All language subtitles for Ne.v.svoey.tarelke.S01.E08.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,530 --> 00:00:18,010
Зря я, конечно, боялся, что без тактора
будет сложно.
2
00:00:22,130 --> 00:00:23,910
Игорь! А?
3
00:00:24,930 --> 00:00:29,530
А ты уверен, что в этом поле живут
какмические жуки таоцетий?
4
00:00:29,750 --> 00:00:32,369
Ну, какие -то жуки точно живут.
5
00:00:32,870 --> 00:00:34,250
Тогда я их найду.
6
00:00:34,830 --> 00:00:37,770
Эти таоцетийские жуки чьи еще твари?
7
00:00:38,570 --> 00:00:39,570
Давай -давай.
8
00:00:40,410 --> 00:00:41,490
Игорь, я не понимаю.
9
00:00:42,430 --> 00:00:47,140
Что ж ты объяснял? Берешь картофелину, И
поглубже. Да я не про это.
10
00:00:47,600 --> 00:00:49,720
Мама хочет починить тарелку и улететь.
11
00:00:49,980 --> 00:00:51,420
А я хочу остаться сырой.
12
00:00:51,760 --> 00:00:53,040
Мама точно будет против.
13
00:00:53,320 --> 00:00:54,620
Ну, это она пока против.
14
00:00:54,860 --> 00:00:57,760
А потом увидит твою свадьбу и поймет,
что ты тут счастлив.
15
00:00:58,740 --> 00:01:00,160
Может, свою свадьбу захочет.
16
00:01:00,660 --> 00:01:01,660
С кем?
17
00:01:03,120 --> 00:01:04,120
Допустим, со мной.
18
00:01:05,080 --> 00:01:06,660
Ты всегда смешно шутишь, Игорь.
19
00:01:07,400 --> 00:01:08,720
Мы -то посмотрим, Сусуля.
20
00:01:09,220 --> 00:01:14,080
Поэтому мой тебе совет. Сходи бы
поторопись, пока она свою тарелку не
21
00:01:14,600 --> 00:01:16,640
Понял. Войду к Ире и скажу поторопиться.
22
00:01:19,100 --> 00:01:20,100
Давай -давай.
23
00:01:21,080 --> 00:01:22,340
Меня за столе.
24
00:01:26,200 --> 00:01:27,200
Борь!
25
00:01:28,160 --> 00:01:30,760
Копай обратно. Я вот тут жуков видел.
26
00:01:31,260 --> 00:01:34,060
Я найду вас, твари!
27
00:01:46,510 --> 00:01:51,350
Коля, если тебе нравится девочка, не
нужно бить ее портфелем по голове.
28
00:01:51,670 --> 00:01:53,590
Нужно подойти к ней и сказать.
29
00:01:54,150 --> 00:01:55,810
Я хочу свадьбу как можно скорее.
30
00:01:58,370 --> 00:01:59,710
Тебе доброе утро, Ром.
31
00:02:00,830 --> 00:02:06,410
Это, конечно, очень приятно, но по
закону нужно минимум два месяца. Я готов
32
00:02:06,410 --> 00:02:07,470
все, чтобы она была завтра.
33
00:02:08,110 --> 00:02:09,110
Я не против.
34
00:02:09,770 --> 00:02:14,430
Если получится в ЗАГСе вне очереди
зарегистрироваться... Получится.
35
00:02:22,280 --> 00:02:24,140
Неужели нормальный мужик попал?
36
00:02:24,640 --> 00:02:26,580
Я хочу свадьбу как можно скорее.
37
00:02:26,820 --> 00:02:27,820
Я согласна.
38
00:02:28,120 --> 00:02:29,580
Как ты мог?
39
00:02:38,760 --> 00:02:39,760
Ого.
40
00:02:41,040 --> 00:02:45,400
У тебя тут все инопланетным расписано,
как?
41
00:02:45,960 --> 00:02:47,680
Это земные формулы.
42
00:02:48,480 --> 00:02:51,580
А. Ну да.
43
00:02:51,960 --> 00:02:52,960
Да, вижу.
44
00:02:53,360 --> 00:02:57,620
Слушай, тут у Ромы -то, походу, свадьба.
А я ему сюрприз хочу устроить.
45
00:02:58,360 --> 00:03:00,460
Ты бы лучше всех знаешь, что ему вообще
нравится.
46
00:03:00,740 --> 00:03:01,940
Ну, кроме Иры, конечно.
