Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,740 --> 00:00:09,669
hola
2
00:00:14,000 --> 00:00:16,510
él
3
00:00:27,250 --> 00:00:30,120
sana
4
00:00:31,910 --> 00:00:38,540
santo
5
00:00:33,960 --> 00:00:38,540
el regreso de santana
6
00:00:57,590 --> 00:01:02,240
i
7
00:00:59,430 --> 00:01:02,240
a
8
00:01:09,040 --> 00:01:12,040
ah
9
00:02:45,660 --> 00:02:48,660
ah
10
00:02:58,150 --> 00:03:06,010
los parques
11
00:03:01,340 --> 00:03:10,040
soy rasca raja del input es esta la flor
12
00:03:06,010 --> 00:03:11,870
está rara belleza hubiera sido una
13
00:03:10,040 --> 00:03:15,019
lástima que es directa la hubiese
14
00:03:11,870 --> 00:03:21,470
marchitado y si así es corre un gran
15
00:03:15,019 --> 00:03:23,310
riesgo es cierto que ha sido capturado a
16
00:03:21,470 --> 00:03:27,349
diego tierra
17
00:03:23,310 --> 00:03:27,349
está purgando sus culpas
18
00:03:35,460 --> 00:03:38,030
sí
19
00:03:50,580 --> 00:03:56,120
ya que el facineroso de sandokán
20
00:03:53,720 --> 00:03:59,060
similares él
21
00:03:56,120 --> 00:04:01,480
o mejor dicho lo que queda de él
22
00:03:59,060 --> 00:04:01,480
i
23
00:04:02,640 --> 00:04:11,270
la tierra es como si no supiera por
24
00:04:06,690 --> 00:04:11,270
dónde van efectivamente está ciego
25
00:04:28,110 --> 00:04:34,480
vamos trabaja por muchos delitos que
26
00:04:31,600 --> 00:04:38,110
haya cometido es inhumano y degradante
27
00:04:34,480 --> 00:04:40,570
tratar de ese modo son mis dominios míos
28
00:04:38,110 --> 00:04:43,230
y solo yo decido cómo tratar a mis
29
00:04:40,570 --> 00:04:43,230
prisioneros
30
00:04:45,440 --> 00:04:50,919
por año
31
00:04:47,810 --> 00:04:50,919
todo vuelve a ti
32
00:04:53,689 --> 00:04:56,229
mejor
33
00:05:01,050 --> 00:05:03,800
pasando
34
00:05:05,240 --> 00:05:08,080
a mi nivel
35
00:05:10,170 --> 00:05:17,250
estoy aquí con mi padre y sus soldados
36
00:05:13,500 --> 00:05:17,250
quieres decir un poco dijo
37
00:05:24,349 --> 00:05:27,679
vamos a colocar
38
00:05:29,509 --> 00:05:34,270
sí
39
00:05:31,070 --> 00:05:34,270
este hecho
40
00:05:40,870 --> 00:05:44,740
a mi destino
41
00:05:47,120 --> 00:05:50,120
y
42
00:05:59,019 --> 00:06:02,019
sí
43
00:06:05,619 --> 00:06:11,389
príncipe rasta si es lo que continúa en
44
00:06:08,899 --> 00:06:12,709
unas condiciones tan vejatorias no podrá
45
00:06:11,389 --> 00:06:15,619
usted contar con el apoyo de la corona
46
00:06:12,709 --> 00:06:18,079
inglesa ajusticiado si la ley lo dicta
47
00:06:15,619 --> 00:06:19,669
así que pero tratando de un mínimo de
48
00:06:18,079 --> 00:06:21,199
humanidad hasta que llegue su hora su
49
00:06:19,669 --> 00:06:25,389
cabeza rodará cuando sea más oportuno
50
00:06:21,199 --> 00:06:25,389
pero aceptó su petición del parque
51
00:06:25,400 --> 00:06:28,600
llevando a su celda
52
00:06:32,230 --> 00:06:35,230
i
53
00:06:48,580 --> 00:06:56,440
en inglés de la caja mágica está fuera
54
00:06:51,199 --> 00:06:56,440
desea hablarte en mi señor aldo entrar
55
00:07:06,009 --> 00:07:15,240
el señor raja requieres memo desde los
56
00:07:11,589 --> 00:07:17,860
dos yo
57
00:07:15,240 --> 00:07:19,389
yo quería someter a su sabio criterio
58
00:07:17,860 --> 00:07:22,029
una idea deslumbrante que usted de
59
00:07:19,389 --> 00:07:24,309
seguro la aprobaran continua aunque
60
00:07:22,029 --> 00:07:26,409
mejor prueba de su poder que hacerse una
61
00:07:24,309 --> 00:07:30,129
fotografía junto a sandokán prisionero
62
00:07:26,409 --> 00:07:32,080
encadenado a los muros de esa celda y
63
00:07:30,129 --> 00:07:34,029
estoy seguro de que esa foto daría la
64
00:07:32,080 --> 00:07:36,580
vuelta al mundo y así el gran público no
65
00:07:34,029 --> 00:07:38,469
sólo conocería a sandokán sino también
66
00:07:36,580 --> 00:07:42,159
al hombre que le ha capturado es decir
67
00:07:38,469 --> 00:07:44,790
al gran rasca y su fama oscurecería la
68
00:07:42,159 --> 00:07:48,450
de sandokán
69
00:07:44,790 --> 00:07:51,300
me gusta la idea estaba seguro de ello
70
00:07:48,450 --> 00:07:54,370
que haces
71
00:07:51,300 --> 00:07:56,500
por el olimpo un gracias señor que
72
00:07:54,370 --> 00:07:58,810
anillo tan bonito es un anillo que
73
00:07:56,500 --> 00:08:01,570
costará un ojo de la cara día núcleo
74
00:07:58,810 --> 00:08:06,330
avísame cuando estés preparado el siglo
75
00:08:01,570 --> 00:08:06,330
prepararé todo cuanto antes señor isla
76
00:08:09,560 --> 00:08:11,620
e
77
00:08:31,610 --> 00:08:39,169
debo liberar a tu hijo y cumplo mi
78
00:08:34,219 --> 00:08:42,560
palabra cachearlo no es necesario yo no
79
00:08:39,169 --> 00:08:45,490
vengo armado no como tú
80
00:08:42,560 --> 00:08:48,740
apresúrate suéltame será un placer
81
00:08:45,490 --> 00:08:52,550
adelante me temo que tendrás que esperar
82
00:08:48,740 --> 00:08:55,649
un poco más para abrazarle porque rasca
83
00:08:52,550 --> 00:09:00,019
te está esperando ansioso
84
00:08:55,649 --> 00:09:00,019
sorprendido aprenderlo
85
00:09:05,920 --> 00:09:09,329
mi padre
86
00:09:07,410 --> 00:09:13,110
no lo hagas
87
00:09:09,329 --> 00:09:16,820
escapa hijo ni a better sleep sin plus
88
00:09:13,110 --> 00:09:16,820
