All language subtitles for Princess.Ja.Myung.Go.E27.090609.HDTV.H264.720p-Ental-Anybody

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,840 --> 00:00:08,671 Part 27 2 00:00:12,446 --> 00:00:14,346 JAMYUNG 3 00:00:14,948 --> 00:00:16,279 Your name is Jamyung. 4 00:00:16,450 --> 00:00:19,681 WANG HOL lt means to cry and save your own life. 5 00:00:21,255 --> 00:00:22,779 You're the queen's daughter 6 00:00:23,857 --> 00:00:25,188 and the crown princess's younger sister. 7 00:00:25,259 --> 00:00:26,783 Two princesses born on the same day. 8 00:00:32,065 --> 00:00:34,192 Your roots are in Nakrang Princess. 9 00:00:35,269 --> 00:00:38,295 Leave Hodong and go to Han. 10 00:01:12,839 --> 00:01:17,173 Crown Princess today is the last day. 11 00:01:19,346 --> 00:01:23,282 Please you must make your escape. 12 00:01:29,756 --> 00:01:31,485 You saw how my Jamyung was 13 00:01:32,459 --> 00:01:34,984 stabbed in the chest with a hairpin. 14 00:01:35,963 --> 00:01:40,400 You saw how she was thrown into the freezing river. 15 00:01:43,470 --> 00:01:45,605 MO HASO Hogok 16 00:01:45,605 --> 00:01:47,334 MO HASO l'm not asking you as the Queen of Nakrang. 17 00:01:48,408 --> 00:01:56,338 l beg you as a mother who never held her baby. 18 00:02:01,321 --> 00:02:06,850 Please tell me if this is Jamyung or not. 19 00:02:08,829 --> 00:02:09,955 Lady. 20 00:02:12,733 --> 00:02:16,760 HOGOK/ Royalty of former Nakrang Army l cannot call you ''Queen'' or ''Your Majesty'' 21 00:02:17,537 --> 00:02:22,270 since l do not recognize Nakrang. 22 00:02:23,443 --> 00:02:24,774 That's not important. 23 00:02:25,545 --> 00:02:28,878 l'm here as a mother. 24 00:02:31,351 --> 00:02:33,478 There's nothing l can tell you. 25 00:02:48,602 --> 00:02:50,433 WANG JASlL'S CHAMBER NAKRANG 26 00:02:52,706 --> 00:02:56,233 l must put an end to this before Hogok opens his mouth. 27 00:02:57,210 --> 00:02:58,939 CHlSO lt won't be easy. 28 00:03:01,214 --> 00:03:07,449 WANG JA-SlL My life was nothing suave. 29 00:03:10,424 --> 00:03:11,254 Jasil. 30 00:03:12,926 --> 00:03:15,258 What brings you here Your Majesty? 31 00:03:15,829 --> 00:03:19,856 And what were you doing in Hogok's prison cell? 32 00:03:22,936 --> 00:03:23,960 Leave us. 33 00:03:24,538 --> 00:03:25,470 Yes, Your Majesty. 34 00:03:26,239 --> 00:03:31,472 Are you sure Donggobi died of smallpox? 35 00:03:33,246 --> 00:03:34,975 l wouldn't know anything 36 00:03:35,649 --> 00:03:39,779 but only what the Goguryeo doctors told me. 37 00:03:54,067 --> 00:03:56,399 l asked you what you were doing in Hogok's prison cell. 38 00:03:58,572 --> 00:04:00,699 lt'd be stranger if l wasn't there. 39 00:04:01,475 --> 00:04:02,407 What? 40 00:04:02,576 --> 00:04:06,205 Who is Jamyung? She's your daughter. 41 00:04:06,480 --> 00:04:10,007 And who is Lahee? She's my daughter. 42 00:04:11,885 --> 00:04:17,323 You think l'd be overjoyed to find out that Jamyung might be alive? 43 00:04:18,492 --> 00:04:19,925 What are you trying to say? 44 00:04:21,795 --> 00:04:25,231 Will you forsake Lahee? 45 00:04:25,398 --> 00:04:26,831 How can you say that? 46 00:04:28,301 --> 00:04:32,237 At least forthis the moment you have to sincerely hope that 47 00:04:33,006 --> 00:04:35,839 Jamyung is alive and that she'll return to me safely. 48 00:04:36,710 --> 00:04:40,237 Have you ever sincerely repented for stabbing 49 00:04:40,614 --> 00:04:42,844 that little baby in her chest? 50 00:04:43,917 --> 00:04:45,179 l've never regretted it. 51 00:04:45,652 --> 00:04:46,584 Jasil. 52 00:04:47,254 --> 00:04:50,781 l made the best decision l could at the time. 53 00:04:53,560 --> 00:04:58,793 lf l had regrets about the past l'd have gone mad already 54 00:04:59,566 --> 00:05:05,505 when l killed my brother with my own hands. 55 00:05:06,573 --> 00:05:08,507 You're a vicious and frightful person. 56 00:05:10,277 --> 00:05:13,804 You and the king both owe me greatly. 57 00:05:14,381 --> 00:05:18,909 Don't forget who saved your lives and put you on the throne. 58 00:05:18,985 --> 00:05:20,816 lt wasn't what the king and l wanted. 59 00:05:20,887 --> 00:05:22,411 You did it foryourself! 60 00:05:23,089 --> 00:05:24,317 Fine. 61 00:05:24,891 --> 00:05:26,017 You'd have nothing to desire or lose 62 00:05:26,293 --> 00:05:28,227 since it wasn't what you wanted. 63 00:05:30,597 --> 00:05:33,225 Even if Jamyung comes back to the palace alive 64 00:05:33,300 --> 00:05:34,927 she can't become crown princess. 65 00:05:36,603 --> 00:05:40,039 Who said she'd be made crown princess? 66 00:05:40,307 --> 00:05:41,934 That's not all. 67 00:05:42,309 --> 00:05:45,870 l won't acknowledge Jamyung even as a princess. 68 00:05:46,446 --> 00:05:47,879 Have you gone mad? 69 00:05:48,548 --> 00:05:50,778 lf the daughter of the king my daughter is not a princess 70 00:05:50,951 --> 00:05:53,181 what would she be? 71 00:05:53,753 --> 00:05:56,881 You've had an indulgent life. 72 00:05:57,457 --> 00:05:59,891 You even took my Lahee away from me and 73 00:05:59,960 --> 00:06:01,985 became her birth mother and a queen. 74 00:06:02,262 --> 00:06:03,991 You have more than you could ever want! 75 00:06:05,265 --> 00:06:07,290 So don't be greedy. 76 00:06:08,768 --> 00:06:10,599 Rest your worries about Lahee. 