47
00:03:02,340 --> 00:03:06,500
Рокту больше всего нравится погружаться
в культуру и традиции других планет. Он
48
00:03:06,500 --> 00:03:08,100
был для этого создан. Опа.
49
00:03:08,940 --> 00:03:12,860
Тогда ему надо мальчишник забубенить.
Ну, чтобы прям по всем традициям.
50
00:03:13,160 --> 00:03:15,020
Спасибо. Идея кайф.
51
00:03:15,240 --> 00:03:17,240
Ну, хоть одна моя идея полезна.
52
00:03:18,640 --> 00:03:19,640
Да ты чего?
53
00:03:21,000 --> 00:03:26,420
У тебя вон сколько идей. И ни одна из
них не помогает починить шаттл. Я не
54
00:03:26,420 --> 00:03:27,420
понимаю, что делать.
55
00:03:27,480 --> 00:03:30,260
Ты точно зарядил аккумулятор? Энергии
все еще недостаточно.
56
00:03:30,540 --> 00:03:31,540
Да точно.
57
00:03:32,140 --> 00:03:33,420
Ты не хочешь отдохнуть?
58
00:03:34,440 --> 00:03:38,140
Вообще лучшие идеи приходят, когда
человек отдыхает, не когда работает.
59
00:03:38,500 --> 00:03:40,040
Это иррационально.
60
00:03:41,320 --> 00:03:42,460
Люди так устроены.
61
00:03:42,780 --> 00:03:44,840
У тебя вроде как человеческая оболочка.
62
00:03:45,660 --> 00:03:48,580
О, а может ты Аире организуешь девичник?
63
00:03:48,860 --> 00:03:49,860
Девичник?
64
00:03:50,320 --> 00:03:56,840
Ну? Вот это я удачно до секатора дошла.
Я в деле. Что такое девичник?
65
00:03:58,020 --> 00:04:02,080
Девичник, Свет, это... Это как чайный
гриб.
66
00:04:02,420 --> 00:04:04,300
Сложно объяснить, но попробовать.
67
00:04:05,500 --> 00:04:06,500
Ладно.
68
00:04:07,400 --> 00:04:08,780
Я попробую.
69
00:04:09,080 --> 00:04:10,520
Вызывай скорую, Игорь.
70
00:04:10,980 --> 00:04:12,660
Бабушка идет отрываться.
71
00:04:14,660 --> 00:04:18,260
Понимаешь? Мама увидит свадьбу и
разрешит не улетать.
72
00:04:18,579 --> 00:04:22,640
Осталось зарегистрироваться в ЗАГСе вне
очереди.
73
00:04:23,360 --> 00:04:24,780
Я очень рад для тебя, брат.
74
00:04:25,140 --> 00:04:26,720
Не спеши радоваться.
75
00:04:28,240 --> 00:04:32,200
Зарегистрироваться в ЗАГСе и тебе не
пьяным утонуть. Так просто не получится.
76
00:04:32,560 --> 00:04:33,560
А как тогда?
77
00:04:34,120 --> 00:04:35,120
Самим тут никак.
78
00:04:35,340 --> 00:04:37,320
Надо, чтобы тот словечко замолвил.
79
00:04:38,240 --> 00:04:40,900
Свет! Ну, чё там? Подошли.
80
00:04:45,160 --> 00:04:47,820
И пытаются залезть мне между ягодиц.
81
00:04:48,760 --> 00:04:50,700
Это для девичника нормально.
82
00:04:51,360 --> 00:04:53,040
Все, молодежь, пока.
83
00:04:57,040 --> 00:05:01,640
Я, кажется, понял, про какое словечко и
про какое замолвить сказала бабушка.
84
00:05:01,920 --> 00:05:02,920
За мной.
85
00:05:03,380 --> 00:05:07,080
Вот вечно это удостоверение теряется.
86
00:05:07,460 --> 00:05:11,620
Да где же оно? Петрович, помнишь, какой
-то мужчина просил словечко замолвить?
87
00:05:11,840 --> 00:05:13,620
Чтобы его прав не лишили.
88
00:05:16,159 --> 00:05:20,300
Угу. Значит, получается, замолвить
словечко – это часть нашей работы?
89
00:05:20,640 --> 00:05:25,300
Ну, если неофициально, и человек хороший
туда.
90
00:05:26,000 --> 00:05:29,460
Петрович, научи замалливать словечки.
