All language subtitles for Princess.Ja.Myung.Go.E28.090615.HDTV.H264.720p-Ental-Anybody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,129 --> 00:00:08,858 Episode 28 2 00:00:14,837 --> 00:00:16,065 Did you call for me? 3 00:00:16,639 --> 00:00:18,368 Did you... 4 00:00:19,642 --> 00:00:21,769 allow Choi Li's daughterto escape? 5 00:00:24,146 --> 00:00:32,884 Knowing that l ordered her dead, did you let her go? 6 00:00:34,857 --> 00:00:36,586 Yes. Your Majesty. 7 00:00:47,770 --> 00:00:48,702 Your Highness! 8 00:00:48,871 --> 00:00:51,897 How dare you defy me? 9 00:00:53,175 --> 00:00:54,301 Your Highness... 10 00:00:58,380 --> 00:01:01,907 SONG OKGU Prince Hodong is a young man in his prime. 11 00:01:02,184 --> 00:01:04,243 lt's only natural for him to be swayed 12 00:01:04,420 --> 00:01:06,547 by his lust and the beauty of Princess Nakrang. 13 00:01:08,224 --> 00:01:11,250 lf that was not the case, he wouldn't have dared 14 00:01:11,427 --> 00:01:14,760 defy your order unless he had treasonous intentions. 15 00:01:15,231 --> 00:01:17,563 Chief, what do you mean by treasonous intentions? 16 00:01:17,633 --> 00:01:19,567 You have gone too far. 17 00:01:19,935 --> 00:01:23,769 KlNG DAEMUSHlN Go and bring me Lahee's head. 18 00:01:24,140 --> 00:01:27,769 Hodong lf l were going to kill her, l wouldn't have let her go. 19 00:01:32,047 --> 00:01:36,177 What good will killing Princess Nakrang do for Goguryeo? 20 00:01:36,252 --> 00:01:40,188 How dare you oppose my command! 21 00:01:40,256 --> 00:01:42,884 The times have changed. 22 00:01:43,859 --> 00:01:45,383 The Goguryeo you ruled 23 00:01:45,661 --> 00:01:47,993 and the Goguryeo l'll rule are different. 24 00:01:48,664 --> 00:01:51,599 Your Highness, please stop it. 25 00:01:51,867 --> 00:01:54,700 lf you lived in the age of conquest, 26 00:01:54,870 --> 00:01:56,599 l have to unite the land 27 00:01:57,473 --> 00:02:02,706 you expanded and bring peace. 28 00:02:07,616 --> 00:02:11,143 Hadeok, bring me my sword. 29 00:02:34,243 --> 00:02:37,076 Yes, l'm old and you're young. 30 00:02:39,448 --> 00:02:43,179 Let's test the strength of your sword. 31 00:02:45,254 --> 00:02:48,781 Go ahead and open your era. 32 00:02:58,667 --> 00:03:00,100 Choi Li isn't a simple king. 33 00:03:01,370 --> 00:03:02,803 lf we were to kill Princess Nakrang and 34 00:03:03,472 --> 00:03:08,637 conquer Nakrang with war, we would shed too much blood. 35 00:03:08,811 --> 00:03:11,336 Shut up and unsheathe your sword. 36 00:03:11,614 --> 00:03:14,048 l'm not your shadow, Father. 37 00:03:14,316 --> 00:03:16,648 l thought hard about what's best for Goguryeo 38 00:03:16,719 --> 00:03:18,346 before letting the princess go. 39 00:03:18,420 --> 00:03:19,944 How dare you! 40 00:03:21,824 --> 00:03:23,553 SONG MAESEOLSU 41 00:03:25,928 --> 00:03:26,952 Your Majesty! 42 00:03:27,229 --> 00:03:28,958 Please punish us instead forfailing 43 00:03:29,231 --> 00:03:31,165 to serve the prince properly! 44 00:03:37,640 --> 00:03:40,575 War may expand the land, but if you don't win 45 00:03:40,643 --> 00:03:43,578 the people, you can't keep that land. 46 00:03:43,646 --> 00:03:45,170 What? 47 00:03:45,648 --> 00:03:49,084 Say whateveryou will! 48 00:03:51,654 --> 00:03:53,588 Why do you not understand that 49 00:03:53,656 --> 00:03:55,783 it's harderto keep the land than to conquer it? 50 00:03:57,660 --> 00:03:59,890 We'll only be riddled with insurgencies. 51 00:04:00,062 --> 00:04:01,791 You fool. 52 00:04:13,909 --> 00:04:15,137 Your Highness... 53 00:04:24,920 --> 00:04:27,252 You're not my shadow? 54 00:04:28,324 --> 00:04:32,556 l lived as King Dongmyeongsung's shadow. 55 00:04:32,828 --> 00:04:36,855 And you're telling me you don't want to be my shadow? 56 00:04:43,439 --> 00:04:46,966 Bring me Princess Nakrang's head. 57 00:04:50,946 --> 00:04:57,078 lt won't do... any good... for Goguryeo. 58 00:04:59,455 --> 00:05:01,286 l've told you. 59 00:05:01,457 --> 00:05:04,824 To a king, a son who has different opinions is nothing 60 00:05:05,894 --> 00:05:10,228 but his political enemy whom he eliminate! 61 00:05:14,103 --> 00:05:17,539 Bring me Choi Li's daughter's head. 62 00:05:23,312 --> 00:05:26,748 Your Highness, please obey the royal command. 63 00:05:27,316 --> 00:05:33,346 lt'll only bring harm to Goguryeo if you kill Princess Nakrang. 64 00:05:46,635 --> 00:05:48,660 Hear me, Chu Balso. 65 00:05:50,639 --> 00:05:53,870 Orderthe royal guards to bring in the prince's guards 66 00:05:54,042 --> 00:05:58,274 who guarded the West Gate, 67 00:06:00,749 --> 00:06:03,274 and behead them for defying the royal command. 68 00:06:03,952 --> 00:06:04,816 Father. 69 00:06:05,087 --> 00:06:10,115 As of this moment, Hodong is incarcerated in his chamber. 70 00:06:12,795 --> 00:06:15,923 Your Majesty, please rescind your order. 71 00:06:16,198 --> 00:06:19,531 EUL DUJl, Officer of Right We cannot incarcerate the prince. 72 00:06:20,402 --> 00:06:24,532 lf anyone visits the prince without my permission, 73 00:06:26,008 --> 00:06:28,135 he will be punished fortreason. 74 00:06:29,912 --> 00:06:35,350 Put ropes around Suyang Hall, and make sure Hodong 75 00:06:36,318 --> 00:06:39,947 doesn't set foot outside until l release him from his confinement. 76 00:06:43,625 --> 00:06:44,751 Take him away. 77 00:06:45,227 --> 00:06:46,751 Forgive me, Your Highness. 78 00:06:49,631 --> 00:06:55,763 Before l'm your shadow, l want to be Goguryeo's prince. 79 00:06:56,338 --> 00:06:59,273 l want to do what's good for Goguryeo. 80 00:07:00,142 --> 00:07:01,166 Father! 81 00:07:02,144 --> 00:07:03,372 Father! 82 00:07:15,190 --> 00:07:17,522 LAHEE, Nakrang Princess WANG HOL 83 00:07:28,303 --> 00:07:30,533 JAMYUNG 84 00:07:34,309 --> 00:07:36,834 The easiest route is across the Paesu River. 