All language subtitles for Ne.v.svoey.tarelke.S01.E07.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,190 --> 00:00:21,090 Ну что, как состояние корабля? 2 00:00:21,490 --> 00:00:25,250 Он сильно поврежден. Наноботы занимаются починкой. 3 00:00:25,950 --> 00:00:30,410 Что такое? 4 00:00:30,950 --> 00:00:34,810 Клинический уровень заряда. Странно, по моим расчетам, энергии должно было 5 00:00:34,810 --> 00:00:40,330 хватить. А тебе батарейка села? Это не по правилам. Ну что, что, электричество 6 00:00:40,330 --> 00:00:41,330 деревне есть. 7 00:00:43,770 --> 00:00:46,070 Ну что, колеска занята? 8 00:00:47,310 --> 00:00:49,270 Двоим придется пешком идти. 9 00:00:49,810 --> 00:00:54,750 Я поеду. Я, когда куда -то долго иду, становлюсь мокрым, вонючим и сам себя 10 00:00:54,750 --> 00:00:57,430 ненавижу. А матери место уступить не хочешь? 11 00:00:58,850 --> 00:01:01,250 Проционально, если Бога будет охранять аккумулятор. 12 00:01:05,430 --> 00:01:06,630 Вот вечно так. 13 00:01:06,970 --> 00:01:08,870 Сейчас бы ехали, а меня сзади обнимало. 14 00:01:11,210 --> 00:01:12,490 Не переживай, Игорь. 15 00:01:13,130 --> 00:01:14,710 Я тебя тоже буду обнимать. 16 00:01:38,440 --> 00:01:39,440 Дело пойдет. 17 00:01:44,500 --> 00:01:47,700 Нет, так дело не пойдет. Мы за Свету будем всю жизнь платить. 18 00:01:49,540 --> 00:01:50,540 Вечер в хатку. 19 00:01:52,340 --> 00:01:53,340 Хватит. 20 00:01:57,520 --> 00:01:59,360 Бабы опять стерли у меня память. 21 00:01:59,860 --> 00:02:01,480 Но я установил камеры. 22 00:02:01,720 --> 00:02:02,619 Играл их. 23 00:02:02,620 --> 00:02:03,700 Осталось уничтожить. 24 00:02:05,810 --> 00:02:08,550 Боря, ну где ж тебя черти -то носят? У нас дело не в проворот. 25 00:02:09,350 --> 00:02:13,130 Простите, Сергей Петрович, ты его напряг, у нас там просто по ферме, 26 00:02:13,130 --> 00:02:14,210 работа кипит. 27 00:02:14,970 --> 00:02:17,050 Хотя, знаете, а я сам развернусь. 28 00:02:17,330 --> 00:02:19,210 Вот он, буквально пару минут и все. 29 00:02:19,430 --> 00:02:20,269 Ага, ладно. 30 00:02:20,270 --> 00:02:21,270 Ну, я на улице. 31 00:02:28,230 --> 00:02:30,450 Так, Боря, слушай меня внимательно. 32 00:02:30,890 --> 00:02:34,310 Я сейчас буду заряжать эту шайтан -машину от подсководчика ЛЭП, а ты следи 33 00:02:34,310 --> 00:02:35,910 Петровичем, чтобы он меня не увидел. 34 00:02:37,030 --> 00:02:39,390 Хорошо, Игорь, я тебя услышал. 35 00:02:39,710 --> 00:02:46,230 Боря, я еще раз повторяю, он ни в коем случае не должен 36 00:02:46,230 --> 00:02:48,290 меня увидеть. 37 00:02:48,930 --> 00:02:54,670 Хорошо, Игорь, я тебя услышал. 38 00:02:58,170 --> 00:02:59,690 Слушай, а может инфектант А? 39 00:03:00,170 --> 00:03:04,390 И пока ты будешь спать, принесёт тебя в жертву. Люб, успокойся. 40 00:03:04,650 --> 00:03:09,090 Да спокойно. Просто странно это всё как -то. Не курит, не пьёт, дитё его не 41 00:03:09,090 --> 00:03:11,030 пугает. Точно это какой -то подвох? 