91
00:05:30,500 --> 00:05:32,440
Да фиксируй с этим удостоверение.
92
00:05:32,780 --> 00:05:34,780
Все же так знают, что я полицейский, да?
93
00:05:35,840 --> 00:05:36,840
Так что надо?
94
00:05:37,060 --> 00:05:42,000
Нам с Ирой нужно зарегистрироваться в
ЗАГСе вне очереди, чтобы жениться.
95
00:05:42,260 --> 00:05:43,260
С Ирой?
96
00:05:44,490 --> 00:05:47,030
Радость -то какая. Она же мне как дочка.
97
00:05:48,090 --> 00:05:53,170
Ладно. Там езжу, куда надо. Все,
договорюсь. Пятая, десятая.
98
00:05:53,490 --> 00:05:55,490
Готовь паспорт для печати, жених.
99
00:05:56,270 --> 00:05:57,270
Паспорт?
100
00:05:58,390 --> 00:05:59,390
Ты что?
101
00:06:00,390 --> 00:06:02,110
Ты паспорт потерял?
102
00:06:02,710 --> 00:06:05,850
Ну, это же документ. Без бумажки ты
букашка.
103
00:06:07,430 --> 00:06:09,890
Ну, ладно.
104
00:06:10,650 --> 00:06:11,650
Ладно.
105
00:06:12,350 --> 00:06:13,350
На, держи.
106
00:06:14,150 --> 00:06:19,130
Фотографию на паспорт сделай, ну а я там
пошушу, чтобы без очереди приняли.
107
00:06:19,590 --> 00:06:20,910
Так, разберетесь?
108
00:06:21,330 --> 00:06:22,610
Ага, ну ладно.
109
00:06:32,110 --> 00:06:37,550
Разобрался. Ты самое главное их до самой
свадьбы не снимай. Они счастливые,
110
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
поняла?
111
00:06:39,150 --> 00:06:40,290
Я не понимаю.
112
00:06:41,320 --> 00:06:44,340
Почему Игорь сказал, что девичник
поможет отдохнуть?
113
00:06:44,680 --> 00:06:46,860
Что веселого в наматывании волос на
железо?
114
00:06:47,300 --> 00:06:50,580
Ну, не знаю. Может быть, дело в том, что
организатор не придумал никаких
115
00:06:50,580 --> 00:06:54,320
развлечений? Лю, хорошо, что мы вообще
собрались.
116
00:06:54,640 --> 00:06:55,840
Сейчас что -нибудь придумаем.
117
00:06:57,900 --> 00:06:59,620
Помнишь, я тебе настолку дарила?
118
00:06:59,880 --> 00:07:01,900
Где? Ну, а потом.
119
00:07:04,460 --> 00:07:07,440
Правила все знают? А это что, морской
бой, что ли?
120
00:07:07,960 --> 00:07:09,980
Нет. Тогда я не знаю.
121
00:07:11,370 --> 00:07:14,490
Тут все просто. Тянем карточку, отвечаем
на вопрос.
122
00:07:15,970 --> 00:07:21,810
Расстояние от Земли до Солнца? 149 597
781 километр.
123
00:07:25,890 --> 00:07:28,710
Здесь не настолько точно, но правильно.
124
00:07:31,110 --> 00:07:32,630
А что в этом веселого?
125
00:07:33,050 --> 00:07:34,470
Это же базовое знание.
126
00:07:35,930 --> 00:07:39,630
Ир, ты прости, конечно, но она не просто
так лежала там и пылилась. Это вообще
127
00:07:39,630 --> 00:07:41,450
твой самый бесполезный подарок, пища
женщины.
128
00:07:44,770 --> 00:07:46,770
Кажется, ты веселее больше всех
разбираешься.
129
00:07:48,170 --> 00:07:49,170
Что будем делать?
130
00:07:51,690 --> 00:07:54,370
Я ждала этого вопроса сильнее, чем
первый лифтик.
131
00:07:56,330 --> 00:07:57,330
За мной!
132
00:08:04,460 --> 00:08:06,840
Не попал. Надо идти. Ну что, парни?
133
00:08:07,440 --> 00:08:09,840
Мальчишник готовы? А что это?
134
00:08:10,700 --> 00:08:12,540
Это Рома как -то любит.
135
00:08:13,080 --> 00:08:18,560
Традиция. Будем отдыхать, веселиться,
разыгрывать друг друга. Короче, будет
136
00:08:19,900 --> 00:08:21,040
Обожаю традиции.