85 00:07:36,912 --> 00:07:39,142 They'll try to go across the Paesu to Nakrang. 86 00:07:40,115 --> 00:07:42,845 Team one, go to Wupo. 87 00:07:43,018 --> 00:07:44,542 Team two, go to Hosan. 88 00:07:44,720 --> 00:07:46,347 And Team three, search the nearby town. 89 00:07:46,722 --> 00:07:50,556 Yes, sir! We obey your command, General. 90 00:07:50,626 --> 00:07:52,150 - Let's go! - Let's go! 91 00:07:57,633 --> 00:08:00,335 WU NARU Head of National Administration You'll search the woods again. 92 00:08:00,335 --> 00:08:02,360 WU NARU Head of National Administration Search every hole! 93 00:08:02,638 --> 00:08:04,071 Yes, General! 94 00:08:17,286 --> 00:08:18,310 Your Highness. 95 00:08:26,595 --> 00:08:27,527 Overthere! 96 00:08:38,607 --> 00:08:39,539 General. 97 00:08:43,011 --> 00:08:43,739 Your Highness. 98 00:08:44,212 --> 00:08:45,338 Leave me. 99 00:08:45,614 --> 00:08:46,740 l can't. 100 00:08:47,015 --> 00:08:50,041 l'm taking you with me even if it kills me. 101 00:08:50,118 --> 00:08:51,346 Uncle! 102 00:10:02,190 --> 00:10:07,355 You do justice to your title as the great general. 103 00:10:08,130 --> 00:10:09,256 Fight. 104 00:10:10,332 --> 00:10:11,162 General. 105 00:10:11,633 --> 00:10:12,361 All right. 106 00:10:13,035 --> 00:10:15,265 l'll teach you a lesson. 107 00:10:15,437 --> 00:10:18,565 An older goose is better at finding a way. 108 00:10:25,647 --> 00:10:27,979 l believe you'll help the crown princess! 109 00:10:33,155 --> 00:10:35,680 Only you can save the crown princess! 110 00:10:57,179 --> 00:10:59,613 Aren't you Prince Hodong's guard? 111 00:11:01,783 --> 00:11:03,614 Please take care of the crown princess. 112 00:11:04,086 --> 00:11:05,747 Why should l help? 113 00:11:06,922 --> 00:11:10,358 lt seems to be yourfate. 114 00:11:13,628 --> 00:11:15,255 Make sure they don't leave here alive! 115 00:11:15,330 --> 00:11:16,558 Yes, sir! 116 00:11:31,646 --> 00:11:33,580 - Follow me. - Great General. 117 00:11:34,449 --> 00:11:36,883 Go, Crown Princess! 118 00:11:38,053 --> 00:11:40,078 You must trust Lady Puku! 119 00:12:08,617 --> 00:12:10,551 l don't need your help anymore. 120 00:12:10,719 --> 00:12:12,243 Do you wish to die here? 121 00:12:16,024 --> 00:12:17,355 Let's go. 122 00:12:18,126 --> 00:12:19,354 Are you out of your mind? 123 00:12:19,628 --> 00:12:21,653 We can't go into town. 124 00:12:22,130 --> 00:12:24,064 lt's betterto hide in a crowd. 125 00:12:47,756 --> 00:12:49,280 lt's mugwort. 126 00:12:50,659 --> 00:12:52,388 lt'll stop the bleeding. 127 00:12:55,263 --> 00:12:58,596 You have killed Nakrang generals and troops. 128 00:12:59,668 --> 00:13:02,102 Why are you helping me now? 129 00:13:04,206 --> 00:13:05,537 l don't know. 130 00:13:14,216 --> 00:13:19,848 The first queen showed me kindness on many occasions. 131 00:13:20,622 --> 00:13:25,855 l want to take you back safely so she won't be sad. 132 00:13:27,329 --> 00:13:29,058 You're way out of line. 133 00:13:31,233 --> 00:13:36,865 l heard that you had a younger sister. 134 00:13:38,039 --> 00:13:40,564 How do you know that? 135 00:13:41,943 --> 00:13:43,570 When you live in a palace, 136 00:13:44,646 --> 00:13:47,274 you hear a lot of stories. 137 00:13:48,750 --> 00:13:52,584 What does my having a sister have to do with you? 138 00:13:53,755 --> 00:13:56,087 l'm just curious. 139 00:13:59,160 --> 00:14:02,596 She's dead. You didn't hearthat? 140 00:14:04,699 --> 00:14:06,132 l did. 141 00:14:11,106 --> 00:14:12,733 lf she were alive... 142 00:14:14,809 --> 00:14:19,143 lf she were alive... would you be happy? 143 00:14:24,319 --> 00:14:26,651 Look at Prince Hodong and Haeaewu. 144 00:14:27,622 --> 00:14:30,056 Maybe it's different in ordinary families, 145 00:14:31,326 --> 00:14:35,558 but in royal families, a sibling who could be a threat 146 00:14:36,631 --> 00:14:38,656 to the king isn't always welcome. 147 00:14:42,237 --> 00:14:46,173 But l don't understand why you'd be curious. 148 00:14:51,046 --> 00:14:52,775 Please get some sleep. 149 00:15:17,405 --> 00:15:20,135 DANGUN SHRlNE, NAKRANG 150 00:15:21,009 --> 00:15:22,533 - Your Majesty. - Your Majesty. 151 00:15:23,311 --> 00:15:25,643 l told you not to interrupt me when l'm praying. 152 00:15:25,814 --> 00:15:28,544 Yulguhun is under attack. 153 00:15:32,721 --> 00:15:35,155 MO HASO Who'd dare attack the great general's residence? 154 00:15:35,323 --> 00:15:37,348 lt was an orderfrom the second queen. 155 00:15:37,425 --> 00:15:38,551 What? 156 00:15:40,028 --> 00:15:41,859 Where is the queen now? 157 00:15:42,030 --> 00:15:44,157 She went to the prison. 158 00:15:46,134 --> 00:15:47,761 She went to see Hogok? 159 00:15:51,439 --> 00:15:52,963 PRlSON lN JlNYANG PALACE 160 00:15:53,241 --> 00:15:57,177 You're something else, Lady Wang Jasil. 161 00:15:58,346 --> 00:15:59,677 Pour it down his throat. 162 00:15:59,948 --> 00:16:01,074 Yes, Your Majesty. 163 00:16:15,597 --> 00:16:17,966 You think you can keep 164 00:16:17,966 --> 00:16:21,527 HOGOK/ Royalty of former Nakrang Army Heaven silent by killing me? 165 00:16:22,203 --> 00:16:24,137 Heaven is on Her Majesty's side. 166 00:16:24,205 --> 00:16:26,230 You just worry about yourself. 167 00:16:31,413 --> 00:16:34,211 WANG JA-SlL 168 00:16:56,237 --> 00:16:57,169 Jasil. 169 00:16:58,239 --> 00:16:59,866 You came, Your Majesty. 170 00:17:02,143 --> 00:17:03,371 Hogok. 171 00:17:03,845 --> 00:17:04,607 Hogok! 172 00:17:06,081 --> 00:17:07,912 What did you do give him? 173 00:17:08,583 --> 00:17:09,811 l gave him some medicine 174 00:17:09,884 --> 00:17:11,511 that will put Nakrang's troubles to rest. 175 00:17:13,588 --> 00:17:16,022 Hogok, l beg you. 176 00:17:16,591 --> 00:17:21,927 Please tell me before you die. 177 00:17:28,403 --> 00:17:30,530 Go wait for me in my chamber. 