All language subtitles for Rat.Race.1980.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:41,333 --> 00:01:42,250 Chris! 4 00:01:42,416 --> 00:01:44,416 YOU ARE IN THE BUSINESS DISTRICT 5 00:01:44,583 --> 00:01:45,750 Don't you remember me? 6 00:01:46,291 --> 00:01:47,458 Ozendron. 7 00:01:48,083 --> 00:01:49,583 Jerome Ozendron. 8 00:01:49,583 --> 00:01:51,125 Jerome Ozendron? 9 00:01:52,416 --> 00:01:54,416 Jerome! How are you? 10 00:01:54,500 --> 00:01:56,000 Good. What are you doing here? 11 00:01:56,166 --> 00:01:58,250 Well, it seems to be working out for you. 12 00:01:58,875 --> 00:01:59,833 It's going okay. 13 00:02:03,166 --> 00:02:04,500 Classy! 14 00:02:04,500 --> 00:02:05,625 We get by! 15 00:02:07,916 --> 00:02:09,166 What about you? 16 00:02:09,250 --> 00:02:10,625 I followed your work a bit. 17 00:02:11,250 --> 00:02:14,666 I remember three or four years ago, we saw you on TV a lot. 18 00:02:14,750 --> 00:02:16,833 You had a leading role in a film too. 19 00:02:18,208 --> 00:02:21,375 It sold 800 tickets in Paris. The biggest flop of the season. 20 00:02:22,291 --> 00:02:24,083 I'm screwed, man. 21 00:02:24,083 --> 00:02:25,291 Broke. 22 00:02:25,375 --> 00:02:26,708 Don't talk nonsense! 23 00:02:26,875 --> 00:02:29,875 I don't even remember who I ended the night with. 24 00:02:30,833 --> 00:02:34,000 Look, there comes a time when you have to decide to be an adult. 25 00:02:34,000 --> 00:02:36,166 I lost my way. 26 00:02:36,250 --> 00:02:38,125 I know, it's not fun. 27 00:02:38,125 --> 00:02:39,333 You have to choose. 28 00:02:39,875 --> 00:02:41,875 It's not easy for anyone, by the way. 29 00:02:42,500 --> 00:02:45,083 Remember me? I wanted to be a writer. 30 00:02:45,083 --> 00:02:46,750 But I gave it up. 31 00:02:46,750 --> 00:02:49,375 Well, temporarily. 32 00:02:52,166 --> 00:02:53,916 And are you happy? 33 00:02:54,000 --> 00:02:55,000 With your wife? 34 00:02:56,166 --> 00:02:57,166 You know, 35 00:02:57,833 --> 00:02:59,625 we've been married for ten years. 36 00:02:59,625 --> 00:03:01,666 We've had our rough patches. 37 00:03:01,750 --> 00:03:04,000 But we got through them. We made compromises. 38 00:03:04,916 --> 00:03:06,916 We've struck a balance now. 39 00:03:07,000 --> 00:03:08,000 We're a team. 40 00:03:09,083 --> 00:03:11,125 We try to make our kids happy at home. 41 00:03:11,291 --> 00:03:13,000 Well, you're happy, then. 42 00:03:13,000 --> 00:03:14,208 Yeah. 43 00:03:14,208 --> 00:03:15,791 Maybe that's happiness. 44 00:03:18,291 --> 00:03:19,750 And the sex? 45 00:03:19,750 --> 00:03:21,083 Well, you know. 46 00:03:22,166 --> 00:03:23,500 After ten years. 47 00:03:24,625 --> 00:03:26,625 Sometimes we rekindle the flame, mind. 48 00:03:26,625 --> 00:03:30,750 It sounds stupid, but in those moments it's sometimes really intense. 49 00:03:30,750 --> 00:03:32,833 You know, we know each other so well. 50 00:03:33,000 --> 00:03:34,833 You could've said. I look a state. 51 00:03:35,000 --> 00:03:37,125 But you look great! It's just a friend. 52 00:03:37,125 --> 00:03:39,458 Don't you think daddy's friend is handsome? 53 00:03:39,458 --> 00:03:40,750 Is that all the whisky? 54 00:03:40,750 --> 00:03:42,541 Look at the state of me! 55 00:03:43,166 --> 00:03:45,583 At 30 years old, he seems so deflated. 56 00:03:46,208 --> 00:03:47,291 No money. 57 00:03:48,375 --> 00:03:49,458 No dreams. 58 00:03:50,041 --> 00:03:51,083 Classic hit! 59 00:03:52,375 --> 00:03:54,708 Poor guy. I feel sorry for him, really. 60 00:03:54,875 --> 00:03:57,500 Mom, don't you think daddy's friend is handsome? 61 00:03:58,416 --> 00:04:00,708 The worst part is I feel he's bitter, you know? 62 00:04:01,833 --> 00:04:03,416 And a little jealous of me. 63 00:04:03,500 --> 00:04:04,833 There you go! 64 00:04:05,541 --> 00:04:07,250 Well, I need a good shower. 65 00:04:08,208 --> 00:04:09,333 Come on, stop, Ariane! 66 00:04:09,333 --> 00:04:11,833 Did you do stunts in the hang-glider in the film? 67 00:04:11,833 --> 00:04:13,625 Yes. I never have a stunt double. 68 00:04:13,625 --> 00:04:15,833 My dad doesn't know how to hang-glide. 69 00:04:15,833 --> 00:04:17,333 He can't disco dance either! 70 00:04:17,333 --> 00:04:19,541 What would be the point? We never go out. 71 00:04:27,125 --> 00:04:29,500 It was good for me to spend a night with family. 72 00:04:29,500 --> 00:04:31,041 Honestly. 73 00:04:31,125 --> 00:04:33,583 - I wish I could help you. - You're kind. 74 00:04:33,583 --> 00:04:34,875 But you know. 75 00:04:36,083 --> 00:04:37,291 You coming for a drink? 76 00:04:37,375 --> 00:04:39,875 No, I can't. I didn't plan it with my wife. 77 00:04:39,875 --> 00:04:41,416 And then you know, 78 00:04:41,500 --> 00:04:42,791 hanging out in bars. 79 00:04:42,875 --> 00:04:44,500 Come on, just one drink. 80 00:04:45,291 --> 00:04:47,000 - Well, okay. - Let's go. 81 00:04:49,500 --> 00:04:52,500 - Well, just for five minutes. - Okay, five minutes. 82 00:04:56,500 --> 00:04:59,750 You're too old to be out in jeans and a leather jacket, old man. 83 00:05:00,500 --> 00:05:01,625 Think about it! 84 00:05:02,500 --> 00:05:03,666 Let's face it. 85 00:05:04,541 --> 00:05:07,583 In this shit society, you're nobody if you don't have money. 86 00:05:09,083 --> 00:05:11,791 I could try to get you a job at my company. 87 00:05:11,875 --> 00:05:13,166 As a salesman. 88 00:05:13,250 --> 00:05:16,333 You'd start at 5000 bucks per month plus commission. 89 00:05:16,333 --> 00:05:18,625 But it doesn't stop you from acting as well. 90 00:05:18,625 --> 00:05:20,125 Look at me. 91 00:05:20,125 --> 00:05:21,541 I'm still writing. 92 00:05:21,625 --> 00:05:23,000 For real! 93 00:05:23,000 --> 00:05:24,666 It just gives you security. 94 00:05:25,833 --> 00:05:27,666 If you stick with the company, 95 00:05:28,416 --> 00:05:31,083 in two years, you could easily make ten grand per month. 96 00:05:33,875 --> 00:05:35,458 Natacha! 97 00:05:35,458 --> 00:05:37,958 - Where were you, flaker? - What a bastard! 98 00:05:38,125 --> 00:05:39,791 We waited for you at Stephan's. 99 00:05:39,875 --> 00:05:41,250 How was Serge last night? 100 00:05:41,416 --> 00:05:44,708 He wanted to play backgammon with me. I took six grand from him! 101 00:05:44,708 --> 00:05:46,708 He was furious! 102 00:05:46,708 --> 00:05:49,625 Chris, I think I'll leave you with your friends. 103 00:05:49,791 --> 00:05:51,916 Really? We're going for a drink at Castel's. 104 00:05:52,000 --> 00:05:53,750 Girls, look after my friend Jerome. 105 00:05:53,750 --> 00:05:55,500 - Yeah! - There. 106 00:05:55,500 --> 00:05:57,625 This is lovely, but I'm up early tomorrow. 107 00:05:57,625 --> 00:06:00,000 No. Now we have you, we aren't letting you go! 108 00:06:00,000 --> 00:06:02,625 I'm warning you, Natacha is a total nymphomaniac. 109 00:06:03,500 --> 00:06:05,791 He's shy. He's blushing! 110 00:06:05,875 --> 00:06:08,250 I love shy men! 111 00:06:08,250 --> 00:06:11,000 It's been a long time since I had sex with a shy guy. 112 00:06:12,125 --> 00:06:13,500 Don't worry, it's fine. 113 00:06:14,125 --> 00:06:15,000 Hello. 114 00:06:15,000 --> 00:06:16,250 - Are you well? - Yes. 115 00:06:16,250 --> 00:06:20,041 She had a muzzle before the operation. Not pretty, she had a big mouth. 116 00:06:20,125 --> 00:06:22,083 What do you for work, Jerome? 117 00:06:23,666 --> 00:06:25,166 I work in sales. 118 00:06:26,041 --> 00:06:27,333 That's fascinating. 119 00:06:28,333 --> 00:06:31,375 Well, that's what I do to bring home the bacon. 120 00:06:31,375 --> 00:06:33,541 Actually, I'm a writer. 121 00:06:33,625 --> 00:06:34,625 - Really? - Yes. 122 00:06:34,625 --> 00:06:36,041 That's amazing! 123 00:06:36,125 --> 00:06:37,250 Novels? 124 00:06:37,250 --> 00:06:38,375 Yes. 125 00:06:38,375 --> 00:06:40,458 I should introduce you to Maxence, then! 126 00:06:40,458 --> 00:06:42,166 - Maxence! - Why did I say that? 127 00:06:42,333 --> 00:06:43,250 Maxence! 128 00:06:43,416 --> 00:06:46,125 Come here! He's the literary critic at the Nouvel Obs. 129 00:06:46,125 --> 00:06:47,208 It was packed. 130 00:06:47,208 --> 00:06:49,458 - Natacha! How are you? - Are you well? 131 00:06:49,458 --> 00:06:50,541 I'm doing well. 132 00:06:50,625 --> 00:06:52,708 - Hello. - This is Jerome. He's a novelist. 133 00:06:52,708 --> 00:06:54,416 - Jerome - Jerome Ozendron. 134 00:06:54,500 --> 00:06:56,291 - Hello. - Yes, of course. 135 00:06:56,375 --> 00:06:58,500 I really like your work. 136 00:06:59,125 --> 00:07:01,541 - We're going down. You coming? - Yeah! 137 00:07:03,041 --> 00:07:04,750 Come on. We're going to dance. 138 00:07:12,416 --> 00:07:15,708 So, how old is she? She's going on school trips now. 139 00:07:34,375 --> 00:07:36,416 I need to liven up, for God's sake. 140 00:07:37,125 --> 00:07:38,958 Sorry, I'm a terrible dancer. 141 00:07:38,958 --> 00:07:42,208 I love men who can't dance, it makes me feel less dopey. 142 00:07:49,708 --> 00:07:52,250 I really need to think of something to say to her. 143 00:07:53,458 --> 00:07:55,041 You're very pretty, Natacha. 144 00:07:55,125 --> 00:07:56,666 It's nice of you to say that. 145 00:07:57,500 --> 00:07:59,416 You must be told that a lot. 146 00:07:59,500 --> 00:08:01,916 Yes, but it's always nice to hear, you know. 147 00:08:09,500 --> 00:08:11,708 Do you want to do a line? It's good stuff. 148 00:08:11,708 --> 00:08:13,250 Yeah, great! 149 00:08:19,500 --> 00:08:20,708 What is this? 150 00:08:20,708 --> 00:08:22,833 It's really good stuff for you to try. 151 00:08:22,833 --> 00:08:24,625 This'll loosen you up, you'll see. 152 00:08:24,625 --> 00:08:26,041 No, I don't do that stuff. 153 00:08:26,125 --> 00:08:27,291 Try it at least once. 154 00:08:27,375 --> 00:08:29,333 No, seriously, I prefer whisky. 155 00:08:29,333 --> 00:08:31,333 This guy is really impossible. 156 00:08:31,333 --> 00:08:32,958 Try to enjoy yourself a little! 157 00:08:32,958 --> 00:08:35,125 Are you finished attacking him? 158 00:08:35,125 --> 00:08:37,583 She's jealous that you're not interested in her. 159 00:08:37,583 --> 00:08:38,666 Oh? 160 00:08:39,791 --> 00:08:42,500 - This is a classy house. - Yeah, it's not bad. 161 00:08:42,500 --> 00:08:44,208 It's an American friend's. 162 00:08:44,208 --> 00:08:48,208 He comes to Paris three times a year and likes someone to be in his apartment. 163 00:09:00,875 --> 00:09:02,083 You abandoning me? 164 00:09:03,916 --> 00:09:05,791 Shit, I need to get in the mood! 165 00:09:20,666 --> 00:09:22,208 Chris is a madman! 166 00:09:22,875 --> 00:09:24,833 Have you known him a long time? 167 00:09:24,833 --> 00:09:26,541 We were in high school together. 168 00:09:26,625 --> 00:09:28,375 He was the star pupil. 169 00:09:29,625 --> 00:09:33,250 He was already betting on horses and poker. All the girls were after him. 170 00:09:34,500 --> 00:09:35,458 He's crazy. 171 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 He's terrible! 172 00:09:39,250 --> 00:09:41,500 I've got to stop talking about him! 173 00:09:42,166 --> 00:09:44,500 You're going to burn yourself on my cigarette! 174 00:10:04,500 --> 00:10:05,875 Well, this is a flop. 175 00:10:07,000 --> 00:10:08,833 Where did they go? 176 00:10:08,833 --> 00:10:11,208 They've gone to make love, I guess. 177 00:10:14,708 --> 00:10:16,333 Yes, well, do you not like me? 178 00:10:18,041 --> 00:10:19,708 Why did you say that to me? 179 00:10:19,708 --> 00:10:21,416 It was great. 180 00:10:21,500 --> 00:10:23,458 I think you're really kind. 181 00:10:23,458 --> 00:10:25,916 - You know how to play matchstick? - Matchstick? 182 00:10:26,000 --> 00:10:28,166 It's a Brazilian game. You been to Brazil? 183 00:10:28,250 --> 00:10:29,333 No. 184 00:10:29,333 --> 00:10:32,041 I go every year with some friends for the carnival. 185 00:10:32,125 --> 00:10:33,291 Come with us. 186 00:10:37,125 --> 00:10:39,333 Malika is quite the extrovert! 187 00:10:39,333 --> 00:10:40,625 Damn Christian! 188 00:10:42,208 --> 00:10:44,208 Don't you want to play matchsticks? 189 00:10:44,208 --> 00:10:45,250 No! 190 00:10:46,625 --> 00:10:48,500 If I don't screw her, I'll get hives. 191 00:10:48,500 --> 00:10:50,791 Don't make that face all night. 