam.
270
00:57:22,214 --> 00:57:27,636
Det jag sÀger nu
stannar mellan dig och mig.
271
00:57:29,129 --> 00:57:32,097
För mÄnga Är sedan drev vi
ett hemligt program -
272
00:57:32,122 --> 00:57:36,236
- med elitagenter
som kallades Black Kites.
273
00:57:36,261 --> 00:57:40,082
Agenter som inte stod under MI6:s tillsyn.
274
00:57:40,107 --> 00:57:44,213
- Och Mason var en av dem.
- Ja, en av de första.
275
00:57:44,238 --> 00:57:48,777
Han var ett naturbegÄvning.
Han blev vÄr mÄttstock.
276
00:57:49,316 --> 00:57:50,682
Vad hÀnde?
277
00:57:50,707 --> 00:57:55,697
I stÀllet för att eliminera en
utlÀndsk agent skonade han honom -
278
00:57:55,722 --> 00:57:58,226
- skrev en falsk rapport och försvann.
279
00:57:58,886 --> 00:58:03,457
- Varför?
- Vi tror att han bytte sida.
280
00:58:03,583 --> 00:58:06,524
Förmodligen för en stor summa pengar.
281
00:58:06,611 --> 00:58:10,183
Det Àr nÄgot du mÄste förstÄ.
282
00:58:11,172 --> 00:58:14,041
Mason Àr inte bara en lönnmördare.
283
00:58:14,066 --> 00:58:18,557
Han Àr ett precisionsverktyg.
Han gÄr inte att stoppa.
284
00:58:18,582 --> 00:58:22,910
Du mÄste anvÀnda alla medel mot honom, Roberta.
285
00:58:23,028 --> 00:58:27,043
Michael Mason har tyvÀrr
blivit en cancersvulst -
286
00:58:27,068 --> 00:58:29,746
- som förstör allt vi stÄr för.
287
00:58:32,558 --> 00:58:34,558
Uppfattat.
288
00:58:49,018 --> 00:58:53,447
Ăr du redo att sĂ€tta dina
fÀrdigheter pÄ prov?
289
00:58:54,795 --> 00:58:59,697
- FÄr jag sparken för det hÀr?
- Bara om jag ocksÄ fÄr det.
290
00:59:02,938 --> 00:59:06,329
Jag hittade Black Kite-filerna
pÄ en backupserver.
291
00:59:06,354 --> 00:59:09,135
Mason hjÀlpte en iranier att hoppa av -
292
00:59:09,160 --> 00:59:12,479
- efter att han gett oss
allt om deras kÀrnprogram.
293
00:59:12,825 --> 00:59:17,838
I stÀllet för att skydda honom fick
Mason order att döda honom.
294
00:59:18,658 --> 00:59:21,588
Det verkar som om han vÀgrade.
295
00:59:23,210 --> 00:59:25,518
Bra jobbat, Maddie.
296
00:59:33,010 --> 00:59:35,185
För helvete, Roberta.
297
00:59:35,257 --> 00:59:38,236
Vissa mÀnniskor kan helt enkelt inte lÄta bli.
298
00:59:54,650 --> 00:59:56,650
Ăr du okej?
299
01:00:00,572 --> 01:00:05,338
Jag klarar faktiskt av att höra
sanningen om vem du Àr.
300
01:00:18,498 --> 01:00:21,480
Har du nÄgon familj nÄgonstans?
301
01:00:25,163 --> 01:00:27,098
Nej.
302
01:00:28,644 --> 01:00:33,981
Har du aldrig önskat dig en familj?
Fru och barn?
303
01:00:38,786 --> 01:00:41,621
Det gör allting mer komplicerat.
304
01:00:46,659 --> 01:00:51,895
DÄ skulle jag hellre vÀlja
komplicerat och fÄ min mamma tillbaka.
305
01:00:53,237 --> 01:00:55,240
Och min morbror.
306
01:00:55,463 --> 01:00:57,471
Nu har jag ingen kvar.
307
01:01:00,707 --> 01:01:04,082
Jag önskar att jag kunde sÀga
att livet Àr rÀttvist.
308
01:01:04,300 --> 01:01:07,238
Men du kÀnner redan sanningen.
309
01:01:09,948 --> 01:01:12,832
Inget barn borde behöva uppleva
det du har varit med om.