debe ser lo quiero
89
00:09:17,630 --> 00:09:25,590
dt eres libre
90
00:09:22,270 --> 00:09:25,590
adios yáñez
91
00:09:25,779 --> 00:09:30,240
no utilizar solo hasta la vista
92
00:09:33,150 --> 00:09:36,050
porque soy el mismo
93
00:10:23,470 --> 00:10:27,700
capturarlo otra vez a la orden
94
00:11:29,640 --> 00:11:32,390
o
95
00:11:45,649 --> 00:11:54,839
y ya estamos en precio donde nunca
96
00:11:48,839 --> 00:11:56,459
brilla el sol mil perdones es que
97
00:11:54,839 --> 00:12:00,779
difícil andar con esta máquina en lo
98
00:11:56,459 --> 00:12:02,920
siento pero todo esté atento
99
00:12:00,779 --> 00:12:07,510
estoy aquí para ayudarte
100
00:12:02,920 --> 00:12:09,279
ella dijo junto a las cuales no me da la
101
00:12:07,510 --> 00:12:13,060
impresión de que para hacer esta foto me
102
00:12:09,279 --> 00:12:16,300
hace falta tomar medidas
103
00:12:13,060 --> 00:12:17,920
de prisa yo voy hombre ya voy mira toma
104
00:12:16,300 --> 00:12:19,899
esto lo ponemos aquí alrededor para
105
00:12:17,920 --> 00:12:22,480
sujetar lo que parece
106
00:12:19,899 --> 00:12:24,670
a partir de aquí contaré los metros
107
00:12:22,480 --> 00:12:26,589
debemos tener cuidado con el fuego con
108
00:12:24,670 --> 00:12:28,779
toda esta baja porque de lo contrario la
109
00:12:26,589 --> 00:12:30,130
foto sale desenfocada es un riesgo que
110
00:12:28,779 --> 00:12:31,959
no quiero correr porque quiero quedar
111
00:12:30,130 --> 00:12:35,589
muy muy bien vamos
112
00:12:31,959 --> 00:12:37,690
aclárate la calumniosa cultivo si quiero
113
00:12:35,589 --> 00:12:41,080
sacar favorecido
114
00:12:37,690 --> 00:12:43,480
al príncipe rascar quien se pondrá a su
115
00:12:41,080 --> 00:12:47,230
lado porque descubierto que entre otras
116
00:12:43,480 --> 00:12:50,250
cosas es muy presumido es increíble
117
00:12:47,230 --> 00:12:50,250
esto permite
118
00:12:50,850 --> 00:12:54,720
pues debo deciros que aquí dentro la luz
119
00:12:52,980 --> 00:12:56,459
no está nada mal y en el fondo es una
120
00:12:54,720 --> 00:12:58,319
lástima que sandokán no esté en
121
00:12:56,459 --> 00:13:02,190
condiciones de apreciarla como se ha
122
00:12:58,319 --> 00:13:04,589
quedado ciego a la excéntrica escuché
123
00:13:02,190 --> 00:13:07,319
soy alfred del fotógrafo estoy aquí por
124
00:13:04,589 --> 00:13:09,120
encargo de jean-jacques oye aquí una
125
00:13:07,319 --> 00:13:11,040
mano tengo un frasquito que contiene un
126
00:13:09,120 --> 00:13:15,329
líquido del que bastarán unas gotas para
127
00:13:11,040 --> 00:13:17,519
que recobre la vista fotógrafo idiota el
128
00:13:15,329 --> 00:13:18,480
perdón en qué sentido no des de comer a
129
00:13:17,519 --> 00:13:22,589
los animales
130
00:13:18,480 --> 00:13:24,449
claro pues claro que no adelante dejemos
131
00:13:22,589 --> 00:13:27,300
testimonio gráfico de mi victoria sobre
132
00:13:24,449 --> 00:13:30,269
la barbarie para la posteridad y como no
133
00:13:27,300 --> 00:13:32,730
si no estás listo en sí señor cuando
134
00:13:30,269 --> 00:13:35,009
quieras hoy no no no no no así no quiero
135
00:13:32,730 --> 00:13:36,779
hacer de veras es el reflejo el reflejo
136
00:13:35,009 --> 00:13:38,759
sí el reflejo de la espada sobre su
137
00:13:36,779 --> 00:13:42,560
rostro la envejece un poco señor un
138
00:13:38,759 --> 00:13:42,560
poquito nada más entendido
139
00:13:42,700 --> 00:13:49,170
puestos a lucir nos contentemos al
140
00:13:46,420 --> 00:13:49,170
público femenino
141
00:13:51,230 --> 00:13:56,670
y que composición tan conmovedora todo
142
00:13:54,930 --> 00:13:58,890
aún nadie sabrá nunca lo repugnante y
143
00:13:56,670 --> 00:14:03,300
nutrida que es el agua que contiene este
144
00:13:58,890 --> 00:14:05,720
cuenco tan asqueroso prepárate si de
145
00:14:03,300 --> 00:14:05,720
rodillas
146
00:14:09,470 --> 00:14:14,490
el objetivo no abarca todas las capas ha
147
00:14:12,240 --> 00:14:17,990
sido cortado espera un cuadro es muy feo
148
00:14:14,490 --> 00:14:17,990
no no ni a la tierra pico
149
00:14:19,300 --> 00:14:25,390
aguas e inclusive así perfecto ahora
150
00:14:22,899 --> 00:14:28,209
ponga más expresión en sus ojos sí así
151
00:14:25,390 --> 00:14:32,459
es un instante ahora una hermosa sonrisa
152
00:14:28,209 --> 00:14:32,459
para sus admiradoras eso estoy
153
00:14:37,590 --> 00:14:40,590
gracias
154
00:14:42,600 --> 00:14:47,810
pero
155
00:14:44,140 --> 00:14:49,970
mi madre mía
156
00:14:47,810 --> 00:14:52,010
oiga perdone podemos repetir le ha
157
00:14:49,970 --> 00:14:53,900
salido algo movilidad desenfocada
158
00:14:52,010 --> 00:14:58,030
pensando que aunque en algo de agua en
159
00:14:53,900 --> 00:14:58,030
el cuento con el antídoto en el cuerpo
160
00:15:21,530 --> 00:15:25,220
no no
161
00:15:38,540 --> 00:15:41,830
y entonces va a ocurrir
162
00:15:42,350 --> 00:15:50,470
es una amiga es el hijo de yáñez se
163
00:15:45,800 --> 00:15:50,470
llama el hijo de yáñez sí
164
00:15:51,180 --> 00:15:54,170
por lares
165
00:16:22,379 --> 00:16:29,159
buscando la vamos a aplicar
166
00:16:32,499 --> 00:16:39,489
salto caña salto calmando mío que tiene
167
00:16:36,849 --> 00:16:41,550