77 00:06:10,870 --> 00:06:13,896 Lahee is my daughter who was brought up as crown princess 78 00:06:13,974 --> 00:06:15,703 and she'll become the Queen of Nakrang. 79 00:06:16,276 --> 00:06:19,302 And if Jamyung comes back to me 80 00:06:20,380 --> 00:06:22,211 she'll be treated as a princess. 81 00:06:24,684 --> 00:06:27,812 Let me tell you something. 82 00:06:31,491 --> 00:06:35,222 Make sure Lahee doesn't get hurt because of Jamyung. 83 00:06:36,396 --> 00:06:41,333 l won't forgive you if she does. 84 00:06:54,748 --> 00:06:56,978 YOUNGANJUN JlNYANG PALACE NAKRANG l'm here on your call Your Majesty. 85 00:06:58,251 --> 00:07:02,187 Ministeryou were Chunghaehun's retainer 86 00:07:03,256 --> 00:07:05,588 before you became the minister. 87 00:07:06,760 --> 00:07:11,697 And l, Ryu Ji, am still a retainer of Chunghaehun. 88 00:07:14,267 --> 00:07:18,397 Make sure no one comes near Hogok's prison cell. 89 00:07:19,272 --> 00:07:23,299 Especially Queen Jasil. 90 00:07:24,277 --> 00:07:27,007 l understand what you're concerned about. 91 00:07:27,580 --> 00:07:33,212 l'll carry out your command without failure. 92 00:07:35,288 --> 00:07:36,312 Thank you. 93 00:07:41,494 --> 00:07:46,761 The queen discreetly told the ministerto keep his eyes on you. 94 00:07:49,636 --> 00:07:51,866 The palace is already abuzz 95 00:07:52,739 --> 00:07:54,172 and Jamyung has yet returned. 96 00:07:55,041 --> 00:07:56,872 Nakrang will be divided into supporters of Lahee 97 00:07:57,043 --> 00:07:59,170 and supporters of Jamyung 98 00:08:00,647 --> 00:08:07,177 and it will be chaos. 99 00:08:25,372 --> 00:08:28,000 TAECHU / Soldier He went to Prince Haeaewu's banquet? 100 00:08:28,575 --> 00:08:30,600 CHA CHASUNG lLPUM / Donggobi's nephew Yes sir. 101 00:08:30,977 --> 00:08:37,212 Why would he go there when he must feel like crap? 102 00:08:37,584 --> 00:08:38,710 Look Cha Chasung. 103 00:08:38,885 --> 00:08:43,015 You should learn to speak properly in the palace. 104 00:08:43,390 --> 00:08:45,255 Feel like crap? 105 00:08:46,226 --> 00:08:48,660 Yes sir. l'll correct myself. 106 00:08:51,331 --> 00:08:53,162 What would you say in the palace? 107 00:08:56,436 --> 00:08:58,961 Do you say ''feel like feces''? 108 00:09:07,447 --> 00:09:10,780 Brother l'm going to Nakrang. 109 00:09:30,270 --> 00:09:33,205 l don't know if this path will lead me to death or not 110 00:09:34,774 --> 00:09:38,904 but l have to see my mom at least once. 111 00:09:41,281 --> 00:09:44,717 l have so much to say to her. l have to go. 112 00:10:07,240 --> 00:10:08,264 Puku. 113 00:10:08,942 --> 00:10:09,966 Puku is that you? 114 00:10:15,248 --> 00:10:18,183 Where have you been for days without a word? 115 00:10:18,351 --> 00:10:19,978 The prince was worried. 116 00:10:24,757 --> 00:10:27,783 You idiots. 117 00:10:28,061 --> 00:10:29,585 Stay on yourfeet! 118 00:10:31,264 --> 00:10:33,198 The kitchen sent some food. 119 00:10:33,466 --> 00:10:35,593 We're celebrating Prince Haeaewu's birth. 120 00:10:36,970 --> 00:10:38,301 Everyone's in a celebrating mood 121 00:10:38,471 --> 00:10:41,201 regardless of Prince Hodong's situation. 122 00:10:42,575 --> 00:10:45,738 Where are you going now? Go back inside. 123 00:10:46,813 --> 00:10:50,249 Please take care of the prince. 124 00:10:50,817 --> 00:10:53,149 Are you going somewhere? 125 00:10:54,420 --> 00:11:01,451 Please say bye to my brother the boss and Michu. 126 00:11:02,228 --> 00:11:03,752 Tell them l'll contact them soon. 127 00:11:04,831 --> 00:11:07,664 Don't tell me you're jealous. 128 00:11:07,834 --> 00:11:11,167 You're doing this because you're jealous of Princess Lahee? 129 00:11:11,237 --> 00:11:13,569 You're leaving? 130 00:11:16,643 --> 00:11:17,667 Get down. 131 00:11:20,046 --> 00:11:20,978 Hey. 132 00:11:21,247 --> 00:11:23,374 You can't leave without the prince's permission! 133 00:11:33,259 --> 00:11:35,284 Are you from Nakrang too? 134 00:11:36,362 --> 00:11:40,196 No Your Highness. l'm from Dongmohyun. 135 00:11:41,668 --> 00:11:44,831 LAHEE So why did you follow Puku here? 136 00:11:45,805 --> 00:11:47,636 SOSO l didn't follow Puku. 137 00:11:47,807 --> 00:11:50,241 l followed Puku's brother Hangkai. 138 00:11:50,410 --> 00:11:51,843 ls that right? 139 00:11:52,512 --> 00:11:56,346 l don't like Puku. 140 00:11:57,317 --> 00:12:02,345 My life is in shambles because of her. 141 00:12:07,226 --> 00:12:09,854 Congratulations Prince. 142 00:12:10,163 --> 00:12:12,231 BANQUETHALL GUKNAE PALACE NAKRANG 143 00:12:12,231 --> 00:12:13,721 BANQUETHALL GUKNAE PALACE NAKRANG Thank you Minister. 144 00:12:15,535 --> 00:12:20,370 When Haeaewu turns three Eul Duji will teach him letters 145 00:12:20,540 --> 00:12:22,474 and Wu Naru will teach him sword fighting. 146 00:12:22,842 --> 00:12:24,366 Yes, Your Majesty. 147 00:12:24,444 --> 00:12:27,174 l'll teach him to the best of my ability. 148 00:12:27,747 --> 00:12:30,181 l'll obey your command Your Majesty. 149 00:12:36,956 --> 00:12:40,960 KlNG DAEMUSHlN SONG MAESEOLSU Your Majesty, l have a request. 150 00:12:40,960 --> 00:12:42,188 KlNG DAEMUSHlN SONG MAESEOLSU Go ahead. 