310
01:01:17,121 --> 01:01:19,910
Men du fÄr aldrig lÄta det knÀcka dig.
311
01:01:19,935 --> 01:01:22,246
Oavsett vad som hÀnder.
312
01:01:23,154 --> 01:01:25,138
Okej?
313
01:01:49,558 --> 01:01:50,777
HĂ€r.
314
01:01:52,858 --> 01:01:58,012
Du hade Ätminstone Jack.
Han var din familj.
315
01:02:02,160 --> 01:02:04,160
Du kan behÄlla den.
316
01:02:30,485 --> 01:02:36,824
Det finns en kamera pÄ vÀggen framför oss.
Och en bakom oss.
317
01:02:36,924 --> 01:02:40,941
GÄ ut pÄ min sida.
HÄll huvudet nere och blicken framÄt.
318
01:03:00,129 --> 01:03:01,441
FĂRBEREDER THEA-LARM
319
01:03:04,975 --> 01:03:07,043
THEA-LARM AVBLĂ ST
320
01:03:11,932 --> 01:03:13,932
LOGGFILER RADERADE
321
01:03:59,426 --> 01:04:02,283
NĂ€r blev du troende?
322
01:04:02,483 --> 01:04:06,519
I dag, nÀr jag blev uppringd
av ett spöke.
323
01:04:09,945 --> 01:04:15,950
Vi har olika tolkningar av ordet
âbagageâ. Jag sĂ€ger bara det.
324
01:05:08,185 --> 01:05:11,082
Det dÀr Àr verkstaden.
325
01:05:11,107 --> 01:05:13,482
Jag hÄller alltid pÄ att bygga nÄgot.
326
01:05:13,507 --> 01:05:16,568
Se upp. Det ligger mycket verktyg framme.
327
01:05:20,044 --> 01:05:24,041
Jessie, gÄ och hÀmta nÄgot att dricka.
328
01:05:24,310 --> 01:05:26,653
Köket ligger dÀr bakom.
329
01:05:26,678 --> 01:05:29,803
Du kan bara sÀga
att ni vill prata i enrum.
330
01:05:36,423 --> 01:05:38,068
Det Àr okej.
331
01:05:44,279 --> 01:05:46,271
Tjej med skinn pÄ nÀsan.
332
01:05:48,529 --> 01:05:51,014
Vem Àr hon? Vad gör ni hÀr?
333
01:05:51,039 --> 01:05:54,242
Jag tjÀnstgjorde med hennes morbror.
334
01:05:54,521 --> 01:05:58,170
Jag behöver fÄ ut henne hÀrifrÄn.
335
01:05:58,269 --> 01:06:01,275
Sen tar jag reda pÄ
hur de hittade mig.
336
01:06:01,657 --> 01:06:04,582
Har du blivit sentimental?
337
01:06:04,607 --> 01:06:08,430
Hon var pÄ fel plats
vid fel tidpunkt.
338
01:06:08,494 --> 01:06:10,404
För helvete, Mason.
339
01:06:57,391 --> 01:06:59,188
SĂ€g hej till THEA.
340
01:06:59,212 --> 01:07:02,123
Jag var med och byggde henne
innan jag lÀmnade cirkusen.
341
01:07:02,459 --> 01:07:04,857
Den stora frÄgan Àr
342
01:07:04,882 --> 01:07:08,193
- hur i helvete de hittade dig,
efter att jag begravde dig.
343
01:07:10,838 --> 01:07:12,845
Fan ocksÄ.
344
01:07:20,179 --> 01:07:22,559
NÀr du skulle försvinna -
345
01:07:22,584 --> 01:07:27,262
- gav jag dig identiteten
av en oljearbetare i Aberdeen.
346
01:07:27,701 --> 01:07:31,147
Men nÄgon upptÀckte det
och gav dig den hÀr snubben i stÀllet.
347
01:07:31,172 --> 01:07:36,318
En efterlyst terrorist
som beordrats att dödas.
348
01:07:40,266 --> 01:07:45,404
- Manafort.
- Vill han verkligen fortfarande se dig död?
349
01:07:46,100 --> 01:07:49,645
Jag bröt mot den enda regel
som betyder nÄgot för honom.
350
01:07:49,670 --> 01:07:54,537
Du vÀgrade döda en oskyldig man
som hade hjÀlpt oss.