137
00:08:21,700 --> 00:08:23,120
А что такое разыгрывать?
138
00:08:23,360 --> 00:08:26,760
Ну, это когда тебя обманывают, но потом
тебе весело.
139
00:08:27,800 --> 00:08:32,360
Мне не весело, когда меня обманывают.
Нам еще надо Рому сфотографировать. О!
140
00:08:33,049 --> 00:08:34,130
Это ты хорошо придумал.
141
00:08:34,950 --> 00:08:37,190
Будешь весь мальчишник фотографировать.
Давай.
142
00:08:43,530 --> 00:08:45,570
Слушайте, вы как Биба и Боба, честное
слово.
143
00:08:45,870 --> 00:08:46,870
Я Рокт.
144
00:08:47,230 --> 00:08:48,950
А я Боба. Все правильно.
145
00:08:49,270 --> 00:08:52,190
Так ладно, еще научим вас
фотографировать. Целый день впереди.
146
00:08:53,090 --> 00:08:56,330
Погнали. Тихо, не прав. Надо сделать
много фотографий, а участковый потом
147
00:08:56,330 --> 00:08:58,110
выберет. Мы все равно не знаем, какое
надо.
148
00:08:58,410 --> 00:09:00,510
Ребята, что стоим -то? Пора отрываться.
149
00:09:01,330 --> 00:09:02,330
А, три.
150
00:09:02,670 --> 00:09:08,010
А! Три! А! Три! А! Три! А! Три! А! Три!
151
00:09:08,350 --> 00:09:09,329
А! Три! А!
152
00:09:09,330 --> 00:09:10,330
Три! А! Три!
153
00:09:10,550 --> 00:09:11,550
А! Три! А! Три! А! Три! А! Три! А!
154
00:09:12,330 --> 00:09:13,330
Три!
155
00:09:15,450 --> 00:09:16,450
А!
156
00:09:17,610 --> 00:09:18,610
Три!
157
00:09:19,110 --> 00:09:20,110
А!
158
00:09:24,230 --> 00:09:25,230
Три!
159
00:09:31,530 --> 00:09:32,530
Ну да.
160
00:09:33,550 --> 00:09:34,990
Видимо, рыбалка не для всех.
161
00:09:37,730 --> 00:09:38,730
О!
162
00:09:40,610 --> 00:09:42,950
А может, я вас плавать научу?
163
00:09:43,710 --> 00:09:44,710
Вы же не умеете.
164
00:09:44,930 --> 00:09:46,690
А если мы умрем?
165
00:09:47,890 --> 00:09:51,030
Да, мы не умеем. Да не боитесь.
166
00:09:51,450 --> 00:09:54,930
Я всех местных детей научил. Вы в
надежных руках.
167
00:10:19,420 --> 00:10:23,540
Короче, леди, план такой. Сначала идем в
магазин за Винчиком, а потом в город
168
00:10:23,540 --> 00:10:24,540
караоке.
169
00:10:25,120 --> 00:10:26,120
Обожаю.
170
00:10:30,350 --> 00:10:31,510
Ну -ка, мадемуазель.
171
00:10:32,150 --> 00:10:37,510
Ты куда посреди рабочего дня срулила? Я
тебя по всей деревне с собаками ищу.
172
00:10:37,990 --> 00:10:42,950
Да, Виктор Сергеевич, здрасте. Извините,
у нас просто тут уважительная причина
173
00:10:42,950 --> 00:10:44,190
нарисовалась. Девичник Иры.
174
00:10:44,570 --> 00:10:47,610
Видите, как она грустно машет на
прощании своей свободной жизни.
175
00:10:48,010 --> 00:10:49,010
Трезвая просто.
176
00:10:49,090 --> 00:10:50,210
А что ж ты сразу не сказала?
177
00:10:50,650 --> 00:10:55,690
Привет. И не надо вам этим магазинным
пойлом травиться. А что, все в деревне
178
00:10:55,690 --> 00:10:56,690
нормально.
179
00:10:57,330 --> 00:11:01,590
Раз такое дело, может, У меня отметим,
хотите?
180
00:11:03,090 --> 00:11:04,950
Сауну, бассейн, караоке.
181
00:11:05,290 --> 00:11:07,150
Если там можно повеселиться, то я за.