151 00:12:43,262 --> 00:12:46,231 The minister and General Wu are great teachers 152 00:12:46,799 --> 00:12:50,826 but l want Prince Hodong to teach Haeaewu personally. 153 00:12:53,706 --> 00:12:57,142 lt'll be a great chance forthe brothers to bond. 154 00:12:58,011 --> 00:12:59,842 Hodong what do you think? 155 00:13:01,414 --> 00:13:03,939 PRlNCE HODONG Haeaewu is my younger brother 156 00:13:04,217 --> 00:13:05,650 who'll become my subject. 157 00:13:06,319 --> 00:13:09,652 With your permission l'd like to groom him myself. 158 00:13:11,324 --> 00:13:12,848 That's a good idea. 159 00:13:14,027 --> 00:13:18,157 Haeaewu say ''Thank you Teacher. '' 160 00:13:21,534 --> 00:13:22,967 Congratulations. 161 00:13:23,536 --> 00:13:26,266 Please grow up to be a strong man. 162 00:13:27,240 --> 00:13:30,343 TAEGUN / Royal man What good is being strong 163 00:13:30,343 --> 00:13:31,367 TAEGUN / Royal man when he won't be king? 164 00:13:31,744 --> 00:13:33,473 Hodong should be strong 165 00:13:33,846 --> 00:13:37,179 and Haeaewu should grow up to be supportive. 166 00:13:37,450 --> 00:13:39,179 WU NARU Princess. 167 00:13:39,752 --> 00:13:42,482 YEORANG l brought a gift for Haeaewu. 168 00:13:42,855 --> 00:13:43,787 Bring it here. 169 00:13:43,956 --> 00:13:45,389 Yes, Your Highness. 170 00:14:00,573 --> 00:14:02,598 A king treats his subjects with civility 171 00:14:02,675 --> 00:14:06,304 and a subject must pledge his loyalty to his king. 172 00:14:06,679 --> 00:14:08,306 That's a great writing. 173 00:14:08,781 --> 00:14:11,807 l'll hang it in Haeaewu's room so he may read it every day 174 00:14:11,984 --> 00:14:13,417 and learn it by heart. 175 00:14:13,986 --> 00:14:15,317 Thank you Princess. 176 00:14:20,593 --> 00:14:22,288 SONG OKGU Your Highness 177 00:14:22,395 --> 00:14:26,024 please accept a gift from your grandfather now. 178 00:14:42,915 --> 00:14:44,348 lt's beautiful. 179 00:14:45,251 --> 00:14:46,582 lt's a magnificent sword. 180 00:14:47,453 --> 00:14:50,479 lt looks as if it could cut a boulder. 181 00:14:52,959 --> 00:14:54,290 Prince. 182 00:14:55,762 --> 00:14:58,993 May you strengthen the Great Kingdom of Goguryeo 183 00:14:59,065 --> 00:15:00,999 founded by King Dongmyeongseong 184 00:15:01,067 --> 00:15:04,002 and expanded by yourfather. 185 00:15:13,780 --> 00:15:16,806 The Princess of Nakrang is here. 186 00:15:17,283 --> 00:15:18,614 Princess Nakrang? 187 00:15:19,285 --> 00:15:21,219 l asked herto join us. 188 00:15:21,788 --> 00:15:23,619 l can't disregard her on such occasion 189 00:15:23,790 --> 00:15:26,315 when she'll soon become Hodong's princess. 190 00:15:34,700 --> 00:15:36,224 Greetings Your Highness. 191 00:15:36,602 --> 00:15:38,035 Please come in Your Highness. 192 00:15:48,247 --> 00:15:51,876 l offer my congratulations to Prince Haeaewu. 193 00:15:53,753 --> 00:15:58,281 Please grow strong and healthy and make Goguryeo proud. 194 00:15:58,958 --> 00:16:00,186 Thank you. 195 00:16:00,660 --> 00:16:01,786 Thank you Princess. 196 00:16:02,461 --> 00:16:06,591 l couldn't bring a gift given my current situation. 197 00:16:07,066 --> 00:16:10,194 So l'd like to play the lute for Prince Haeaewu. 198 00:16:35,294 --> 00:16:39,924 Why it's as if the angel from the Moon flew to earth. 199 00:16:40,399 --> 00:16:44,961 She has the beauty courage and even musical talent. 200 00:16:45,238 --> 00:16:48,173 l can't find a single flaw in her. 201 00:16:50,543 --> 00:16:54,274 Honey wipe your drool. 202 00:16:55,248 --> 00:16:58,183 l was betterthan Princess Nakrang in my heyday 203 00:16:58,251 --> 00:17:01,379 before l married you. 204 00:17:01,754 --> 00:17:04,188 You're just being jealous. 205 00:17:04,557 --> 00:17:08,288 Let me see if l wet my beard with my drool. 206 00:17:21,574 --> 00:17:23,599 EUL DUJl / Officer of Right 207 00:18:30,576 --> 00:18:32,203 Here you are. 208 00:18:33,279 --> 00:18:35,008 l've been looking foryou everywhere. 209 00:18:35,281 --> 00:18:36,805 You didn't come back to your chamber 210 00:18:36,882 --> 00:18:38,816 and they told me you had left the banquet quite some time ago. 211 00:18:39,085 --> 00:18:44,318 Have Wang Hol and his men left? 212 00:18:45,224 --> 00:18:49,524 PAESU / Chungchun River Yes they crossed the Paesu River. 213 00:18:50,830 --> 00:18:51,762 All right. 214 00:18:52,932 --> 00:18:55,560 ljust ran into Puku a while ago. 215 00:18:57,536 --> 00:18:58,662 Puku came back? 216 00:18:59,238 --> 00:19:00,466 Take good care of the prince. 217 00:19:00,539 --> 00:19:02,370 Take care of the boss and Hangkai. 218 00:19:02,541 --> 00:19:04,873 She talked some nonsense and left. 219 00:19:12,852 --> 00:19:15,685 Hurry up. We must hurry. 220 00:19:17,957 --> 00:19:19,891 l think Puku went to Nakrang. 221 00:19:21,360 --> 00:19:24,989 Probably if what Taechu said is true. 222 00:19:26,265 --> 00:19:30,201 This was all at the cremation grounds 223 00:19:30,770 --> 00:19:33,898 but something else must've happened there. 224 00:19:34,373 --> 00:19:38,309 Are you sure this will tell us who Puku is? 225 00:19:38,978 --> 00:19:41,003 That's what my instinct tells me. 226 00:19:42,281 --> 00:19:43,805 After we sew it back together 227 00:19:44,283 --> 00:19:49,653 we'll get someone to read it one letter at a time. 228 00:19:50,623 --> 00:19:53,225 MlCHU Can't we just show the whole thing? 