351
01:07:55,467 --> 01:07:58,709
- Kan du stÀnga ner det?
- Inte hÀrifrÄn.
352
01:08:00,350 --> 01:08:03,764
Du Àr redan identifierad.
353
01:08:04,150 --> 01:08:08,365
Alla de dĂ€r Ă„ren pĂ„ önâŠ
Du borde ha förblivit död, Mason.
354
01:08:08,751 --> 01:08:13,545
Det Àr mitt problem.
Jag vill bara att du skyddar Jessie.
355
01:08:15,000 --> 01:08:19,162
Nu vet Manafort vem hon Àr,
och det gör henne till en lös trÄd.
356
01:08:21,224 --> 01:08:23,459
Du bryr dig om henne, eller hur?
357
01:08:26,485 --> 01:08:29,123
VÄra vÀgar skiljs hÀr.
358
01:08:30,875 --> 01:08:33,131
Kan hon fÄ bo hÀr?
359
01:08:34,055 --> 01:08:36,693
Det kan hon inte, Mason.
360
01:08:38,245 --> 01:08:40,245
Varför?
361
01:08:41,538 --> 01:08:43,850
Han har cancer.
362
01:08:46,340 --> 01:08:49,412
Min mamma tog samma medicin,
innan honâŠ
363
01:08:55,659 --> 01:09:00,654
- FörlÄt, jag Àr bara i vÀgen.
- Jessie, vÀnta.
364
01:09:04,545 --> 01:09:06,498
Har hon rÀtt?
365
01:09:08,208 --> 01:09:11,311
LÀkarna sÀger
att jag kanske fÄr en jul till.
366
01:09:14,561 --> 01:09:17,270
Jag skulle hjÀlpa dig om jag kunde.
367
01:09:17,531 --> 01:09:21,264
Men jag kan inte ta ansvar för henne.
368
01:09:25,850 --> 01:09:28,561
TÀnk om jag gÄr till Kamal?
369
01:09:29,090 --> 01:09:32,094
Han kan fÄ ut henne spÄrlöst.
370
01:09:32,287 --> 01:09:37,567
Kamal Shah? Nej, under inga omstÀndigheter.
Det Àr inte ett alternativ.
371
01:09:37,592 --> 01:09:39,715
Han Àr den bÀsta.
372
01:09:39,740 --> 01:09:44,684
Han Àr en vÄldsam smugglare,
och du har inte MI6 bakom dig lÀngre.
373
01:09:44,709 --> 01:09:47,263
LÄt mig oroa mig för det.
374
01:09:47,360 --> 01:09:49,693
HjÀlp mig bara att ta mig till honom.
375
01:09:50,546 --> 01:09:52,552
Kan du göra det?
376
01:09:55,113 --> 01:09:59,076
Jag kan sÀga nÀr du ska svÀnga
vÀnster eller höger.
377
01:10:00,185 --> 01:10:03,631
- Mer Àn sÄ kan jag inte göra.
- Det rÀcker.
378
01:10:45,528 --> 01:10:48,458
Jessie, nu mÄste vi Äka.
379
01:10:52,929 --> 01:10:54,949
Kom nu, Jessie.
380
01:10:57,263 --> 01:11:00,051
Skulle du verkligen lÀmna mig hÀr?
381
01:11:00,684 --> 01:11:03,270
Jag Àr ledsen.
382
01:11:03,699 --> 01:11:06,676
Din sÀkerhet Àr det viktigaste för mig.
383
01:11:09,728 --> 01:11:11,379
Kom nu.
384
01:11:13,535 --> 01:11:14,841
Okej.
385
01:11:23,323 --> 01:11:26,988
StÀll dig mot vÀggen. Gör det nu.
386
01:13:46,660 --> 01:13:48,536
SlÀpp honom.
387
01:13:50,733 --> 01:13:52,832
SlÀpp honom nu.
388
01:13:59,493 --> 01:14:00,949
Kom.
389
01:14:06,987 --> 01:14:10,441
Kom hit nu! In med er!
390
01:14:28,644 --> 01:14:33,058
- För helvete!
- Vem var det?
391
01:14:33,366 --> 01:14:36,683
Den dÀr. För tjugo Är sedan.
392
01:14:47,918 --> 01:14:49,942
Ăr det gjort?