42 00:03:15,850 --> 00:03:19,310 Ир, может, он инопланетянин, а? 43 00:03:20,470 --> 00:03:21,930 И хочет съесть твой мозг. 44 00:03:25,550 --> 00:03:30,200 Люба, ты можешь просто порадоваться за меня. Ну вот просто, порадоваться. 45 00:03:30,420 --> 00:03:31,420 Да конечно могу. 46 00:03:33,020 --> 00:03:34,020 Опа. 47 00:03:35,880 --> 00:03:37,420 А вот типа, двух, пожалуйста. 48 00:03:37,680 --> 00:03:38,680 А я что говорила? 49 00:03:39,060 --> 00:03:40,500 Ой, ой, ой, ой. 50 00:03:40,880 --> 00:03:47,360 Да, они просто вместе на ферме у Игоря работают. А еще она просто чуть совсем 51 00:03:47,360 --> 00:03:48,800 деревню пару дней назад не приспала. 52 00:03:49,360 --> 00:03:52,120 Короче, ладно, зайду попозже, обсудим. 53 00:03:52,460 --> 00:03:54,360 И это, мозг береги. 54 00:04:01,340 --> 00:04:02,860 Привет. Привет. 55 00:04:04,660 --> 00:04:08,240 Ром, а эта девушка, это кто? 56 00:04:10,500 --> 00:04:11,500 Моя мама. 57 00:04:13,480 --> 00:04:14,480 Подвох. 58 00:04:18,100 --> 00:04:22,860 Я, конечно, понимаю, что я тебя сейчас врасплох застала, но ты мог что -то 59 00:04:22,860 --> 00:04:24,060 поинтереснее придумать? 60 00:04:29,380 --> 00:04:30,400 Уже зарядился? 61 00:04:30,970 --> 00:04:33,410 А, нет. Ну, как раз еду заряжать. 62 00:04:33,810 --> 00:04:34,810 Я с тобой. 63 00:04:35,790 --> 00:04:39,890 Проконтролирую. Свет, меня не надо контролировать. 64 00:04:40,630 --> 00:04:41,630 Я взрослый. 65 00:04:42,890 --> 00:04:44,990 Игорь, у тебя не зафиксирована обувь. 66 00:04:47,430 --> 00:04:48,430 Я знаю. 67 00:04:52,710 --> 00:04:54,170 Так ноги свободней. 68 00:04:54,490 --> 00:04:56,750 Тогда почему не зафиксирована только одна нога? 69 00:04:58,910 --> 00:04:59,899 Так, Свет. 70 00:04:59,900 --> 00:05:00,900 Ты едешь или нет? 71 00:05:05,480 --> 00:05:07,720 Зачем нам эти чехлы на голову? 72 00:05:08,320 --> 00:05:12,780 Такие правила. Тем более меня недавно за отсутствие СС штрафовали. 73 00:05:12,980 --> 00:05:14,440 Ну и правила. 74 00:05:24,120 --> 00:05:26,680 Ну, я полез. 75 00:05:45,840 --> 00:05:46,960 Ты смотри, а. 76 00:05:48,240 --> 00:05:50,300 Ну, это точно судьба. 77 00:05:51,320 --> 00:05:55,900 А я езжу, смотрю, где бы мне еще лезть в трубе, чтобы телефончик твой окупился. 78 00:05:56,560 --> 00:05:57,560 А ты тут. 79 00:05:58,180 --> 00:05:59,640 А? Как вам, кстати? 80 00:06:00,080 --> 00:06:01,880 Спасибо. Он пригодился. 81 00:06:02,140 --> 00:06:03,240 Ну, вот и ладушки. 82 00:06:03,560 --> 00:06:08,500 А то мы в прошлый раз как -то прервались резко. Ты меня поблагодарить не успела. 83 00:06:08,680 --> 00:06:09,680 Давай сегодня. 84 00:06:11,180 --> 00:06:12,180 Я не могу. 85 00:06:12,580 --> 00:06:13,580 Я с Игорем. 86 00:06:14,540 --> 00:06:15,540 В смысле? 