192 00:10:50,875 --> 00:10:52,250 What is it? 193 00:10:52,916 --> 00:10:54,750 I want to make love to you. 194 00:10:54,750 --> 00:10:56,208 Well, I don't. 195 00:10:58,375 --> 00:11:00,875 You haven't done anything to make me want to. 196 00:11:03,250 --> 00:11:05,958 No! Calm down! 197 00:11:05,958 --> 00:11:08,666 Calm down! This is crazy! 198 00:11:08,750 --> 00:11:11,791 Calm down! He's going to rape me! 199 00:11:11,875 --> 00:11:13,125 That's enough! 200 00:11:14,500 --> 00:11:16,833 Stop playing the big man, it doesn't suit you. 201 00:11:26,416 --> 00:11:27,666 Sorry, I was ridiculous. 202 00:11:27,833 --> 00:11:28,875 Yes, absolutely! 203 00:11:33,625 --> 00:11:35,750 Well, I think it would be best if I leave. 204 00:11:36,291 --> 00:11:38,291 That seems good to me. 205 00:11:45,541 --> 00:11:48,375 Are you staying here? I can walk you home if you want. 206 00:11:48,375 --> 00:11:49,750 No need, thanks. 207 00:11:52,125 --> 00:11:53,583 I'd like to see you again. 208 00:11:53,583 --> 00:11:54,708 Who knows? 209 00:11:54,708 --> 00:11:56,750 Good night. 210 00:11:58,708 --> 00:12:02,875 I don't give a shit about that bitch! She's a snob. I bet she's frigid. 211 00:12:06,916 --> 00:12:08,250 Shit, my keys! 212 00:12:14,541 --> 00:12:16,916 Sorry, I must have left my keys in the lounge. 213 00:12:17,000 --> 00:12:18,208 Okay, come in. 214 00:12:18,208 --> 00:12:20,958 - Shut the door on your way out. - Okay, thanks. 215 00:13:13,083 --> 00:13:14,541 Jerome! 216 00:13:14,625 --> 00:13:15,958 Are you not in bed yet? 217 00:13:16,541 --> 00:13:18,250 Is that all you have to say to me? 218 00:13:18,250 --> 00:13:21,250 Don't make a fuss. I just went for a drink with Chris! 219 00:13:21,250 --> 00:13:23,500 You could've said. I almost rang the police. 220 00:13:23,500 --> 00:13:24,750 Where were you, dad? 221 00:13:24,750 --> 00:13:26,625 You too? What did I get myself into? 222 00:13:26,625 --> 00:13:27,791 Go to bed! 223 00:13:27,875 --> 00:13:30,791 Leave him, he saw I was worried and couldn't get to sleep. 224 00:13:30,875 --> 00:13:32,625 We're not making a big deal of it! 225 00:13:32,625 --> 00:13:35,458 I went for a drink with a friend, that's it! 226 00:13:35,458 --> 00:13:37,083 Go to bed, sweetie. 227 00:14:10,708 --> 00:14:12,875 You're not going to start crying now! 228 00:14:16,041 --> 00:14:17,500 Hey, come here. 229 00:14:18,541 --> 00:14:19,541 Come on. 230 00:14:30,083 --> 00:14:31,500 Why don't you take this off? 231 00:14:32,625 --> 00:14:34,416 What's going on? 232 00:14:34,500 --> 00:14:36,166 Did she not want you? 233 00:14:36,250 --> 00:14:37,166 Who? 234 00:14:38,208 --> 00:14:40,500 The girl that left all her hair on your jacket. 235 00:14:44,750 --> 00:14:45,916 Mommy, pee pee. 236 00:14:46,791 --> 00:14:47,875 Okay, I'm coming. 237 00:15:01,041 --> 00:15:01,916 Dad? 238 00:15:02,083 --> 00:15:03,333 What is it now? 239 00:15:03,500 --> 00:15:05,666 Nathalie's crying. She had a nightmare. 240 00:15:05,750 --> 00:15:07,958 Can I come to your bed for a while? 241 00:15:08,125 --> 00:15:09,000 No! 242 00:15:09,000 --> 00:15:10,833 Go to bed, both of you! 243 00:15:10,833 --> 00:15:12,708 What's with all of you tonight? 244 00:15:13,875 --> 00:15:15,583 What's wrong? Why are you crying? 245 00:15:15,583 --> 00:15:18,541 - Dad yelled because she had a nightmare. - Are you mad? 246 00:15:18,708 --> 00:15:20,791 I didn't yell because she had a nightmare! 247 00:15:20,875 --> 00:15:23,416 I told her off for not sleeping. I didn't shout. 248 00:15:23,500 --> 00:15:24,583 He did shout at her! 249 00:15:24,750 --> 00:15:26,125 Did I ask for your opinion? 250 00:15:26,125 --> 00:15:28,750 I didn't shout at her! I told her to go to bed! 251 00:15:29,375 --> 00:15:31,000 For God's sake, it's 5 a.m.! 252 00:15:31,166 --> 00:15:32,375 Dad's shouting. 253 00:15:32,375 --> 00:15:35,625 Now you've scared the little one. He's not shouting, sweetie. 254 00:15:35,625 --> 00:15:38,250 He's just tired. Come on, give him a kiss. 255 00:15:38,250 --> 00:15:40,208 Come on, off to beddy-byes. 256 00:15:40,750 --> 00:15:42,166 Come on. 257 00:15:42,250 --> 00:15:43,166 There. 258 00:15:43,875 --> 00:15:44,833 Let's go. 259 00:15:45,416 --> 00:15:46,875 Go to bed! Let's go! 260 00:15:48,125 --> 00:15:50,083 - You're too hard on Patrick. - Not now. 261 00:15:50,083 --> 00:15:51,375 It's never the time. 262 00:15:51,541 --> 00:15:54,083 - He's a child. - I want to fuck, understand? Fuck! 263 00:15:55,833 --> 00:15:57,416 Where are you going now? 264 00:15:57,500 --> 00:15:58,666 Am I allowed? 265 00:16:12,916 --> 00:16:14,041 What are you doing? 266 00:16:14,125 --> 00:16:17,500 I'm using what my gyno gave me. I can't stand the IUD anymore. 267 00:16:18,458 --> 00:16:20,708 Well, we're swimming in sexiness. 268 00:16:27,541 --> 00:16:30,125 If we have sex like that every time you go out, 269 00:16:30,125 --> 00:16:31,750 you should go more often. 270 00:16:36,041 --> 00:16:37,166 Do you love me? 271 00:16:38,750 --> 00:16:40,000 Of course I love you. 272 00:16:45,083 --> 00:16:46,916 Don't worry. You'll get her some time. 273 00:16:47,000 --> 00:16:48,041 Who? 274 00:16:48,125 --> 00:16:50,458 The girl that left her hair on your jacket. 275 00:16:52,500 --> 00:16:54,791 Can't you stop yourself from talking nonsense? 276 00:17:07,666 --> 00:17:08,750 Aren't you sleeping? 277 00:17:08,916 --> 00:17:10,958 What a question. Clearly I'm sound asleep! 278 00:17:15,666 --> 00:17:17,250 Is it that serious? 279 00:17:17,250 --> 00:17:19,583 - What? - This girl. 280 00:17:20,458 --> 00:17:23,750 Fucking women! Life isn't just about sex! 281 00:17:23,750 --> 00:17:26,250 Make us some coffee instead of talking nonsense! 282 00:17:34,541 --> 00:17:35,750 What is it, Jerome? 283 00:17:36,500 --> 00:17:37,541 I'm fed up. 284 00:17:38,083 --> 00:17:39,625 Fed up with this shitty life! 285 00:17:39,791 --> 00:17:41,333 What are you talking about? 286 00:17:43,208 --> 00:17:44,750 You're in a great situation. 287 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 A great situation. 288 00:17:46,125 --> 00:17:48,541 A rat is what I am! A rat in a maze. 289 00:17:49,500 --> 00:17:52,083 Green light, I go, red light, I stop. 290 00:17:52,083 --> 00:17:54,833 Career plan, house savings plan, management pension. 291 00:17:54,833 --> 00:17:57,083 Would you rather be in Chris' position? 292 00:17:57,958 --> 00:18:00,208 He has an apartment in the 16th arrondissement 293 00:18:00,208 --> 00:18:01,666 and always goes to Castel's. 294 00:18:01,750 --> 00:18:02,791 So you envy him? 295 00:18:03,666 --> 00:18:04,541 Me? 296 00:18:04,625 --> 00:18:06,083 I envy that failure? 297 00:18:06,083 --> 00:18:07,291 That parasite? 298 00:18:07,833 --> 00:18:10,500 Every night at Castel's, you'd have to pay me! 299 00:18:10,500 --> 00:18:12,458 All those snobs, all those bitches! 300 00:18:13,125 --> 00:18:14,750 I don't understand you. 301 00:18:14,750 --> 00:18:16,375 You've everything to be happy. 302 00:18:17,458 --> 00:18:18,791 I've failed in life. 303 00:18:20,250 --> 00:18:21,583 What would you like to do? 304 00:18:21,750 --> 00:18:23,833 You know very well. Write. 305 00:18:25,500 --> 00:18:28,208 - Why don't you do it? - Right, and die of hunger! 306 00:18:29,208 --> 00:18:31,041 You could write in the evening. 307 00:18:31,125 --> 00:18:33,333 Instead of playing bridge or watching TV. 308 00:18:33,500 --> 00:18:36,000 I'd like to see you try with the work I do. 309 00:18:36,166 --> 00:18:38,125 No, I'd need six months. 310 00:18:38,125 --> 00:18:39,791 Six months of freedom. 311 00:18:39,875 --> 00:18:41,541 To find myself again. 312 00:18:41,625 --> 00:18:44,416 To get my ideas in order and write seriously. 313 00:18:44,500 --> 00:18:45,500 Six months. 314 00:18:46,708 --> 00:18:48,208 Six months of real freedom. 315 00:19:08,750 --> 00:19:11,291 Colette, could you come here, please? 316 00:19:15,416 --> 00:19:17,708 Dussol sent me a very unpleasant message. 317 00:19:17,708 --> 00:19:20,250 He didn't get a copy of the circular on leasing. 318 00:19:20,250 --> 00:19:21,916 You didn't tell me to send one. 319 00:19:22,083 --> 00:19:23,458 You're joking! 320 00:19:23,458 --> 00:19:24,916 I told you 100 times! 321 00:19:26,791 --> 00:19:30,500 I'm going to have to give another speech on the flow of information. 322 00:19:30,500 --> 00:19:31,750 I'm sorry. 323 00:19:32,791 --> 00:19:34,125 Sorry, Colette. 324 00:19:34,708 --> 00:19:36,125 I'm tired this morning. 325 00:19:37,291 --> 00:19:39,666 Did you plan a meeting with Ratier from the IRC? 326 00:19:39,750 --> 00:19:42,166 Mr. Choulet's secretary said there was no point. 327 00:19:44,416 --> 00:19:46,083 - You know what Choulet did? - No. 328 00:19:46,083 --> 00:19:47,458 Stole my IRC contacts! 329 00:19:47,625 --> 00:19:49,250 And I heard it from my secretary! 330 00:19:49,250 --> 00:19:50,375 No! 331 00:19:50,958 --> 00:19:53,958 He's crossed the line! He's looking for me and will find me! 332 00:19:53,958 --> 00:19:55,416 I want to see Duran-Rodel. 333 00:19:56,166 --> 00:19:58,208 But that's what Choulet wants! 334 00:19:58,208 --> 00:20:00,500 The boss swears by him at the moment. 335 00:20:00,500 --> 00:20:02,333 Just grin and bear it! 336 00:20:02,333 --> 00:20:05,416 Little shit! I'm the one that trained him when he came here! 337 00:20:05,500 --> 00:20:07,375 Duran-Rodel is going to listen to me! 338 00:20:08,458 --> 00:20:09,583 Hello? 339 00:20:09,583 --> 00:20:11,791 Connect me to Mr. Duran-Rodel's secretary. 340 00:20:12,625 --> 00:20:16,208 More and more important decisions relating to my service 341 00:20:16,208 --> 00:20:18,416 are made by commercial management 342 00:20:18,500 --> 00:20:20,208 without me being consulted. 343 00:20:21,208 --> 00:20:22,416 For God's sake! 344 00:20:22,500 --> 00:20:25,708 It's my guys in the firing line. I have a say in this, don't I? 345 00:20:26,833 --> 00:20:28,291 Listen, my friend. 346 00:20:29,583 --> 00:20:32,333 Let me thank you for your honesty. 347 00:20:32,333 --> 00:20:35,041 It's a mark of confidence that really touches me. 348 00:20:35,125 --> 00:20:36,125 Absolutely. 349 00:20:36,125 --> 00:20:39,041 Your concerns are very much in line with my own. 350 00:20:40,250 --> 00:20:42,083 I have always fought 351 00:20:42,083 --> 00:20:45,291 for larger participation from everyone in decisions. 352 00:20:45,375 --> 00:20:48,250 I was very opposed to the appointment of Laurent Choulet. 353 00:20:48,250 --> 00:20:52,166 It isn't about Choulet, sir. There's nothing personal in this. 354 00:20:52,250 --> 00:20:55,375 It's a question of principal, of commercial philosophy. 355 00:20:55,375 --> 00:20:57,166 Yes, of course, my friend. 356 00:20:58,000 --> 00:21:00,041 But my power is limited. 357 00:21:00,625 --> 00:21:03,125 You know the complexity of our organization. 358 00:21:03,125 --> 00:21:04,750 I warned them of this. 359 00:21:04,750 --> 00:21:07,750 I knew that a man of your caliber would not stand for this. 360 00:21:08,541 --> 00:21:11,416 Your departure will be a loss for the company, 361 00:21:11,500 --> 00:21:13,708 but I respect your decision. 362 00:21:13,708 --> 00:21:16,541 With your temperament, it would have become unbearable. 363 00:21:16,708 --> 00:21:18,416 Of course, we'll put it down as 364 00:21:18,500 --> 00:21:20,375 a redundancy on economic grounds. 365 00:21:20,375 --> 00:21:22,416 Yes, I insist. It's completely normal. 366 00:21:23,250 --> 00:21:25,833 - You have plans, of course? - It's just that-- 367 00:21:25,833 --> 00:21:28,166 A man like you doesn't come out of the trench 368 00:21:28,250 --> 00:21:29,791 without a back-up. 369 00:21:29,958 --> 00:21:31,791 But I don't want to be indiscreet. 370 00:21:31,875 --> 00:21:33,791 Be sure to keep in touch sometimes. 371 00:21:33,875 --> 00:21:36,416 And one last time, Jerome. I can call you Jerome? 372 00:21:36,500 --> 00:21:38,666 - Please. - Thanks for everything. 373 00:21:38,750 --> 00:21:40,208 No, thank you. 374 00:21:43,041 --> 00:21:45,791 "No, thank you." What an idiot. I'm such an idiot! 375 00:21:45,875 --> 00:21:47,833 He kicked me out and I thanked him! 376 00:21:48,541 --> 00:21:50,041 - Did you hear the news? - No. 377 00:21:50,125 --> 00:21:51,750 - I no longer work here. - What? 378 00:21:51,750 --> 00:21:54,750 I stuck my resignation in that moron Duran-Rodel's face! 379 00:21:54,750 --> 00:21:56,416 - What'll you do? - Don't worry. 