393
01:14:57,848 --> 01:14:59,505
Inte Àn.
394
01:15:02,328 --> 01:15:04,067
Ross!
395
01:15:05,721 --> 01:15:08,106
Vi höjer insatsen. Gör ditt team redo.
396
01:15:16,825 --> 01:15:22,044
Jag kan anvÀnda deras wi-fi.
Ta min hatt och kappa.
397
01:15:22,168 --> 01:15:24,893
DÄ kan du dölja ditt snygga utseende.
398
01:15:25,523 --> 01:15:30,364
AnvÀnd den bara i nödfall.
Du vet att de kommer att spÄra dig.
399
01:15:31,811 --> 01:15:36,005
Vi mÄste byta bil.
De vet att vi kör den hÀr.
400
01:15:39,632 --> 01:15:43,091
- Ta hand om dig, unga dam.
- Tack.
401
01:16:01,165 --> 01:16:03,845
Jag önskar att du hade
dödat den mannen.
402
01:16:05,848 --> 01:16:08,298
Jag vet att det Àr fel att sÀga,
menâŠ
403
01:16:11,010 --> 01:16:13,532
Kanske hÄller jag pÄ att bli som du.
404
01:16:15,792 --> 01:16:20,235
Du Àr inte alls som jag, Jessie.
Och det ska du inte bli heller.
405
01:16:21,033 --> 01:16:22,939
Hur vet du det?
406
01:16:26,719 --> 01:16:29,228
Jag har sett vem du verkligen Àr.
407
01:16:32,446 --> 01:16:36,696
I kvÀll Àr allt det hÀr bakom dig.
408
01:16:37,009 --> 01:16:41,189
Du börjar ett helt nytt liv
pÄ en normal och trygg plats.
409
01:16:42,557 --> 01:16:43,876
Ensam.
410
01:16:48,246 --> 01:16:53,579
Vad gör du?
Du kan inte Äka tillbaka till din ö.
411
01:16:54,680 --> 01:16:57,064
Det finns alltid en ny ö.
412
01:17:06,198 --> 01:17:08,626
Jag skulle kunna följa med dig.
413
01:17:12,552 --> 01:17:17,776
Du vill inte ha det hÀr livet.
StÀndigt pÄ flykt och pÄ helspÀnn.
414
01:17:17,801 --> 01:17:21,188
- Vill du?
- Du mÄste förstÄ det.
415
01:17:21,453 --> 01:17:26,451
Jag kan bara skydda dig genom att
stoppa dem som gör det hÀr.
416
01:18:28,562 --> 01:18:30,563
HÄll dig nÀra mig.
417
01:18:53,586 --> 01:18:57,742
- NÄgra spÄr efter Mason?
- Nej, ingenting.
418
01:18:58,586 --> 01:19:01,014
Han vet vad han gör.
419
01:19:01,039 --> 01:19:03,109
Du har rÀtt.
420
01:19:03,134 --> 01:19:06,808
En extern person har loggat in i THEA.
421
01:19:06,833 --> 01:19:10,781
- Kan du identifiera personen?
- Nej.
422
01:19:11,704 --> 01:19:17,265
- Det finns nÄgot jag kan prova.
- Gör det snabbt.
423
01:19:34,530 --> 01:19:39,242
- Det finns en kamera. Den ser oss.
- Vi fÄr hoppas att det funkar.
424
01:19:43,891 --> 01:19:46,164
Det hÀr Àr en privat fest.
425
01:19:50,605 --> 01:19:54,476
För mig till Kamal,
annars bryter jag din andra handled.
426
01:20:01,898 --> 01:20:04,203
FĂRBEREDER THEA-LARM
427
01:20:08,469 --> 01:20:10,024
OBEHĂRIG Ă TKOMST
428
01:20:11,673 --> 01:20:16,140
- Snyggt spelat, Roberta.
- Min fÀlla funkade. Jag har honom.
429
01:20:17,324 --> 01:20:19,351
Det Àr ...
430
01:20:20,406 --> 01:20:24,430
- Herregud. Det Àr ...
- Stephen Manafort.
431
01:20:27,169 --> 01:20:29,177
Vi tar hand om honom senare.
432
01:20:31,687 --> 01:20:35,242
Ge mig alla kameror i den klubben nu!
433
01:20:46,636 --> 01:20:49,066
Nu gÄr vi lugnt och stilla.