hecho y eso quiere hecho lavar para la
168
00:16:39,489 --> 00:16:43,470
ocasión
169
00:16:41,550 --> 00:16:45,410
de cómo puede existir al reencuentro de
170
00:16:43,470 --> 00:16:48,850
dos amigos
171
00:16:45,410 --> 00:16:51,800
ha vuelto desmayarse qué pena rasca
172
00:16:48,850 --> 00:16:53,990
maldito seas dónde estás ahora
173
00:16:51,800 --> 00:16:57,160
tranquilízate ella ni hace surada está
174
00:16:53,990 --> 00:17:01,089
bien los tres sois mis invitadas
175
00:16:57,160 --> 00:17:01,089
hace mucho que esperando este momento
176
00:17:01,930 --> 00:17:09,510
su mamá mira bien a tomate clima
177
00:17:05,650 --> 00:17:09,510
su vida está en tus manos
178
00:17:10,480 --> 00:17:17,000
sí
179
00:17:13,079 --> 00:17:20,589
conforme su ama me viene escuchando
180
00:17:17,000 --> 00:17:23,510
no debes ceder al chantaje su rama
181
00:17:20,589 --> 00:17:29,350
piensa en tu pueblo es inútil amor mío
182
00:17:23,510 --> 00:17:34,420
atrás ganado no el gana solo si tú cedes
183
00:17:29,350 --> 00:17:34,420
el mundo todo está perdido
184
00:17:39,140 --> 00:17:42,460
te lo pido por última vez
185
00:17:42,640 --> 00:17:48,460
estás dispuesta a firmar el acta de
186
00:17:45,610 --> 00:17:51,720
aplicación y a renunciar al trono en mi
187
00:17:48,460 --> 00:17:51,720
favor nunca
188
00:17:53,470 --> 00:17:57,059
no me dejes otra elección
189
00:17:58,250 --> 00:18:01,000
sujetando
190
00:18:04,610 --> 00:18:11,909
para ganarse la vida
191
00:18:09,220 --> 00:18:11,909
ah
192
00:18:18,179 --> 00:18:25,039
haré lo que quieras tan pícaras
193
00:18:22,360 --> 00:18:28,039
típicamente
194
00:18:25,039 --> 00:18:28,039
bien
195
00:18:29,400 --> 00:18:34,620
invitará al gobernador
196
00:18:32,700 --> 00:18:37,940
y la ceremonia de coronación será en
197
00:18:34,620 --> 00:18:37,940
presencia de todos los rajas
198
00:18:38,809 --> 00:18:42,070
luego seres libres
199
00:18:42,909 --> 00:18:46,090
por los poderes que me han sido
200
00:18:44,559 --> 00:18:48,779
concedidos por su majestad la reina
201
00:18:46,090 --> 00:18:48,779
victoria
202
00:18:49,120 --> 00:18:56,490
yo nombro a james wilford gobernador del
203
00:18:53,500 --> 00:18:56,490
territorio de assange
204
00:19:05,910 --> 00:19:11,890
james guilford juro ante dios fidelidad
205
00:19:09,670 --> 00:19:14,920
a la corona y me comprometo a gobernar
206
00:19:11,890 --> 00:19:19,620
con pleno respeto a sus leyes a la
207
00:19:14,920 --> 00:19:19,620
justicia y a la libertad de sus súbditos
208
00:19:26,150 --> 00:19:30,940
una cosa es predicar y otra dar trigo
209
00:19:33,380 --> 00:19:37,030
dónde está la vida
210
00:19:38,250 --> 00:19:44,130
cliente soy anciano y amiga puedo
211
00:19:41,070 --> 00:19:47,130
permitirme mirar escuchar y dudar pero
212
00:19:44,130 --> 00:19:50,460
sobre todo que puedo permitirme opinar
213
00:19:47,130 --> 00:19:53,070
libremente especialmente ante una joven
214
00:19:50,460 --> 00:19:55,890
y bella mujercita como bosques hoy sin
215
00:19:53,070 --> 00:19:57,740
duda una aguda observadora toda disculpo
216
00:19:55,890 --> 00:19:59,840
de doctor
217
00:19:57,740 --> 00:20:02,840
no puedes dejar de felicitar al hijo
218
00:19:59,840 --> 00:20:05,250
ahora ya es el nuevo gobernador no me
219
00:20:02,840 --> 00:20:07,290
obligues es tu deber
220
00:20:05,250 --> 00:20:09,720
eres la condesa de la cns uy hija de un
221
00:20:07,290 --> 00:20:11,789
par de inglaterra hay un protocolo que
222
00:20:09,720 --> 00:20:14,860
como noble debe respetar
223
00:20:11,789 --> 00:20:18,620
combo gusto por parker
224
00:20:14,860 --> 00:20:22,309
y lady está usted encantadora
225
00:20:18,620 --> 00:20:23,980
gracias señor gobernador porque no
226
00:20:22,309 --> 00:20:26,610
tomamos algo
227
00:20:23,980 --> 00:20:26,610
vamos
228
00:20:31,440 --> 00:20:35,970
los casos son a la suya
229
00:20:36,999 --> 00:20:41,409
mejor usted me ha otorgado su confianza
230
00:20:39,609 --> 00:20:45,849
nombrándome gobernador y le estoy
231
00:20:41,409 --> 00:20:48,039
agradecido ahora le pido que me la
232
00:20:45,849 --> 00:20:49,929
conceda una vez más autorizando me a
233
00:20:48,039 --> 00:20:52,869
declarar de mis sentimientos por la vid
234
00:20:49,929 --> 00:20:56,320
ahora flor parker tengo el atrevimiento
235
00:20:52,869 --> 00:20:59,429
de pedirle a la mano de su hija
236
00:20:56,320 --> 00:21:01,509
y eso yo no soy quién para decir q lo
237
00:20:59,429 --> 00:21:02,659
mejor será que se lo pregunte a ella
238
00:21:01,509 --> 00:21:04,480
misma
239
00:21:02,659 --> 00:21:06,400
adelante
240
00:21:04,480 --> 00:21:09,960
querida dora
241
00:21:06,400 --> 00:21:13,600
querría ser mi esposa prometo serle fiel
242
00:21:09,960 --> 00:21:16,210
y hacer lo posible por verla feliz te
243
00:21:13,600 --> 00:21:18,010
estimo en lo que vale y no encuentro
244
00:21:16,210 --> 00:21:19,990
palabras para expresarle lo que siento
245
00:21:18,010 --> 00:21:23,730
por usted y no hay otra forma de
246
00:21:19,990 --> 00:21:23,730
hacérselo ver claramente
247
00:21:30,169 --> 00:21:33,919
enhorabuena excelencia
248
00:21:46,710 --> 00:21:51,360