380 00:21:56,500 --> 00:21:59,416 I'm not the sort to leave the trench without a back-up. 381 00:22:02,000 --> 00:22:04,166 Why didn't you tell me I'm such an idiot? 382 00:22:04,250 --> 00:22:05,250 Stop! 383 00:22:05,250 --> 00:22:06,958 There's one person that knows. 384 00:22:06,958 --> 00:22:08,791 Choulet, he really fucked me over. 385 00:22:08,875 --> 00:22:10,416 He got that right. 386 00:22:10,500 --> 00:22:11,791 Hats off to Choulet! 387 00:22:11,875 --> 00:22:15,458 I bet everyone knew except me, like the cuckolds they are. 388 00:22:16,208 --> 00:22:19,208 I hadn't thought about it, but I'm not a cuckold too, am I? 389 00:22:19,208 --> 00:22:20,208 Come on! 390 00:22:20,833 --> 00:22:21,666 Let's go! 391 00:22:21,750 --> 00:22:24,583 If you cheat on me, you can tell me honestly, no kidding. 392 00:22:24,583 --> 00:22:27,416 I think it's quite normal, an idiot like me! 393 00:22:28,666 --> 00:22:31,416 Are still not asleep? Do you know what time it is? 394 00:22:31,500 --> 00:22:32,375 Come on! 395 00:22:33,083 --> 00:22:34,166 Beddy-byes. 396 00:22:34,250 --> 00:22:35,208 Come on! 397 00:22:39,333 --> 00:22:40,541 What's wrong with daddy? 398 00:22:40,708 --> 00:22:42,625 - He's sick. - He's drunk! 399 00:22:42,625 --> 00:22:44,208 Finally, if you think about it 400 00:22:44,208 --> 00:22:46,416 Patrick, don't talk about dad like that! 401 00:22:46,500 --> 00:22:49,125 I don't want to hear another word, or I'll be angry. 402 00:22:49,125 --> 00:22:50,166 Good night. 403 00:22:50,791 --> 00:22:53,375 An idiot that knows he's an idiot isn't as bad 404 00:22:53,541 --> 00:22:55,791 as idiot that doesn't know he's an idiot. 405 00:23:14,791 --> 00:23:15,791 Jerome? 406 00:23:18,125 --> 00:23:19,250 Jerome? 407 00:23:20,125 --> 00:23:21,333 I'm over here! 408 00:23:27,041 --> 00:23:28,041 Feeling better? 409 00:23:28,750 --> 00:23:29,791 I'm feeling great! 410 00:23:30,416 --> 00:23:31,333 Sit down. 411 00:23:31,333 --> 00:23:33,375 I have something important to tell you! 412 00:23:33,375 --> 00:23:34,833 Jerome, you're scaring me. 413 00:23:39,291 --> 00:23:41,166 Today is a great day! 414 00:23:41,250 --> 00:23:42,708 Brigitte, I'm free! 415 00:23:43,375 --> 00:23:46,750 I was thinking, unemployment is an opportunity of a lifetime for me. 416 00:23:46,750 --> 00:23:48,625 I wanted six months off. I got it. 417 00:23:48,791 --> 00:23:52,291 I'm going to get 90% of my salary and I'm going to write my book. 418 00:23:52,375 --> 00:23:54,166 I'll have time to live again, 419 00:23:54,333 --> 00:23:57,416 to dream, to read, to roam, to look after my wife and kids, 420 00:23:57,583 --> 00:23:58,875 to find myself! 421 00:24:00,500 --> 00:24:02,541 Advanced liberal society, 422 00:24:02,625 --> 00:24:03,708 I love you! 423 00:24:05,083 --> 00:24:06,875 I'm a future Goncourt prize winner. 424 00:24:07,041 --> 00:24:08,750 Don't get ahead of yourself. 425 00:24:37,208 --> 00:24:38,583 What do you want? 426 00:24:39,291 --> 00:24:40,500 Brigitte! 427 00:24:40,500 --> 00:24:42,625 Look after her, for God's sake! 428 00:24:44,458 --> 00:24:47,041 How can I work with the kids on my back? 429 00:24:47,125 --> 00:24:50,750 That's not true. He's not working, he's just smoking! 430 00:24:50,750 --> 00:24:53,625 He's working in his head, sweetie. He's thinking. 431 00:24:53,791 --> 00:24:55,916 I preferred when you were crazy with work. 432 00:24:56,000 --> 00:24:56,916 You were calmer. 433 00:24:57,083 --> 00:24:59,750 If you think it's easy to work with kids, the hoover 434 00:24:59,750 --> 00:25:01,750 and you coming in every five minutes! 435 00:25:01,916 --> 00:25:05,291 Do you think it's easy to live with a man who acts like a caged lion? 436 00:25:05,875 --> 00:25:07,458 You don't get what creating is. 437 00:25:08,916 --> 00:25:10,833 The door, please! 438 00:25:17,750 --> 00:25:19,458 SOCIETY, PRISON, FALSE SATISFACTION 439 00:25:19,458 --> 00:25:21,708 I CRY TO YOU WITH RAGE I CRY OUT IN DISPAIR 440 00:25:24,541 --> 00:25:27,333 {\an8}POET FREED FROM THE PSYCHIATRIC HOLDS OF A PRISON STATE 441 00:25:40,416 --> 00:25:42,375 Mr. Policeman? 442 00:25:43,458 --> 00:25:45,458 How handsome you are! 443 00:25:45,625 --> 00:25:47,083 How pretty you are! 444 00:25:47,083 --> 00:25:49,625 This bad luck is filling me up with nerves. 445 00:25:49,791 --> 00:25:51,500 What do you want from me, woman? 446 00:25:51,666 --> 00:25:54,875 What's in your hand, Mr. Policeman? What is it? 447 00:25:56,083 --> 00:25:57,208 My God! 448 00:25:57,208 --> 00:26:00,208 Have you never seen a truncheon, woman? 449 00:26:00,375 --> 00:26:02,166 A truncheon! 450 00:26:02,250 --> 00:26:04,125 It looks so nice! 451 00:26:04,125 --> 00:26:05,666 And sweet! 452 00:26:05,750 --> 00:26:07,541 It feels hard! 453 00:26:07,625 --> 00:26:10,333 Let me borrow it, Mr. Policeman, please! 454 00:26:10,333 --> 00:26:12,583 This bad luck is filling me up with nerves. 455 00:26:12,583 --> 00:26:15,083 Have you ever seen a woman so crazy? 456 00:26:15,250 --> 00:26:17,791 Move along, bitch! 457 00:26:17,875 --> 00:26:21,041 If you don't go, I'll stroke your clitoris! 458 00:26:21,583 --> 00:26:22,875 My God! 459 00:26:22,875 --> 00:26:25,541 It's your little fish, my husband. 460 00:26:25,708 --> 00:26:27,666 How are you today? 461 00:26:27,833 --> 00:26:29,208 Is she smiling at me? 462 00:26:29,375 --> 00:26:31,250 My God, my sweet fish, 463 00:26:31,250 --> 00:26:34,583 I'm doing very well today. 464 00:26:34,583 --> 00:26:37,041 This bad luck is filling me up with nerves. 465 00:26:37,125 --> 00:26:39,083 I locked up a poet. 466 00:26:39,625 --> 00:26:41,083 I took the little girl down. 467 00:26:41,083 --> 00:26:44,458 So, Liliane, what do you think, honestly? 468 00:26:44,458 --> 00:26:46,833 Great, seriously. I really like it! 469 00:26:47,416 --> 00:26:49,166 You know, last week 470 00:26:49,250 --> 00:26:51,458 we played for the strikers at Saint-Ouen. 471 00:26:51,458 --> 00:26:53,166 It was so good! 472 00:26:53,250 --> 00:26:57,041 The guys really reacted. They got very involved and everything. 473 00:26:57,125 --> 00:27:00,291 I really like the show! It's good. It's really good! 474 00:27:00,375 --> 00:27:01,250 You think so? 475 00:27:01,250 --> 00:27:04,083 Yeah, it has a whole new tone! 476 00:27:04,083 --> 00:27:05,958 Their work is fully collective. 477 00:27:05,958 --> 00:27:07,166 That's interesting. 478 00:27:07,250 --> 00:27:09,375 I'd really like to see you after the show. 479 00:27:09,375 --> 00:27:10,833 I'm impressed by your work. 480 00:27:10,833 --> 00:27:12,208 I'm a writer myself. 481 00:27:12,208 --> 00:27:14,000 Oh yeah? What do you write? 482 00:27:14,000 --> 00:27:15,541 A type of novel. 483 00:27:15,625 --> 00:27:18,000 I want to break the traditional story structure. 484 00:27:18,166 --> 00:27:20,416 - I see - It's a new approach. 485 00:27:20,500 --> 00:27:21,583 Foul little bitch! 486 00:27:22,458 --> 00:27:25,583 It's fascinating to see all these props after the show is over. 487 00:27:25,583 --> 00:27:29,583 It's ridiculous and really moving at the same time. 488 00:27:29,583 --> 00:27:32,416 Yeah, well, listen. Leave it like that. That will do. 489 00:27:33,375 --> 00:27:36,000 It's so stupid how this side of culture is divided: 490 00:27:36,000 --> 00:27:38,875 theatre, dance, cinema, literature. 491 00:27:38,875 --> 00:27:40,750 We're all here to create for it. 492 00:27:40,750 --> 00:27:42,083 Yeah, that's true. 493 00:27:43,500 --> 00:27:46,375 We should merge it. It would make it better for everyone. 494 00:27:46,375 --> 00:27:47,375 Yeah. 495 00:27:47,375 --> 00:27:49,833 - I'd like to see you again. - Yeah! Why not? 496 00:27:49,833 --> 00:27:51,958 - Can I get your number? - Ask Liliane. 497 00:27:51,958 --> 00:27:53,625 - Who? - Liliane! 498 00:28:00,333 --> 00:28:02,791 Do you mind if I accompany you for a while? 499 00:28:03,583 --> 00:28:04,625 No, if you want to. 500 00:28:04,625 --> 00:28:07,000 I'm not going far. My car is parked nearby. 501 00:28:10,416 --> 00:28:11,583 It's funny, you know. 502 00:28:11,583 --> 00:28:13,333 What's great about you 503 00:28:13,333 --> 00:28:16,166 is that it seems like you're really authentic. 504 00:28:16,250 --> 00:28:17,541 I mean 505 00:28:18,500 --> 00:28:20,416 You're a very clear-headed guy. 506 00:28:20,500 --> 00:28:21,708 Really, do you think so? 507 00:28:22,666 --> 00:28:24,125 What am I getting into? 508 00:28:25,375 --> 00:28:27,250 You know, I paint. 509 00:28:27,250 --> 00:28:29,083 What do you want me to do about it? 510 00:28:30,250 --> 00:28:32,791 I draw things like that which come to me. 511 00:28:33,750 --> 00:28:36,166 It's more like a pattern search, you know? 512 00:28:37,083 --> 00:28:39,375 I don't feel ready to really create. 513 00:28:39,375 --> 00:28:41,416 She has an ugly face but a nice ass. 514 00:28:42,000 --> 00:28:43,625 You're young, you've got time! 515 00:28:43,625 --> 00:28:46,666 It's funny, I never show my drawings to anyone. 516 00:28:46,750 --> 00:28:49,125 But it feels different with you. 517 00:28:49,125 --> 00:28:50,833 Tell me honestly what you think. 518 00:28:50,833 --> 00:28:51,833 Yeah, of course. 519 00:28:51,833 --> 00:28:54,000 A quick shag and I'm out of here. 520 00:28:55,666 --> 00:28:56,708 Mom? 521 00:28:58,416 --> 00:28:59,750 Mom, this is Jerome. 522 00:28:59,750 --> 00:29:02,541 - Well, a man. That's good. - Have a seat, Jerome. 523 00:29:04,083 --> 00:29:06,208 - Excuse me. - Ask him the question. 524 00:29:06,375 --> 00:29:08,166 Do you know what an infibulation is? 525 00:29:08,333 --> 00:29:11,083 - A what? - An infibulation! 526 00:29:11,083 --> 00:29:13,333 - No, I don't. - That's telling, isn't it? 527 00:29:13,333 --> 00:29:14,791 Doesn't surprise me at all. 528 00:29:14,875 --> 00:29:16,875 Here, look. 529 00:29:16,875 --> 00:29:19,458 This is an infibulation. 530 00:29:19,458 --> 00:29:22,541 No, look! Be brave and look at it properly. 531 00:29:22,708 --> 00:29:26,125 Henriette is working on a book on genital mutilation of African women. 532 00:29:26,125 --> 00:29:28,291 Will I tell you how infibulation is done? 533 00:29:28,458 --> 00:29:29,916 I really don't want to know. 534 00:29:30,083 --> 00:29:31,708 That's a typical man's reaction! 535 00:29:31,708 --> 00:29:33,833 Stop, your stories are annoying him. 536 00:29:33,833 --> 00:29:35,291 It's easy to deny reality. 537 00:29:35,375 --> 00:29:37,500 You're a pain in the ass! Come on, Jerome. 538 00:29:37,500 --> 00:29:39,083 No, you need to know! 539 00:29:39,833 --> 00:29:43,333 Infibulation is the full removal of the clitoris, 540 00:29:43,500 --> 00:29:46,166 the labia minora and a large part of the labia majora. 541 00:29:46,250 --> 00:29:47,875 Then, they stitch up the vulva 542 00:29:48,041 --> 00:29:51,583 so as to make the vaginal opening as small as possible. 543 00:29:51,583 --> 00:29:53,333 Jerome, are you coming? 544 00:29:53,500 --> 00:29:56,458 Leave him be! Off you go. You have better things to do. 545 00:29:56,458 --> 00:29:57,416 Excuse me. 546 00:29:57,500 --> 00:30:00,208 And, as the poor women have to pee and have periods, 547 00:30:00,208 --> 00:30:03,583 a match is inserted in the wound during the healing process, 548 00:30:03,583 --> 00:30:05,583 all without anesthetic of course 549 00:30:05,583 --> 00:30:08,666 and in unimaginably unhygienic conditions! 550 00:30:08,750 --> 00:30:10,375 Did you see his reaction? 551 00:30:10,375 --> 00:30:11,500 He ran away. 552 00:30:12,291 --> 00:30:14,000 So, your mother's friends. 553 00:30:14,000 --> 00:30:16,416 - Oh, don't even talk to me about it! - Yeah. 554 00:30:20,000 --> 00:30:22,458 That's a portrait of dad by Toschnick. 555 00:30:26,791 --> 00:30:28,000 And is this one of you? 556 00:30:28,000 --> 00:30:30,125 No, that's mom, by Boullouche. 557 00:30:30,125 --> 00:30:32,375 Boullouche was my dad's best friend. 558 00:30:32,375 --> 00:30:33,416 Ah, right. 559 00:30:58,500 --> 00:31:00,125 I don't feel like getting laid! 560 00:31:00,125 --> 00:31:01,916 The old ladies make me feel sick. 561 00:31:02,000 --> 00:31:03,875 I won't get a hard-on for two weeks. 