87 00:06:19,480 --> 00:06:24,920 О! Ну ты ж понимаешь, что подарок тогда придется вернуть. 88 00:06:25,140 --> 00:06:27,540 Забудь. Его больше нет. 89 00:06:27,820 --> 00:06:30,020 В Динамо решила поиграть? 90 00:06:30,860 --> 00:06:32,240 Ну давай. 91 00:06:33,220 --> 00:06:35,280 Все равно моя будешь. 92 00:06:43,440 --> 00:06:48,260 И тем, как выйти на их след, надо понять, 93 00:06:48,280 --> 00:06:53,080 как бобры память стирают. 94 00:06:56,340 --> 00:06:58,720 Так стирающего устройства же нет. 95 00:07:01,000 --> 00:07:03,540 Конечно же, о моей ведь. 96 00:07:04,200 --> 00:07:08,900 Только ты не помнишь, потому что они тебе память стерли. 97 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Скорее всего, 98 00:07:12,140 --> 00:07:14,100 Оно находится на возвышенности. 99 00:07:14,580 --> 00:07:18,920 Значит, либо лэб, либо, прости Господи, церковь. 100 00:07:20,100 --> 00:07:26,880 А почему именно на возвышенности? Ну вот, если бы лично ты память людям 101 00:07:26,920 --> 00:07:31,180 ты бы что, вот так, по -тупому в каждый дом, к каждому заходил бы? 102 00:07:31,420 --> 00:07:34,200 Я бы, да. Ну так это ты, обобрыто умный. 103 00:07:34,820 --> 00:07:38,700 Сто пудово где -нибудь на вышке висит, и вот так вот. 104 00:07:38,910 --> 00:07:41,990 По периметру, по периметру всем память стирает. 105 00:07:42,430 --> 00:07:43,430 Ну, ничего. 106 00:07:43,870 --> 00:07:45,270 Я кое -что придумал. 107 00:07:48,450 --> 00:07:49,790 Чтобы память не стирали. 108 00:07:51,690 --> 00:07:52,690 Лудов. 109 00:07:53,930 --> 00:07:55,410 С чего начнем? С лэп? 110 00:07:56,030 --> 00:07:57,030 Только не лэп. 111 00:07:58,690 --> 00:08:00,030 Просто церковь ближе. 112 00:08:01,910 --> 00:08:02,910 Блестящая мысль. 113 00:08:03,570 --> 00:08:05,190 И с блестящей головой. 114 00:08:12,220 --> 00:08:13,260 Здорово, дядь Вань! 115 00:08:14,140 --> 00:08:15,180 Чё, как сам? 116 00:08:16,020 --> 00:08:17,100 Как внучки? 117 00:08:17,720 --> 00:08:18,780 Леша их знает. 118 00:08:19,140 --> 00:08:21,640 Уж неделю на почту хожу, позвонить не могу. 119 00:08:22,300 --> 00:08:23,600 Сломалось там чё -то. 120 00:08:23,860 --> 00:08:26,940 О, ну ничего, ща 5G повесит, и связь будет. 121 00:08:27,560 --> 00:08:29,000 Как 5G? 122 00:08:29,980 --> 00:08:34,260 Где? Да вон, на лэпе, прямо сейчас вешаю, только свидал. 123 00:08:36,220 --> 00:08:38,840 Я им щас дам 5G! 124 00:08:39,080 --> 00:08:41,299 Да -то они -то грёбаные! 125 00:08:47,800 --> 00:08:53,360 Мамушка, мне помощь нужна. Опять волосы с подмышками от роты? Нет уж, спасибо, 126 00:08:53,460 --> 00:08:55,300 жди Игоря. Мне совет нужен. 127 00:08:55,680 --> 00:08:58,620 Мой тебе совет, дождись Игоря, сам делов наворотишь. 128 00:08:58,840 --> 00:09:01,900 Совет по поводу Иры. Она хочет, чтобы я бросил Свету. 129 00:09:02,320 --> 00:09:03,460 А -а -а. 130 00:09:04,380 --> 00:09:10,300 Но ежели невестка сразу против матери настраивает, так каши не сваришь. 