pero que las he hecho en el foro que has
249
00:21:48,390 --> 00:21:54,360
vuelto a la local y además qué haces
250
00:21:51,360 --> 00:21:56,010
aquí esto es tarea de criados deseabas
251
00:21:54,360 --> 00:21:58,080
que participará en la ceremonia no es
252
00:21:56,010 --> 00:22:01,140
así pues esta es la única parte que yo a
253
00:21:58,080 --> 00:22:03,000
prueba te estás poniendo en evidencia
254
00:22:01,140 --> 00:22:05,460
no olvides tienes casi todas al mismo
255
00:22:03,000 --> 00:22:08,190
nivel que esta tumba es absurdo porque
256
00:22:05,460 --> 00:22:09,990
somos distintos y nosotros cerramos
257
00:22:08,190 --> 00:22:12,179
alianzas con los fuertes y explotamos a
258
00:22:09,990 --> 00:22:13,919
los débiles como hacen los rajas hemos
259
00:22:12,179 --> 00:22:15,240
venido a traer la civilización y tan
260
00:22:13,919 --> 00:22:16,950
solo organizamos fiestas con los
261
00:22:15,240 --> 00:22:19,950
poderosos repartiendo las obras entre
262
00:22:16,950 --> 00:22:23,299
los pobres dando es el momento de tratar
263
00:22:19,950 --> 00:22:23,299
ese tema ya hablaremos luego
264
00:22:31,810 --> 00:22:34,530
e
265
00:22:57,230 --> 00:22:59,860
bien
266
00:23:02,540 --> 00:23:07,310
esas palabras siguientes como los
267
00:23:04,580 --> 00:23:10,570
dientes de la tigresa y tu corazón es
268
00:23:07,310 --> 00:23:10,570
igualmente noble y valeroso
269
00:23:14,800 --> 00:23:19,480
debes ser fuerte sandokán es prisionero
270
00:23:18,040 --> 00:23:23,230
de rascar
271
00:23:19,480 --> 00:23:26,550
y ahora también ya está en sus manos
272
00:23:23,230 --> 00:23:30,400
cristian y si el nuevo gobernador wilson
273
00:23:26,550 --> 00:23:33,520
le traicionó y entregó a rascar tenemos
274
00:23:30,400 --> 00:23:35,879
un plan para liberarlos a los dos pero
275
00:23:33,520 --> 00:23:40,399
hace falta ayudar
276
00:23:35,879 --> 00:23:40,399
dime qué devoción estoy preparado
277
00:23:45,110 --> 00:23:51,390
en resumen caballeros cada situación
278
00:23:48,060 --> 00:23:55,280
requiere su permiso honorífica un correo
279
00:23:51,390 --> 00:23:55,280
del impuro ha traído eso a la orden
280
00:23:58,640 --> 00:24:04,340
señoras y señores buenas noticias la
281
00:24:02,600 --> 00:24:06,160
maharaní su lava ha sido hallada en
282
00:24:04,340 --> 00:24:09,080
perfecto estado de salud que es
283
00:24:06,160 --> 00:24:11,150
espléndida noticia por symbol delantera
284
00:24:09,080 --> 00:24:11,600
del orden en la región pero eso no es
285
00:24:11,150 --> 00:24:13,160
todo
286
00:24:11,600 --> 00:24:16,700
relajada el intur nos invita a su
287
00:24:13,160 --> 00:24:17,910
coloración la maharaní fabricado en su
288
00:24:16,700 --> 00:24:20,160
favor
289
00:24:17,910 --> 00:24:21,520
eso significa que rascarse la baraja de
290
00:24:20,160 --> 00:24:25,290
assange
291
00:24:21,520 --> 00:24:25,290
pues esta es una pésima noticia
292
00:24:42,120 --> 00:24:49,390
tengo a disculparme ellos nunca dejará
293
00:24:46,030 --> 00:24:51,700
de asombrarme y lo lamento sus palabras
294
00:24:49,390 --> 00:24:54,160
me habían desconcertado era una
295
00:24:51,700 --> 00:24:56,140
declaración de amor no un insulto pero
296
00:24:54,160 --> 00:25:00,460
muy comprometedora y así y tan de
297
00:24:56,140 --> 00:25:03,500
repente lo comprendo y puesto que ese es
298
00:25:00,460 --> 00:25:07,389
su deseo acepto sus disculpas
299
00:25:03,500 --> 00:25:11,200
ahora discúlpeme usted espere
300
00:25:07,389 --> 00:25:12,990
donde sea mi mano no intente pasarse de
301
00:25:11,200 --> 00:25:15,900
lista conmigo no
302
00:25:12,990 --> 00:25:18,660
qué juego pretende buscar quiere hacerme
303
00:25:15,900 --> 00:25:21,330
creer en un flechazo y no en absoluto
304
00:25:18,660 --> 00:25:23,190
abrimos claro clifford usted quiere
305
00:25:21,330 --> 00:25:24,870
casarse conmigo porque mi dinero y mis
306
00:25:23,190 --> 00:25:27,800
títulos le permitirían acceder a la
307
00:25:24,870 --> 00:25:29,790
cámara de los lores bueno había pensado
308
00:25:27,800 --> 00:25:33,270
pero reconozco que es una idea
309
00:25:29,790 --> 00:25:35,900
interesante si aún lo quiere respecto al
310
00:25:33,270 --> 00:25:38,710
matrimonio estoy dispuesta a aceptarlo
311
00:25:35,900 --> 00:25:42,360
pero con una única condición ineludible
312
00:25:38,710 --> 00:25:45,780
santo cual debe ser liberado
313
00:25:42,360 --> 00:25:48,570
y usted pasaría el resto de su vida con
314
00:25:45,780 --> 00:25:51,420
un hombre al que detesta con tal de
315
00:25:48,570 --> 00:25:53,700
salvarle la vida a sandokán las personas
316
00:25:51,420 --> 00:25:56,730
como usted no saben lo que significa
317
00:25:53,700 --> 00:25:58,970
amar más ya la propia vida se equivoca
318
00:25:56,730 --> 00:25:58,970
usted
319
00:26:04,029 --> 00:26:10,809
primero debe llevarme antes quiero tener
320
00:26:07,690 --> 00:26:13,450
la certeza de que aún vive solo después
321
00:26:10,809 --> 00:26:16,780
le comunicaría a mi madre mi decisión
322
00:26:13,450 --> 00:26:19,150
mi mujer está claro que afecto
323
00:26:16,780 --> 00:26:21,430
me atrae muchísimo la posibilidad de
324
00:26:19,150 --> 00:26:23,470