562 00:31:08,416 --> 00:31:09,500 So, 563 00:31:10,125 --> 00:31:13,000 it may be awkward with your mom and her friends next door. 564 00:31:13,166 --> 00:31:14,500 I want you. 565 00:31:19,875 --> 00:31:21,125 Listen. 566 00:31:22,041 --> 00:31:23,750 I hate rushed love. 567 00:31:24,833 --> 00:31:26,625 Do you know what we'll do? 568 00:31:26,625 --> 00:31:29,791 I'll call you and we'll have a party some night. 569 00:31:29,875 --> 00:31:31,166 Kiss me. 570 00:31:35,791 --> 00:31:39,166 - Take me! - Hey! Stop! 571 00:31:39,333 --> 00:31:41,916 Hey! Stop, you're strangling me! 572 00:31:42,000 --> 00:31:43,458 Okay! 573 00:31:43,458 --> 00:31:45,791 Okay, but to do that, I need to get undressed. 574 00:31:49,500 --> 00:31:51,583 What's the matter now? Are you crying? 575 00:31:52,375 --> 00:31:54,125 No, I'm crying because 576 00:31:55,166 --> 00:31:57,541 it was so great, the two of us. 577 00:31:58,333 --> 00:32:01,125 You wouldn't know, it was like I was going to die. 578 00:32:01,791 --> 00:32:03,125 Did I scream? 579 00:32:03,916 --> 00:32:05,500 Do you call that screaming? 580 00:32:05,500 --> 00:32:07,708 You screamed so loud the whole town heard. 581 00:32:07,708 --> 00:32:09,083 You screamed too. 582 00:32:09,083 --> 00:32:10,416 You bet! 583 00:32:10,500 --> 00:32:13,458 You tore half my back out with your nails, I hate that. 584 00:32:14,041 --> 00:32:16,000 Paris is beautiful when you make love! 585 00:32:16,000 --> 00:32:17,083 Yeah. 586 00:32:18,916 --> 00:32:21,416 I hope no one sees me with this fat ass. 587 00:32:23,750 --> 00:32:25,750 - Wait, come in here! - Who is it? 588 00:32:29,625 --> 00:32:30,750 Madam. 589 00:32:31,541 --> 00:32:34,166 A Coca-Cola and a ham sandwich. 590 00:32:34,250 --> 00:32:36,083 Sex gives me a big appetite. 591 00:32:36,083 --> 00:32:37,041 And you? 592 00:32:42,625 --> 00:32:43,750 Here, over there. 593 00:32:46,750 --> 00:32:48,416 I'm warning you, five minutes. 594 00:32:48,583 --> 00:32:51,916 Listen, don't be silly. I have to talk to you seriously. 595 00:32:52,458 --> 00:32:53,958 - What do you want? - Nothing. 596 00:32:53,958 --> 00:32:55,583 A dry martini. 597 00:32:55,583 --> 00:32:57,208 I'd like to pay right away. 598 00:32:57,208 --> 00:32:58,458 Fourteen fifty. 599 00:33:01,916 --> 00:33:03,666 I know you. 600 00:33:04,208 --> 00:33:05,458 Ah, yes. 601 00:33:06,041 --> 00:33:07,791 You're Chris' friend, aren't you? 602 00:33:07,958 --> 00:33:09,041 Good evening. 603 00:33:09,125 --> 00:33:11,791 I get ravenous after I have sex! 604 00:33:11,875 --> 00:33:13,541 Can you be a bit quieter, please? 605 00:33:14,458 --> 00:33:17,416 It doesn't bother me if people know I've just had sex! 606 00:33:17,583 --> 00:33:19,291 Sex is beautiful, not embarrassing! 607 00:33:19,375 --> 00:33:21,708 We don't need to shout it from the rooftop! 608 00:33:21,708 --> 00:33:23,916 I'll rent you an apartment in Rio, so-- 609 00:33:24,083 --> 00:33:25,541 Again, that's not the issue. 610 00:33:25,708 --> 00:33:27,583 - How come? - I wasn't always this way. 611 00:33:27,583 --> 00:33:29,750 I was full of complexes when I was young. 612 00:33:29,916 --> 00:33:31,833 Forget what I said six months ago 613 00:33:31,833 --> 00:33:33,000 and listen to me now! 614 00:33:33,000 --> 00:33:34,583 I thought I was ugly. 615 00:33:34,583 --> 00:33:36,583 You may laugh, but it's true. 616 00:33:37,166 --> 00:33:38,833 I don't want to see you anymore. 617 00:33:39,000 --> 00:33:41,541 My mom really helped me with my sexual liberation. 618 00:33:41,625 --> 00:33:43,166 My mom is great! 619 00:33:43,250 --> 00:33:45,541 She has a lover 30 years younger than her. 620 00:33:45,625 --> 00:33:48,208 He's madly in love. And a jealous one at that. 621 00:33:48,208 --> 00:33:50,875 You know, it's beautiful at her age. 622 00:33:50,875 --> 00:33:51,958 Can you walk me out? 623 00:33:52,875 --> 00:33:54,250 Yes, I'd love to. 624 00:33:54,250 --> 00:33:56,625 Enough of your comedy act! Sit down now! 625 00:33:56,791 --> 00:33:58,458 Sit down or this won't end well! 626 00:33:58,458 --> 00:33:59,583 Shall we go? 627 00:33:59,583 --> 00:34:01,041 Yes! 628 00:34:01,125 --> 00:34:04,083 What do you want? Do you want me to fly off the handle? 629 00:34:04,083 --> 00:34:07,166 I'd like some peace, that's all. Are you coming? 630 00:34:08,625 --> 00:34:10,000 Sir! 631 00:34:10,000 --> 00:34:11,208 The check. 632 00:34:13,041 --> 00:34:13,916 Here. 633 00:34:14,000 --> 00:34:16,000 - Do you have any change? - No, hurry up! 634 00:34:16,583 --> 00:34:18,583 I think he's following us. 635 00:34:18,583 --> 00:34:19,916 Yes, that's him. 636 00:34:45,500 --> 00:34:46,916 Step on it! 637 00:34:47,000 --> 00:34:49,291 This guy is nuts, he's going to cause a crash! 638 00:34:49,375 --> 00:34:52,083 Pull over, bastard, or I'll beat the crap out of you! 639 00:34:52,250 --> 00:34:53,666 - Let go of me! - Speed up! 640 00:34:53,750 --> 00:34:55,208 I'm going as fast as I can! 641 00:35:02,166 --> 00:35:04,666 He's crashing into me now! This man is crazy! 642 00:35:04,750 --> 00:35:06,041 That's just how he is. 643 00:35:09,833 --> 00:35:12,416 - Turn in there. - That's a no entry street! 644 00:35:25,083 --> 00:35:26,416 Come on, Jerome, quickly! 645 00:35:26,500 --> 00:35:27,666 You wait here! 646 00:35:34,500 --> 00:35:35,625 Natacha! 647 00:35:39,375 --> 00:35:40,500 Natacha! 648 00:35:44,458 --> 00:35:46,208 What happened here? 649 00:35:46,916 --> 00:35:48,500 Nothing, he smashed everything. 650 00:35:50,458 --> 00:35:52,583 Don't bother, I changed the locks! 651 00:35:52,583 --> 00:35:56,333 Natacha, open this fucking door or I'll break it down! 652 00:35:56,333 --> 00:35:57,416 He's crazy. 653 00:35:57,500 --> 00:35:59,583 You'll pay for this, bitch! 654 00:35:59,583 --> 00:36:01,666 - That's enough! - Shut up! 655 00:36:09,166 --> 00:36:12,250 What did you do to him to get him in that state? 656 00:36:13,541 --> 00:36:15,708 Nothing. I dumped him, that's it. 657 00:36:17,083 --> 00:36:19,166 He struggles to accept women leaving him. 658 00:36:19,250 --> 00:36:22,083 To make matters worse, he's just turned 40. 659 00:36:30,041 --> 00:36:31,625 He'll get what's coming for him. 660 00:36:31,625 --> 00:36:33,750 Take that, bastard! 661 00:36:34,458 --> 00:36:36,791 Little bitch! Asshole! 662 00:36:36,958 --> 00:36:38,916 Leave the car alone! 663 00:36:39,583 --> 00:36:40,750 You must be kidding! 664 00:36:40,750 --> 00:36:42,166 - Faggot! - Stop! 665 00:36:42,333 --> 00:36:43,458 I'll call the cops! 666 00:36:44,875 --> 00:36:45,916 Loser! 667 00:36:50,500 --> 00:36:51,458 He's a crackpot! 668 00:36:53,333 --> 00:36:54,916 Sorry, he's bad-tempered! 669 00:36:56,458 --> 00:36:58,583 I had a very challenging week. 670 00:37:09,875 --> 00:37:11,583 So, do you live with that maniac? 671 00:37:11,583 --> 00:37:13,416 Yes, for five years. 672 00:37:14,583 --> 00:37:17,791 - And has it been five years of that? - No! 673 00:37:17,875 --> 00:37:19,791 We had some great times. 674 00:37:20,500 --> 00:37:22,833 He's quite out of the ordinary. 675 00:37:23,958 --> 00:37:24,958 Why'd you leave him? 676 00:37:25,125 --> 00:37:27,208 He wouldn't get divorced to marry me. 677 00:37:27,208 --> 00:37:30,875 I'm 28 and I've already lost five years to him. That's too long. 678 00:37:33,750 --> 00:37:34,791 Excuse me. 679 00:37:38,916 --> 00:37:39,875 Hello? 680 00:37:42,125 --> 00:37:44,791 No, you know you're being ludicrous now! 681 00:37:46,000 --> 00:37:47,208 Of course he's my lover. 682 00:37:48,333 --> 00:37:49,708 I'm free, aren't I? 683 00:37:50,666 --> 00:37:53,375 Listen, I know your old number is blocked. 684 00:37:54,125 --> 00:37:57,416 No, you're not going to kill him. It's not his fault, poor guy. 685 00:37:57,583 --> 00:37:59,791 He didn't even know you existed. 686 00:38:02,750 --> 00:38:05,833 Come on, your friends have better things to do. 687 00:38:06,916 --> 00:38:09,541 I've already told you everything I have to say to you. 688 00:38:09,625 --> 00:38:10,583 Goodbye! 689 00:38:14,375 --> 00:38:16,583 What's this about his friends? 690 00:38:16,750 --> 00:38:19,458 Nothing, he has some gangster friends he relies on. 691 00:38:19,458 --> 00:38:22,208 And he threatens to get them involved all the time. 692 00:38:23,041 --> 00:38:24,750 He's a big kid, you know. 693 00:38:24,750 --> 00:38:25,708 Yes. 694 00:38:29,041 --> 00:38:31,708 - Do you want to have sex with me? - Now? 695 00:38:33,000 --> 00:38:35,166 Yes, of course, Natacha! 696 00:38:35,250 --> 00:38:36,125 Natacha. 697 00:38:36,125 --> 00:38:38,041 You're going to undress calmly, okay? 698 00:38:38,125 --> 00:38:39,083 Yes. 699 00:39:01,541 --> 00:39:03,416 I really wasn't great. 700 00:39:04,125 --> 00:39:06,083 But I'm not always like that, you know. 701 00:39:06,708 --> 00:39:08,500 No, it was really good. 702 00:39:10,583 --> 00:39:11,833 But honestly, 703 00:39:12,375 --> 00:39:14,041 why did you have sex with me? 704 00:39:17,625 --> 00:39:21,500 I had an annoying day and normally having sex relaxes me. 705 00:39:23,791 --> 00:39:27,208 And if Michel breaks your face, at least you get some compensation. 706 00:39:49,750 --> 00:39:50,666 Jerome. 707 00:39:50,750 --> 00:39:52,208 What are you doing? 708 00:39:52,375 --> 00:39:53,208 Waiting for you. 709 00:39:53,375 --> 00:39:54,958 I was panicking with paranoia. 710 00:40:04,541 --> 00:40:06,291 There, you're home. Goodnight. 711 00:40:06,375 --> 00:40:07,750 When will I see you again? 712 00:40:08,291 --> 00:40:09,625 You won't, sweetheart. 713 00:40:09,625 --> 00:40:11,500 Our paths part here. 714 00:40:11,500 --> 00:40:13,125 You're kidding, Jerome. 715 00:40:13,125 --> 00:40:15,166 I need to see you again. 716 00:40:15,250 --> 00:40:17,375 What are you on about? You barely know me. 717 00:40:17,916 --> 00:40:21,125 What happened between us meant a lot to me. 718 00:40:21,125 --> 00:40:22,791 What happened? 719 00:40:24,791 --> 00:40:27,875 Listen, I'll call you tomorrow and we can talk about it then. 720 00:40:28,458 --> 00:40:30,458 - You promise? - Swear. 721 00:40:30,458 --> 00:40:32,291 Off you go, party's over. 722 00:40:32,375 --> 00:40:33,791 I'll call you tomorrow. 723 00:40:35,791 --> 00:40:36,750 Bye! 724 00:40:37,416 --> 00:40:39,000 She's a pain in the ass! 725 00:40:39,000 --> 00:40:41,041 But you don't have my number! 726 00:40:41,833 --> 00:40:42,666 Jerome! 727 00:41:10,750 --> 00:41:12,000 Good evening. 728 00:41:12,000 --> 00:41:13,083 Hello. 729 00:41:18,041 --> 00:41:19,791 Were you waiting for me for dinner? 730 00:41:19,875 --> 00:41:20,833 No. 731 00:41:30,583 --> 00:41:33,000 I should've called to say I wasn't coming. 732 00:41:35,500 --> 00:41:38,541 I'm not doing well lately. I don't know what's wrong with me. 733 00:41:40,125 --> 00:41:41,541 I can't write. 734 00:41:42,541 --> 00:41:43,666 I'm getting nowhere. 735 00:41:45,500 --> 00:41:46,750 It's driving me mad! 736 00:41:48,083 --> 00:41:50,708 The thing is I can't get work done here. 737 00:41:51,500 --> 00:41:54,500 I can't concentrate. It's because of the atmosphere here. 738 00:41:55,666 --> 00:41:57,583 I need my own space to work. 739 00:42:05,333 --> 00:42:08,916 I'm going to get a room in the Latin district or in Saint-Germain. 740 00:42:09,000 --> 00:42:10,416 What do you think? 741 00:42:11,833 --> 00:42:13,916 Am I supposed to think something? 742 00:42:14,000 --> 00:42:16,791 I don't know. We'll talk about it. You're my wife, right? 743 00:42:17,625 --> 00:42:20,625 We'd be a little less on top of each other all day. 744 00:42:21,916 --> 00:42:24,500 Do you think you should spend money like that now? 745 00:42:24,500 --> 00:42:26,041 You're unemployed, right? 746 00:42:27,083 --> 00:42:28,125 Well, you know. 747 00:42:28,125 --> 00:42:30,416 A good room for 500 bucks a month. 748 00:42:32,041 --> 00:42:33,375 Do what you want. 749 00:42:57,875 --> 00:42:59,041 Natacha! 750 00:43:03,041 --> 00:43:04,333 It's very hot. 751 00:43:04,916 --> 00:43:06,125 Shall we go home? 752 00:43:07,333 --> 00:43:08,416 If you want. 753 00:43:14,875 --> 00:43:16,208 Hello, you! 754 00:43:16,208 --> 00:43:17,833 Natacha, darling, how are you? 755 00:43:17,833 --> 00:43:19,625 - Great, you? - Michel not here? 756 00:43:19,625 --> 00:43:20,833 No, he's in Brazil. 