131 00:09:11,100 --> 00:09:12,440 Я люблю кашу. 132 00:09:13,880 --> 00:09:15,240 Тогда бросай ее. 133 00:09:15,760 --> 00:09:20,970 Кого? Ну, сам подумай, кто тебе дороже? Мать родная или девица, с которой неделю 134 00:09:20,970 --> 00:09:24,310 знаком? Хорошо, подумаю. А как это бросать? 135 00:09:25,870 --> 00:09:29,510 Ну, понимаешь, бросать девушку, это как свинью колоть. 136 00:09:30,290 --> 00:09:32,250 Главное создать спокойную атмосферу. 137 00:09:32,950 --> 00:09:35,230 Ну, чтобы она себя в безопасности почувствовала. 138 00:09:35,750 --> 00:09:37,050 Ты свечи зажги. 139 00:09:37,350 --> 00:09:41,570 Скажи, мол, какая ты умная, красивая. Ну, чтобы она расслабилась. Понимаешь? 140 00:09:41,810 --> 00:09:42,810 А дальше? 141 00:09:43,870 --> 00:09:44,870 Подожди! 142 00:09:46,060 --> 00:09:47,180 Мы расстаемся. 143 00:09:48,140 --> 00:09:51,840 И сразу уходи, иначе потом слёзы начнутся. Понял? 144 00:09:52,440 --> 00:09:56,300 Понял. Ну всё, я сегодня ей кормить. 145 00:10:03,120 --> 00:10:06,260 А ну, кандахох, кто чистый? 146 00:10:06,700 --> 00:10:12,400 Пять дней я шёл, чтоб мозги всем спылить. А ну, срезай оттуда! 147 00:10:13,120 --> 00:10:15,040 Дядь Вань, это вы? 148 00:10:16,479 --> 00:10:19,320 Игорь, а ты чего там делаешь? 149 00:10:20,160 --> 00:10:21,820 Ты ревеснулся? 150 00:10:22,080 --> 00:10:25,400 А я наоборот снимаю. 151 00:10:25,680 --> 00:10:26,960 Сейчас спущусь. 152 00:10:27,180 --> 00:10:28,840 Вы только ружье уберите. 153 00:10:37,920 --> 00:10:38,920 Дядя Ваня, 154 00:10:39,720 --> 00:10:42,620 вы же знаете, я для деревни только лучше хотел. 155 00:10:43,720 --> 00:10:45,360 Я его увидел, сразу полез. 156 00:10:46,700 --> 00:10:47,760 Это ты правильно. 157 00:10:48,160 --> 00:10:50,460 Нечего нам мозг облучать. 158 00:10:51,800 --> 00:10:56,240 Давай отойди, я по ней изразвяж мою. Не надо. 159 00:10:56,440 --> 00:10:57,339 Не надо. 160 00:10:57,340 --> 00:10:58,340 Для чего? 161 00:10:59,460 --> 00:11:03,540 Так радиация от 5G. До деревни разлетится и все. 162 00:11:04,240 --> 00:11:05,820 Бодрый ты мужик, Игорь. 163 00:11:06,480 --> 00:11:10,500 Давай тогда в реку ее кинем. Нельзя. 164 00:11:11,440 --> 00:11:14,560 Рыбы заразятся. Потом рыбаки всю деревню потравят. 165 00:11:25,160 --> 00:11:29,940 Игорь, он странно себя ведет. У дяди Вани просто небольшие проблемы с 166 00:11:30,120 --> 00:11:31,360 Не переживай, я разберусь. 167 00:11:31,640 --> 00:11:36,180 О, отошел от нее мысли светлые пошли. 168 00:11:37,120 --> 00:11:38,120 Закопаем ее. 169 00:11:38,580 --> 00:11:40,360 Вот вы голова, дядя Ваня. 170 00:11:40,600 --> 00:11:42,240 Вот прямо сейчас так и сделаем. 171 00:11:44,470 --> 00:11:49,730 Игорь, он мне нужен. Я закопаю, дядя Ваня уйдет, откопаю, заряжу. Иди домой, 172 00:11:49,730 --> 00:11:56,470 переживай. Я место хорошее придумал. Там и людей нет, и копать никто 173 00:11:56,470 --> 00:11:57,470 не будет. 