229 00:19:53,225 --> 00:19:55,250 MlCHU Taechu can read too. 230 00:19:55,327 --> 00:19:57,955 Puku's been at death's doortoo many times. 231 00:19:59,231 --> 00:20:01,961 lt must be something big. 232 00:20:03,436 --> 00:20:05,768 lt doesn't hurt to be careful. 233 00:20:07,039 --> 00:20:09,564 She can't be anybody important. 234 00:20:10,443 --> 00:20:12,377 l don't think she'd be anybody important. 235 00:20:12,545 --> 00:20:15,275 Nobody asked you foryour opinion. 236 00:20:15,448 --> 00:20:17,780 Just keep your hands busy not your mouth. 237 00:20:42,875 --> 00:20:47,744 You said that people can't know what the future holds forthem. 238 00:20:48,514 --> 00:20:52,951 Even if we're apart when you call me 239 00:20:53,319 --> 00:20:58,951 l'll come to you no matter where you are. 240 00:23:56,669 --> 00:23:57,795 How... 241 00:23:58,771 --> 00:24:00,204 Because you called me. 242 00:24:03,275 --> 00:24:09,009 l said l'd come to you no matter where you are. 243 00:24:14,086 --> 00:24:15,917 But l was so far away... 244 00:24:17,289 --> 00:24:19,223 l didn't think you'd hear me in the palace. 245 00:24:19,591 --> 00:24:24,619 What l can't hear with my ears l can hear with my heart. 246 00:24:27,099 --> 00:24:28,430 Do you not believe me? 247 00:24:30,703 --> 00:24:32,227 Then l'll just leave. 248 00:24:33,305 --> 00:24:34,237 l believe you. 249 00:25:14,880 --> 00:25:18,213 Why did you leave without seeing me? 250 00:25:23,288 --> 00:25:27,520 Were you disappointed with me because of that night? 251 00:25:28,394 --> 00:25:30,225 Because of Princess Nakrang? 252 00:25:36,101 --> 00:25:41,232 Nakrang and Goguryeo are neighboring countries. 253 00:25:43,509 --> 00:25:47,172 Can't we get along like brother countries? 254 00:25:51,250 --> 00:25:54,777 Goguryeo and Nakrang cannot coexist. 255 00:25:56,355 --> 00:25:57,982 Especially because we're neighbors. 256 00:26:00,459 --> 00:26:02,586 ln orderfor Goguryeo to become a strong kingdom 257 00:26:03,462 --> 00:26:07,398 we need Nakrang's fertile lands and ocean. 258 00:26:10,068 --> 00:26:11,501 And l... 259 00:26:13,872 --> 00:26:15,999 You know l have to conquer Nakrang with my own hands 260 00:26:17,075 --> 00:26:19,908 to become king. 261 00:26:24,783 --> 00:26:26,410 What if... 262 00:26:29,388 --> 00:26:30,821 What if... 263 00:26:33,992 --> 00:26:38,520 l were a princess of Nakrang? 264 00:26:41,300 --> 00:26:44,326 Would you be able to get along with Nakrang? 265 00:26:47,039 --> 00:26:48,165 Why? 266 00:26:49,241 --> 00:26:55,271 Does it botheryou that you killed Nakrang generals? 267 00:26:57,950 --> 00:26:59,884 l'm just curious. 268 00:27:03,355 --> 00:27:04,686 Well... 269 00:27:05,858 --> 00:27:07,485 l haven't thought about it. 270 00:27:09,761 --> 00:27:14,494 l should be grateful you're not a princess of Nakrang. 271 00:27:21,373 --> 00:27:23,000 Let's stop this pointless talk. 272 00:27:23,876 --> 00:27:27,812 Shall we go down to the marketplace and have some fun? 273 00:27:39,291 --> 00:27:41,225 Everyone seems to be happy. 274 00:27:42,394 --> 00:27:44,828 They're innocent people who know nothing about 275 00:27:44,930 --> 00:27:53,804 palace life the life of a prince or power struggles. 276 00:27:55,841 --> 00:27:59,174 They're just happy about Haeaewu's birth. 277 00:28:00,345 --> 00:28:02,472 They're beautiful people. 278 00:28:06,051 --> 00:28:09,384 Shall we just mingle among them and celebrate 279 00:28:09,955 --> 00:28:14,688 my brother's birth without a care in the world? 280 00:28:36,982 --> 00:28:38,415 Just for a day. 281 00:28:39,384 --> 00:28:40,510 Just for this night. 282 00:28:42,988 --> 00:28:45,149 l may never see him again. 283 00:28:47,025 --> 00:28:51,962 l want to forget about Mother and Nakrang just for now 284 00:28:52,931 --> 00:28:55,161 and be with him. 285 00:29:06,845 --> 00:29:07,675 No way. 286 00:29:07,846 --> 00:29:11,179 Who are you to block a prince's chopsticks? 287 00:29:11,249 --> 00:29:13,183 l'm Puku. l opened my energy channels. 288 00:29:14,252 --> 00:29:15,480 You're no match for me. 289 00:29:15,554 --> 00:29:17,784 lt was a luck. 290 00:29:18,256 --> 00:29:20,383 You never attained proper energy flow. 291 00:29:20,859 --> 00:29:22,690 Don't tease me. 292 00:29:22,861 --> 00:29:24,294 lt's my prerogative. 293 00:29:36,274 --> 00:29:40,711 Just one coin. 294 00:29:40,879 --> 00:29:47,148 For just a coin you too can find your mate and get married. 295 00:29:47,419 --> 00:29:52,254 Open the baskets together and we'll give you wedding robes! 296 00:29:55,827 --> 00:29:57,260 What are they doing? 297 00:29:57,729 --> 00:29:58,457 Well... 298 00:29:58,730 --> 00:30:05,465 There's a beautiful lady's wedding robe in that red basket 299 00:30:05,537 --> 00:30:08,768 and a man's wedding robe in the blue one. 300 00:30:09,041 --> 00:30:17,176 lf you throw the sacks and open the basket they're yours. 301 00:30:18,550 --> 00:30:19,482 Really? 302 00:30:20,252 --> 00:30:21,276 lt's a prize? 303 00:30:21,453 --> 00:30:23,182 We'll give you the wedding robes 304 00:30:23,255 --> 00:30:28,591 and give parade you on horseback too. 305 00:30:37,469 --> 00:30:38,697 Missed. 306 00:31:45,003 --> 00:31:46,436 Bride. 