entrar en la cámara de los lores pero
325
00:26:21,430 --> 00:26:25,390
aunque usted lo crea
326
00:26:23,470 --> 00:26:27,430
me atrae aún más la posibilidad de
327
00:26:25,390 --> 00:26:29,870
entrar en su alcoba cada vez que me
328
00:26:27,430 --> 00:26:32,990
apetece
329
00:26:29,870 --> 00:26:36,260
en sus tres caros ya veo que ama de
330
00:26:32,990 --> 00:26:39,190
veras a ese salvaje debe llamarle por
331
00:26:36,260 --> 00:26:39,190
encima de todo
332
00:26:40,269 --> 00:26:42,719
ah
333
00:26:49,730 --> 00:26:57,790
xaltocan armar mío
334
00:26:52,700 --> 00:26:59,990
james que han capturado también no
335
00:26:57,790 --> 00:27:03,250
quería disfrutar del lujo y las
336
00:26:59,990 --> 00:27:03,250
comodidades de esta mansión
337
00:27:03,320 --> 00:27:07,060
estamos muy lejos uno ver otro
338
00:27:07,140 --> 00:27:09,920
sandokán
339
00:27:10,179 --> 00:27:18,870
no me ves no
340
00:27:14,220 --> 00:27:21,860
mis ojos están tinieblas
341
00:27:18,870 --> 00:27:21,860
que tiene hecho
342
00:27:22,050 --> 00:27:27,929
no te preocupes
343
00:27:24,620 --> 00:27:30,299
estamos vivos juntos
344
00:27:27,929 --> 00:27:33,080
ellos no se imaginan el terrible error
345
00:27:30,299 --> 00:27:33,080
que han cometido
346
00:27:33,650 --> 00:27:38,030
y su cuenco cerca de mí
347
00:27:39,010 --> 00:27:46,570
si junto al muro a tu derecha hay agua
348
00:27:42,640 --> 00:27:49,630
dentro algo ahí pero no es mucho no
349
00:27:46,570 --> 00:27:51,920
basta para asociarse pero quizá baste
350
00:27:49,630 --> 00:27:53,810
para devolverme la vista
351
00:27:51,920 --> 00:27:55,550
suponiendo que alfred haya dicho la
352
00:27:53,810 --> 00:27:58,550
verdad
353
00:27:55,550 --> 00:27:58,550
y
354
00:28:02,429 --> 00:28:04,879
mira
355
00:28:10,580 --> 00:28:15,880
por eso
356
00:28:13,130 --> 00:28:15,880
sí sí
357
00:28:21,789 --> 00:28:25,169
por qué
358
00:28:34,110 --> 00:28:36,920
tan rápido
359
00:28:42,390 --> 00:28:45,620
tendrás préstamos
360
00:29:14,120 --> 00:29:19,500
podría jurar querida dora que tenemos
361
00:29:16,650 --> 00:29:23,340
muchas cosas en común como es natural
362
00:29:19,500 --> 00:29:26,130
juraría en vano estoy convencido antes o
363
00:29:23,340 --> 00:29:29,250
después usted se enamorara de mí con
364
00:29:26,130 --> 00:29:32,040
frecuencia el odio es preludio del amor
365
00:29:29,250 --> 00:29:33,990
yo dudo que sean posibles tales amores
366
00:29:32,040 --> 00:29:36,660
no se mueve
367
00:29:33,990 --> 00:29:39,030
es que se ha vuelto loca como se mueva
368
00:29:36,660 --> 00:29:41,820
le atravesó la cabeza tengo una
369
00:29:39,030 --> 00:29:44,880
excelente puntería no no sabía no se da
370
00:29:41,820 --> 00:29:47,280
cuenta de que si me mata a mí también
371
00:29:44,880 --> 00:29:50,030
tendrá que acabar con ellos con matarle
372
00:29:47,280 --> 00:29:50,030
a usted bastante
373
00:29:58,430 --> 00:30:04,070
y
374
00:30:01,240 --> 00:30:07,120
tu arma
375
00:30:04,070 --> 00:30:07,120
en un año
376
00:30:13,380 --> 00:30:20,320
[ __ ] el morito ten cuidado solo y
377
00:30:17,830 --> 00:30:22,090
susceptible a los insultos podría tener
378
00:30:20,320 --> 00:30:24,840
la tentación de enviudar antes de
379
00:30:22,090 --> 00:30:24,840
desposar me da
380
00:30:27,920 --> 00:30:34,410
es una empresa de analizar los uniformes
381
00:30:30,710 --> 00:30:41,490
asegurar la calidad de los uniformes
382
00:30:34,410 --> 00:30:48,340
vamos deprisa 3
383
00:30:41,490 --> 00:30:53,950
vamos rápido medicamentos tenemos prisa
384
00:30:48,340 --> 00:30:56,169
jamás lo conseguiréis no nos abandones
385
00:30:53,950 --> 00:30:59,940
aquí a merced de las alimañas
386
00:30:56,169 --> 00:30:59,940
por favor no aquí
387
00:31:05,980 --> 00:31:12,809
ghana morir todo el orden seguían drake
388
00:31:10,980 --> 00:31:15,799
al primer movimiento en falso eres
389
00:31:12,809 --> 00:31:15,799
hombre muerto no lo olvides
390
00:31:18,070 --> 00:31:22,980
saltando un puma
391
00:32:04,980 --> 00:32:11,870
bienvenido al impulsor gobernador
392
00:32:07,710 --> 00:32:14,150
gracias cadena lady dora
393
00:32:11,870 --> 00:32:17,120
a qué se debe el honor de esta visita
394
00:32:14,150 --> 00:32:17,630
tan inesperada venimos a homenajear a
395
00:32:17,120 --> 00:32:20,720
rascar
396
00:32:17,630 --> 00:32:23,540
lo lamento excelencia mi señor está en
397
00:32:20,720 --> 00:32:28,020
rne y pour va a ser coronado marajá de
398
00:32:23,540 --> 00:32:30,990
assam iremos a reunirnos con él
399
00:32:28,020 --> 00:32:33,120
ordena que traigan a sandokán cadec sale
400
00:32:30,990 --> 00:32:35,580
duncan levy para que él quiere comprobar
401
00:32:33,120 --> 00:32:38,250
que aún está vivo por desgracia no puedo
402
00:32:35,580 --> 00:32:39,900
sin una orden de raska raska es tu raja
403
00:32:38,250 --> 00:32:42,510
pero no olvides que yo soy el gobernador
404
00:32:39,900 --> 00:32:45,450
lady parker abandona la india y desea
405
00:32:42,510 --> 00:32:48,050
este último favor estoy seguro de que no
406
00:32:45,450 --> 00:32:48,050
se nos negras
407
00:32:49,760 --> 00:33:08,350
si gana vuelve a tu habitación
408
00:33:15,510 --> 00:33:20,310