182
00:11:07,390 --> 00:11:08,470
Ты не пожалеешь.
183
00:11:10,350 --> 00:11:13,850
Нет, ты меня, конечно, бесишь, но на
халяву их лорка творог.
184
00:11:15,770 --> 00:11:20,050
Нет, нет. Да подождите, у нас даже
купальников -то нет.
185
00:11:20,310 --> 00:11:23,470
А мы через магазин проедем, все, что
надо, спишем.
186
00:11:24,470 --> 00:11:26,430
Тогда ты мне еще шампанского разбил.
187
00:11:30,319 --> 00:11:32,300
Признаюсь, начало не задалось.
188
00:11:33,080 --> 00:11:34,920
Но дальше будет бомба.
189
00:11:35,260 --> 00:11:41,440
Бомба? Зачем? Борь, Борь, спокойно. Я
говорю, мальчишник еще не начался.
190
00:11:41,900 --> 00:11:44,640
А мне надо пока кое -кого встретить с
города.
191
00:11:44,940 --> 00:11:46,880
А бомба? Да нет никакой бомбы.
192
00:11:47,480 --> 00:11:49,240
Так, посидите.
193
00:11:50,480 --> 00:11:51,580
Хоккей посмотрите.
194
00:11:52,120 --> 00:11:53,120
Это весело.
195
00:12:08,140 --> 00:12:09,140
Марок, тебе весело?
196
00:12:09,540 --> 00:12:12,440
Нет. Но Игорь сказал, что будет весело.
197
00:12:13,760 --> 00:12:16,180
А помнишь, Игорь сказал, что будет
разыгрывать?
198
00:12:16,600 --> 00:12:17,600
Ну да.
199
00:12:17,820 --> 00:12:20,200
Это когда обманывают, а потом весело.
200
00:12:20,580 --> 00:12:22,400
А потом он сказал, что бомбы нет.
201
00:12:23,340 --> 00:12:25,480
Нажал на кнопку и сразу убежал.
202
00:12:50,120 --> 00:12:51,940
Я хуже, чем ты думал.
203
00:12:56,160 --> 00:12:58,080
Мы разделись и сидим.
204
00:12:58,520 --> 00:13:00,040
Это по -вашему веселье?
205
00:13:01,040 --> 00:13:02,600
Я вообще себя чувствую.
206
00:13:03,680 --> 00:13:06,680
Девушка, по вызову. Миш, просто
расслабься. Нас пятеро, а он один.
207
00:13:08,420 --> 00:13:14,560
Просто пятеро, четверо же. Ну, просто
я... Я позвала, она все равно со своим
208
00:13:14,560 --> 00:13:17,360
рассталась. А тут такой шанс замутить с
богачом. Да.
209
00:13:18,420 --> 00:13:19,420
Девочке привет.
210
00:13:19,760 --> 00:13:23,000
Привет, падайте. Шампанское принесла.
Открывай тогда.
211
00:13:27,160 --> 00:13:28,160
Так,
212
00:13:29,080 --> 00:13:36,000
дамы. А вот и главное веселье. 18
-летней выдержки между
213
00:13:36,000 --> 00:13:37,460
врачами. Одногодка.
214
00:13:42,760 --> 00:13:43,760
Странно.
215
00:13:49,740 --> 00:13:51,660
На вкус неприятно, но хочется еще.
216
00:13:52,120 --> 00:13:53,120
Еще?
217
00:13:55,900 --> 00:13:59,980
Я сейчас еще принесу.
218
00:14:39,720 --> 00:14:40,740
Я хуже, чем ты.
219
00:14:41,620 --> 00:14:41,960
Я
220
00:14:41,960 --> 00:14:49,240
хуже,
221
00:14:49,320 --> 00:14:50,320
чем ты. Ух ты!
222
00:14:52,480 --> 00:14:53,480
Что, проиграли наши?
223
00:14:53,820 --> 00:14:56,200
Игорь, хорошо ты нас разыграл.
224
00:15:00,800 --> 00:15:03,200
Так, ладно, будем считать, что телевизор
нам на свадьбу подарил.
225
00:15:03,700 --> 00:15:05,000
Борь, выйди на 5 сек.
226
00:15:07,200 --> 00:15:08,200
Давай, давай, давай.
227
00:15:13,800 --> 00:15:19,380
Вообще, такую не особо поддерживаю. Но
раз ты у нас фанат традиций, у нас на
228
00:15:19,380 --> 00:15:21,300
земле есть еще одна.