307 00:31:47,305 --> 00:31:49,136 Yes husband? 308 00:31:49,508 --> 00:31:54,343 l want to stop playing around and want be alone with you. 309 00:31:55,914 --> 00:31:57,347 You're embarrassing me. 310 00:32:16,735 --> 00:32:18,669 Athought just came to my mind. 311 00:32:20,238 --> 00:32:23,867 Maybe l don't have to become king. 312 00:32:26,344 --> 00:32:30,371 Maybe it'd be nice to live with you like this. 313 00:32:33,451 --> 00:32:41,984 lt'd be nice to live as a good man a good husband to you. 314 00:32:44,062 --> 00:32:45,120 Prince. 315 00:32:46,998 --> 00:32:51,128 l want to sleep with you in my arms tonight instead of my sword. 316 00:32:53,705 --> 00:32:55,639 We're bride and groom. 317 00:33:10,922 --> 00:33:12,651 l won't take you this way. 318 00:33:14,726 --> 00:33:15,954 Later. 319 00:33:17,028 --> 00:33:18,359 Much later... 320 00:33:20,031 --> 00:33:23,967 We'll do it properly. 321 00:34:29,401 --> 00:34:31,426 Where did Hodong go? 322 00:34:32,003 --> 00:34:33,834 l guess he felt uncomfortable. 323 00:34:37,509 --> 00:34:39,443 Let's all toast to 324 00:34:39,511 --> 00:34:44,316 PRlNCE HAEAEWU / Song Maeseoulsu's son, Hodong's half-brother Prince Haeaewu's future. 325 00:34:44,316 --> 00:34:47,479 PRlNCE HAEAEWU / Song Maeseoulsu's son, Hodong's half-brother To the prince's health! 326 00:35:11,776 --> 00:35:12,902 Where are you going? 327 00:35:13,478 --> 00:35:17,312 lt's gotten late. l'll return to my chamber. 328 00:35:17,882 --> 00:35:19,907 You're supposed to drink and enjoy yourself 329 00:35:20,085 --> 00:35:21,814 until morning on a day like this. 330 00:35:21,987 --> 00:35:25,218 She's not having any fun without Prince Hodong. 331 00:35:44,976 --> 00:35:47,308 YANGDEOK 332 00:36:48,440 --> 00:36:50,874 You said it'd be nice to live like this 333 00:36:52,544 --> 00:36:58,380 but l know you have to become king. 334 00:37:05,256 --> 00:37:07,190 You asked me once before. 335 00:37:08,960 --> 00:37:12,191 Puku what is love? 336 00:37:14,666 --> 00:37:16,691 l didn't know back then... 337 00:37:23,675 --> 00:37:26,007 A person who can't wait... 338 00:37:27,579 --> 00:37:32,915 will never know what love is. 339 00:37:40,692 --> 00:37:46,653 Maybe love makes your heart grow even deeper 340 00:37:47,832 --> 00:37:49,857 when you're apart... 341 00:37:53,238 --> 00:37:54,865 than when you're together. 342 00:38:11,356 --> 00:38:15,690 l now leave as Jamyung 343 00:38:15,960 --> 00:38:18,986 a princess of Nakrang that nobody wants 344 00:38:20,465 --> 00:38:22,695 but l'll remain as your Puku 345 00:38:23,768 --> 00:38:30,401 for the rest of my life longing for you. 346 00:38:59,437 --> 00:39:01,371 Maybe you should retire to bed. 347 00:39:02,740 --> 00:39:06,369 No king goes to bed in broad daylight. 348 00:39:11,449 --> 00:39:12,279 Your Majesty. 349 00:39:12,750 --> 00:39:13,978 What is it? 350 00:39:14,252 --> 00:39:16,482 Princess Nakrang has disappeared. 351 00:39:17,455 --> 00:39:18,479 What? 352 00:39:18,756 --> 00:39:20,587 She must have escaped. 353 00:39:39,978 --> 00:39:44,005 That little girl escaped from the palace? 354 00:39:45,817 --> 00:39:49,753 She couldn't have done it alone. 355 00:39:52,023 --> 00:39:56,255 She must've escaped amidst the bustle of the celebration. 356 00:39:59,230 --> 00:40:00,857 Hear me Wu Naru. 357 00:40:01,432 --> 00:40:02,558 Yes, Your Majesty. 358 00:40:02,834 --> 00:40:06,964 Send the army to find Choi Li's daughter. 359 00:40:07,739 --> 00:40:09,969 l'll obey your command Your Majesty. 360 00:40:10,441 --> 00:40:13,467 l'll bring Princess of Nakrang back alive. 361 00:40:14,245 --> 00:40:15,872 There is no need to. 362 00:40:17,248 --> 00:40:19,273 Your Majesty what do you. 363 00:40:19,651 --> 00:40:21,175 Cut her head off! 364 00:40:21,653 --> 00:40:25,282 Your Majesty please rescind your command. 365 00:40:25,556 --> 00:40:27,888 This could lead to war. 366 00:40:28,059 --> 00:40:31,187 An escaped prisoner may be killed. 367 00:40:32,263 --> 00:40:35,699 Find that Nakrang tramp who deceived me 368 00:40:35,767 --> 00:40:41,501 and send her head to Choi Li. 369 00:40:43,374 --> 00:40:47,936 Chu Balso find those who helped her and bring them to me. 370 00:40:48,913 --> 00:40:50,938 l'll punish them along with her. 371 00:40:51,316 --> 00:40:53,750 l'll obey your command Your Majesty. 372 00:42:22,740 --> 00:42:23,672 Your Highness. 373 00:42:23,941 --> 00:42:25,465 Why was the war drum sounded? 374 00:42:25,643 --> 00:42:27,167 Princess of Nakrang has escaped. 375 00:42:30,448 --> 00:42:31,278 Really? 376 00:42:31,949 --> 00:42:33,883 But that's no reason to sound the war drum. 377 00:42:34,051 --> 00:42:37,680 His Majesty ordered her dead. 378 00:42:39,257 --> 00:42:41,589 ls he willing to go to war with Nakrang? 379 00:42:41,759 --> 00:42:45,320 He is furious. Nobody could stop him. 380 00:42:49,600 --> 00:42:52,831 Did Puku return to Suyang Hall? 381 00:42:53,004 --> 00:42:54,130 She didn't come back. 382 00:42:54,806 --> 00:42:58,139 l came with Taechu to find Puku. 383 00:43:08,820 --> 00:43:11,755 OUTSKlRTS OF JlNYANG PALACE NAKRANG 384 00:43:15,726 --> 00:43:17,557 The great general instructed me to request an army 385 00:43:17,829 --> 00:43:22,033 JlNSl / Time between 7:30 AM- 8:30 AM if he didn't come back with the princess by eight o'clock 386 00:43:22,033 --> 00:43:24,160 JlNSl / Time between 7:30 AM- 8:30 AM two days after we left the Goguryeo palace. 