178 00:17:30,705 --> 00:17:32,138 - Yes, Your Majesty. - Yes, Your Majesty. 179 00:17:34,609 --> 00:17:36,133 Bring a physician. 180 00:17:36,711 --> 00:17:38,838 The prisoner has been poisoned. 181 00:17:39,013 --> 00:17:40,844 Bring a physician and save his life. 182 00:17:42,617 --> 00:17:43,641 Hogok. 183 00:17:48,923 --> 00:17:51,357 YULGUHUN, NAKRANG 184 00:18:05,874 --> 00:18:07,205 My Lady! 185 00:18:08,076 --> 00:18:09,509 MO YANGHAE l'm all right. 186 00:18:09,878 --> 00:18:11,980 BUDAL Sugi, you snake! 187 00:18:11,980 --> 00:18:14,915 You dare bite your master's hand! 188 00:18:15,083 --> 00:18:16,710 DO SUGl 189 00:18:20,288 --> 00:18:21,516 Stop it! 190 00:18:29,797 --> 00:18:31,924 lt's the first queen's royal command. 191 00:18:32,400 --> 00:18:34,834 Put down your swords and receive her command. 192 00:18:41,910 --> 00:18:46,040 l hearthe queen's command. 193 00:18:57,225 --> 00:19:00,194 CHOl Ll'S OFFlCE, JlNYANG PALACE, NAKRANG l, Mo Haso, will take charge 194 00:19:00,828 --> 00:19:02,557 of the state affairs 195 00:19:04,332 --> 00:19:07,358 during the absence of the king and minister. 196 00:19:09,437 --> 00:19:14,170 Do Sugi and the guards of Miyang Hall will be imprisoned 197 00:19:14,342 --> 00:19:17,869 for attacking the great general's residence. 198 00:19:20,448 --> 00:19:23,281 Lady Mo Yanghae will be confined to Yulguhun 199 00:19:23,651 --> 00:19:25,676 until the king's return. 200 00:19:50,378 --> 00:19:51,709 You called for me? 201 00:19:52,680 --> 00:19:54,910 Why did you try to silence Hogok? 202 00:19:56,684 --> 00:19:58,618 Don't tell me you do not know. 203 00:19:59,387 --> 00:20:02,720 ls this all because of Jamyung 204 00:20:03,992 --> 00:20:05,254 when the king is away? 205 00:20:06,327 --> 00:20:08,158 l've already warned you that 206 00:20:08,329 --> 00:20:11,856 l wouldn't acknowledge Jamyung as princess. 207 00:20:17,038 --> 00:20:20,667 Puku is my daughter Jamyung, isn't she? 208 00:20:24,746 --> 00:20:29,274 You killed Donggobi and poisoned Hogok 209 00:20:30,151 --> 00:20:31,379 because of that, didn't you? 210 00:20:35,356 --> 00:20:37,381 Life is so simple to you, isn't it? 211 00:20:38,459 --> 00:20:41,189 You became the first queen thanks to me, 212 00:20:41,763 --> 00:20:44,891 and now you want me to find Jamyung foryou? 213 00:20:46,267 --> 00:20:47,097 Jasil! 214 00:20:48,169 --> 00:20:50,296 Do you really want to die by my hands? 215 00:20:51,272 --> 00:20:53,706 And you have the powerto do that? 216 00:20:54,776 --> 00:20:55,708 What? 217 00:20:56,277 --> 00:21:01,806 Not even the king can kill me, let alone you. 218 00:21:02,183 --> 00:21:03,411 Jasil. 219 00:21:04,085 --> 00:21:05,552 The great general is my brother. 220 00:21:06,220 --> 00:21:07,949 l have my guards and the crown princess's guards 221 00:21:08,022 --> 00:21:09,250 under my control. 222 00:21:10,024 --> 00:21:14,859 You'll have to divide Nakrang first if you want to kill me. 223 00:21:16,230 --> 00:21:18,562 Lahee hasn't even returned home. 224 00:21:19,634 --> 00:21:21,761 Why are you so greedy? 225 00:21:22,637 --> 00:21:26,971 Now you want Lahee to come back dead? 226 00:21:27,642 --> 00:21:29,667 So you can give everything to Jamyung without 227 00:21:29,844 --> 00:21:31,573 getting your hands dirty? 228 00:21:43,958 --> 00:21:46,290 Now that l know Puku is my daughterJamyung, 229 00:21:46,961 --> 00:21:49,293 don't try anything foolish. 230 00:21:52,266 --> 00:21:54,393 l feel sorry foryou. 231 00:21:54,869 --> 00:21:56,598 Who'd acknowledge Jamyung as princess? 232 00:21:57,472 --> 00:22:00,600 l gave birth to her. She's a princess. 233 00:22:01,476 --> 00:22:05,344 lt does no good to insist that a peach is a peach. 234 00:22:06,614 --> 00:22:08,946 lt's a peach only when all the officials and 235 00:22:09,016 --> 00:22:11,246 the people agree it's a peach. 236 00:22:11,419 --> 00:22:15,856 Jasil, do not aggravate me anymore. 237 00:22:16,124 --> 00:22:18,957 Who'll acknowledge Nakrang's enemy as princess. 238 00:22:19,227 --> 00:22:20,956 She killed Ha Hogae and Tackhi, 239 00:22:21,028 --> 00:22:23,258 and kidnapped the crown princess? 240 00:22:23,631 --> 00:22:25,155 That wasn't Jamyung's fault. 241 00:22:25,333 --> 00:22:27,358 Lahee's birth was the will of the Heaven. 242 00:22:27,435 --> 00:22:29,369 She was destined to become Nakrang's queen. 243 00:22:30,638 --> 00:22:33,573 She wouldn't die in Goguryeo, let alone allow herthrone 244 00:22:33,741 --> 00:22:37,575 to be taken away by a lowly circus performer. 245 00:22:41,449 --> 00:22:42,882 ls anyone out there? 246 00:22:48,756 --> 00:22:50,383 Did you call for me, Your Majesty? 247 00:22:50,758 --> 00:22:52,783 Escort the second queen to her chamber. 248 00:22:53,161 --> 00:22:59,191 She is not to leave her quarters until the king returns. 249 00:23:01,869 --> 00:23:04,736 l'll go on my own. You may leave. 250 00:23:07,308 --> 00:23:09,037 What are you doing? 251 00:23:10,111 --> 00:23:12,636 l'll excuse myself, Your Majesty. 252 00:23:20,621 --> 00:23:21,645 Did you see that? 253 00:23:21,923 --> 00:23:24,357 Now you know who this palace belongs to. 254 00:23:27,728 --> 00:23:33,758 l'll tell you one way you can make Jamyung the princess. 255 00:23:36,337 --> 00:23:37,565 What is that? 256 00:23:37,839 --> 00:23:41,570 lf you can kill Lahee with your own hands, 257 00:23:42,743 --> 00:23:44,768 Jamyung can become princess. 258 00:23:49,650 --> 00:23:53,177 l'm very curious to see if you can kill Lahee 259 00:23:53,654 --> 00:23:56,589 when you nursed heryourself. 260 00:23:59,760 --> 00:24:01,193 l had no idea... 261 00:24:02,964 --> 00:24:05,330 frightful person you are... 262 00:24:06,801 --> 00:24:09,133 l'll return to my chamber now. 263 00:24:09,704 --> 00:24:13,140 l'm very tired after staying up all night. 