757 00:43:20,833 --> 00:43:22,916 Jerome Ozendron, what a nice surprise! 758 00:43:23,000 --> 00:43:25,541 - Good evening, sir. - Please, call me Arnaud. 759 00:43:25,625 --> 00:43:27,333 Sit down, Jerome. 760 00:43:28,791 --> 00:43:29,791 Hello. 761 00:43:32,416 --> 00:43:34,416 So, are you a friend of Natacha's? 762 00:43:34,500 --> 00:43:37,375 You know, I knew her. She was still a kid. 763 00:43:37,375 --> 00:43:38,750 She was adorable. 764 00:43:40,291 --> 00:43:42,291 I know she has one flaw. 765 00:43:44,416 --> 00:43:47,583 It's impossible to have sex with her before five in the morning. 766 00:43:48,625 --> 00:43:50,375 Yes, you have to keep up with her. 767 00:43:50,375 --> 00:43:53,291 She's at 78 Regine Castel every night. 768 00:43:53,375 --> 00:43:55,250 She's a little night owl! 769 00:43:56,333 --> 00:43:58,625 And tell me, what are you up to? 770 00:43:58,625 --> 00:44:00,750 I've completely changed my path. 771 00:44:00,750 --> 00:44:01,791 I'm writing a book. 772 00:44:01,875 --> 00:44:03,125 That's brilliant! 773 00:44:03,791 --> 00:44:06,916 We're going to Palace. Are you coming to Nikkie Gesner's party? 774 00:44:07,000 --> 00:44:08,666 No. Not tonight, darling. 775 00:44:10,208 --> 00:44:11,250 Good night. 776 00:44:11,250 --> 00:44:13,291 - Good night. - See you soon, my friend. 777 00:44:18,083 --> 00:44:19,666 Cheerful as ever, aren't you? 778 00:44:20,500 --> 00:44:22,000 I am very happy! 779 00:44:22,625 --> 00:44:25,500 Renoma, Dior, this is Natacha's doing! 780 00:44:26,166 --> 00:44:28,875 I bet she makes you wear American boxers. 781 00:44:31,083 --> 00:44:32,666 I don't want a very late night. 782 00:44:32,750 --> 00:44:34,416 Yesterday, it was pushing 6 a.m. 783 00:44:34,500 --> 00:44:36,125 We'll do a quick lap then leave. 784 00:44:36,125 --> 00:44:37,625 I'll go and get the car. 785 00:44:38,208 --> 00:44:40,041 Nikkie and Pomme will meet us there. 786 00:44:40,125 --> 00:44:42,625 Why are you dragging him around? He's so annoying! 787 00:44:42,625 --> 00:44:44,333 I think he's really sweet. 788 00:44:55,500 --> 00:44:57,125 Shit, this is bad! 789 00:45:00,416 --> 00:45:02,333 It's really bad, damn it! 790 00:45:12,375 --> 00:45:13,625 - Hello. - It's Liliane! 791 00:45:13,625 --> 00:45:17,333 You again? Leave me alone, I don't want to see you anymore, damn it! 792 00:45:55,125 --> 00:45:56,208 Jerome? 793 00:45:57,125 --> 00:45:58,625 No way, oh my God! 794 00:45:59,250 --> 00:46:02,291 I won't let this end this way after what happened between us. 795 00:46:02,375 --> 00:46:05,333 But what happened? We screwed once, that's it! 796 00:46:05,333 --> 00:46:06,375 Jerome. 797 00:46:06,375 --> 00:46:09,416 Am I going to have you on my back all my life? That's crazy! 798 00:46:09,500 --> 00:46:12,541 - Jerome. - Leave me alone! 799 00:46:15,791 --> 00:46:17,500 She's totally bonkers. 800 00:46:23,041 --> 00:46:26,000 If there's a crazy person out there, they come for me! 801 00:46:37,541 --> 00:46:40,208 I could've broken a leg the day I shagged her. 802 00:47:05,833 --> 00:47:07,500 No way, this must be a nightmare! 803 00:47:10,500 --> 00:47:12,500 Fuck it, I'll escape through the toilet. 804 00:47:33,083 --> 00:47:34,166 Have a seat. 805 00:47:36,708 --> 00:47:38,333 Do you want something to eat? 806 00:47:38,333 --> 00:47:39,291 I'm not hungry. 807 00:47:41,125 --> 00:47:43,416 - Any desserts? - No thanks, the check. 808 00:47:43,500 --> 00:47:44,958 Yes, sir. 809 00:47:44,958 --> 00:47:48,166 Listen, it's not normal to get yourself in such a state. 810 00:47:48,333 --> 00:47:50,041 You wanted to talk to me? 811 00:47:50,666 --> 00:47:52,625 - Yes, because-- - I'm listening. 812 00:47:52,625 --> 00:47:55,250 What's going on? It's okay! 813 00:47:56,000 --> 00:47:57,125 Calm down, Liliane. 814 00:48:00,208 --> 00:48:01,916 Come on, you're okay. 815 00:48:11,708 --> 00:48:12,708 Hang on. 816 00:48:13,291 --> 00:48:14,541 Don't move. 817 00:48:16,000 --> 00:48:17,500 It's really not that bad. 818 00:48:25,791 --> 00:48:28,666 - Thank you, sir. - Come on, it's nothing. 819 00:48:30,541 --> 00:48:31,541 Wait. 820 00:48:37,375 --> 00:48:38,625 It's okay. 821 00:48:40,500 --> 00:48:41,833 Come on. 822 00:48:45,000 --> 00:48:46,541 Come on, we'll go to my house. 823 00:48:59,916 --> 00:49:00,833 Natacha! 824 00:49:07,208 --> 00:49:09,041 - Hello. - Hello, it's Liliane. 825 00:49:09,125 --> 00:49:11,250 - You again? - I wanted to hear your voice. 826 00:49:11,250 --> 00:49:13,541 You'll hear it! Leave me alone, understand? 827 00:49:13,625 --> 00:49:15,416 Leave me alone! 828 00:49:18,083 --> 00:49:20,208 I never should've fucked that bitch again! 829 00:49:20,208 --> 00:49:22,125 She won't let go of me now! 830 00:49:23,916 --> 00:49:26,541 Here, I had Michel on the phone this morning. 831 00:49:26,625 --> 00:49:28,083 - Is he still in Rio? - Yes. 832 00:49:28,083 --> 00:49:30,125 You know we're making a film together? 833 00:49:30,125 --> 00:49:31,958 He's making a name for himself now? 834 00:49:31,958 --> 00:49:36,125 He found some sponsors over there and he's getting the ball rolling. 835 00:49:36,125 --> 00:49:37,333 Do you have actors? 836 00:49:37,333 --> 00:49:41,333 We have Regina Da Silva in the leading role, a beautiful girl! 837 00:49:41,333 --> 00:49:42,666 Very famous in Brazil. 838 00:49:42,750 --> 00:49:44,375 You'll tell me too much. 839 00:49:44,375 --> 00:49:46,833 Michel always has to look for women. 840 00:49:46,833 --> 00:49:48,166 And what's it about? 841 00:49:48,250 --> 00:49:51,083 We had a great story but it slipped through our fingers. 842 00:49:51,083 --> 00:49:55,041 The whole thing was set up and we were left without a script. 843 00:49:55,125 --> 00:49:57,208 Well, why don't you write for cinema? 844 00:49:57,750 --> 00:49:58,916 There's a huge market. 845 00:49:59,083 --> 00:50:00,208 Jerome is a novelist. 846 00:50:00,375 --> 00:50:02,208 Yes, I write a little. 847 00:50:02,208 --> 00:50:03,416 Really? 848 00:50:03,500 --> 00:50:05,625 That little one over there isn't bad. 849 00:50:06,875 --> 00:50:07,791 Do you want her? 850 00:50:08,666 --> 00:50:10,666 - Are you giving her to me? - Yes. 851 00:50:10,750 --> 00:50:12,416 I get the sense that she's taken. 852 00:50:12,500 --> 00:50:15,208 - No, he's an idiot. - Always so helpful, Christian. 853 00:50:15,208 --> 00:50:17,666 My dear, there's no such thing as foolish tasks. 854 00:50:19,250 --> 00:50:22,000 Why don't you write something for Sacha? 855 00:50:22,000 --> 00:50:24,041 Yes, why not? That's a good idea. 856 00:50:24,125 --> 00:50:26,625 Mind, the main character has to be mixed-race. 857 00:50:26,625 --> 00:50:28,125 But Regina's great! 858 00:50:28,125 --> 00:50:31,291 You see, she's an extroverted island girl 859 00:50:31,375 --> 00:50:32,708 who drives men crazy. 860 00:50:32,875 --> 00:50:36,500 So, half of the filming takes place in Paris and the other half in Rio. 861 00:50:37,250 --> 00:50:39,041 Listen, I'll think about it. 862 00:50:39,125 --> 00:50:41,000 That's it, mission accomplished. 863 00:50:42,041 --> 00:50:44,625 Chris is irreplaceable. 864 00:50:45,375 --> 00:50:48,166 Her knight in shining armor doesn't seem happy. 865 00:50:48,250 --> 00:50:50,416 I must say, he really looks like an idiot. 866 00:50:51,041 --> 00:50:52,291 Natacha! 867 00:50:55,250 --> 00:50:58,375 Darling, I have a friend who would really like to meet you. 868 00:50:58,375 --> 00:50:59,833 Prince Abderrahmane Sha. 869 00:50:59,833 --> 00:51:02,500 Do you mind if I take her away for a little while? 870 00:51:02,500 --> 00:51:04,208 Of course. 871 00:51:04,208 --> 00:51:06,416 If you have a good story, I'm all ears. 872 00:51:06,500 --> 00:51:07,666 Okay. 873 00:51:07,833 --> 00:51:10,666 Sacha, this is Eva, the best shot in Paris at the moment. 874 00:51:10,750 --> 00:51:12,291 Enough! He's talking nonsense. 875 00:51:12,375 --> 00:51:16,250 My dear child, your voice is as beautiful as you are! 876 00:51:18,708 --> 00:51:19,916 I'm going back to LA. 877 00:51:55,666 --> 00:51:57,125 Please, go ahead. 878 00:51:57,291 --> 00:51:58,875 - No, after you. - Excuse me. 879 00:52:00,666 --> 00:52:02,125 What's wrong? 880 00:52:02,708 --> 00:52:04,500 You're not going to sulk again. 881 00:52:05,041 --> 00:52:06,500 I'm not sulking. 882 00:52:10,708 --> 00:52:12,125 You've ignored me all evening. 883 00:52:13,791 --> 00:52:16,416 And you're perfectly in love with that awful dago. 884 00:52:16,500 --> 00:52:20,791 Claude asked me to do it because it's an important business relationship for him. 885 00:52:20,875 --> 00:52:23,125 Plus, no one's forcing you to go out with me. 886 00:52:23,708 --> 00:52:26,458 Oh come on, it's okay. That's not what I meant. 887 00:52:27,750 --> 00:52:29,333 And I did warn you. 888 00:52:29,333 --> 00:52:31,708 I can't stand when we make a scene! 889 00:52:34,791 --> 00:52:35,833 Goodnight! 890 00:52:35,833 --> 00:52:38,333 Look, sorry. I was being stupid. 891 00:52:39,125 --> 00:52:41,000 Let's not leave each other like this. 892 00:52:43,291 --> 00:52:44,708 Can I come in? 893 00:52:46,708 --> 00:52:47,875 Not tonight. 894 00:52:48,750 --> 00:52:49,666 I'm tired. 895 00:52:50,625 --> 00:52:52,000 And it's late. 896 00:52:53,041 --> 00:52:54,375 It's never a good time. 897 00:52:55,083 --> 00:52:57,375 We must've had sex three times in four months! 898 00:52:57,916 --> 00:52:59,625 I'm going mad. I can't take it! 899 00:52:59,791 --> 00:53:01,875 I was honest. I did warn you. 900 00:53:02,041 --> 00:53:03,625 What am I to you? 901 00:53:09,291 --> 00:53:11,125 Go and get a good sleep now, promise? 902 00:53:11,708 --> 00:53:15,333 You're not to the club to pick up girls. I don't want you to cheat on me! 903 00:53:15,333 --> 00:53:17,583 Will I see you tomorrow huh? 904 00:53:18,708 --> 00:53:19,708 Hey? 905 00:53:21,000 --> 00:53:22,125 Bye bye. 906 00:53:42,500 --> 00:53:44,083 He's going to join her. 907 00:53:44,083 --> 00:53:45,208 Bitch! 908 00:53:45,750 --> 00:53:48,791 All these whores! I'm such an idiot! 909 00:53:52,833 --> 00:53:55,333 Back already? It's only three o'clock. 910 00:53:55,333 --> 00:53:58,208 Please, not now! I'm not in the mood tonight. 911 00:53:58,375 --> 00:54:00,541 Sorry, but I really need to speak to you. 912 00:54:00,708 --> 00:54:02,375 Leave me alone. Not tonight! 913 00:54:02,541 --> 00:54:05,250 I couldn't care less about your moods. 914 00:54:06,583 --> 00:54:07,541 Well, that's nice. 915 00:54:07,708 --> 00:54:10,666 I've cried for three months without you noticing. 916 00:54:10,833 --> 00:54:13,791 I told you 100 times. My book's a mess and it's bothering me. 917 00:54:14,625 --> 00:54:16,166 Let's talk about your book. 918 00:54:16,250 --> 00:54:18,375 You don't see the kids, come home at dawn, 919 00:54:18,375 --> 00:54:19,916 when you bother to come home. 920 00:54:22,000 --> 00:54:22,875 And this? 921 00:54:24,250 --> 00:54:26,791 - What do you have to say to this? - What is that? 922 00:54:26,875 --> 00:54:28,208 Your bank statement. 923 00:54:28,208 --> 00:54:30,041 You're opening my mail now? 924 00:54:30,125 --> 00:54:31,125 Jerome, 925 00:54:31,125 --> 00:54:34,041 you've spent 8000 francs of allowance this month. 926 00:54:34,125 --> 00:54:36,666 You've dipped into your savings and sold stocks. 927 00:54:36,833 --> 00:54:38,000 And you're unemployed. 928 00:54:38,166 --> 00:54:39,375 Give me that! 929 00:54:39,375 --> 00:54:41,666 It's money I earned. It's not your business! 930 00:54:41,750 --> 00:54:43,750 I'm your wife and we have three kids. 931 00:54:43,750 --> 00:54:45,791 I have a right to know what's going on! 932 00:54:45,875 --> 00:54:48,375 I'm sleeping in the studio, is that what you want? 933 00:54:48,375 --> 00:54:50,416 No, that's too easy! 934 00:54:50,500 --> 00:54:52,583 Leave me alone! 935 00:54:52,583 --> 00:54:54,083 Jerome, stay here! 936 00:54:56,208 --> 00:54:58,333 God, don't I have a right to live a little? 937 00:55:01,083 --> 00:55:02,583 What the hell are you doing? 938 00:55:02,583 --> 00:55:03,875 I was waiting for you. 939 00:55:06,125 --> 00:55:07,416 Listen, Jerome, 940 00:55:07,500 --> 00:55:09,500 I really needed to see you. 941 00:55:10,125 --> 00:55:12,458 I'm not doing well, Jerome. 