387 00:43:24,535 --> 00:43:26,765 DO SUGl And he asked that you send the army across the river 388 00:43:26,938 --> 00:43:29,463 if he didn't return by the third day. 389 00:43:30,741 --> 00:43:33,437 CHOl Ll 390 00:43:34,445 --> 00:43:35,275 Your Majesty! 391 00:43:37,748 --> 00:43:40,182 What's all the fuss? 392 00:43:40,852 --> 00:43:42,877 Our spy sent a hawk. 393 00:43:43,354 --> 00:43:47,188 The crown princess escaped from the Goguryeo palace. 394 00:43:48,860 --> 00:43:51,385 Dear Dangun... 395 00:43:53,664 --> 00:43:55,996 But Muhyul... 396 00:43:57,068 --> 00:43:59,002 What did the King of Goguryeo do? 397 00:43:59,871 --> 00:44:02,704 BUDAL He said he wouldn't allow an escaped prisonerto live 398 00:44:02,773 --> 00:44:06,903 and ordered the death of crown princess. 399 00:44:10,681 --> 00:44:11,909 Your Majesty. 400 00:44:13,484 --> 00:44:17,420 Your Majesty please save the crown princess. 401 00:44:18,689 --> 00:44:23,023 Muhyul would dare try to kill my daughter? 402 00:44:24,695 --> 00:44:29,223 Only l can decide the fate of the Crown Princess of Nakrang! 403 00:44:30,001 --> 00:44:32,731 Summon the army to Mukbang! 404 00:44:33,704 --> 00:44:37,538 l'll set up camp at Mukbang and bring the princess back. 405 00:44:38,309 --> 00:44:41,642 Yes, Your Majesty. l'll obey your command. 406 00:45:48,279 --> 00:45:53,012 DONGGOBl / llpum's aunt Your Majesty, l'm coming. 407 00:45:54,251 --> 00:45:57,482 Even if l die on the way. 408 00:45:59,256 --> 00:46:01,383 Even if l die on the way. 409 00:46:03,260 --> 00:46:06,696 l'll bring you news of Princess Jamyung. 410 00:46:26,384 --> 00:46:29,512 Aren't you going to torture me today? 411 00:46:32,089 --> 00:46:35,217 That's none of your business. 412 00:46:35,393 --> 00:46:39,727 l heard that Wang Jasil's daughter is in grave danger. 413 00:46:40,898 --> 00:46:41,830 ls that why? 414 00:46:42,299 --> 00:46:45,860 You bastard do you want your mouth ripped? 415 00:46:46,737 --> 00:46:51,868 How dare you mention the crown princess with that mouth? 416 00:46:52,343 --> 00:46:57,474 Who'll tell you where Jamyung is if you rip my mouth? 417 00:47:07,858 --> 00:47:11,954 MO YANGHAE'S CHAMBER YULGUHYUN NAKRANG Why don't we just kill Hogok? 418 00:47:12,663 --> 00:47:18,192 We can tell the queen where Princess Jamyung is. 419 00:47:19,370 --> 00:47:22,601 No. We'll leave that job to Hogok. 420 00:47:22,773 --> 00:47:24,798 We must show a different card to the king. 421 00:47:27,478 --> 00:47:29,503 l hope Lahee dies. 422 00:47:32,083 --> 00:47:35,917 Our master wouldn't leave the crown princess in danger 423 00:47:35,986 --> 00:47:37,715 and return alone. 424 00:47:40,091 --> 00:47:43,527 Then again Hol wouldn't do that. 425 00:47:45,629 --> 00:47:47,859 Do you have another plan? 426 00:47:48,632 --> 00:47:50,835 MO YANGHAE l'll petition the king 427 00:47:50,835 --> 00:47:53,861 to make Jamyung crown princess when he returns. 428 00:47:56,440 --> 00:47:58,670 But you'll face strong opposition. 429 00:47:59,043 --> 00:48:01,170 The seven southern prefectures belong to Younghojangwon. 430 00:48:01,746 --> 00:48:04,579 lf we petition on behalf of the seven prefectures 431 00:48:04,749 --> 00:48:06,876 the king will have to consider it seriously. 432 00:48:07,251 --> 00:48:09,276 And Wang Jasil can do nothing about it. 433 00:48:13,357 --> 00:48:14,381 Who's there? 434 00:48:18,462 --> 00:48:20,589 What were you doing outside the door? 435 00:48:21,465 --> 00:48:24,491 The great general sent a message to Lady Mo. 436 00:48:24,568 --> 00:48:26,593 He said not to worry 437 00:48:26,771 --> 00:48:29,399 since he'd return safely with the crown princess. 438 00:48:30,674 --> 00:48:32,505 Then why didn't you come in? 439 00:48:33,277 --> 00:48:35,211 l was about to announce myself. 440 00:48:35,279 --> 00:48:36,712 What did you hear? 441 00:48:37,882 --> 00:48:40,715 l heard nothing. 442 00:48:41,485 --> 00:48:44,613 Do you know why yourfather died? 443 00:48:47,825 --> 00:48:51,158 A slave who defies his master deserves death. 444 00:48:51,929 --> 00:48:54,159 l do not know why he died. 445 00:48:56,834 --> 00:49:00,964 That's the correct answer. You are my men alright. 446 00:49:02,239 --> 00:49:03,866 You did not hear anything 447 00:49:04,041 --> 00:49:06,566 and you must not remember anything. 448 00:49:13,851 --> 00:49:17,054 HEUKWlSU GATE GUKNAE PALACE GOGURYEO General Wu Naru is searching forthe princess outside the gate 449 00:49:17,054 --> 00:49:19,989 HEUKWlSU GATE GUKNAE PALACE GOGURYEO but she couldn't have left the city already. 450 00:49:21,959 --> 00:49:23,483 Taechu to the North Gate. 451 00:49:23,861 --> 00:49:25,192 Hangkai to the East Gate. 452 00:49:25,863 --> 00:49:27,194 Cha Chasung to the South Gate. 453 00:49:27,665 --> 00:49:29,292 Take the troops to the gates and stand guard. 454 00:49:30,367 --> 00:49:34,997 What shall we do when we find Princess Nakrang? 455 00:49:35,272 --> 00:49:37,797 His Majesty ordered her killed. 456 00:49:40,277 --> 00:49:41,209 Capture her alive. 