174 00:11:58,970 --> 00:12:04,570 Я хочу тебе сказать, что ты очень умная и красивая. 175 00:12:05,630 --> 00:12:08,430 И на этой планете ты в полной безопасности. 176 00:12:11,790 --> 00:12:13,250 Мы расстаемся, мам. 177 00:12:14,960 --> 00:12:16,860 Как ты отключил способность мыслить? 178 00:12:17,420 --> 00:12:18,720 Я ничего не отключал. 179 00:12:19,000 --> 00:12:22,260 Я просто подумал, кто мне дороже, ты или Ира. 180 00:12:22,860 --> 00:12:25,520 И понял, что с Ирой мне лучше. 181 00:12:26,400 --> 00:12:30,840 Ты постоянно ругаешься. Ты говоришь, что все, что я делаю, это бесполезно. 182 00:12:32,280 --> 00:12:37,260 А там меня ценят. Ты не можешь меня бросить. Я твоя мать. Ты сама говорила, 183 00:12:37,260 --> 00:12:42,160 это всего лишь устаревший социальный... Конструкт. 184 00:12:42,360 --> 00:12:46,660 Конструкт. Для тебя это ничего не значит, и для меня ничего не значило, 185 00:12:46,660 --> 00:12:47,660 не встретил Иру. 186 00:12:49,460 --> 00:12:52,680 Она настоящая мать. 187 00:12:54,100 --> 00:12:59,880 Она заботится о своем ребенке, и она его любит. 188 00:13:01,820 --> 00:13:05,520 С ней я чувствую то, что с тобой не чувствовал никогда. 189 00:13:06,880 --> 00:13:08,480 Вот тут тепло. 190 00:13:10,080 --> 00:13:12,320 А для тебя я просто часть экипажа. 191 00:13:15,660 --> 00:13:17,640 Все, мам. Мы расстаемся. 192 00:13:28,920 --> 00:13:29,920 Уверен, что тут? 193 00:13:31,020 --> 00:13:32,380 Ну а где еще -то? 194 00:13:33,340 --> 00:13:35,900 Людей тут нет. Ну, живых. 195 00:13:36,360 --> 00:13:37,960 Копать тут не будут. 196 00:13:38,580 --> 00:13:40,960 Так краски тут и обычно копают. 197 00:13:42,500 --> 00:13:44,000 На моем месте! 198 00:13:44,770 --> 00:13:45,770 Закопаем. 199 00:13:47,330 --> 00:13:48,330 Батюшка, 200 00:13:48,650 --> 00:13:50,930 зарубьте вот эти вот. 201 00:13:51,630 --> 00:13:52,630 Давно они у вас? 202 00:13:52,950 --> 00:13:54,450 Так с самого начала. 203 00:13:54,790 --> 00:13:59,190 Это раскладка перезвонов. А у вас что это? 204 00:14:00,110 --> 00:14:01,230 Форма новая, да? 205 00:14:01,670 --> 00:14:05,610 Да я даже объяснять не буду. Все равно не поймете. 206 00:14:06,310 --> 00:14:07,630 В тайнах вертите. 207 00:14:07,970 --> 00:14:09,770 А утром ничего не вспомните. 208 00:14:10,410 --> 00:14:11,410 Ваня. 209 00:14:11,910 --> 00:14:12,910 Стоять! 210 00:14:13,550 --> 00:14:14,550 Ты что вообще? 211 00:14:15,410 --> 00:14:18,970 А что это у нас тут? 212 00:14:19,310 --> 00:14:20,530 А чего у нас тут? 213 00:14:25,690 --> 00:14:29,490 У меня в штанах дырка. 214 00:14:30,710 --> 00:14:31,710 Боря. 215 00:14:33,630 --> 00:14:36,130 Боря, не до шуток сейчас вообще. 216 00:14:39,990 --> 00:14:41,190 Нам пора идти. 217 00:14:41,550 --> 00:14:42,750 Нечего тут искать. 