942 00:55:12,458 --> 00:55:14,416 I need you. 943 00:55:14,500 --> 00:55:16,833 At 4 a.m.? What's wrong with you? 944 00:55:16,833 --> 00:55:19,625 But it's been a week since I last saw you. 945 00:55:19,625 --> 00:55:21,416 Let me in just for a moment. 946 00:55:21,500 --> 00:55:23,000 Listen, leave me alone. 947 00:55:24,583 --> 00:55:27,083 Jerome, I'm begging you! 948 00:55:28,625 --> 00:55:29,875 She's a freak! 949 00:55:29,875 --> 00:55:31,708 - I'm begging you. - That's enough! 950 00:55:34,500 --> 00:55:35,541 Jerome. 951 00:55:46,083 --> 00:55:47,875 You're not staying there all night. 952 00:55:47,875 --> 00:55:50,166 Don't be so hard on me. 953 00:55:50,250 --> 00:55:51,750 You know I'm fragile. 954 00:55:53,250 --> 00:55:54,375 Right, come in. 955 00:55:59,208 --> 00:56:00,541 I'll only be five minutes. 956 00:56:00,625 --> 00:56:02,250 Yes, that's it, five minutes! 957 00:56:07,916 --> 00:56:08,833 And your novel? 958 00:56:09,750 --> 00:56:10,750 My novel? 959 00:56:12,541 --> 00:56:14,125 Here, this is my novel! 960 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 Here! 961 00:56:16,375 --> 00:56:19,416 Take it! 962 00:56:20,250 --> 00:56:21,750 Take it! 963 00:56:30,000 --> 00:56:31,916 I've lost it. I can't take it anymore. 964 00:56:37,625 --> 00:56:39,041 Calm down, Jerome. 965 00:56:39,833 --> 00:56:41,583 Please, calm down. 966 00:56:42,416 --> 00:56:44,000 Tell me what's wrong. 967 00:56:44,708 --> 00:56:47,791 Here, look, why don't you lie down? You'll feel better. 968 00:56:47,875 --> 00:56:48,791 Come on. 969 00:56:53,041 --> 00:56:54,750 Is it your novel? 970 00:56:55,333 --> 00:56:58,791 But all writers get depressed at times. It's normal. 971 00:56:58,875 --> 00:57:00,458 "Writer," my ass! 972 00:57:01,333 --> 00:57:04,250 I've written 50 pages in four months. It's shit! 973 00:57:05,083 --> 00:57:06,583 And, on top of that, 974 00:57:07,875 --> 00:57:11,125 everything's going wrong: my wife, money, the rest. 975 00:57:12,583 --> 00:57:14,208 What the hell are you doing? 976 00:57:14,750 --> 00:57:16,250 We'll have sex to relax you. 977 00:57:16,416 --> 00:57:19,291 She's crazy. Aren't you going to ask my opinion? 978 00:57:19,375 --> 00:57:22,833 I don't want to, you look like shit! You don't even give me a hard-on! 979 00:57:22,833 --> 00:57:25,666 Let yourself go. You'll see, it'll relax you. 980 00:57:25,750 --> 00:57:27,291 Well, don't be shy! 981 00:57:31,083 --> 00:57:33,791 This is crazy. It's unheard of! 982 00:57:36,333 --> 00:57:39,125 She's hot. If she didn't have such an ugly face... 983 00:57:43,250 --> 00:57:44,291 - Wait. - Jerome. 984 00:57:44,375 --> 00:57:46,208 Wait, don't move. 985 00:57:46,208 --> 00:57:48,666 I'll give you what you want, you'll see! 986 00:57:48,750 --> 00:57:50,666 You want it, you'll get it 987 00:57:50,750 --> 00:57:51,750 Come on! 988 00:57:52,500 --> 00:57:54,500 - Take it! - Here you go! 989 00:57:54,500 --> 00:57:57,041 - Yes, take it! - Here you go! 990 00:57:59,083 --> 00:58:00,708 That's enough of this bullshit! 991 00:58:01,250 --> 00:58:02,500 Discipline. 992 00:58:03,083 --> 00:58:04,791 A strict routine. 993 00:58:05,541 --> 00:58:07,541 You have two weeks to write the script. 994 00:58:07,625 --> 00:58:09,375 Then get back to your novel. 995 00:58:09,375 --> 00:58:12,458 Four pages a day. Boom, you're done! 996 00:58:12,458 --> 00:58:15,166 Natacha, this story is over! 997 00:58:15,250 --> 00:58:17,333 She's made enough of a fool of you! 998 00:58:31,708 --> 00:58:32,750 Yeah? 999 00:58:33,666 --> 00:58:34,625 Is Christian here? 1000 00:58:35,291 --> 00:58:36,375 Yeah. 1001 00:58:37,625 --> 00:58:38,791 Excuse me! 1002 00:58:40,875 --> 00:58:42,291 It's for you. 1003 00:58:49,500 --> 00:58:50,541 Hi, Chris. 1004 00:58:52,000 --> 00:58:55,041 - Say, isn't that Eddy Mitchell? - Don't talk so loud! 1005 00:58:56,625 --> 00:58:59,125 I feel like it was another crazy night! 1006 00:59:03,041 --> 00:59:07,250 God, the smell of cigars when you get up. Can't you shoot heroin like everyone else? 1007 00:59:07,250 --> 00:59:08,375 Morning! 1008 00:59:15,666 --> 00:59:16,833 Have a seat, Jerome. 1009 00:59:16,833 --> 00:59:17,833 Yes. 1010 00:59:20,375 --> 00:59:21,375 On your feet, mama! 1011 00:59:21,375 --> 00:59:22,458 Get up! 1012 00:59:22,458 --> 00:59:23,750 You're kidding, no? 1013 00:59:24,333 --> 00:59:27,666 I brought you my script. Tell me what you think. Be honest. 1014 00:59:27,750 --> 00:59:28,666 Yeah, of course. 1015 00:59:29,500 --> 00:59:30,666 You had fun last night. 1016 00:59:30,833 --> 00:59:33,875 Enough. Because you didn't have a good time too? 1017 00:59:34,541 --> 00:59:36,666 I think I did pretty well in the end. 1018 00:59:36,750 --> 00:59:39,125 This is a summary. Just about 30 pages. 1019 00:59:40,500 --> 00:59:42,958 - That's enough. - Careful not to get it dirty. 1020 00:59:42,958 --> 00:59:45,625 I always said it was a good deal for you, movies. 1021 00:59:47,916 --> 00:59:48,916 "The Rat Race"? 1022 00:59:49,000 --> 00:59:51,166 - Yes. - Leave me alone! 1023 00:59:51,250 --> 00:59:52,125 Not a bad title. 1024 00:59:52,291 --> 00:59:53,333 Stop! 1025 00:59:54,625 --> 00:59:57,541 No, shit. You got jam on it! Damn it! 1026 00:59:57,625 --> 00:59:58,583 It's fine! 1027 00:59:58,583 --> 01:00:00,208 "It's fine", but oh well. 1028 01:00:00,375 --> 01:00:02,166 What is that thing you've got? 1029 01:00:02,333 --> 01:00:04,583 A script my friend wrote for Sacha Bluwein. 1030 01:00:10,083 --> 01:00:12,666 I got a postcard from Natacha. She's in the Bahamas. 1031 01:00:12,750 --> 01:00:14,375 With her Arab? 1032 01:00:14,375 --> 01:00:15,833 Did you know about him? 1033 01:00:16,500 --> 01:00:19,416 Of course! What a big, oily heap! 1034 01:00:19,500 --> 01:00:21,916 I hear he's crazy in the sack. 1035 01:00:22,583 --> 01:00:24,250 - Right? - Can I see? 1036 01:00:24,250 --> 01:00:26,000 Careful, damn it. Watch out! 1037 01:00:26,166 --> 01:00:28,458 You're going to completely ruin my thing! 1038 01:00:28,458 --> 01:00:29,875 - A little milk? - Stop it! 1039 01:00:30,041 --> 01:00:33,375 - You're not funny! That's my work! - Wait, I'll save it for you. 1040 01:00:38,583 --> 01:00:39,875 We never see you anymore. 1041 01:00:40,041 --> 01:00:43,291 I've been messing around too much. I don't see my kids anymore. 1042 01:00:43,875 --> 01:00:47,083 I write, read, I play with my kids. 1043 01:00:47,083 --> 01:00:48,833 As good as Regine and Castel. 1044 01:00:49,000 --> 01:00:51,500 Oh my, this is so erotic! 1045 01:00:51,500 --> 01:00:52,583 Let's see! 1046 01:00:54,541 --> 01:00:57,166 No, stop, damn it! I'll need to retype it! 1047 01:00:57,250 --> 01:00:59,750 This is getting ridiculous! What a pain in the ass! 1048 01:01:01,875 --> 01:01:03,250 Kids! 1049 01:01:03,250 --> 01:01:05,208 Go and play in your room now! 1050 01:01:06,416 --> 01:01:08,166 Do you want me to get angry? 1051 01:01:08,250 --> 01:01:10,416 Stop yelling at the kids like that! 1052 01:01:10,500 --> 01:01:12,125 Anyway, it's time for school. 1053 01:01:12,125 --> 01:01:13,458 Come on, hurry up. 1054 01:01:13,458 --> 01:01:14,916 You'll be late again. 1055 01:01:15,000 --> 01:01:16,125 Do that up. 1056 01:01:16,875 --> 01:01:18,500 Nathalie, your schoolbag! 1057 01:01:33,666 --> 01:01:35,625 Can you put your cup in the dishwasher? 1058 01:01:41,166 --> 01:01:42,625 Hey, it's like a party here! 1059 01:01:43,208 --> 01:01:46,833 How long are you going to sulk? I got back on the right track, didn't I? 1060 01:01:46,833 --> 01:01:49,500 What should I do? Drop at your feet and thank you? 1061 01:01:55,166 --> 01:01:57,416 - Hello, sir. - Hello, ma'am. Thank you. 1062 01:02:08,666 --> 01:02:10,000 Do you know what this is? 1063 01:02:10,000 --> 01:02:11,875 An invitation from Sacha Bluwein. 1064 01:02:12,416 --> 01:02:14,333 Chris' friend, the producer. 1065 01:02:14,333 --> 01:02:15,416 He's having a party. 1066 01:02:15,500 --> 01:02:18,416 He wrote: "I hope that you and Mrs. Ozendron will join us." 1067 01:02:18,500 --> 01:02:22,333 "I read your text with great interest and would like to talk to you about it." 1068 01:02:23,708 --> 01:02:26,000 This could be the start of a new career. 1069 01:02:26,000 --> 01:02:28,375 The cinema, can you believe it? 1070 01:02:28,375 --> 01:02:29,583 It's crazy! 1071 01:02:33,041 --> 01:02:35,583 You seem very interested in what's happening to me. 1072 01:02:36,333 --> 01:02:38,458 If I'm boring you with my stories, tell me! 1073 01:02:39,291 --> 01:02:40,875 I'm very happy for you. 1074 01:02:42,666 --> 01:02:46,333 You really are a wife that gets involved in her husband's life. 1075 01:02:46,333 --> 01:02:48,125 You make me feel so supported! 1076 01:03:01,583 --> 01:03:03,291 That dress is a bit old fashioned. 1077 01:03:03,375 --> 01:03:05,375 It's my only fancy dress, sorry! 1078 01:03:05,375 --> 01:03:08,000 You can go on your own. I'll go home. I don't mind. 1079 01:03:08,000 --> 01:03:10,666 Look, it's fine. Please don't start. 1080 01:03:14,041 --> 01:03:16,166 So, it's going to be a very Parisian party. 1081 01:03:16,250 --> 01:03:17,708 Don't let it bother you. 1082 01:03:17,708 --> 01:03:20,583 The key is to stay natural, very relaxed. 1083 01:03:20,583 --> 01:03:23,583 I won't drink the fingerbowl water if that's what you mean. 1084 01:03:23,583 --> 01:03:26,625 Oh my, you can be so touchy. 1085 01:03:26,625 --> 01:03:29,416 I just wanted to make you feel comfortable, that's all. 1086 01:04:17,291 --> 01:04:20,541 Your friend Sacha is more interested in my wife than my script! 1087 01:04:20,625 --> 01:04:22,166 No, he's crazy. 1088 01:04:29,625 --> 01:04:31,375 Keeping an eye on your wife? 1089 01:04:31,375 --> 01:04:32,500 Jealous? 1090 01:04:33,791 --> 01:04:36,666 I don't allow you to be jealous of someone other than me. 1091 01:04:36,750 --> 01:04:39,041 That's right, you make fun of me too! 1092 01:04:39,125 --> 01:04:40,916 What's wrong? Are you annoyed? 1093 01:04:41,000 --> 01:04:42,416 Why would I be annoyed? 1094 01:04:42,500 --> 01:04:44,541 You disappeared without saying anything. 1095 01:04:45,500 --> 01:04:47,833 You know that you're my favorite whipping boy. 1096 01:04:47,833 --> 01:04:51,458 There's your Neanderthal! He's going to jump down my throat again! 1097 01:04:52,916 --> 01:04:53,916 - Michel? - Yes. 1098 01:04:54,000 --> 01:04:57,041 No, he's really calmed down since he returned. 1099 01:04:57,625 --> 01:04:59,375 We're on very good terms now! 1100 01:05:00,625 --> 01:05:02,166 Is he with that girl? 1101 01:05:02,250 --> 01:05:03,458 Yes. 1102 01:05:03,458 --> 01:05:05,166 He brought her back from Brazil. 1103 01:05:06,250 --> 01:05:08,291 Clearly Michel only likes whores. 1104 01:05:08,375 --> 01:05:09,791 That's charming for you. 1105 01:05:10,625 --> 01:05:12,500 But I'm a whore too, didn't you know? 1106 01:05:12,500 --> 01:05:13,875 Come on, stop it! 1107 01:05:14,958 --> 01:05:15,833 Michel? 1108 01:05:19,125 --> 01:05:21,583 Why don't you come to Brazil with Natacha? 1109 01:05:21,583 --> 01:05:23,250 You're my guests. 1110 01:05:23,250 --> 01:05:26,041 That's very kind of you. I don't know how to thank you. 1111 01:05:26,125 --> 01:05:28,000 - Do you play polo? - No. 1112 01:05:28,000 --> 01:05:29,583 - Tennis? - That neither. 1113 01:05:29,583 --> 01:05:32,458 Well, that's okay. We'll play gin rummy and poker. 1114 01:05:32,458 --> 01:05:36,375 I don't play cards either. I'm afraid I'm not a very good host. 1115 01:05:36,375 --> 01:05:38,625 Well, he's good, Natacha. 1116 01:05:38,625 --> 01:05:40,333 Does he screw, at least? 1117 01:05:41,541 --> 01:05:43,041 Like a god, my darling! 1118 01:05:53,583 --> 01:05:56,250 Mr. Ozendron, where were you? We were looking for you. 1119 01:05:56,250 --> 01:05:58,791 - I see you have been acquainted. - We met before. 1120 01:05:58,875 --> 01:06:01,083 - Did Mr. Ozendron mention his script? - Yes. 1121 01:06:01,250 --> 01:06:04,750 It's excellent. It could be a very good story for us! 1122 01:06:04,750 --> 01:06:06,166 Are you serious? 