457 00:49:42,379 --> 00:49:43,607 No Your Highness. 458 00:49:43,881 --> 00:49:46,850 His Majesty was furious when you defied him in Luoyang. 459 00:49:47,218 --> 00:49:49,243 You can't defy him again. 460 00:49:49,520 --> 00:49:51,147 Whom will it benefit the most 461 00:49:51,222 --> 00:49:52,746 if we go to war with Nakrang now? 462 00:49:54,024 --> 00:49:57,551 Liaodong and Xuantu will take the opportunity to invade us. 463 00:49:58,629 --> 00:50:01,655 l'll guard the West Gate. Go to your posts! 464 00:50:02,333 --> 00:50:03,766 We'll carry out your command! 465 00:51:27,551 --> 00:51:28,483 Pass. 466 00:51:48,305 --> 00:51:50,136 ls this where you were supposed to meet Wang Hol? 467 00:51:59,216 --> 00:52:00,342 Let's go back. 468 00:52:07,024 --> 00:52:08,958 You can't beat me with a sword. 469 00:52:09,426 --> 00:52:10,654 l know. 470 00:52:11,228 --> 00:52:12,559 Not with a sword. 471 00:52:14,231 --> 00:52:18,964 And l'm more desperate than you are. 472 00:52:19,436 --> 00:52:24,464 lf you can't beat me you can't leave Goguryeo. 473 00:52:27,344 --> 00:52:29,175 You think l want to die? 474 00:52:29,747 --> 00:52:32,181 Right. Who'd want to die? 475 00:52:33,751 --> 00:52:36,982 lf you want to live don't do anything foolish. 476 00:52:37,254 --> 00:52:38,186 Let's go back. 477 00:52:38,255 --> 00:52:39,381 Hodong. 478 00:52:42,459 --> 00:52:43,892 Do you love me? 479 00:52:46,797 --> 00:52:49,630 Do you have to reaffirm that so many times? 480 00:52:54,004 --> 00:52:55,835 lf l follow you now... 481 00:52:58,509 --> 00:53:02,138 my father will abandon me. 482 00:53:05,516 --> 00:53:10,249 l'll never be a beloved daughter. 483 00:53:15,626 --> 00:53:19,653 My people will turn their backs at me. 484 00:53:22,533 --> 00:53:24,160 They'll no longer love me. 485 00:53:28,539 --> 00:53:29,563 Yes. 486 00:53:30,941 --> 00:53:32,772 Let's say you love me. 487 00:53:37,247 --> 00:53:38,976 But l guess that's not enough. 488 00:53:42,553 --> 00:53:50,289 Prince Hodong your love can't fill mine. 489 00:53:52,463 --> 00:53:56,797 My father's My people's love 490 00:53:58,869 --> 00:54:00,393 l want them more desperately. 491 00:54:07,277 --> 00:54:08,608 Pick up your sword. 492 00:54:09,880 --> 00:54:14,715 l'll get out of here alive or dead in anyway. 493 00:54:39,009 --> 00:54:40,033 Can l... 494 00:54:43,013 --> 00:54:46,972 trust you? 495 00:55:18,482 --> 00:55:19,312 Kill me. 496 00:55:20,384 --> 00:55:23,217 l know that yourfather ordered me killed. 497 00:55:24,488 --> 00:55:25,614 Now! 498 00:55:27,291 --> 00:55:29,225 You can become king when you kill me. 499 00:55:30,294 --> 00:55:32,228 You have to defeat the Biryuna tribe 500 00:55:32,596 --> 00:55:38,330 defeat Song Maeseolsu and Haeaewu to become king. 501 00:55:43,707 --> 00:55:44,639 Follow me. 502 00:55:47,244 --> 00:55:51,374 General Wu Naru has the area surrounded. 503 00:55:53,250 --> 00:55:54,683 You can't leave Goguryeo 504 00:55:55,953 --> 00:55:59,980 since neitheryou nor Wang Hol knows the land. 505 00:56:37,294 --> 00:56:42,322 This is as far as l can go. 506 00:56:43,700 --> 00:56:47,158 Why are you letting me go? 507 00:56:49,439 --> 00:56:50,565 Well... 508 00:56:52,342 --> 00:56:54,867 Because Goguryeo can't have war now? 509 00:56:58,649 --> 00:57:01,982 Maybe out of respect for King Choi Li? 510 00:57:12,062 --> 00:57:13,188 Lahee. 511 00:57:16,366 --> 00:57:21,895 l don't want to see you crying in Goguryeo. 512 00:57:25,075 --> 00:57:26,406 l don't want to see you... 513 00:57:29,780 --> 00:57:31,213 become unhappy. 514 00:57:32,783 --> 00:57:36,514 Come with me to Nakrang. 515 00:57:39,690 --> 00:57:42,420 l now understand how unhappy you are while 516 00:57:43,093 --> 00:57:46,256 l was in the Goguryeo palace. 517 00:57:49,433 --> 00:57:52,459 Don't fight for your life every day. 518 00:57:53,236 --> 00:57:55,170 Come with me to Nakrang. 519 00:57:56,940 --> 00:58:00,376 l'll make you happy. 520 00:58:06,350 --> 00:58:07,977 l appreciate that but... 521 00:58:10,654 --> 00:58:12,178 l belong here. 522 00:58:13,757 --> 00:58:21,493 A person can't become truly happy away from his place. 523 00:58:23,467 --> 00:58:25,992 Because of Puku? 524 00:58:28,572 --> 00:58:29,698 She... 525 00:58:33,577 --> 00:58:34,805 left. 526 00:58:37,381 --> 00:58:39,212 Did you love her? 527 00:58:46,022 --> 00:58:46,954 No. 528 00:58:51,328 --> 00:58:52,454 Do you think... 529 00:58:53,730 --> 00:58:55,664 we can see each other again? 530 00:58:56,333 --> 00:59:03,865 lf you can return safely to Nakrang we will. 531 00:59:09,346 --> 00:59:12,679 Come to Nakrang to see me. 532 00:59:15,051 --> 00:59:15,983 All right. 533 00:59:55,926 --> 00:59:57,928 OSUNGJUN GUKNAE PALACE GOGURYEO ls that true? 534 00:59:57,928 --> 00:59:59,452 OSUNGJUN GUKNAE PALACE GOGURYEO A soldier guarding the gate 535 00:59:59,629 --> 01:00:00,960 saw them with his own eyes. 536 01:00:01,431 --> 01:00:04,457 His mother is from the Biryuna tribe. 537 01:00:06,036 --> 01:00:08,163 Hodong helped Lahee escape? 538 01:00:11,741 --> 01:00:18,169 Heaven is helping Your Majesty Prince Haeaewu and me. 539 01:00:22,552 --> 01:00:23,883 We can't waste time here. 540 01:00:24,054 --> 01:00:26,784 We must inform Muhyul. 