aguarden aquí enseguida lo traerán
409
00:33:35,470 --> 00:33:42,600
sin tocar contra
410
00:33:38,500 --> 00:33:42,600
ya villar borders
411
00:33:47,220 --> 00:33:52,370
deponer las armas contados por muertos
412
00:33:53,490 --> 00:33:56,179
dónde
413
00:33:56,559 --> 00:34:03,039
quería y salvarle la vida pero tan sólo
414
00:33:59,649 --> 00:34:06,759
habéis acelerado su muerte no me casaré
415
00:34:03,039 --> 00:34:09,669
contigo todo pero no les has oído lo que
416
00:34:06,759 --> 00:34:13,770
ha dicho te ama a ti pero se casara
417
00:34:09,669 --> 00:34:13,770
conmigo amor mío es tuyo
418
00:34:15,310 --> 00:34:21,240
y ya veo que estás aquí mujer insensata
419
00:34:23,900 --> 00:34:28,700
en breve
420
00:34:25,550 --> 00:34:31,340
el gran sandokán teniendo que ser
421
00:34:28,700 --> 00:34:35,919
salvado por una mujer muéstranos ahora
422
00:34:31,340 --> 00:34:39,119
tu valor saber lo fuerte que eres
423
00:34:35,919 --> 00:34:39,119
como gustes
424
00:34:54,669 --> 00:34:57,659
bien
425
00:35:35,020 --> 00:35:39,210
tu padre aún está en la celda peor
426
00:35:40,310 --> 00:35:43,060
usando
427
00:35:53,789 --> 00:35:58,200
ya te advertí que llegaría
428
00:36:08,090 --> 00:36:18,219
sobre su padre
429
00:36:14,799 --> 00:36:20,429
y lo habéis conseguido estoy orgulloso
430
00:36:18,219 --> 00:36:20,429
de ti
431
00:36:20,940 --> 00:36:23,660
pero
432
00:36:24,059 --> 00:36:27,410
en nuestras gafas
433
00:36:32,420 --> 00:36:36,529
y tenga sandokán días
434
00:36:56,030 --> 00:37:00,130
no me mires en rostro
435
00:37:03,140 --> 00:37:12,480
quiero mirarte siempre será espejismo
436
00:37:07,270 --> 00:37:16,190
incluso si me dices
437
00:37:12,480 --> 00:37:16,190
nunca porque empezaste
438
00:37:24,690 --> 00:37:29,490
antes
439
00:37:26,440 --> 00:37:29,490
debe nosotros
440
00:37:30,850 --> 00:37:36,610
yang gracias al cierre hay que llegar al
441
00:37:34,930 --> 00:37:39,040
palacio de la maharaní para impedir la
442
00:37:36,610 --> 00:37:42,070
coronación hoy será la ceremonia debemos
443
00:37:39,040 --> 00:37:46,620
apresurarnos todos al palacio andando en
444
00:37:42,070 --> 00:37:46,620
marcha de prisa
445
00:37:52,869 --> 00:37:55,869
d
446
00:38:05,619 --> 00:38:08,619
sí
447
00:38:11,079 --> 00:38:14,700
como sabemos a tiempo
448
00:38:20,960 --> 00:38:23,589
así
449
00:38:26,390 --> 00:38:29,390
más
450
00:38:34,970 --> 00:38:37,060
e
451
00:38:42,880 --> 00:38:48,280
rápido apresurados
452
00:38:45,440 --> 00:38:48,280
deprisa
453
00:38:49,029 --> 00:38:53,349
a pesar de mi prodigioso sentido de la
454
00:38:51,549 --> 00:38:55,179
orientación no tengo ni idea de cómo
455
00:38:53,349 --> 00:38:57,219
encontrar la salida de este pasadizo
456
00:38:55,179 --> 00:38:59,890
húmedo y mohoso lleno de posibles
457
00:38:57,219 --> 00:39:02,789
estatuas a la vez como saldremos por
458
00:38:59,890 --> 00:39:02,789
ventura tiene alguna
459
00:39:06,779 --> 00:39:13,799
excelente idea por favor
460
00:39:15,210 --> 00:39:22,870
muy bien cuidado
461
00:39:20,080 --> 00:39:25,500
necesitamos unos caballos sí y no hace
462
00:39:22,870 --> 00:39:25,500
falta nada más
463
00:39:25,660 --> 00:39:31,530
por quien se acreditó que soy yo un
464
00:39:27,940 --> 00:39:31,530
intrépido explorador hoy
465
00:40:12,670 --> 00:40:19,099
ah
466
00:40:14,000 --> 00:40:21,819
años o entra por aquí vamos
467
00:40:19,099 --> 00:40:21,819
veamos
468
00:40:23,720 --> 00:40:27,380
adelante la prisa
469
00:40:35,269 --> 00:40:37,719
2
470
00:40:47,109 --> 00:40:54,400
nobles razas gracias por haber acudido a
471
00:40:51,160 --> 00:40:58,559
esta suprema asamblea
472
00:40:54,400 --> 00:40:58,559
hoy es un gran día para sham
473
00:41:00,029 --> 00:41:03,609
todo lo que insistió para que asistiera
474
00:41:02,289 --> 00:41:06,849
mucho a la ceremonia y ahora no se
475
00:41:03,609 --> 00:41:09,190
presentó horas tremendas angustiados por
476
00:41:06,849 --> 00:41:10,900
la suerte de nuestra amada reina pero
477
00:41:09,190 --> 00:41:13,960
gracias a los dioses todo se ha
478
00:41:10,900 --> 00:41:17,680
solventado belgrano llegó seguirá el
479
00:41:13,960 --> 00:41:19,980
ceremonial olvida el ceremonial y ve al
480
00:41:17,680 --> 00:41:19,980
grano
481
00:41:33,160 --> 00:41:36,160
aquí
482
00:41:42,090 --> 00:41:47,640
qué ocurre nada bueno
483
00:41:44,830 --> 00:41:47,640
hay un gran tiroteo
484
00:41:53,440 --> 00:41:58,270
pero no pueden salir qué sucede os
485
00:41:56,500 --> 00:42:02,220
habéis vuelto locos la tranca las
486
00:41:58,270 --> 00:42:04,760
puertas no deben pasar corre
487
00:42:02,220 --> 00:42:08,180
no interrumpas la ceremonia idiota
488
00:42:04,760 --> 00:42:08,180
quieres darte prisa
489
00:42:16,609 --> 00:42:20,599
como mucho
490
00:42:45,730 --> 00:42:48,730
tú
491
00:42:54,390 --> 00:42:57,390
ah
492
00:42:57,550 --> 00:43:00,120
compact
493
00:43:05,470 --> 00:43:12,400
yo rama de galán por reina de assam en
494
00:43:09,760 --> 00:43:15,359
plena posesión de mis facultades en
495
00:43:12,400 --> 00:43:17,760
virtud de las sagradas leyes del reino
496
00:43:15,359 --> 00:43:20,710
sancionadas por la dinastía asu y
497