264 00:24:22,416 --> 00:24:23,644 Jamyung. 265 00:24:26,020 --> 00:24:27,954 What am l going to do? 266 00:25:12,900 --> 00:25:14,026 Prince. 267 00:25:33,821 --> 00:25:36,551 GUKNAE PALACE, GOGURYEO 268 00:26:00,348 --> 00:26:02,077 Had you stayed in the Goguryeo palace, 269 00:26:02,850 --> 00:26:05,114 you could've become the prince's concubine. 270 00:26:05,886 --> 00:26:08,320 and have a better life. 271 00:26:09,690 --> 00:26:11,021 Why did you leave? 272 00:26:12,793 --> 00:26:15,227 You miss him so much that you even dream about him. 273 00:26:16,397 --> 00:26:19,924 Did Prince Hodong urge you to leave? 274 00:26:20,901 --> 00:26:22,027 Because of me? 275 00:26:24,005 --> 00:26:26,132 My leaving the prince... 276 00:26:27,208 --> 00:26:29,142 isn't because of trivial matter. 277 00:26:29,910 --> 00:26:30,934 What? 278 00:26:31,312 --> 00:26:37,148 My destiny to go to Nakrang is what made me leave the prince. 279 00:26:38,619 --> 00:26:42,248 A lowlife like you mentions the word ''destiny. '' 280 00:26:44,325 --> 00:26:46,350 So what is this destiny of yours? 281 00:26:48,629 --> 00:26:52,360 lf you're not simply a lowly circus performer who sells laughter, 282 00:26:53,834 --> 00:26:55,563 what is your destiny? 283 00:27:01,442 --> 00:27:03,171 l'll find you some clothes. 284 00:27:58,833 --> 00:28:00,357 Not bad. 285 00:28:01,235 --> 00:28:04,602 l've learned a good lesson from you. 286 00:28:05,172 --> 00:28:07,504 Why didn't you kill me? 287 00:28:07,875 --> 00:28:11,504 l'll see you again on a battlefield somewhere. 288 00:28:12,179 --> 00:28:15,307 This is no way to kill a great general. 289 00:28:40,808 --> 00:28:42,537 MUKBANG, NAKRANG 290 00:28:47,615 --> 00:28:48,343 Your Majesty. 291 00:28:48,616 --> 00:28:49,548 What about the crown princess? 292 00:28:50,117 --> 00:28:51,948 ls there no news from the great general? 293 00:28:52,119 --> 00:28:53,643 No, not yet. 294 00:28:55,022 --> 00:28:57,855 CHOl Ll We're prepared to cross the river. 295 00:28:59,126 --> 00:29:03,153 Ryu ji We're ready to set sail at your command. 296 00:29:04,632 --> 00:29:06,634 HAESl, Time between 9:30 PM- 10:30 PM lf there is no news by ten, 297 00:29:06,634 --> 00:29:08,534 HAESl, Time between 9:30 PM- 10:30 PM we'll cross the river. 298 00:29:08,636 --> 00:29:09,864 Yes, Your Majesty. 299 00:29:16,143 --> 00:29:17,974 GUKNAE PALACE, GOGURYEO 300 00:29:19,146 --> 00:29:22,582 Would you forgive the prince? 301 00:29:24,051 --> 00:29:26,076 How many times has it been? 302 00:29:26,854 --> 00:29:31,382 l don't need a son who goes against his father. 303 00:29:31,659 --> 00:29:35,095 Prince Hodong is your successor. 304 00:29:35,663 --> 00:29:40,100 You can't jeopardize his position because of your momentary fury. 305 00:29:42,069 --> 00:29:48,702 l have sacrificed everything so Hodong can succeed me. 306 00:29:50,778 --> 00:29:55,806 l have never sired another child from the queen or 307 00:29:55,883 --> 00:29:58,113 the concubines for all those years. 308 00:29:59,887 --> 00:30:02,412 And l have kept the Biryuna tribe in check. 309 00:30:02,690 --> 00:30:05,750 And will you let those years end up having been in vain? 310 00:30:06,627 --> 00:30:09,858 What will happen to Prince Hodong if you forsake him now? 311 00:30:09,930 --> 00:30:11,659 What will happen to Goguryeo? 312 00:30:11,832 --> 00:30:14,357 Do you want to be incarcerated as well? 313 00:30:16,136 --> 00:30:17,865 That's enough. Leave me. 314 00:30:24,445 --> 00:30:28,347 OSUNJUN / SONG MAESEOLSU'S QUARTERS 315 00:30:31,051 --> 00:30:34,987 Doesn't he know his father better? 316 00:30:35,956 --> 00:30:37,287 But Hodong is right. 317 00:30:37,458 --> 00:30:40,985 Goguryeo will gain nothing by killing Princess Nakrang. 318 00:30:43,063 --> 00:30:46,089 Sometimes to a king, establishing his authority 319 00:30:46,166 --> 00:30:48,600 is more important than ruling his people. 320 00:30:48,669 --> 00:30:52,400 Even so, he doesn't need to compete with his son. 321 00:30:53,274 --> 00:30:55,401 But that's what fathers are like. 322 00:30:56,076 --> 00:30:59,807 He wants his son to be betterthan him, 323 00:31:00,080 --> 00:31:05,541 but he also wants him to be his shadow and continue his legacy. 324 00:31:06,921 --> 00:31:10,550 Hodong landed himself in trouble because he didn't know that. 325 00:31:13,327 --> 00:31:15,852 At any rate, Hodong is another step away from 326 00:31:16,030 --> 00:31:17,554 being crown prince. 327 00:31:19,633 --> 00:31:23,364 Raise Haeaewu to be an obedient boy. 328 00:31:24,738 --> 00:31:28,174 Make sure he doesn't upset his foul-tempered father. 329 00:31:28,943 --> 00:31:30,570 Leave that up to me. 330 00:31:30,945 --> 00:31:33,277 You should bring the five tribes together and 331 00:31:33,447 --> 00:31:35,574 drive Hodong away. 332 00:31:51,065 --> 00:31:54,398 Those of you who guarded the West Gate, step forward! 333 00:31:56,036 --> 00:31:56,971 TAECHU, Soldier 334 00:31:56,971 --> 00:31:58,598 TAECHU, Soldier l'm sorry 335 00:31:58,872 --> 00:32:00,100 l can't protect you. 336 00:32:00,374 --> 00:32:02,899 We exist solely for the prince's sake. 337 00:32:03,978 --> 00:32:10,349 We only regret not seeing him succeed the throne. 338 00:32:10,818 --> 00:32:13,343 Let's pay our last respects to His Highness! 339 00:32:16,223 --> 00:32:20,660 Your Highness, please strengthen Goguryeo! 340 00:32:20,928 --> 00:32:23,260 Please be a virtuous king! 341 00:32:31,138 --> 00:32:35,666 Your Highness, please strengthen Goguryeo. 342 00:32:35,943 --> 00:32:37,968 Please be a virtuous king! 343 00:33:08,809 --> 00:33:11,378 NO ENTRY, ANYONE WHO CROSSES THlS LlNE 344 00:33:11,378 --> 00:33:13,369 WlTHOUTPERMlSSlON WlLL BE PUNlSHED BYLAW 345 00:33:15,215 --> 00:33:16,341 You can't do this. 346 00:33:16,717 --> 00:33:18,048 Putting a rope on the gate means... 