541 01:00:27,257 --> 01:00:28,383 We should. 542 01:00:28,758 --> 01:00:30,191 Your Majesty. 543 01:00:30,460 --> 01:00:31,290 Yes? 544 01:00:31,361 --> 01:00:34,194 You must not get involved. 545 01:00:35,365 --> 01:00:39,392 Have the soldiertell Chu Balso what he saw. 546 01:00:40,270 --> 01:00:41,294 Yes Chief. 547 01:00:48,645 --> 01:00:51,773 YULGUHUN NAKRANG 548 01:01:10,734 --> 01:01:11,758 What? 549 01:01:12,536 --> 01:01:14,868 Lady Mo will petition to dethrone the crown princess 550 01:01:15,038 --> 01:01:18,974 and make Jamyung crown princess? 551 01:01:19,242 --> 01:01:21,972 l heard her with my own ears. 552 01:01:24,247 --> 01:01:28,274 l'm not trying to avenge my father's death. 553 01:01:28,752 --> 01:01:33,780 l wish to protect the crown princess and Nakrang. 554 01:01:34,858 --> 01:01:35,790 Yes. 555 01:01:37,260 --> 01:01:40,889 l know you're trying to do what yourfather couldn't do. 556 01:01:43,266 --> 01:01:44,290 You're most gracious Your Majesty. 557 01:01:46,303 --> 01:01:48,134 Are you ready to give your life 558 01:01:48,305 --> 01:01:51,536 forthe crown princess and Nakrang? 559 01:01:51,908 --> 01:01:53,136 Yes, Your Majesty. 560 01:01:54,611 --> 01:01:56,545 Wait for sunset 561 01:01:56,913 --> 01:01:59,215 MlYANGJUN / Princess Lahee's chamber take the crown princess's guards 562 01:01:59,215 --> 01:02:00,842 MlYANGJUN / Princess Lahee's chamber and attack Mo Yanghae 563 01:02:01,217 --> 01:02:03,947 the traitor who tried to harm the crown princess 564 01:02:04,020 --> 01:02:05,749 and throw Nakrang into confusion! 565 01:02:05,822 --> 01:02:10,259 l Do Sugi will obey your command Your Majesty. 566 01:02:15,932 --> 01:02:18,958 lnstruct the seven prefectures to send their petitions 567 01:02:19,536 --> 01:02:20,969 when His Majesty returns. 568 01:02:21,438 --> 01:02:22,462 Yes, My Lady. 569 01:02:24,841 --> 01:02:26,172 What are you doing? 570 01:02:26,543 --> 01:02:28,170 You can't come in here with a sword. 571 01:02:29,646 --> 01:02:30,772 What's going on? 572 01:02:43,560 --> 01:02:46,120 Sugi! What's the meaning of this? 573 01:02:47,297 --> 01:02:51,131 l, Do Sugi, will forsake smaller cause forthe greater cause. 574 01:02:51,701 --> 01:02:55,831 l'll forsake Yulguhun forthe sake of Nakrang. 575 01:02:57,207 --> 01:02:59,732 l'll punish Lady Mo fortreason on Queen Jasil's command. 576 01:02:59,909 --> 01:03:01,433 You! 577 01:03:20,230 --> 01:03:21,162 Pour. 578 01:03:21,531 --> 01:03:24,762 But the crown princess hasn't returned safely yet. 579 01:03:25,235 --> 01:03:27,362 Perhaps you should wait until then... 580 01:03:29,839 --> 01:03:33,775 Lahee was born to be Queen of Nakrang. 581 01:03:35,245 --> 01:03:36,769 She wouldn't have been born through me 582 01:03:36,946 --> 01:03:41,883 if she were destined to die in the barren land of Goguryeo. 583 01:04:02,272 --> 01:04:07,005 My fury of five years is finally put to rest. 584 01:04:09,579 --> 01:04:14,312 l'm so happy that Mo Yanghae got herself into trouble now 585 01:04:14,484 --> 01:04:17,009 while His Majesty and Hol are away. 586 01:04:28,398 --> 01:04:33,927 These letters mean the first queen of Nakrang. 587 01:04:35,605 --> 01:04:36,731 Princess Jamyung. 588 01:04:37,807 --> 01:04:38,831 Daughter. 589 01:04:43,012 --> 01:04:45,572 Soso go and get us something to drink. 590 01:04:46,750 --> 01:04:49,583 You always send me on errands at such important moments. 591 01:04:49,652 --> 01:04:51,483 Just go. 592 01:04:52,355 --> 01:04:56,189 You've never listened to me since you were little. 593 01:04:56,259 --> 01:04:57,988 Go. 594 01:04:58,261 --> 01:04:59,990 l'm going. 595 01:05:00,263 --> 01:05:02,390 Hurry. 596 01:05:07,771 --> 01:05:08,703 Then... 597 01:05:10,774 --> 01:05:16,212 Puku is Nakrang's first queen's 598 01:05:19,783 --> 01:05:23,310 daughter Princess Jamyung 599 01:05:29,592 --> 01:05:30,820 My goodness! 600 01:05:31,294 --> 01:05:32,625 Puku is... 601 01:05:32,896 --> 01:05:34,227 Our Puku is... 602 01:05:34,597 --> 01:05:36,428 l'm so scared. 603 01:05:36,699 --> 01:05:38,724 My goodness... 604 01:05:56,753 --> 01:05:58,380 She couldn't have gone far. 605 01:05:58,655 --> 01:06:01,681 We must capture Princess Nakrang and cut off her head! 606 01:06:01,858 --> 01:06:02,790 Yes sir! 607 01:06:25,281 --> 01:06:26,407 Great General. 608 01:06:26,983 --> 01:06:28,314 Not so loud. 609 01:06:28,985 --> 01:06:30,213 How did you find me? 610 01:06:30,286 --> 01:06:33,722 l've been searching foryou since the cremation grounds. 611 01:06:35,091 --> 01:06:36,422 Are you not hurt? 612 01:06:41,097 --> 01:06:41,927 Let's go. 613 01:06:46,236 --> 01:06:47,760 Your Highness. 614 01:06:52,642 --> 01:06:53,870 Your Highness. 615 01:06:54,244 --> 01:06:55,268 What is it? 616 01:06:56,246 --> 01:06:58,976 His Majesty wishes to see you. 617 01:07:26,776 --> 01:07:28,209 Did you call for me? 618 01:07:30,380 --> 01:07:32,007 Did you... 619 01:07:33,683 --> 01:07:35,708 send Choi Li's daughter back alive? 620 01:07:39,088 --> 01:07:48,156 Knowing that l ordered herto be killed did you let her go? 621 01:07:49,933 --> 01:07:51,764 Yes. Your Majesty.45753

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.