229
00:15:27,440 --> 00:15:31,820
Вы полицейский?
230
00:15:32,840 --> 00:15:34,880
У вас такая же работа, как у меня.
231
00:15:39,300 --> 00:15:40,880
Вам и наручники выдали?
232
00:15:41,480 --> 00:15:43,100
А мне еще не разрешают.
233
00:15:47,470 --> 00:15:48,670
А в вас стреляли?
234
00:15:49,250 --> 00:15:50,430
Ну, было пару раз.
235
00:15:52,710 --> 00:15:53,710
И как?
236
00:15:55,410 --> 00:15:58,070
О, познакомились уже?
237
00:15:58,670 --> 00:16:00,570
Так, мне нужно кое за чем сгонять.
238
00:16:03,470 --> 00:16:07,410
Жених внутри, только это, он немного
странненький.
239
00:16:08,230 --> 00:16:09,230
Как это?
240
00:16:09,730 --> 00:16:11,290
Ну да, это брат его.
241
00:16:32,640 --> 00:16:39,580
Если тамада нужна, то я планирую до
самой свадьбы
242
00:16:39,580 --> 00:16:40,800
в Томосе быть.
243
00:16:43,700 --> 00:16:45,660
Девчонки, а где Света?
244
00:16:46,110 --> 00:16:47,890
Я плохая мать.
245
00:16:50,070 --> 00:16:56,410
Мне грустно. Ну, это легко исправить.
246
00:16:56,550 --> 00:16:57,910
Петь любимую песню.
247
00:16:59,050 --> 00:17:02,650
Так, дамы, пришло время караоке.
248
00:17:11,410 --> 00:17:12,530
Ну чё?
249
00:17:13,250 --> 00:17:14,810
Кто -то себя плохо вёл.
250
00:17:16,409 --> 00:17:21,329
Я петухом клюнул человека в попу, но я
уже покаялся и критился.
251
00:17:22,530 --> 00:17:24,270
А она столько станет.
252
00:17:25,329 --> 00:17:27,010
Окей, тогда без разговора.
253
00:18:08,960 --> 00:18:10,980
Нормально вы твою свекровь ухайдокали
254
00:18:17,649 --> 00:18:19,430
Я же должен был все фотографировать.
255
00:18:54,920 --> 00:18:55,920
Все живы?
256
00:18:59,580 --> 00:19:00,800
Чем так пахнет?
257
00:19:14,220 --> 00:19:19,520
Слышь, странненький, вы мне нос ломали.
258
00:19:19,900 --> 00:19:21,940
А чего у вас болот отвалили?
259
00:19:38,540 --> 00:19:42,100
Кажется, Рок, ты впечатлен, твой
подарок. Он до сих пор ни слова не
260
00:19:42,100 --> 00:19:43,100
смотрит в одну точку.
261
00:19:43,600 --> 00:19:46,160
Она лизнула мне ухо.
262
00:19:46,740 --> 00:19:48,460
А я говорила!
263
00:19:49,560 --> 00:19:54,400
Бегуди счастливые! Если б не они, вообще
бы током убила!
264
00:19:55,880 --> 00:19:58,420
Мои когнитивные способности нарушены.
265
00:19:59,160 --> 00:20:01,980
Кажется, я не отдохнула, сделала только
хуже.
266
00:20:04,040 --> 00:20:05,040
Да...
267
00:20:05,870 --> 00:20:07,990
Окно возможности закрылось.
268
00:20:08,650 --> 00:20:10,010
Ладно, бывайте.
269
00:20:10,390 --> 00:20:14,110
А до дома не подвезёшь? Можно до твоего?
270
00:20:15,790 --> 00:20:17,390
Ну чё, Валюх?
271
00:20:18,110 --> 00:20:20,210
Только мы с тобой остались.
272
00:20:21,930 --> 00:20:23,270
Какой план дальше?
273
00:20:33,610 --> 00:20:35,070
Это ж моё.
274
00:20:41,710 --> 00:20:45,410
Ириш, ну не надо так переживать, ну
уложим как -нибудь красиво.
275
00:20:45,790 --> 00:20:49,630
Желательно, конечно, под шляпу, но...
Господи.
276
00:20:50,930 --> 00:20:52,710
Надеюсь, хоть мой тищик там все
нормально.
277
00:20:53,050 --> 00:20:54,050
Ну.