218 00:14:43,280 --> 00:14:44,280 Ага. 219 00:14:45,360 --> 00:14:47,780 Так. Ну, все. 220 00:14:48,440 --> 00:14:50,220 Все. Ну, да. 221 00:15:02,820 --> 00:15:05,400 Рассказывай, что увидел -то? 222 00:15:08,500 --> 00:15:12,240 Ну, как бы... 223 00:15:13,100 --> 00:15:14,100 Да ладно. 224 00:15:14,480 --> 00:15:18,260 Я вот по этим глазам напуганной собаки сразу все понял. 225 00:15:18,840 --> 00:15:20,440 О, красавчик ты. 226 00:15:20,840 --> 00:15:25,300 Что, гражданских, если батюшку можно так назвать, от опасности отвел? 227 00:15:29,000 --> 00:15:30,900 Ну... Ну что? 228 00:15:32,280 --> 00:15:34,160 Там все ради установили, да? 229 00:15:36,300 --> 00:15:38,980 Зубастые. Ничего святого. 230 00:15:40,560 --> 00:15:42,560 Прямо. К лицу приделать, да? 231 00:15:44,800 --> 00:15:47,320 Ну... Ну, или на лэп. 232 00:15:49,780 --> 00:15:50,820 При чем тут лэп? 233 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Ты же его там видел? 234 00:15:54,880 --> 00:16:01,220 Да. Боря, ты если боишься лезть, ты мне прямо вот так и скажи. Потому что для 235 00:16:01,220 --> 00:16:05,940 меня это расплюнуть. Сейчас вот возьму три таблетки обезбола, и я там. Стоять! 236 00:16:07,660 --> 00:16:08,660 Я там. 237 00:16:15,950 --> 00:16:16,950 Молодец. 238 00:16:17,870 --> 00:16:18,870 Уважаем. 239 00:16:29,590 --> 00:16:31,070 Я решил, кто мне дороже. 240 00:16:31,590 --> 00:16:32,590 Это ты. 241 00:16:32,830 --> 00:16:34,090 Светы больше нет в моей жизни. 242 00:16:35,550 --> 00:16:36,550 Ну, супер. 243 00:16:37,610 --> 00:16:41,250 Но я все равно очень злюсь, что ты одновременно со мной и с ней был. 244 00:16:41,690 --> 00:16:45,670 Просто я с ней уже давно, мы летали. Ой, Ром, пожалуйста, избавь меня от 245 00:16:45,670 --> 00:16:46,670 рассказов про бывшую. 246 00:16:47,950 --> 00:16:54,210 Скажи только честно, когда мы с тобой начали встречаться у вас, еще что -то 247 00:16:54,210 --> 00:16:55,210 было? 248 00:16:55,510 --> 00:16:56,510 Что именно? 249 00:16:56,710 --> 00:16:59,130 Ну, мы спали. 250 00:17:00,010 --> 00:17:01,110 Брат на комнатах. 251 00:17:02,250 --> 00:17:04,150 Ладно, выходи, поговорим. 252 00:17:12,329 --> 00:17:15,849 Может, уже расскажешь, что случилось? А то бледная какая -то. 253 00:17:18,970 --> 00:17:20,369 Рокт меня бросил. 254 00:17:21,690 --> 00:17:22,690 Тебя? 255 00:17:24,089 --> 00:17:25,470 Вот дурень -то. 256 00:17:25,990 --> 00:17:28,850 Оказалось, что я его не ценю, и ему со мной плохо. 257 00:17:29,990 --> 00:17:31,790 Что я сделала не так? 258 00:17:32,030 --> 00:17:35,530 Ну, я в инопланетных отношениях не особо раздражаюсь. 259 00:17:36,370 --> 00:17:38,390 Но с сыном связь терять нельзя. 260 00:17:38,890 --> 00:17:40,790 Это ему и тебе хуже сделает. 261 00:17:41,260 --> 00:17:45,880 Так что попробуй поговорить и извиниться. Что значит извиниться? 