434
01:21:25,446 --> 01:21:27,876
SÀg till honom att det Àr Michael Mason.
435
01:21:45,743 --> 01:21:48,282
KĂ€nner du Michael Mason, chefen?
436
01:22:10,050 --> 01:22:14,043
Michael Mason. Jösses.
437
01:22:15,343 --> 01:22:17,878
Inget land, inget namn.
438
01:22:18,322 --> 01:22:22,776
Bara en ynklig jÀvel som trodde
att han hade vÀnner i spelet.
439
01:22:25,198 --> 01:22:26,878
Vem Àr hon?
440
01:22:27,972 --> 01:22:32,940
Jag behöver en vÀg ut ur landet
för henne i kvÀll.
441
01:22:33,505 --> 01:22:36,331
En ny identitet nÄgonstans
dÀr hon inte kan hittas.
442
01:22:37,454 --> 01:22:39,862
- Nej.
- Nej?
443
01:22:40,628 --> 01:22:45,081
Hur tror du att du kunnat
operera ostraffat i alla Är?
444
01:22:45,815 --> 01:22:50,456
Och med lyxen att göra dig av
med dina konkurrenter?
445
01:22:50,481 --> 01:22:54,042
Genom att ange dem till Manafort och mig.
446
01:22:55,565 --> 01:23:00,573
- Manafort Àr borta.
- Inte borta, lös.
447
01:23:00,877 --> 01:23:04,534
Han Àr farligare Àn nÄgonsin
för oss bÄda.
448
01:23:05,167 --> 01:23:07,745
- Du ljuger.
- Gör jag?
449
01:23:07,848 --> 01:23:11,859
I samma sekund som kamerorna sÄg
mig gÄ in i din klubb,
450
01:23:12,128 --> 01:23:18,133
aktiverades alla MI6-agenter i omrÄdet
för att gripa mig.
451
01:23:18,839 --> 01:23:21,347
Jag rÀknar med att du
har högst tio minuter.
452
01:23:22,166 --> 01:23:26,956
Du behöver bara fÄ ut henne.
Sen hugger jag huvudet av ormen
453
01:23:27,620 --> 01:23:30,659
och begraver alla vÄra
smutsiga hemligheter.
454
01:23:34,196 --> 01:23:36,073
VÀnta hÀr.
455
01:23:52,464 --> 01:23:54,464
SnÀlla, följ med mig.
456
01:23:55,785 --> 01:23:58,800
Du hörde avtalet jag slöt med honom.
457
01:23:59,267 --> 01:24:02,902
- Jag mÄste hÄlla min del.
- HÄlla din del?
458
01:24:06,498 --> 01:24:10,142
- Jag tror att du vill dö.
- Vad menar du med det?
459
01:24:10,293 --> 01:24:13,144
Du tror inte att du har nÄgot att leva för.
460
01:24:16,027 --> 01:24:17,999
Om du ville, kunde du följa med.
461
01:24:18,024 --> 01:24:21,972
SÄdana som jag fÄr inte leva
ett normalt liv.
462
01:24:22,023 --> 01:24:24,699
Det Àr vad du fortsÀtter intala dig sjÀlv.
463
01:24:31,777 --> 01:24:35,058
Lyssna ... Du Àr starkare Àn sÄ hÀr.
464
01:24:35,082 --> 01:24:38,418
- Nej, det Àr jag inte.
- Jo, det Àr du.
465
01:24:39,356 --> 01:24:41,894
Jag behöver att du Àr det.
466
01:24:42,852 --> 01:24:45,527
Lova mig att du inte dör.
467
01:24:50,013 --> 01:24:52,285
Det var det jag trodde.
468
01:24:59,635 --> 01:25:02,463
- Var Àr mitt team?
- PÄ vÀg.
469
01:25:02,488 --> 01:25:06,643
Jag vill ha Mason och flickan levande.
Ingen fÄr öppna eld.
470
01:25:08,430 --> 01:25:12,480
- Hur nÀra Àr ditt team?
- De Àr fortfarande pÄ vÀg.
471
01:25:13,309 --> 01:25:18,059
- Var fan Àr ni?
- 30 sekunder bort.
472
01:25:18,263 --> 01:25:21,362
Flickan Àr hans akilleshÀl.
Utnyttja det.