347 00:33:18,218 --> 00:33:23,155 Minister, will you really confine the prince to this small hall? 348 00:33:23,424 --> 00:33:25,626 HADEOK Be quiet, Taechu, 349 00:33:25,626 --> 00:33:28,561 if wish to continue to serve the prince. 350 00:33:32,132 --> 00:33:38,867 Taechu, tell the prince to reflect on himself until 351 00:33:39,039 --> 00:33:42,566 the king's anger is appeased. 352 00:33:43,644 --> 00:33:48,581 Tell him he must remain quiet. 353 00:33:59,860 --> 00:34:02,590 Your Highness, l'll take the army and 354 00:34:02,963 --> 00:34:04,828 bring back Princess Nakrang's head. 355 00:34:05,399 --> 00:34:10,234 l feel bad for my guards, but l have no regrets. 356 00:34:11,205 --> 00:34:14,231 Your Highness, you've already earned the anger 357 00:34:14,408 --> 00:34:17,241 of the king because of what happened in Luoyang. 358 00:34:18,112 --> 00:34:19,136 You can't infuriate him again. 359 00:34:19,713 --> 00:34:23,843 Bowing to the Chinese emperor and letting Lahee go... 360 00:34:25,819 --> 00:34:27,548 l did both forthe sake of Goguryeo. 361 00:34:27,621 --> 00:34:28,747 Why are you doing this? 362 00:34:29,723 --> 00:34:33,159 No one can live when they infuriate the king. 363 00:34:33,427 --> 00:34:36,954 l might be better dead if l can't express my thoughts, 364 00:34:37,131 --> 00:34:41,864 too busy to cower before the king. 365 00:34:42,636 --> 00:34:45,867 Did you forget your vow to become king? 366 00:34:48,142 --> 00:34:49,575 l'll become king. 367 00:34:50,244 --> 00:34:52,576 A good king. Awise king. 368 00:34:53,247 --> 00:34:57,980 A king who'll save both the people of Goguryeo and myself. 369 00:35:00,454 --> 00:35:02,285 That's the king l'm trying to become. 370 00:35:03,357 --> 00:35:04,619 l hate Puku. 371 00:35:07,294 --> 00:35:11,822 l blame Puku foryou becoming so weak. 372 00:35:15,702 --> 00:35:18,535 Bring Cha Chasung and Hangkai. 373 00:35:19,106 --> 00:35:21,836 lf what the lady-in-waiting said is true, 374 00:35:25,012 --> 00:35:27,845 my purpose is to protect Puku... Princess Jamyung. 375 00:35:28,715 --> 00:35:30,342 l'll go alone. 376 00:35:31,318 --> 00:35:33,548 What can you do by yourself? 377 00:35:33,921 --> 00:35:36,549 You can't do it on your own. 378 00:35:36,823 --> 00:35:38,848 You'll be going up against the second queen. 379 00:35:39,326 --> 00:35:41,954 HANGKAl You said you wish to be a ''general'' of Goguryeo. 380 00:35:44,031 --> 00:35:46,556 MlCHU, CHA CHASUNG Life is crazy. 381 00:35:47,134 --> 00:35:52,572 You know why metal is attracted to a magnet? 382 00:35:53,640 --> 00:35:58,077 Some have lives like a magnet, and some have lives like metal. 383 00:35:58,946 --> 00:36:01,779 lf the princess was born with a fate like a magnet, 384 00:36:02,049 --> 00:36:07,214 then you and l are metal that follow herfate. 385 00:36:09,790 --> 00:36:13,726 And l'm not destined to be ''general. '' 386 00:36:20,901 --> 00:36:22,835 The prince wants you. 387 00:36:24,805 --> 00:36:26,534 What are you wearing? 388 00:36:32,713 --> 00:36:36,649 You're leaving Goguryeo as well? 389 00:36:37,217 --> 00:36:38,650 You jerks. 390 00:36:39,319 --> 00:36:41,651 Did you forget who saved your lowly lives? 391 00:36:43,123 --> 00:36:47,253 They're leaving because they have nothing to gain from you now. 392 00:36:49,429 --> 00:36:55,561 l can't help it if Taechu misunderstands, but that's not it. 393 00:36:57,137 --> 00:36:59,162 Of course. 394 00:37:01,241 --> 00:37:04,210 We feel terrible about leaving at the most 395 00:37:04,378 --> 00:37:07,506 troubled time. 396 00:37:10,984 --> 00:37:12,008 Leave us. 397 00:37:13,587 --> 00:37:14,519 Yes, Your Highness. 398 00:37:16,590 --> 00:37:18,114 l should just... 399 00:37:23,897 --> 00:37:26,525 Did Puku go to Nakrang? 400 00:37:27,601 --> 00:37:28,727 Yes. 401 00:37:30,404 --> 00:37:32,133 She made a promise to me. 402 00:37:34,608 --> 00:37:36,132 She promised to share the bitterness 403 00:37:36,310 --> 00:37:37,538 and pain of life with me. 404 00:37:39,813 --> 00:37:41,940 lf she had to break that promise and leave, 405 00:37:43,917 --> 00:37:45,646 there must be a good enough reason. 406 00:37:53,327 --> 00:37:55,261 Who are Puku's parents? 407 00:37:56,229 --> 00:37:59,062 We do not know. 408 00:38:01,735 --> 00:38:02,963 You're lying. 409 00:38:04,037 --> 00:38:08,098 Your Highness, we'll be leaving now. 410 00:38:10,277 --> 00:38:13,906 When you see Puku, give herthis message. 411 00:38:16,583 --> 00:38:21,520 She can't control life's meeting and parting. 412 00:38:22,789 --> 00:38:26,725 Tell herto wait for me. 413 00:38:28,095 --> 00:38:29,528 l'll go find her, wherever she is. 414 00:38:30,297 --> 00:38:33,323 l'll give herthe message. 415 00:38:36,603 --> 00:38:41,040 Your Highness, l leave without paying my debt of gratitude. 416 00:38:43,009 --> 00:38:46,137 Please become a good king. 417 00:38:48,014 --> 00:38:54,146 Even forthe sake of Puku, please befriend with Nakrang. 418 00:39:11,838 --> 00:39:13,669 l'm coming with you. 419 00:39:14,241 --> 00:39:15,572 Hangkai. 420 00:39:15,642 --> 00:39:17,371 - Soso. - Please. 421 00:39:18,645 --> 00:39:20,772 We're leaving you behind foryour sake. 422 00:39:20,847 --> 00:39:22,576 You don't have to worry about me. 423 00:39:22,749 --> 00:39:24,683 Let me come with you. 424 00:39:25,152 --> 00:39:26,676 Hangkai. 425 00:39:27,154 --> 00:39:29,384 You cannot die for Puku. 426 00:39:29,656 --> 00:39:33,786 SOSO But l can die foryou, Hangkai. 427 00:39:33,960 --> 00:39:36,895 That's why we can't take you. 428 00:39:37,164 --> 00:39:40,395 We're afraid you'll get us in trouble because you only 429 00:39:40,667 --> 00:39:41,998 care about Hangkai. 