262 00:17:46,680 --> 00:17:50,320 А вообще тебе как женщине это знать не обязательно. 263 00:17:50,840 --> 00:17:53,080 Но попробую объяснить. 264 00:18:00,660 --> 00:18:05,720 Ну, Игорь, благодарю за бдительность. 265 00:18:06,760 --> 00:18:10,800 Увидишь... Что -то волокно прокладывают с весни. 266 00:18:11,940 --> 00:18:14,620 А то придумают сирени. 267 00:18:14,940 --> 00:18:21,340 А вы что, лопат забираете? 268 00:18:21,860 --> 00:18:23,960 Конечно, это же мои. 269 00:18:24,940 --> 00:18:28,220 Думал помочь, потом занести. 270 00:18:28,420 --> 00:18:30,460 Ты чай не совсем уж я старик. 271 00:18:30,740 --> 00:18:31,740 Донесу. 272 00:18:32,540 --> 00:18:33,540 Бывай. 273 00:18:51,730 --> 00:18:53,850 Прихожане, пожалуйста, без паники. 274 00:18:54,490 --> 00:18:55,970 Здесь сейчас небезопасно. 275 00:18:56,210 --> 00:18:59,030 Идите домой. Идите домой, домой. Домой, домой, домой. 276 00:18:59,530 --> 00:18:59,990 Ну 277 00:18:59,990 --> 00:19:07,930 что 278 00:19:07,930 --> 00:19:09,430 здесь устроили -то, а? 279 00:19:11,450 --> 00:19:12,770 Немедленно спускайся вниз! 280 00:19:14,310 --> 00:19:19,830 Боря! Боря, если ты сейчас не полезешь, тогда я сам полезу! 281 00:19:20,570 --> 00:19:21,570 Запутал, да? 282 00:19:24,250 --> 00:19:25,250 Так. 283 00:19:26,070 --> 00:19:32,570 Не смейте! Нельзя на крест лезть! Я тебя к полиции позову! Заспеть она уже! 284 00:19:32,990 --> 00:19:33,430 Что 285 00:19:33,430 --> 00:19:41,190 надо? 286 00:19:41,530 --> 00:19:42,810 С Ромой поговорить. 287 00:19:46,110 --> 00:19:48,710 Вы уже поговорили, и он уже все сказал. 288 00:19:51,240 --> 00:19:55,540 Я хочу поговорить. Ты глухая, что ли? Русским языком говорю. Иди отсюда. 289 00:20:00,780 --> 00:20:01,340 Не 290 00:20:01,340 --> 00:20:09,600 трогай 291 00:20:09,600 --> 00:20:10,600 крест! 292 00:20:21,320 --> 00:20:22,320 Ну чё? 293 00:20:22,720 --> 00:20:23,720 Видишь его? 294 00:20:24,540 --> 00:20:25,540 Да! 295 00:20:25,840 --> 00:20:26,840 Вон он! 296 00:20:28,420 --> 00:20:29,420 Боря! 297 00:20:37,420 --> 00:20:39,460 Господи! Разбери его за грудь. 298 00:20:40,120 --> 00:20:41,120 Эй, эй, эй! 299 00:20:41,200 --> 00:20:42,320 Вы что тут делаете? 300 00:20:43,580 --> 00:20:44,960 Это она первая на кино. 301 00:20:46,540 --> 00:20:48,600 Видишь? Она совсем уже того. 302 00:20:48,800 --> 00:20:50,720 Так, хватит. Ты зачем сюда пришла? 303 00:20:51,310 --> 00:20:52,310 Поговори. Говори. 304 00:20:53,010 --> 00:20:54,970 Сейчас. Мы с бабушкой репетировали. 305 00:20:57,730 --> 00:20:59,370 Я не знала, что тебе со мной плохо. 306 00:20:59,730 --> 00:21:03,090 Я критикую тебя только потому, что не хочу, чтобы ты совершал ошибки и где 307 00:21:03,090 --> 00:21:04,090 -нибудь погиб. 308 00:21:04,530 --> 00:21:07,570 Я твоя мать, и не хочу с тобой расставаться. 