473
01:25:30,748 --> 01:25:33,830
Pass, id och 20 000 euro.
474
01:25:33,855 --> 01:25:36,860
Hon skickas till vÄrt
gömstÀlle i Spanien.
475
01:25:37,086 --> 01:25:41,704
BÄten avgÄr frÄn Isle of Dogs
om en halvtimme. Den vÀntar inte.
476
01:25:41,836 --> 01:25:44,824
Avsluta det du har satt igÄng.
477
01:25:45,007 --> 01:25:48,518
Sköter du din del,
sÄ sköter jag min.
478
01:25:59,595 --> 01:26:01,993
VÀnta pÄ andra sidan torget.
479
01:26:09,080 --> 01:26:12,329
Zulu hÀr.
Vi Àr tvÄ minuter bort.
480
01:26:12,453 --> 01:26:15,298
- Ăr ni inte dĂ€r redan?
- Nej.
481
01:26:18,592 --> 01:26:24,001
Manafort. SĂ€g att det finns ett
fientligt team dÀr inne. De ska in nu!
482
01:27:43,994 --> 01:27:45,893
SÀtt dig dÀr.
483
01:29:23,631 --> 01:29:24,873
Mason!
484
01:29:25,717 --> 01:29:27,311
Mason!
485
01:29:35,076 --> 01:29:38,082
Arthur. Manaforts mÀn har Jessie.
486
01:29:38,381 --> 01:29:40,631
Rör pÄ er! Rör pÄ er!
487
01:29:41,714 --> 01:29:44,271
Hittad. VĂ€nta lite.
488
01:29:45,182 --> 01:29:50,639
Ăver torget och söderut.
Hon bÀrs mot en svart skÄpbil.
489
01:29:50,942 --> 01:29:52,553
Jag har henne!
490
01:29:52,970 --> 01:29:55,733
Jag har henne! Bort! Bort!
491
01:29:57,586 --> 01:30:00,412
Var beredda! Han kommer efter henne!
492
01:30:01,149 --> 01:30:02,959
In med dig.
493
01:30:04,416 --> 01:30:07,225
Vart ska du? In med dig!
494
01:30:13,355 --> 01:30:16,360
- Jag ser inte Mason.
- DĂ€r!
495
01:30:21,668 --> 01:30:24,067
Mason Àr pÄ vÀg mot er.
496
01:30:48,078 --> 01:30:50,484
Bort! Bort!
497
01:30:50,745 --> 01:30:53,304
Bort, för fan!
498
01:31:18,945 --> 01:31:21,773
Jag har dig. Det Àr okej.
499
01:31:23,946 --> 01:31:27,038
Jag har dig. Jag har dig, Jessie.
500
01:31:29,236 --> 01:31:31,239
Jag har dig.
501
01:31:36,074 --> 01:31:37,890
Ăr du okej?
502
01:31:38,789 --> 01:31:40,617
Nu mÄste vi ge oss av.
503
01:32:40,068 --> 01:32:42,088
Du ska med den dÀr.
504
01:33:03,528 --> 01:33:05,426
Du kommer att klara dig.
505
01:33:06,986 --> 01:33:08,168
Kom.
506
01:33:14,215 --> 01:33:16,067
Kom.
507
01:33:16,824 --> 01:33:19,762
- Jag sÀnker ner henne.
- Skynda dig.
508
01:33:21,309 --> 01:33:24,175
- Ăr du redo? Du mĂ„ste ge dig av nu.
- Nej.
509
01:33:24,200 --> 01:33:27,080
- BÄten vÀntar inte.
- Nej, nej, nej.
510
01:33:27,387 --> 01:33:32,347
Du kan fÄ ett normalt liv.
Du mÄste bara följa med mig.
511
01:33:32,372 --> 01:33:35,495
Vi kan försvinna och leva ett normalt liv.
512
01:33:35,520 --> 01:33:40,145
SnÀlla?
Du Àr den enda jag har nu!
513
01:33:43,964 --> 01:33:46,403
Jag vill inte lÀmna dig.
514
01:33:49,222 --> 01:33:51,965
Jessie, lyssna pÄ mig.
515
01:33:53,379 --> 01:33:55,550
- Jessie...
- Nej!
516
01:33:55,575 --> 01:33:58,887
Det Àr det enda sÀttet
jag kan skydda dig pÄ.