1123 01:06:06,333 --> 01:06:09,875 Do I look like I'm joking? No, I thought it was very good! 1124 01:06:09,875 --> 01:06:12,916 Of course, it needs some more work. We need to expand it. 1125 01:06:13,000 --> 01:06:15,083 We need to adapt it to Regina's character. 1126 01:06:15,250 --> 01:06:16,708 It's a first draft. 1127 01:06:16,708 --> 01:06:19,541 You'll have seen Laure's character is 1128 01:06:19,708 --> 01:06:22,833 Yes. I'll give it to you. It's very good. 1129 01:06:22,833 --> 01:06:25,416 We need to talk about it properly. Call my office. 1130 01:06:25,500 --> 01:06:27,166 - I'm counting on you. - For sure. 1131 01:06:27,750 --> 01:06:30,833 And, in the meantime, I'm keeping your wife tonight. 1132 01:06:31,000 --> 01:06:32,916 - If you'll let me. - Please. 1133 01:06:33,083 --> 01:06:35,791 Well, if you'll let me! 1134 01:06:38,375 --> 01:06:39,583 He's amazing! 1135 01:07:07,166 --> 01:07:09,375 You know, if my wife saw us dancing like this 1136 01:07:09,375 --> 01:07:11,291 Don't worry about your wife. 1137 01:07:11,375 --> 01:07:12,666 Focus on me. 1138 01:07:20,041 --> 01:07:22,333 It's funny. I want you tonight. 1139 01:07:23,958 --> 01:07:25,500 Come on, let's go to my house. 1140 01:07:26,250 --> 01:07:28,166 I can't do that to her, you know that? 1141 01:07:29,125 --> 01:07:30,458 It's an order! 1142 01:07:30,458 --> 01:07:32,791 But I can't, honey. Who would take her home? 1143 01:07:32,875 --> 01:07:34,583 Chris! 1144 01:07:34,583 --> 01:07:37,291 He'll find an excuse. He's very good at it! 1145 01:07:40,208 --> 01:07:42,291 - We're leaving. - Where are you going? 1146 01:07:43,000 --> 01:07:44,500 To my house, of course. 1147 01:07:46,666 --> 01:07:48,541 Natacha, I can't do that to Brigitte. 1148 01:07:50,458 --> 01:07:53,416 You made love to me like a real little man tonight. 1149 01:07:54,416 --> 01:07:55,583 Will we do it again? 1150 01:07:55,583 --> 01:07:57,791 I mean, more often? 1151 01:07:58,375 --> 01:08:00,083 If you keep making love like that, 1152 01:08:00,083 --> 01:08:02,041 I won't be able to resist you. 1153 01:08:03,250 --> 01:08:05,500 I'll become clingy, jealous, 1154 01:08:05,500 --> 01:08:06,791 a pain in the ass! 1155 01:08:06,875 --> 01:08:08,708 You won't be able to put up with me. 1156 01:08:08,708 --> 01:08:10,625 Stop it, you're making fun of me! 1157 01:08:22,791 --> 01:08:24,541 Do you think they'll make the film? 1158 01:08:24,625 --> 01:08:25,958 Of course. 1159 01:08:25,958 --> 01:08:27,208 To annoy me. 1160 01:08:27,916 --> 01:08:28,833 To annoy you? 1161 01:08:29,000 --> 01:08:30,250 Well, yes. 1162 01:08:30,250 --> 01:08:33,750 When I met Michel, I wanted him to finance a film so I'd get a role. 1163 01:08:33,750 --> 01:08:35,375 The bastard never wanted to. 1164 01:08:36,083 --> 01:08:38,291 Now he's doing it for this big black whore. 1165 01:08:38,375 --> 01:08:39,875 He knows it will piss me off. 1166 01:08:40,625 --> 01:08:42,666 But I thought you were friends now! 1167 01:08:43,458 --> 01:08:45,875 You know you're incredible in your own way? 1168 01:08:45,875 --> 01:08:47,041 You see nothing, hey? 1169 01:08:48,208 --> 01:08:50,208 Completely out of it. 1170 01:08:52,833 --> 01:08:54,708 Do you still want to be in movies? 1171 01:08:56,500 --> 01:08:58,708 - I'm old now. - Are you joking? 1172 01:08:58,708 --> 01:09:00,375 I'll write my next one for you. 1173 01:09:00,958 --> 01:09:02,416 I'll make a role for you. 1174 01:09:02,583 --> 01:09:05,166 It's funny. I feel like I was made for cinema. 1175 01:09:05,250 --> 01:09:07,083 - For real! - Who knows? 1176 01:09:07,250 --> 01:09:08,375 Maybe in a few years 1177 01:09:08,375 --> 01:09:10,583 we'll be at Cannes film festival together. 1178 01:09:11,250 --> 01:09:13,416 You as an actress, me as a screenwriter. 1179 01:09:13,500 --> 01:09:15,333 Don't dream too much. 1180 01:09:30,541 --> 01:09:32,208 Jerome Ozendron, take one. 1181 01:09:43,000 --> 01:09:47,500 Jerome Ozendron, there's no need to introduce you to our viewers. 1182 01:09:47,500 --> 01:09:49,791 Famous novelist, 1183 01:09:49,875 --> 01:09:52,958 you've written a lot for the cinema. 1184 01:09:52,958 --> 01:09:59,000 Your last film was awarded by the Jury at the Cannes Film Festival. 1185 01:09:59,000 --> 01:10:01,750 Jerome, has success 1186 01:10:01,916 --> 01:10:03,375 changed your life? 1187 01:10:04,541 --> 01:10:06,791 Has success changed my life? 1188 01:10:09,041 --> 01:10:11,250 Has success changed my life? 1189 01:10:12,833 --> 01:10:14,041 Thanks, Saïd. 1190 01:10:14,791 --> 01:10:16,500 Well, what is success? 1191 01:10:17,166 --> 01:10:18,833 Yes, money, of course. 1192 01:10:18,833 --> 01:10:20,750 You know, for a creator, 1193 01:10:20,750 --> 01:10:23,041 money is, above all, the freedom to work. 1194 01:10:23,625 --> 01:10:26,166 Yes, Jerome works and I spend the money. 1195 01:10:27,208 --> 01:10:28,333 Darling. 1196 01:10:41,791 --> 01:10:42,958 You sleeping, old man? 1197 01:10:50,500 --> 01:10:53,125 Potel! Old Potel! 1198 01:10:53,791 --> 01:10:55,125 - How are you? - And you? 1199 01:10:55,125 --> 01:10:56,458 - I'm good. - How are you? 1200 01:10:56,458 --> 01:10:57,916 - Where to? - The office. 1201 01:10:58,000 --> 01:10:59,416 Get in, I'll drop you off. 1202 01:10:59,500 --> 01:11:00,458 Okay. 1203 01:11:03,500 --> 01:11:05,375 How are things at the company? 1204 01:11:05,375 --> 01:11:07,916 Duran-Rodel always makes his headlines 1205 01:11:08,000 --> 01:11:09,541 and Choulet's in the doghouse. 1206 01:11:09,625 --> 01:11:10,583 Choulet! 1207 01:11:10,583 --> 01:11:12,333 Good God, Choulet! 1208 01:11:12,333 --> 01:11:14,000 He's still around? 1209 01:11:14,625 --> 01:11:17,125 - That seems so long ago to me. - How's your wife? 1210 01:11:17,291 --> 01:11:20,166 - I'm getting a divorce. - Shit! Poor Brigitte! 1211 01:11:20,250 --> 01:11:22,041 Yes, it's going to be hard for her. 1212 01:11:22,708 --> 01:11:25,041 I'll try to make her suffer as little as I can. 1213 01:11:25,125 --> 01:11:28,333 To do it properly. It isn't working anymore. 1214 01:11:28,333 --> 01:11:30,250 We've reached a tipping point. 1215 01:11:30,250 --> 01:11:32,666 I have to be brave enough to confront things. 1216 01:11:32,750 --> 01:11:35,375 It'll be better for her, for the kids, for everyone. 1217 01:11:38,958 --> 01:11:40,750 I'll tell her this time. 1218 01:11:40,750 --> 01:11:42,708 The more I wait, the harder it'll be. 1219 01:11:42,708 --> 01:11:44,000 Brigitte? 1220 01:11:44,000 --> 01:11:46,375 We won't be the first couple to get a divorce. 1221 01:11:50,083 --> 01:11:51,083 Hello. 1222 01:11:56,458 --> 01:11:58,083 Brigitte, I need to talk to you. 1223 01:11:59,875 --> 01:12:01,125 Are you listening to me? 1224 01:12:01,125 --> 01:12:02,916 I said I need to talk to you. 1225 01:12:03,000 --> 01:12:04,291 It's serious. 1226 01:12:04,375 --> 01:12:06,458 Good timing, I need to talk to you too. 1227 01:12:07,375 --> 01:12:09,666 Okay, go ahead. I'm listening. 1228 01:12:11,875 --> 01:12:13,250 I made a decision. 1229 01:12:15,041 --> 01:12:16,625 It can't go on like this. 1230 01:12:19,000 --> 01:12:22,250 I have to be brave enough to confront it. We're at tipping point. 1231 01:12:22,250 --> 01:12:24,083 - I'm divorcing you, Jerome. - Huh? 1232 01:12:25,666 --> 01:12:27,833 I wanted to try to do things properly. 1233 01:12:29,166 --> 01:12:31,500 No, wait. You've taken me by surprise. 1234 01:12:31,500 --> 01:12:33,375 I need to think about it. 1235 01:12:33,375 --> 01:12:35,708 We can't make a decision like that. 1236 01:12:35,708 --> 01:12:37,083 Think about the kids. 1237 01:12:37,083 --> 01:12:38,625 It's much better for them. 1238 01:12:38,625 --> 01:12:41,833 But no, we need to talk about it! Maybe we can fix it. 1239 01:12:41,833 --> 01:12:45,166 There's no other way. I married you when I was 18. 1240 01:12:45,250 --> 01:12:47,833 First, we struggled to make ends meet, then the kids, 1241 01:12:47,833 --> 01:12:49,000 this life. 1242 01:12:50,208 --> 01:12:52,083 I supported you because I loved you. 1243 01:12:52,083 --> 01:12:54,000 I don't love you anymore. 1244 01:12:54,000 --> 01:12:55,083 What do you mean? 1245 01:12:55,250 --> 01:12:56,583 I'm 30 years old, Jerome! 1246 01:12:57,125 --> 01:12:59,916 I need to live, to have fun, to laugh, to go out. 1247 01:13:01,000 --> 01:13:02,916 - Hello? - When did you stop loving me? 1248 01:13:03,000 --> 01:13:03,875 Yes. 1249 01:13:03,875 --> 01:13:05,791 - Hey? - It's for you. 1250 01:13:05,875 --> 01:13:08,416 Where are you going? Brigitte, where are you going? 1251 01:13:09,541 --> 01:13:11,000 - Hello. - Hello, Jerome? 1252 01:13:11,000 --> 01:13:12,791 Liliane? You can't call me here! 1253 01:13:12,875 --> 01:13:13,750 It's because-- 1254 01:13:13,750 --> 01:13:16,458 Leave me alone! Go fuck yourself, you hear me? 1255 01:13:16,625 --> 01:13:18,791 For God's sake, where are you going? 1256 01:13:18,875 --> 01:13:20,208 Brigitte! 1257 01:13:20,208 --> 01:13:22,541 To the hairdresser. I'm going to be late. 1258 01:13:22,625 --> 01:13:23,875 Did you hit your head? 1259 01:13:23,875 --> 01:13:26,500 You say you want a divorce then get your hair done? 1260 01:13:26,500 --> 01:13:29,166 - We must talk about it. - I said what I had to say. 1261 01:13:29,250 --> 01:13:30,666 Please, darling, stop! 1262 01:13:30,750 --> 01:13:32,041 All is not lost for us. 1263 01:13:32,125 --> 01:13:34,500 We'll be great friends, you'll see. 1264 01:13:37,291 --> 01:13:39,083 I'd like to ask you a favor. 1265 01:13:39,083 --> 01:13:40,875 Of course, whatever you want. 1266 01:13:40,875 --> 01:13:43,208 Watch the kids for two weeks? I'm going away. 1267 01:13:43,208 --> 01:13:45,041 Okay, no problem. 1268 01:13:45,583 --> 01:13:48,125 Good idea. Go and rest at your mom's house. 1269 01:13:48,125 --> 01:13:51,083 It'll do you good. You can take stock, reflect. 1270 01:13:52,500 --> 01:13:54,250 I'm going to Rio with Sacha. 1271 01:13:54,416 --> 01:13:57,166 What did you say? Brigitte, come out. We need to talk! 1272 01:13:57,250 --> 01:13:58,958 I'm late. Leave the door! 1273 01:13:58,958 --> 01:14:00,375 Stop, I said come out! 1274 01:14:00,375 --> 01:14:02,291 Make up your mind. We'd like to go. 1275 01:14:02,375 --> 01:14:04,416 - This is ridiculous! - Let go of me! 1276 01:14:04,500 --> 01:14:06,541 Poor fool. He invited you to fuck you! 1277 01:14:06,708 --> 01:14:07,750 No, you think? 1278 01:14:07,750 --> 01:14:09,500 Right, make fun of me too. 1279 01:14:10,250 --> 01:14:13,375 - We'll sort this out at home! - I don't take orders from you! 1280 01:14:13,375 --> 01:14:15,791 - Leave me alone! - Brigitte, that's enough! 1281 01:14:15,875 --> 01:14:17,041 This will end badly. 1282 01:14:17,208 --> 01:14:18,500 Are you nearly done? 1283 01:14:19,666 --> 01:14:21,791 Leave me be. I'm going to the hairdresser. 1284 01:14:21,875 --> 01:14:23,375 Are you done making a show? 1285 01:14:23,375 --> 01:14:26,708 What makes you think Sacha invited me to Brazil to fuck me? 1286 01:14:26,708 --> 01:14:30,000 - Did you sleep with that old play-boy? - He's a very nice man. 1287 01:14:30,000 --> 01:14:33,041 He's caring, takes me nice places, introduces me to people 1288 01:14:33,125 --> 01:14:34,083 and is good in bed. 1289 01:14:34,083 --> 01:14:36,708 - Slut! - Bastard! How dare you hit me? 1290 01:14:36,875 --> 01:14:38,291 Bastard! 1291 01:14:39,916 --> 01:14:41,791 Apologize, you jerk! 1292 01:14:41,958 --> 01:14:42,791 It's true! 1293 01:14:45,833 --> 01:14:48,916 With all you put me through! You show up with your mistress! 1294 01:14:49,000 --> 01:14:51,416 You let me down at Sacha's! You disgust me! 1295 01:14:51,500 --> 01:14:52,708 Calm down, darling! 1296 01:14:54,458 --> 01:14:56,416 - Come on! - Let go of me! 1297 01:14:56,500 --> 01:14:58,875 - Leave me alone! - Leave my husband alone! 1298 01:14:59,458 --> 01:15:00,416 Sorry. 1299 01:15:00,500 --> 01:15:02,083 I shouldn't have hit you. 1300 01:15:02,083 --> 01:15:03,416 That was all my fault. 1301 01:15:03,500 --> 01:15:04,625 I understand. 1302 01:15:04,625 --> 01:15:06,958 You want revenge. You acted on a whim. 1303 01:15:06,958 --> 01:15:08,583 But I swear I don't blame you. 1304 01:15:08,583 --> 01:15:10,375 You'll see, it will all work out. 1305 01:15:10,375 --> 01:15:12,583 Poor Jerome, you really take me for a fool. 1306 01:15:12,583 --> 01:15:14,375 Those days are over. 1307 01:15:14,375 --> 01:15:16,666 Sacha isn't the first, mind you. 1308 01:15:16,750 --> 01:15:18,541 I also slept with Christian. 