278
00:20:54,930 --> 00:20:56,270
Люба! А, ты что?
279
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
Петрович вернулся?
280
00:20:58,110 --> 00:20:59,570
Ну должен, а что ты хотел?
281
00:21:00,230 --> 00:21:02,810
Надо фотки отдать, чтобы он выбрал на
паспорт.
282
00:21:03,510 --> 00:21:05,110
Давай я выберу. Давай, давай.
283
00:21:18,379 --> 00:21:25,200
Ира, ты иди, наверное, отдыхай. А мне с
Борей надо обсудить фотографии. Борь,
284
00:21:25,280 --> 00:21:26,280
пойдем обсудим.
285
00:21:26,520 --> 00:21:28,720
Получилось? Фотографии пойдем обсудим,
Боря.
286
00:21:28,920 --> 00:21:32,980
Люба. Люба, давай фотографии пойдем. С
тобой сейчас обсудим, это святостоя.
287
00:21:35,300 --> 00:21:36,300
А?
288
00:21:37,240 --> 00:21:38,240
Про это?
289
00:21:38,360 --> 00:21:41,680
У тебя все время была моя фотография?
Так ты же журнала.
290
00:21:42,120 --> 00:21:43,240
Я его и сфоткал.
291
00:21:44,560 --> 00:21:46,380
Короче, это тебе.
292
00:21:47,560 --> 00:21:48,560
На память.
293
00:21:53,560 --> 00:21:56,400
Бегите! Она хочет нас убить!
294
00:21:56,780 --> 00:21:57,780
За что?
295
00:21:58,600 --> 00:21:59,600
Стоять!
296
00:22:00,780 --> 00:22:01,780
Стоять!
297
00:22:03,780 --> 00:22:06,380
После мне фотографии на памятнике будут!
Стоять!
298
00:22:08,180 --> 00:22:12,880
Папа, пусти меня, я тебя убью! Люба, я
тебя на 15 суток посажу!
299
00:22:13,300 --> 00:22:15,340
Не все равно, я сказала, пусти меня,
быстро!
300
00:22:16,030 --> 00:22:18,010
И никакого сладкого с газировкой.
301
00:22:25,770 --> 00:22:27,590
Ну вы учудили.
302
00:22:28,190 --> 00:22:33,450
Папарацци, блин. Надо было сделать одну
фотографию.
303
00:22:33,970 --> 00:22:34,970
Одну!
304
00:22:36,590 --> 00:22:37,590
Сядь.
305
00:22:45,320 --> 00:22:47,600
Сегодня был самый нелогичный день.
306
00:22:48,380 --> 00:22:51,600
Игорь сказал, что мы будем общаться и
отвез нас ловить рыбу.
307
00:22:51,800 --> 00:22:55,840
Но там нельзя было разговаривать. В том,
Игорь сказал, что мы проведем время
308
00:22:55,840 --> 00:22:58,520
мужской компанией. И позвал женщину.
309
00:22:58,900 --> 00:23:02,400
Еще Игорь разыграл, но было как -то
невесело.
310
00:23:02,860 --> 00:23:04,920
В общем, ничего не понятно.
311
00:23:05,620 --> 00:23:09,900
Наверное, в этом и есть смысл
мальчишника. Видимо, такой странный день
312
00:23:09,900 --> 00:23:13,660
планете может быть только у мужчин.
Потому что девушки тут другие.
313
00:23:13,980 --> 00:23:20,240
Ира. Аккуратная и спокойная. Я слышал,
как про нее говорили. Светлая голова.
314
00:23:21,660 --> 00:23:24,320
Мама холодная и рациональная.
315
00:23:26,020 --> 00:23:29,100
Она всегда все делает четко и точно.
316
00:23:33,260 --> 00:23:39,100
Бабушка очень заботливая. Всегда ложится
спать пораньше, чтобы первой
317
00:23:39,100 --> 00:23:41,160
проснуться, и нам было что есть.
318
00:23:43,470 --> 00:23:45,250
После мальчишника я понял одно.
319
00:23:45,650 --> 00:23:52,070
Без женщин эта планета исчезнет. Не
сразу, конечно, но где -то на третий
320
00:23:54,130 --> 00:23:56,510
Я хуже, чем ты думал.
321
00:24:12,720 --> 00:24:17,680
Я хуже, чем ты думал Я
322
00:24:17,680 --> 00:24:24,000
хуже, чем ты думал
30049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.