430 00:39:43,370 --> 00:39:44,302 Let's go. 431 00:39:48,375 --> 00:39:52,106 Boss, Michu... Hangkai. 432 00:39:55,782 --> 00:39:57,113 Hangkai. 433 00:39:58,485 --> 00:40:00,009 l'm sorry, Soso. 434 00:40:04,424 --> 00:40:06,255 Hangkai! 435 00:40:13,733 --> 00:40:14,961 Puku... 436 00:40:15,635 --> 00:40:17,569 l won't everforgive you. 437 00:40:18,839 --> 00:40:21,967 Why couldn't you enjoy the good life with the Prince Hodong? 438 00:40:22,342 --> 00:40:24,867 Why are you taking Hangkai away from me? 439 00:40:38,358 --> 00:40:39,586 Overthere! 440 00:40:40,260 --> 00:40:41,591 General! 441 00:40:44,364 --> 00:40:48,198 Princess Nakrang injured her ankle in a fox trap. 442 00:40:49,069 --> 00:40:50,798 She couldn't have gone far. 443 00:40:51,071 --> 00:40:52,095 Go find her. 444 00:40:52,172 --> 00:40:52,900 Yes, sir. 445 00:40:52,973 --> 00:40:53,803 Now! 446 00:41:13,727 --> 00:41:16,355 There is an inn six miles from here. 447 00:41:17,130 --> 00:41:20,156 We'll hide out there until sunset and then leave. 448 00:41:30,443 --> 00:41:32,274 l don't want your help. 449 00:42:22,228 --> 00:42:26,858 DONGGOBl llpum's aunt Homeless! 450 00:42:31,237 --> 00:42:34,866 Crazy lady! 451 00:42:54,160 --> 00:42:56,094 There is an inn not farfrom here. 452 00:42:56,162 --> 00:42:58,790 lt turns into the road to the Paesu River. 453 00:42:58,865 --> 00:43:00,594 You think we can get a boat? 454 00:43:01,167 --> 00:43:07,629 There is a boat used by smugglers. 455 00:43:08,408 --> 00:43:13,539 Then let's get some rest and find a way to get on that boat. 456 00:43:13,713 --> 00:43:14,941 But, Puku... 457 00:43:15,115 --> 00:43:19,552 l mean, we'll find the princess when we go to Nakrang, right? 458 00:43:20,720 --> 00:43:22,654 We'll find her when we go to the palace. 459 00:43:22,822 --> 00:43:24,949 She probably went to see her mother. 460 00:43:25,625 --> 00:43:27,354 Hangkai, what are you doing? Let's go. 461 00:43:27,627 --> 00:43:30,562 You go ahead. 462 00:43:31,731 --> 00:43:32,561 Why? 463 00:43:32,732 --> 00:43:34,359 There's something l need to check. 464 00:43:43,343 --> 00:43:47,973 l wasn't mistaken. 465 00:43:57,157 --> 00:44:01,389 l wasn't sure. 466 00:44:06,599 --> 00:44:12,333 l thought maybe you were the lady-in-waiting. 467 00:44:16,009 --> 00:44:17,135 Lady-in-waiting! 468 00:44:40,233 --> 00:44:44,670 Are you my aunt? 469 00:44:48,241 --> 00:44:50,368 Princess Jamyung and l looked foryou everywhere 470 00:44:52,645 --> 00:44:56,081 in the marketplace and on the cremation grounds. 471 00:45:00,854 --> 00:45:04,620 The princess left for Nakrang. 472 00:45:12,599 --> 00:45:14,328 l'm so nervous... 473 00:45:16,803 --> 00:45:19,135 l don't know where to begin. 474 00:45:21,908 --> 00:45:24,035 When you asked me six years ago in Naebingwan 475 00:45:25,612 --> 00:45:32,745 why l wanted to go to Nakrang, l should've told you the truth. 476 00:45:35,121 --> 00:45:41,651 l regretted not telling you in Luoyang. 477 00:45:49,936 --> 00:45:54,964 l had a lot l wanted to ask if l saw you again. 478 00:45:58,645 --> 00:46:00,772 What was my mother like... 479 00:46:04,184 --> 00:46:08,120 Was she just as beautiful as you? 480 00:46:11,791 --> 00:46:13,725 What was my name? 481 00:46:15,395 --> 00:46:20,526 What did my mother call me... 482 00:46:22,602 --> 00:46:29,337 l'll ask these questions when you get better. 483 00:46:34,113 --> 00:46:35,239 For now... 484 00:46:38,818 --> 00:46:41,343 l can only tell you this for now. 485 00:46:44,924 --> 00:46:48,155 Thank you... for staying alive. 486 00:46:50,630 --> 00:46:53,155 Thank you... 487 00:46:57,337 --> 00:46:58,668 for letting me see you again. 488 00:46:58,838 --> 00:47:00,271 ll... 489 00:47:06,579 --> 00:47:07,603 Pum... 490 00:47:09,782 --> 00:47:10,612 ll... 491 00:47:12,585 --> 00:47:13,517 Pum... 492 00:47:15,088 --> 00:47:16,214 llpum? 493 00:47:21,895 --> 00:47:23,123 Aunt. 494 00:47:26,099 --> 00:47:31,127 llpum... is that my name? 495 00:47:35,408 --> 00:47:37,137 ls that my real name? 496 00:47:41,014 --> 00:47:44,245 ll... pum... 497 00:47:51,824 --> 00:47:52,950 Aunt. 498 00:48:28,695 --> 00:48:33,928 Check the area. 499 00:48:39,405 --> 00:48:41,339 lf Goguryeo's great general is here 500 00:48:42,108 --> 00:48:44,338 Princess Nakrang must be nearby. 501 00:48:51,217 --> 00:48:52,241 Aunt. 502 00:48:54,020 --> 00:48:55,954 You have to stay here. 503 00:48:58,324 --> 00:48:59,951 l'll have to check the inn first. 504 00:49:24,650 --> 00:49:27,084 l'll go find out what's going on. 505 00:50:09,228 --> 00:50:11,753 What's everyone doing here? 506 00:50:12,131 --> 00:50:13,564 How did you... 507 00:50:17,837 --> 00:50:19,566 What are you doing? 508 00:50:21,641 --> 00:50:22,972 Princess. 509 00:50:29,248 --> 00:50:34,686 Being the fools we are, we didn't recognize you. 510 00:50:42,161 --> 00:50:45,289 PAESU RlVER, GOGURYEO 511 00:50:51,170 --> 00:50:53,695 l'm glad the lady-in-waiting is safe. 512 00:50:54,474 --> 00:50:57,910 l know, Princess. lt's all thanks to you. 513 00:50:58,277 --> 00:51:02,111 You insisted she didn't have smallpox, Princess... 514 00:51:02,381 --> 00:51:04,246 l really don't like this. 515 00:51:05,118 --> 00:51:10,351 Just call me Puku, and scold me and yell at me. 516 00:51:10,923 --> 00:51:13,551 What's this ''princess'' business? 517 00:51:14,327 --> 00:51:16,852 l don't feel like myself. 518 00:51:17,330 --> 00:51:23,565 Your Highness, you must live as Princess Jamyung. 519 00:51:24,337 --> 00:51:29,570 l'm going to Nakrang to meet my mother, not to be a princess. 520 00:51:30,243 --> 00:51:31,574 You'll meet your mother, 521 00:51:32,245 --> 00:51:34,873 and get your position back as princess. 