00:43:17,760 --> 00:43:22,510
transmitidas a lo largo de los siglos al
498
00:43:20,710 --> 00:43:24,490
firmar este documento de aplicación
499
00:43:22,510 --> 00:43:26,910
declaró extinguido mi mandato para
500
00:43:24,490 --> 00:43:26,910
gobernar
501
00:43:34,480 --> 00:43:37,350
filmaron
502
00:43:43,640 --> 00:43:46,630
la prisa
503
00:43:48,960 --> 00:43:58,160
para ser no lloraba no sirves
504
00:43:53,609 --> 00:43:58,160
yo yáñez de gómara
505
00:43:58,420 --> 00:44:03,950
acusó a rasca del invur de haber raptado
506
00:44:01,819 --> 00:44:07,100
a la maharaní
507
00:44:03,950 --> 00:44:09,710
y de haberla obligado a abdicar con
508
00:44:07,100 --> 00:44:18,370
amenazas y chantajes es una loca santa
509
00:44:09,710 --> 00:44:24,580
está restando al tirano del usurpador
510
00:44:18,370 --> 00:44:24,580
abajo el tirano guardado
511
00:44:30,560 --> 00:44:34,040
así los conoces de y diles que soy tu
512
00:44:32,570 --> 00:44:37,029
padre
513
00:44:34,040 --> 00:44:39,240
el empate es de los nuestros fresca
514
00:44:37,029 --> 00:44:41,609
sandokán
515
00:44:39,240 --> 00:44:44,549
no puede ser
516
00:44:41,609 --> 00:44:46,040
tú estás algo de bocas no eres el único
517
00:44:44,549 --> 00:44:50,380
ciego
518
00:44:46,040 --> 00:44:50,380
no ves que ha llegado tu última hora
519
00:44:51,369 --> 00:45:02,260
de esta manera ni
520
00:45:03,810 --> 00:45:11,520
yáñez de comer ha dicho la verdad
521
00:45:07,410 --> 00:45:13,109
más yo te acuso de mi secuestro y del
522
00:45:11,520 --> 00:45:17,609
asesinato de los rajas que me eran
523
00:45:13,109 --> 00:45:21,619
fieles serás encerrado en prisión y
524
00:45:17,609 --> 00:45:21,619
juzgado por todos tus crímenes
525
00:45:22,150 --> 00:45:24,660
sí
526
00:45:50,299 --> 00:45:52,869
guau
527
00:46:05,200 --> 00:46:11,710
a un modelo muy interesante jugamos con
528
00:46:09,050 --> 00:46:11,710
mucho gusto
529
00:46:32,330 --> 00:46:35,330
y
530
00:46:37,180 --> 00:46:40,180
bueno
531
00:47:21,019 --> 00:47:25,190
webber chicas
532
00:47:23,500 --> 00:47:27,900
y ahora
533
00:47:25,190 --> 00:47:31,339
sobre
534
00:47:27,900 --> 00:47:31,339
encima de ellos
535
00:47:34,060 --> 00:47:43,740
no no
536
00:47:38,950 --> 00:47:43,740
no cayese el trono rojas
537
00:47:44,820 --> 00:47:46,880
ah
538
00:47:49,910 --> 00:47:53,390
por ejemplo
539
00:47:57,450 --> 00:48:00,450
sí
540
00:48:22,619 --> 00:48:26,130
no se mueva
541
00:48:27,279 --> 00:48:30,239
muy bien
542
00:48:40,930 --> 00:48:43,619
son local
543
00:48:58,559 --> 00:49:04,440
suelta la bella no es a mí a quien
544
00:49:01,599 --> 00:49:04,440
quiera ganar
545
00:49:19,630 --> 00:49:22,110
ah
546
00:50:12,110 --> 00:50:14,620
cómo
547
00:50:29,500 --> 00:50:31,590
e
548
00:50:34,309 --> 00:50:37,119
bien
549
00:50:48,109 --> 00:50:51,109
y
550
00:51:08,960 --> 00:51:11,740
vida
551
00:51:15,410 --> 00:51:20,720
milady tienen una visita bien que pasen
552
00:51:20,750 --> 00:51:26,140
20 segundos
553
00:51:23,720 --> 00:51:28,150
bien
554
00:51:26,140 --> 00:51:30,670
seguro que tendrás muchas cosas de qué
555
00:51:28,150 --> 00:51:34,019
hablar por tanto perdón de majestad pero
556
00:51:30,670 --> 00:51:34,019
tengo asuntos que hacéis
557
00:51:34,660 --> 00:51:40,540
sí que está a punto de partir si lo
558
00:51:37,930 --> 00:51:41,500
dispuso mi padre y yo acepté para
559
00:51:40,540 --> 00:51:43,660
calmarle
560
00:51:41,500 --> 00:51:47,410
pero estoy presta a escapar a esta
561
00:51:43,660 --> 00:51:50,770
porción o se envía el no lo cual es el
562
00:51:47,410 --> 00:51:51,660
plan donde mes de dorar no hay ningún
563
00:51:50,770 --> 00:51:54,820
plan
564
00:51:51,660 --> 00:51:56,700
sandokán ha desaparecido nadie le ha
565
00:51:54,820 --> 00:51:59,579
visto desde que el día
566
00:51:56,700 --> 00:52:04,079
de un es posible que vengan a buscarme
567
00:51:59,579 --> 00:52:06,950
estoy seguro yo no creo que vuelva por
568
00:52:04,079 --> 00:52:06,950
supuesto que volveré
569
00:52:13,600 --> 00:52:20,460
tal vez esté escondido ahí fuera
570
00:52:16,960 --> 00:52:24,240
parís que en el último momento
571
00:52:20,460 --> 00:52:26,340
estoy segura el equívoco
572
00:52:24,240 --> 00:52:30,920
cuando estuvo herido lo estrechen mi
573
00:52:26,340 --> 00:52:30,920
pecho y sentí su corazón latino
574
00:52:42,119 --> 00:52:46,910
es una luz
575
00:52:48,660 --> 00:52:53,500
sin decirme adiós al méndez no olvide
576
00:52:51,880 --> 00:52:56,549
que para los ingleses
577
00:52:53,500 --> 00:52:59,029
él es un fornido
578
00:52:56,549 --> 00:52:59,029
i
579
00:52:59,790 --> 00:53:03,350
no sé qué hacer
580
00:53:04,240 --> 00:53:09,480
márchese
581
00:53:06,400 --> 00:53:09,480
vuelva a inglaterra
582
00:53:10,760 --> 00:53:17,509
usted vino a la india para escribir su
583
00:53:12,920 --> 00:53:20,179
historia así pues salgado escriba
584
00:53:17,509 --> 00:53:22,579
tal vez sus artículos hagan comprender a
585
00:53:20,179 --> 00:53:27,079
los ingleses el coraje y la nobleza de
586
00:53:22,579 --> 00:53:30,640
ánimo de sandokán y puede que algún día
587
00:53:27,079 --> 00:53:35,220
las cosas cambien
588
00:53:30,640 --> 00:53:35,220