517
01:33:59,799 --> 01:34:02,293
- FörlÄt.
- Nej!
518
01:34:02,318 --> 01:34:05,356
Jag Äker ingenstans utan dig!
519
01:34:08,012 --> 01:34:10,254
Jag ska rÀdda dig!
520
01:34:12,424 --> 01:34:14,770
Du har redan rÀddat mig.
521
01:34:17,341 --> 01:34:19,543
Du har redan rÀddat mig.
522
01:34:21,540 --> 01:34:23,317
Kom igen.
523
01:34:24,936 --> 01:34:27,145
- Nu, Jessie!
- Nej!
524
01:34:28,620 --> 01:34:30,504
Hon Àr sÀkert ombord.
525
01:34:31,622 --> 01:34:33,481
Nej!
526
01:35:21,067 --> 01:35:23,754
Vet du ens
varför du gör det hÀr?
527
01:35:26,378 --> 01:35:28,378
Spelar det nÄgon roll?
528
01:35:29,115 --> 01:35:31,434
Du kan inte rÀdda henne heller.
529
01:37:03,431 --> 01:37:07,063
MI6:s nya chef,
Roberta Frost, hanterar ...
530
01:37:47,786 --> 01:37:53,403
Du var mitt dyrbaraste
och mÀktigaste vapen.
531
01:37:55,739 --> 01:37:58,700
Och sÄ bröt du mot reglerna.
532
01:37:59,211 --> 01:38:04,708
För en Black Kite finns det en lag
som stÄr över alla andra: lojalitet.
533
01:38:05,317 --> 01:38:09,505
Du satte ditt samvete
före uppdraget.
534
01:38:10,145 --> 01:38:13,349
Jag satte till slut
mÀnsklighet före blind lydnad.
535
01:38:13,374 --> 01:38:17,863
DÀr har vi den rÀttrÄdige martyren.
Och en dum sÄdan.
536
01:38:17,888 --> 01:38:20,130
Du slÀppte in ett barn i det hÀr spelet.
537
01:38:20,155 --> 01:38:24,686
Vad Àr all mÀnsklighet vÀrd
nÀr du har hennes blod pÄ hÀnderna?
538
01:38:25,484 --> 01:38:28,857
Det kommer inte att hÀnda.
Och det vet du.
539
01:38:34,796 --> 01:38:37,795
Jag önskar inte det heller.
540
01:38:41,048 --> 01:38:44,388
Tror du verkligen att du kan
fly frÄn det du Àr?
541
01:38:45,794 --> 01:38:48,810
Vi Àr dem vi Àr, Mason.
542
01:38:50,784 --> 01:38:56,443
Jag har fÄtt fria hÀnder
att göra Black Kites starkare Àn nÄgonsin.
543
01:38:56,769 --> 01:39:00,943
Jag vill ha dig vid min sida igen.
544
01:39:04,848 --> 01:39:08,232
Det Àr pÄ grund av dig
som jag inte sköt för tio Är sedan.
545
01:39:11,153 --> 01:39:13,896
Och pÄ grund av dig
mÄste jag göra det nu.
546
01:39:29,793 --> 01:39:33,661
RONDA, SPANIEN - TRE MĂ NADER SENARE
547
01:39:52,397 --> 01:39:55,014
Hur Àr det? NÄgot nytt?
548
01:39:55,989 --> 01:39:58,827
Hon dricker bara kakao och lÀser en bok.
549
01:40:00,093 --> 01:40:02,710
Zooma in och höj upplösningen.
550
01:40:07,710 --> 01:40:11,124
Kanske borde vi undersöka
andra sÀtt att hitta honom.
551
01:40:11,981 --> 01:40:15,437
Han höll sig undan i tio Är.
Tills hon dök upp.
552
01:40:17,375 --> 01:40:19,569
Det Àr bara en tidsfrÄga.
553
01:40:27,741 --> 01:40:29,343
VĂ€nta.
554
01:40:35,486 --> 01:40:37,600
Det Àr han.
555
01:40:48,451 --> 01:40:50,568
Din vÀn sa att det hÀr var till dig.
556
01:41:12,250 --> 01:41:15,282
- Var Àr han?
- Han var hÀr nyss.
557
01:41:26,200 --> 01:41:30,200
ĂversĂ€ttning: DUMMESCHWEDEN39199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.