1309 01:15:18,708 --> 01:15:20,000 That's not true? 1310 01:15:20,000 --> 01:15:21,375 That isn't true! 1311 01:15:21,375 --> 01:15:23,708 I'll beat the shit out of that scumbag! 1312 01:15:23,708 --> 01:15:24,708 Darn! 1313 01:15:24,875 --> 01:15:26,083 Bastard! 1314 01:15:26,083 --> 01:15:28,750 Don't shit a brick because I fucked your wife. 1315 01:15:28,750 --> 01:15:30,458 And you call yourself my friend? 1316 01:15:31,000 --> 01:15:33,250 You disgust me. You hear? You disgust me! 1317 01:15:33,250 --> 01:15:35,666 You should've taken care of your wife. 1318 01:15:35,750 --> 01:15:37,833 - You cut? - This isn't the time, you see. 1319 01:15:37,833 --> 01:15:39,500 When you got tired of Brigitte, 1320 01:15:39,500 --> 01:15:41,000 you palmed her off to Sacha. 1321 01:15:41,000 --> 01:15:43,125 You think I don't know your dirty tricks? 1322 01:15:43,291 --> 01:15:45,083 What is this freak show? 1323 01:15:45,083 --> 01:15:46,875 Nothing, a cuckold with some pep. 1324 01:15:47,041 --> 01:15:47,875 How many times? 1325 01:15:48,583 --> 01:15:50,708 How many times did you sleep with Brigitte? 1326 01:15:52,666 --> 01:15:54,000 You're an idiot. 1327 01:15:54,000 --> 01:15:55,500 You don't deserve your wife. 1328 01:15:56,625 --> 01:15:58,208 She's a good girl, Brigitte. 1329 01:15:58,875 --> 01:16:01,500 It was in her interest that I connected her to Sacha. 1330 01:16:01,500 --> 01:16:02,916 So, are you opening? 1331 01:16:03,000 --> 01:16:04,375 Sorry. Drop. 1332 01:16:05,166 --> 01:16:07,041 - Call. - Call. 1333 01:16:08,000 --> 01:16:09,541 - Call. - Card? 1334 01:16:10,208 --> 01:16:11,083 Deal. 1335 01:16:11,250 --> 01:16:12,208 One. 1336 01:16:12,750 --> 01:16:14,291 How stupid of me! 1337 01:16:14,375 --> 01:16:16,750 You wanted to be in the film in exchange, right? 1338 01:16:16,750 --> 01:16:18,166 - Two cards. - Huh? 1339 01:16:18,708 --> 01:16:20,166 You can go to hell! 1340 01:16:20,708 --> 01:16:23,041 You understand? Go to hell! 1341 01:16:27,041 --> 01:16:28,250 Speaking of your script? 1342 01:16:28,416 --> 01:16:30,541 Well, Sacha didn't even read it. 1343 01:16:31,541 --> 01:16:35,666 Didn't you even see that he was fooling you with that while he stole Brigitte? 1344 01:16:36,250 --> 01:16:37,791 How stupid can you be? 1345 01:16:37,958 --> 01:16:39,458 So, are you playing or not? 1346 01:16:39,458 --> 01:16:41,625 Is he going to piss off any time soon? 1347 01:16:41,625 --> 01:16:43,375 Natacha's right. 1348 01:16:43,375 --> 01:16:44,708 You're a loser. 1349 01:16:44,708 --> 01:16:46,000 A parasite! 1350 01:16:46,000 --> 01:16:48,041 A second-class gigolo! 1351 01:16:48,125 --> 01:16:50,583 Your Natacha was working for Madame Claude 1352 01:16:50,750 --> 01:16:52,208 when Michel met her. 1353 01:16:53,458 --> 01:16:55,250 Well, I think that's enough. 1354 01:16:55,250 --> 01:16:56,750 Get the hell out, little man 1355 01:16:56,750 --> 01:17:01,416 or I'll throw you down the stairs like you have never been down before! Go on, scram! 1356 01:17:34,125 --> 01:17:36,958 No, look, I already told you to call before coming here. 1357 01:17:37,125 --> 01:17:38,500 Sorry. 1358 01:17:38,500 --> 01:17:40,166 I really need to talk to you. 1359 01:17:41,333 --> 01:17:42,375 Okay, come in. 1360 01:17:50,375 --> 01:17:51,625 What if we got married? 1361 01:17:53,708 --> 01:17:55,166 No, I'm being serious! 1362 01:17:57,250 --> 01:17:58,333 You're cute. 1363 01:17:59,166 --> 01:18:01,583 Honestly, do you see us getting married? 1364 01:18:01,583 --> 01:18:02,916 Well, why not? 1365 01:18:03,750 --> 01:18:06,833 Anyway, I'm allergic to the idea of marriage. 1366 01:18:06,833 --> 01:18:09,583 But you left the nutter because he wouldn't marry you. 1367 01:18:09,583 --> 01:18:11,000 Michel is different! 1368 01:18:12,083 --> 01:18:13,791 Yes, Michel is different. 1369 01:18:14,916 --> 01:18:16,625 He's a real man, him. 1370 01:18:16,625 --> 01:18:18,166 I'm a piece of shit! 1371 01:18:18,708 --> 01:18:20,208 It's him that you want. 1372 01:18:20,208 --> 01:18:22,083 That's it. Admit it! 1373 01:18:22,083 --> 01:18:23,250 Admit it? 1374 01:18:23,250 --> 01:18:25,833 Who are you to tell me I have something to admit? 1375 01:18:26,416 --> 01:18:28,666 You should go home to your wife and kids. 1376 01:18:28,750 --> 01:18:30,583 She's a really good woman. 1377 01:18:31,166 --> 01:18:32,291 This is crazy! 1378 01:18:32,375 --> 01:18:35,208 It's crazy how much you love it, all of you! 1379 01:18:35,208 --> 01:18:37,541 You haven't slept with her as well, have you? 1380 01:18:37,625 --> 01:18:40,666 - Jerome, you're boring. - You think I don't see your tricks? 1381 01:18:40,750 --> 01:18:43,250 You used me to make Michel jealous. 1382 01:18:43,250 --> 01:18:45,541 - You think? - Yes, I'm an fearless fool. 1383 01:18:45,625 --> 01:18:47,166 I don't ask for a dime! 1384 01:18:47,250 --> 01:18:49,583 I'll drive, wait while you flirt with clients. 1385 01:18:49,583 --> 01:18:51,750 - Like that Arab! - Are you complaining? 1386 01:18:51,750 --> 01:18:52,791 You got it free. 1387 01:18:52,958 --> 01:18:54,541 Yes, I should've started there. 1388 01:18:55,333 --> 01:18:58,125 - How much for a shot? - You can't afford it. 1389 01:18:58,750 --> 01:19:00,833 Did you get it all off your chest? Leave. 1390 01:19:01,000 --> 01:19:03,291 No, wait. I'm sorry. I lost it. 1391 01:19:03,375 --> 01:19:06,541 Try to understand me. I love you, I need you. 1392 01:19:06,625 --> 01:19:09,458 Jerome, stop. Jerome, that's enough. Stop. 1393 01:19:09,458 --> 01:19:11,375 Jerome, I think you'd better go. 1394 01:19:14,916 --> 01:19:15,833 Good evening. 1395 01:19:28,291 --> 01:19:29,250 Brigitte! 1396 01:19:30,083 --> 01:19:31,083 Brigitte! 1397 01:19:35,500 --> 01:19:36,791 Brigitte, listen to me! 1398 01:19:37,333 --> 01:19:38,458 I thought about it. 1399 01:19:38,458 --> 01:19:39,750 It can't end like this. 1400 01:19:39,750 --> 01:19:41,500 - I don't have time. - I love you. 1401 01:19:41,500 --> 01:19:44,291 Listen, this is ridiculous! You stink of alcohol. 1402 01:19:44,375 --> 01:19:46,125 I won't let you ruin our family! 1403 01:19:46,125 --> 01:19:48,708 - Sacha's waiting for me. - I don't care. 1404 01:19:48,708 --> 01:19:51,583 You're not leaving until you tell me you still love me! 1405 01:19:53,041 --> 01:19:54,500 I'm begging for forgiveness. 1406 01:19:55,541 --> 01:19:58,291 - Give me another chance. - You're ridiculous. 1407 01:19:58,375 --> 01:20:00,625 Brigitte, don't leave me! You're all I have! 1408 01:20:04,458 --> 01:20:05,458 Brigitte! 1409 01:20:08,750 --> 01:20:10,666 I'm warning you, I'll shoot myself. 1410 01:20:27,708 --> 01:20:30,125 - Who is it? - It's me, open up. 1411 01:20:30,125 --> 01:20:31,541 Who? 1412 01:20:31,625 --> 01:20:33,416 It's me. Open this damn door! 1413 01:20:33,500 --> 01:20:35,750 Mrs. Ozendron told me not to open for anyone. 1414 01:20:35,916 --> 01:20:39,083 I'm Mr. Ozendron. You won't stop me from coming into my own home! 1415 01:20:39,083 --> 01:20:42,291 I don't know you, sir. She told me not to open for anyone! 1416 01:20:42,375 --> 01:20:44,791 Damn it. Open this door or I'll break it down! 1417 01:20:46,541 --> 01:20:49,041 Are you done? Shush! There are kids sleeping! 1418 01:20:50,208 --> 01:20:51,541 Open this door! 1419 01:20:51,708 --> 01:20:52,916 It's dad! 1420 01:20:55,708 --> 01:20:57,958 Sorry, sir. She told me not to open to anyone. 1421 01:20:57,958 --> 01:20:59,791 Yes. Are you okay, Patrick? 1422 01:21:00,750 --> 01:21:01,666 Patrick! 1423 01:21:06,125 --> 01:21:08,000 Aren't you going to say hello to dad? 1424 01:21:29,125 --> 01:21:31,416 Dad came to give you a little kiss before bed. 1425 01:21:31,500 --> 01:21:33,916 Leave me alone. You're mean to mommy. 1426 01:21:43,666 --> 01:21:45,458 What's wrong, dad? 1427 01:21:50,333 --> 01:21:52,875 Don't cry, daddy. I love you. 1428 01:21:52,875 --> 01:21:55,833 I know you're not mean. Don't cry. 1429 01:22:07,208 --> 01:22:08,333 Shit! 1430 01:22:08,333 --> 01:22:09,625 Bastard! 1431 01:22:21,666 --> 01:22:22,875 Maria! 1432 01:22:30,875 --> 01:22:31,833 Maria! 1433 01:22:32,500 --> 01:22:33,916 Gringo! 1434 01:22:34,000 --> 01:22:36,125 My God! Chris! 1435 01:22:36,541 --> 01:22:38,625 Darling, you're wounded! 1436 01:22:38,625 --> 01:22:41,208 My love! No, no! 1437 01:22:41,208 --> 01:22:43,416 Please, talk to me! 1438 01:22:44,416 --> 01:22:45,666 No! 1439 01:22:45,750 --> 01:22:47,541 I love you. 1440 01:22:47,625 --> 01:22:49,416 I love you, Chris! 1441 01:22:49,500 --> 01:22:52,708 Oh God, they've killed the love of my life. 1442 01:22:52,708 --> 01:22:55,958 THE END 1443 01:23:00,125 --> 01:23:01,625 It's not a bad ending. 1444 01:23:02,750 --> 01:23:04,375 It seems to be working. 1445 01:23:04,375 --> 01:23:08,375 In the end, that little jerk Chris isn't as bad as I thought. 1446 01:23:14,875 --> 01:23:15,958 - Thank you. - Goodbye. 1447 01:23:15,958 --> 01:23:16,916 Bye. 1448 01:23:17,000 --> 01:23:18,416 - Hello. - Terrific! Super! 1449 01:23:18,500 --> 01:23:19,458 - Bravo! - Thanks. 1450 01:23:19,458 --> 01:23:20,500 Chris! 1451 01:23:21,125 --> 01:23:23,291 Jerome, it's been a while! 1452 01:23:23,375 --> 01:23:25,541 Yes, it'd be almost a year. 1453 01:23:26,291 --> 01:23:28,166 You know, you're great, honestly. 1454 01:23:28,250 --> 01:23:29,791 - Thank you. - Fantastic! 1455 01:23:29,875 --> 01:23:31,708 - Bravo. - Thank you! 1456 01:23:31,708 --> 01:23:33,625 I always knew you'd make your mark. 1457 01:23:33,625 --> 01:23:35,625 It's a pretty good start for me now. 1458 01:23:35,625 --> 01:23:36,791 Have you met my wife? 1459 01:23:36,875 --> 01:23:38,166 - Chris! - Liliane. 1460 01:23:38,250 --> 01:23:39,750 - It's me! - Darling! 1461 01:23:42,041 --> 01:23:43,250 - How are you? - I'm fine. 1462 01:23:43,416 --> 01:23:45,875 Hey, Jerome, did you see Natacha? 1463 01:23:45,875 --> 01:23:48,041 She's with Michel. They're married now. 1464 01:23:48,125 --> 01:23:49,333 Really? 1465 01:23:49,500 --> 01:23:51,333 Well, she finally got her Michel. 1466 01:23:52,208 --> 01:23:54,000 Look, Brigitte's over there! 1467 01:23:54,833 --> 01:23:56,083 Brigitte! 1468 01:23:56,083 --> 01:23:57,250 Liliane! 1469 01:23:57,250 --> 01:23:59,416 Hello. Jerome! It's nice of you to come! 1470 01:23:59,500 --> 01:24:01,333 Sacha must be happy. It's a success. 1471 01:24:01,333 --> 01:24:03,375 - I think people loved it. - Yes. 1472 01:24:03,375 --> 01:24:04,375 You look great. 1473 01:24:04,375 --> 01:24:05,750 - And how are you? - Great. 1474 01:24:06,208 --> 01:24:08,791 There's talk of me going commercial in the company. 1475 01:24:08,875 --> 01:24:09,791 Really? 1476 01:24:09,958 --> 01:24:13,250 Can you take the kids next week? I'm going to Marrakech with Sacha. 1477 01:24:13,416 --> 01:24:14,708 Yes, of course. 1478 01:24:14,708 --> 01:24:16,916 Brigitte, Sacha's looking for you. 1479 01:24:17,083 --> 01:24:17,916 I'm coming. 1480 01:24:18,458 --> 01:24:20,166 Jerome, my dear, how are you? 1481 01:24:20,333 --> 01:24:21,791 Good. 1482 01:24:21,875 --> 01:24:23,625 My best wishes to the newlyweds! 1483 01:24:23,791 --> 01:24:26,083 Thanks. We didn't send out any announcements. 1484 01:24:26,250 --> 01:24:27,250 Right. 1485 01:24:27,833 --> 01:24:29,125 - Coming? - Coming. 1486 01:24:29,125 --> 01:24:31,000 - Call me, if you want. - Of course. 1487 01:24:31,166 --> 01:24:33,000 I've been working on my novel again. 1488 01:24:33,000 --> 01:24:34,708 This time, I think it's serious. 1489 01:24:34,875 --> 01:24:37,125 It'll work out, my dear. I'm sure of it! 1490 01:24:37,750 --> 01:24:38,708 Goodbye. 1491 01:24:42,500 --> 01:24:44,708 It's crazy how much better I feel since then. 1492 01:24:44,708 --> 01:24:46,916 More relaxed, more comfortable. 1493 01:24:47,458 --> 01:24:49,541 Being with her really works for me. 1494 01:24:49,625 --> 01:24:50,625 It's true. 1495 01:24:51,708 --> 01:24:53,416 If only she didn't have that face. 99576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.