522 00:51:35,648 --> 00:51:36,672 Boss. 523 00:51:37,750 --> 00:51:39,877 You've suffered long enough, 524 00:51:40,653 --> 00:51:43,281 being at the death's door many times not knowing why. 525 00:51:43,656 --> 00:51:48,593 You have every right to become princess and 526 00:51:48,661 --> 00:51:50,788 enjoy all the privileges that come with being a princess. 527 00:51:54,967 --> 00:51:56,696 Think of Myori and 528 00:51:56,769 --> 00:52:00,000 all the suffering you've endured until now. 529 00:52:01,474 --> 00:52:05,035 We must correct the wrong. 530 00:52:08,614 --> 00:52:15,042 lt's obvious you'll be in danger when you go to Nakrang. 531 00:52:18,124 --> 00:52:19,955 We'll protect you. 532 00:52:20,726 --> 00:52:22,853 We're weak and powerless, 533 00:52:23,629 --> 00:52:26,359 but we'll protect you with our lives. 534 00:52:38,144 --> 00:52:40,374 lt'll be hard to go together, 535 00:52:40,846 --> 00:52:42,973 since the lady-in-waiting is not well. 536 00:52:45,451 --> 00:52:47,783 l'll go with the crown princess. 537 00:52:48,354 --> 00:52:50,288 We have to move separately. 538 00:52:50,856 --> 00:52:52,790 Yes, Your Highness. 539 00:52:53,159 --> 00:52:55,992 l'm Puku. Your little sister Puku. 540 00:52:56,662 --> 00:53:01,599 We've been together since we were in that little boat. 541 00:53:02,969 --> 00:53:04,197 Don't do this. 542 00:53:04,403 --> 00:53:06,530 l'm so disappointed l could cry. 543 00:53:07,607 --> 00:53:14,137 Princess, in my heart you'll always be my little sister Puku. 544 00:53:16,215 --> 00:53:20,743 But just as it's been my duty to protect you since 545 00:53:23,222 --> 00:53:25,554 l was little, you're my master. 546 00:53:26,025 --> 00:53:27,356 Brother. 547 00:53:27,927 --> 00:53:29,952 We'll open the way foryou. 548 00:53:45,344 --> 00:53:46,868 lt's Princess Nakrang. 549 00:53:47,046 --> 00:53:48,775 Princess Nakrang is getting away. 550 00:53:49,048 --> 00:53:51,073 Get Princess Nakrang. 551 00:53:52,051 --> 00:53:53,780 You, come here. 552 00:53:54,153 --> 00:53:55,177 Great General. 553 00:53:57,456 --> 00:53:59,185 How do you know that? 554 00:53:59,358 --> 00:54:02,691 General, l'm Prince Hodong's bodyguard. 555 00:54:03,062 --> 00:54:04,825 Prince Hodong sent me here 556 00:54:04,997 --> 00:54:07,227 to check up on the princess's capture. 557 00:54:08,200 --> 00:54:09,132 ls that right? 558 00:54:09,302 --> 00:54:12,237 How could l not remember the princess's face when 559 00:54:12,405 --> 00:54:14,032 she's lived in Suyang Hall? 560 00:54:16,208 --> 00:54:20,235 Summon all the soldiers and go after her. 561 00:54:20,613 --> 00:54:21,136 Yes, sir! 562 00:54:21,314 --> 00:54:22,338 Let's go! 563 00:54:29,722 --> 00:54:32,782 Get her! Get her! 564 00:54:32,925 --> 00:54:34,654 Get her! 565 00:55:01,153 --> 00:55:06,022 Your Majesty, fire arrows shot up from across the river. 566 00:55:06,392 --> 00:55:08,519 The princess must be nearby. 567 00:55:23,609 --> 00:55:24,633 Crown Princess. 568 00:55:27,613 --> 00:55:28,545 What about the great general? 569 00:55:28,614 --> 00:55:32,050 BU TUNG, Lieutenant He's not here yet. Please get in the boat. 570 00:55:32,318 --> 00:55:34,752 The king is waiting on the other side of the river. 571 00:55:35,321 --> 00:55:36,549 Father is? 572 00:55:36,622 --> 00:55:37,646 Hurry. 573 00:55:37,823 --> 00:55:40,257 The great general ordered me to get you across the river 574 00:55:40,426 --> 00:55:42,257 as soon as you arrived. 575 00:55:46,232 --> 00:55:48,757 You may go on your way now. 576 00:55:51,036 --> 00:55:55,063 l no longer need your help. l accepted your help 577 00:55:56,242 --> 00:55:58,073 because we were in Goguryeo territory, 578 00:55:58,944 --> 00:56:00,969 but across the river is Nakrang territory. 579 00:56:13,592 --> 00:56:17,824 Do you think my brother, the boss, Michu 580 00:56:18,697 --> 00:56:24,829 and l risked our lives forthis? 581 00:56:26,806 --> 00:56:29,934 l don't have anything else to give you. 582 00:56:33,312 --> 00:56:36,839 No matter what the reason may be, now that you've left 583 00:56:38,217 --> 00:56:40,151 the Goguryeo palace, l don't want you to return there. 584 00:56:42,922 --> 00:56:44,048 Let's go. 585 00:56:44,924 --> 00:56:47,051 Take me to Nakrang. 586 00:56:50,029 --> 00:56:51,053 What? 587 00:56:51,630 --> 00:56:54,565 Please allow me to see the first queen. 588 00:56:55,434 --> 00:56:57,868 Why would you want to meet Mother? 589 00:57:06,178 --> 00:57:07,509 - Halt! - Yes, sir! 590 00:57:09,782 --> 00:57:11,511 Let's go back to the river. 591 00:57:11,984 --> 00:57:13,110 We've been deceived. 592 00:57:13,285 --> 00:57:15,515 We've been deceived by that fat man. 593 00:57:26,899 --> 00:57:28,025 Princess. 594 00:57:28,801 --> 00:57:30,132 You owe me. 595 00:57:30,402 --> 00:57:31,528 Let go. 596 00:57:31,704 --> 00:57:34,537 Whetheryou leave me here ortake me with you, 597 00:57:34,607 --> 00:57:37,132 l'll find my way to Nakrang. 598 00:57:40,112 --> 00:57:42,546 l'll take you, since you insist it, 599 00:57:42,915 --> 00:57:45,941 but l can't guarantee your life once we're there. 600 00:57:46,118 --> 00:57:48,348 l can look out for myself. 601 00:58:15,581 --> 00:58:18,015 The crown princess is back! 602 00:58:18,784 --> 00:58:22,720 The crown princess escaped the Goguryeo soldiers and 603 00:58:22,788 --> 00:58:26,019 returned to Nakrang! 604 00:58:26,892 --> 00:58:28,723 Crown Princess. 605 00:58:29,795 --> 00:58:30,819 Princess. 606 00:58:31,597 --> 00:58:32,621 Father. 607 00:58:33,699 --> 00:58:36,532 l have returned. 608 00:58:37,603 --> 00:58:38,729 Welcome back. 609 00:58:41,607 --> 00:58:47,739 l'm sorry to have you worried and for coming back so late. 610 00:59:16,842 --> 00:59:18,275 Who are you? 611 00:59:22,748 --> 00:59:23,874 Father. 612 00:59:25,451 --> 00:59:28,079 l'm Jamyung. 