309 00:21:09,170 --> 00:21:10,170 Извини меня. 310 00:21:20,080 --> 00:21:24,480 Только не говори, что это реально твоя мать. Не бывает таких молодых, красивых 311 00:21:24,480 --> 00:21:25,740 матерей. Бывает. 312 00:21:26,460 --> 00:21:27,460 Ты. 313 00:21:32,240 --> 00:21:33,240 Какой ужас. 314 00:21:34,460 --> 00:21:37,120 Я потратила пыль и кровь. 315 00:21:40,740 --> 00:21:44,240 Борь, а я думал, что ты умер. 316 00:21:46,080 --> 00:21:47,740 А может, он и умер. 317 00:21:50,960 --> 00:21:51,960 Судный день! 318 00:21:52,060 --> 00:21:55,400 Мертвые восстали! Мертвые восстали! 319 00:21:55,680 --> 00:21:56,680 А ну, стоять! 320 00:21:58,820 --> 00:21:59,940 Стоять! 321 00:22:02,720 --> 00:22:03,840 Стоять! 322 00:22:06,520 --> 00:22:08,900 Стоять! Стоять! 323 00:22:12,520 --> 00:22:13,640 Боря! 324 00:22:15,280 --> 00:22:18,360 Боря! Боря, я видел его! 325 00:22:19,660 --> 00:22:21,120 Я видел стиратель. 326 00:22:23,400 --> 00:22:24,400 Точно видел? 327 00:22:24,520 --> 00:22:25,520 Точно, точно. 328 00:22:26,600 --> 00:22:29,000 Я не разглядел, кто его тащил. 329 00:22:30,140 --> 00:22:31,380 Точно не разглядел? 330 00:22:31,620 --> 00:22:35,100 Точно. Я побежал, не смог догнать его. 331 00:22:35,820 --> 00:22:38,660 Точно не смог догнать? Что ты переспрашиваешь все время? 332 00:22:38,920 --> 00:22:41,180 Боря, с тобой все нормально? 333 00:22:42,660 --> 00:22:43,660 Все нормально. 334 00:22:44,020 --> 00:22:46,020 Точно? А ты чего переспрашиваешь? 335 00:22:49,070 --> 00:22:50,430 Я еще полежу. 336 00:22:55,070 --> 00:22:58,150 Мама, тут с тобой Ира познакомиться хочет. 337 00:22:58,910 --> 00:23:01,690 Ира, что тебе надо? 338 00:23:02,170 --> 00:23:05,750 О, первая зазнобушка, милая свекровушка. 339 00:23:09,430 --> 00:23:15,070 Сегодня произошло что -то необычное. Мама сказала, извини. 340 00:23:15,690 --> 00:23:21,070 И мне стало тепло внутри. Я и раньше слышал это слово, но его в основном 341 00:23:21,070 --> 00:23:24,110 Игорь, когда наступал не на ногу или громко чихал. 342 00:23:24,370 --> 00:23:28,470 Игорь говорил, что это слово надо использовать, когда сделал кому -то 343 00:23:28,810 --> 00:23:33,170 Но почему -то, когда его говорит Игорь, тепло внутри не остановится. 344 00:23:35,050 --> 00:23:39,670 Наверное, здесь на земле его приятнее слышать от женщин, потому что они 345 00:23:39,670 --> 00:23:43,490 его реже. В любом случае, я решил говорить это слово чаще. 346 00:23:43,730 --> 00:23:45,030 Вдруг и другим. 347 00:23:45,290 --> 00:23:49,930 Слышать его так же приятно. Мам, я тебе тоже хочу сказать извини. 348 00:23:50,250 --> 00:23:51,790 Нет, это я должна извинить. 349 00:23:52,070 --> 00:23:53,230 Извини, что опоздал. 350 00:23:54,330 --> 00:23:55,430 Но я все сделал. 351 00:23:55,730 --> 00:23:57,290 Я так рад, что все хорошо. 352 00:23:58,450 --> 00:23:59,450 Извините. 31208

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.