milady un momento por favor
589
00:53:37,830 --> 00:53:40,830
querida
590
00:53:41,610 --> 00:53:47,520
una pequeña muestra de nuestra gratitud
591
00:53:44,220 --> 00:53:51,440
le debemos a usted tanto
592
00:53:47,520 --> 00:53:51,440
como me gustaría que fuera feliz
593
00:53:52,920 --> 00:53:57,200
será un recuerdo de nuestro país y le
594
00:53:54,750 --> 00:53:57,200
traerá suerte
595
00:54:00,290 --> 00:54:05,030
mileydis me permite
596
00:54:06,720 --> 00:54:11,940
son los símbolos de assam el oro de la
597
00:54:09,510 --> 00:54:15,119
abundancia y el verde esmeralda de sus
598
00:54:11,940 --> 00:54:18,119
bosques salud y prosperidad ahora es
599
00:54:15,119 --> 00:54:20,690
usted una princesa y a las princesas no
600
00:54:18,119 --> 00:54:23,680
se les debe ver llorar
601
00:54:20,690 --> 00:54:23,680
cada cosa
602
00:54:24,730 --> 00:54:29,410
sucre
603
00:54:26,870 --> 00:54:29,410
sí
604
00:54:31,500 --> 00:54:39,600
o misteriosa india aún no he aclarado el
605
00:54:34,740 --> 00:54:44,810
concepto del big-bang a pero regresaré
606
00:54:39,600 --> 00:54:44,810
y seguro que lograba entender lo digo yo
607
00:54:58,410 --> 00:55:05,319
es decir toda la felicidad del mundo la
608
00:55:01,950 --> 00:55:07,390
misma que te deseo buena suerte
609
00:55:05,319 --> 00:55:10,180
el nuevo gobernador pronto llegará y
610
00:55:07,390 --> 00:55:12,849
será una persona honesta y justa del hoy
611
00:55:10,180 --> 00:55:14,210
mi palabra surama será recibido como un
612
00:55:12,849 --> 00:55:16,250
amigo
613
00:55:14,210 --> 00:55:19,460
y agradezco todo lo que ha hecho nunca
614
00:55:16,250 --> 00:55:22,299
lo olvidan quién merece su gratitud no
615
00:55:19,460 --> 00:55:24,189
está aquí entonces
616
00:55:22,299 --> 00:55:27,069
por esta razón aunque sea duro
617
00:55:24,189 --> 00:55:30,239
reconocerlo yo se lo debo todo al mayor
618
00:55:27,069 --> 00:55:30,239
enemigo de inglaterra
619
00:55:32,890 --> 00:55:35,610
a más
620
00:55:36,349 --> 00:55:43,760
y en dónde está y es visto el tigre es
621
00:55:41,190 --> 00:55:43,760
un animal solitario
622
00:55:46,410 --> 00:55:50,240
y gracias de todo corazón cámara
623
00:55:50,480 --> 00:55:53,980
que si va te acompaña siempre
624
00:56:01,780 --> 00:56:06,450
hasta pronto coronel ya que están
625
00:56:08,740 --> 00:56:11,160
ah
626
00:56:28,570 --> 00:56:31,440
tesoro
627
00:56:32,130 --> 00:56:37,750
alegro esa cara dentro de un par de
628
00:56:35,140 --> 00:56:39,790
semanas llegaremos y será maravilloso
629
00:56:37,750 --> 00:56:42,830
estar de nuevo en casa
630
00:56:39,790 --> 00:56:48,520
te esperan tus amigos
631
00:56:42,830 --> 00:56:48,520
tu perro los caballos tu casa
632
00:57:23,690 --> 00:57:26,380
el tipo
633
00:57:27,109 --> 00:57:30,759
porque lo que tenemos que es un líder
634
00:57:31,099 --> 00:57:35,909
donde más vuelve aquí aquí espera decide
635
00:57:34,439 --> 00:57:38,500
buscarla no creo que sea lo adecuado
636
00:57:35,909 --> 00:57:41,620
señor mire
637
00:57:38,500 --> 00:57:41,620
por qué
638
00:57:52,730 --> 00:57:56,710
él sabía sabía que vendría
639
00:57:57,270 --> 00:58:04,989
no me dejes marchar
640
00:58:00,049 --> 00:58:04,989
m siempre que no puedo dólar
641
00:58:05,329 --> 00:58:11,950
werther hicimos juntos distintos
642
00:58:08,349 --> 00:58:15,150
nos hemos conocido pero nuestros caminos
643
00:58:11,950 --> 00:58:15,150
deben separarse
644
00:58:15,670 --> 00:58:22,070
nos paran tanto la vida como el destino
645
00:58:20,140 --> 00:58:25,370
yo quiero
646
00:58:22,070 --> 00:58:27,890
desearte la felicidad que mereces
647
00:58:25,370 --> 00:58:31,010
si la persona amada está lejos no puede
648
00:58:27,890 --> 00:58:34,760
ver sentir a aquellos que nos amaron no
649
00:58:31,010 --> 00:58:37,270
nos dejan y regalándonos felicidad para
650
00:58:34,760 --> 00:58:37,270
siempre
651
00:58:38,020 --> 00:58:42,130
lo que se fuerza en el corazón nadie
652
00:58:40,120 --> 00:58:45,020
puede robarlo
653
00:58:42,130 --> 00:58:47,050
hace muchos años que mi gran amor ya no
654
00:58:45,020 --> 00:58:49,349
está
655
00:58:47,050 --> 00:58:52,040
ojalá la vida
656
00:58:49,349 --> 00:58:55,630
qué te parece la felicidad
657
00:58:52,040 --> 00:58:55,630
que mariana medio a ti
658
00:59:12,260 --> 00:59:19,610
lo sabía sólo era un capricho en cuanto
659
00:59:16,040 --> 00:59:26,000
lo siento amar significa no decir nunca
660
00:59:19,610 --> 00:59:28,090
lo siento señor love story como sí sí en
661
00:59:26,000 --> 00:59:28,090
efecto
662
00:59:31,099 --> 00:59:38,260
adiós pequeña mía
663
00:59:33,809 --> 00:59:41,520
confío en que la vida te haga feliz
664
00:59:38,260 --> 00:59:41,520
adiós amor mío
665
00:59:57,090 --> 00:59:59,180
e
666
01:00:14,880 --> 01:00:16,940
ah
667
01:00:56,620 --> 01:00:59,190
más
668
01:01:07,510 --> 01:01:10,260
albahaca
669
01:01:13,970 --> 01:01:16,970
ah
670
01:01:43,349 --> 01:01:46,349
m
671
01:01:48,190 --> 01:01:51,540
de ánimo
672
01:02:01,150 --> 01:02:04,109
por favor
673
01:02:48,420 --> 01:02:53,110
él
674
01:02:50,510 --> 01:02:53,110
hola
44909
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.