613 00:59:28,954 --> 00:59:30,888 l've wanted to see you for so long. 614 00:59:31,957 --> 00:59:41,298 l've met Mother before, but l have missed you. 615 00:59:47,172 --> 00:59:49,800 You've been shot by an arrow. 616 00:59:56,882 --> 00:59:57,906 Hang in there. 617 00:59:58,083 --> 00:59:59,710 We'll get that wound taken care of. 618 01:00:04,089 --> 01:00:06,557 Did you cross the river to help the princess? 619 01:00:08,427 --> 01:00:09,951 You're not from Goguryeo. 620 01:00:11,630 --> 01:00:14,565 Her name is Puku. 621 01:00:16,035 --> 01:00:21,063 She's a criminal who killed General Ha Hogae and Takchi. 622 01:00:31,650 --> 01:00:33,277 Tend to Butung's injury. 623 01:00:34,153 --> 01:00:38,180 Take the arrow out of her arm, and lock her up. 624 01:00:38,657 --> 01:00:40,090 Yes, Your Highness. 625 01:01:19,131 --> 01:01:20,257 Open. 626 01:01:20,632 --> 01:01:21,860 And leave us alone. 627 01:01:22,835 --> 01:01:24,564 - Yes, Your Highness. - Yes, Your Highness. 628 01:01:49,862 --> 01:01:52,695 lt's no use saving a human life. 629 01:01:54,466 --> 01:01:57,902 You probably think l'm an ungrateful wench. 630 01:02:01,473 --> 01:02:08,140 Am l going to be punished for killing a Nakrang general? 631 01:02:10,015 --> 01:02:13,542 Then do you think l'm doing this to you out of jealousy 632 01:02:13,619 --> 01:02:15,553 of Prince Hodong? 633 01:02:16,922 --> 01:02:18,150 Are you? 634 01:02:21,326 --> 01:02:22,554 Well... 635 01:02:23,629 --> 01:02:24,857 l don't know. 636 01:02:26,331 --> 01:02:32,964 l don't know what's running in my head. 637 01:02:37,643 --> 01:02:39,577 l warned you... 638 01:02:40,145 --> 01:02:43,774 not to follow me, that l cannot guarantee your life. 639 01:02:45,250 --> 01:02:47,275 Let me meet the first queen. 640 01:02:47,753 --> 01:02:51,382 Why do you persist on seeing my mother? 641 01:02:53,759 --> 01:02:56,887 Crown Princess, if l have to be punished for killing 642 01:02:57,462 --> 01:02:59,191 a Nakrang general, l'll accept it. 643 01:03:00,666 --> 01:03:04,830 l'll accept that punishment after meeting the first queen. 644 01:03:16,915 --> 01:03:19,145 WU NARU'S RESlDENCE 645 01:03:21,620 --> 01:03:22,746 General. 646 01:03:23,121 --> 01:03:26,557 Princess, l should've drunk the wine you gave me 647 01:03:26,725 --> 01:03:28,249 before going to battle. 648 01:03:30,629 --> 01:03:32,153 Wang Hol beat me. 649 01:03:33,432 --> 01:03:35,559 YEORANG How do you feel? 650 01:03:36,235 --> 01:03:38,169 l must be getting old. 651 01:03:39,338 --> 01:03:41,966 The age of Wu Naru is over. 652 01:03:43,141 --> 01:03:45,371 How can you make jokes around? 653 01:03:46,445 --> 01:03:50,575 You must've been really worried. 654 01:04:01,660 --> 01:04:04,720 Did Princess Nakrang safely cross the river? 655 01:04:05,197 --> 01:04:09,930 Yes, but General Wu Naru said something strange to the king. 656 01:04:11,603 --> 01:04:12,535 What did he say? 657 01:04:12,704 --> 01:04:17,232 He said that Puku saved Princess Nakrang and went with her. 658 01:04:20,612 --> 01:04:21,340 What? 659 01:04:21,713 --> 01:04:25,046 The king is returning to the palace with the crown princess? 660 01:04:26,818 --> 01:04:28,251 Any other news? 661 01:04:29,021 --> 01:04:32,354 He's also bringing the criminal who killed General Ha Hogae. 662 01:04:36,628 --> 01:04:37,959 He's bringing whom? 663 01:04:38,430 --> 01:04:41,957 He's bringing Jamyung from Mukbang. 664 01:04:43,635 --> 01:04:47,571 Why won't he just kill the criminal there? 665 01:04:48,040 --> 01:04:50,873 Why is he bringing herto the palace? 666 01:04:55,047 --> 01:04:57,277 How is your ankle? 667 01:04:58,850 --> 01:05:01,375 lt wasn't a serious injury. 668 01:05:01,954 --> 01:05:03,683 The great general saved me. 669 01:05:04,289 --> 01:05:05,916 Don't worry about him. 670 01:05:07,192 --> 01:05:10,320 He's more than capable of finding his way back to Nakrang. 671 01:05:11,697 --> 01:05:12,925 We should leave. 672 01:05:13,298 --> 01:05:17,234 Your mothers must be waiting foryou. 673 01:05:20,305 --> 01:05:24,139 What will you do with Puku? 674 01:05:28,914 --> 01:05:30,347 l heard that 675 01:05:31,016 --> 01:05:35,544 you ordered her killed at General Ha Hogae's funeral. 676 01:05:36,722 --> 01:05:38,952 Her deeds will be weighed, 677 01:05:40,025 --> 01:05:41,356 and she'll be rewarded or punished. 678 01:05:41,626 --> 01:05:43,253 After all, she did help you escape. 679 01:05:45,030 --> 01:05:48,261 But we can't ignore her crime of killing a Nakrang general. 680 01:05:49,634 --> 01:05:52,762 l'll take herto the palace and decide there. 681 01:06:32,110 --> 01:06:36,342 Being at Goguryeo helped me realize how blessed Nakrang 682 01:06:36,715 --> 01:06:41,550 is by Dangun and how beautiful it is. 683 01:06:42,921 --> 01:06:45,651 Lahee, l know you are upset because 684 01:06:46,224 --> 01:06:50,160 l suggested you kill yourself. 685 01:06:51,630 --> 01:06:56,658 lt is true l was a bit upset as your daughter Lahee, 686 01:06:58,437 --> 01:07:00,064 but l also understand that 687 01:07:00,238 --> 01:07:04,197 you made the decision forthe sake of Nakrang. 688 01:07:22,294 --> 01:07:23,226 Hey. 689 01:07:23,695 --> 01:07:24,923 Eat. 690 01:07:26,298 --> 01:07:27,629 Thank you. 691 01:07:31,903 --> 01:07:35,134 There's the criminal who killed General Ha Hogae! 692 01:07:45,117 --> 01:07:47,551 Let's avenge the deaths of General Ha Hogae and 693 01:07:47,719 --> 01:07:48,743 Captain Takchi! 694 01:07:49,221 --> 01:07:51,655 Do Sugi, what are you doing here? 695 01:07:53,325 --> 01:07:54,155 What do you think you're doing? 696 01:07:54,326 --> 01:07:55,953 lt's the king's command. 697 01:07:57,629 --> 01:07:59,563 The king said he'll make you a general 698 01:07:59,731 --> 01:08:02,359 if you bring back her head. 699 01:08:06,371 --> 01:08:07,895 Kill the criminal!50478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.