All language subtitles for Ne.v.svoey.tarelke.S01.E06.2026.WEB-DL.1080p.ExKinoRay
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,669 --> 00:00:18,730
Стой, стой. А ты куда?
2
00:00:19,310 --> 00:00:23,730
Я к Виктору. У него есть техника,
которую я могу использовать для ремонта.
3
00:00:23,730 --> 00:00:26,790
поняла, он готов обменивать ее на интим.
В смысле?
4
00:00:27,210 --> 00:00:28,210
Стой, стой.
5
00:00:28,590 --> 00:00:32,270
Не надо тебе технику, я ей сам куплю.
Что я тебе буду должна?
6
00:00:33,450 --> 00:00:34,450
Ничего.
7
00:00:34,610 --> 00:00:35,650
А это странно.
8
00:00:36,470 --> 00:00:39,530
Странно, Света, что говоришь о бобре в
деревне раньше, чем газ появились. А все
9
00:00:39,530 --> 00:00:40,530
остальное нормально.
10
00:00:40,630 --> 00:00:41,890
Короче, достану тебе все.
11
00:01:01,040 --> 00:01:02,040
Ира, я не понимаю.
12
00:01:02,680 --> 00:01:05,740
Ты сказала, что хочешь поговорить, но мы
ходим и молчим.
13
00:01:06,860 --> 00:01:07,860
Да, Ром.
14
00:01:08,260 --> 00:01:11,860
Ты знаешь, это не так просто.
15
00:01:12,400 --> 00:01:16,520
В общем, я рассказала Любе предложение.
16
00:01:17,160 --> 00:01:20,340
Она меня спросила про безымянный палец.
17
00:01:21,580 --> 00:01:23,180
Я не знала, что ответить.
18
00:01:25,040 --> 00:01:26,160
Тебя это расстраивает?
19
00:01:27,380 --> 00:01:28,460
Если честно, да.
20
00:01:30,480 --> 00:01:32,000
Давай назовем его Астраус.
21
00:01:32,200 --> 00:01:37,100
На одном из далеких языков это значит
красивый. Ром, ты серьезно? Да. Теперь
22
00:01:37,100 --> 00:01:38,100
не безымянный.
23
00:01:40,640 --> 00:01:44,900
Ром, ты можешь шутить сколько угодно, но
если ты собрался жениться, нужно
24
00:01:44,900 --> 00:01:45,900
кольцо.
25
00:01:46,700 --> 00:01:47,700
А.
26
00:01:49,120 --> 00:01:51,840
Хорошо. Я что -нибудь придумаю.
27
00:02:02,600 --> 00:02:06,340
Стоит меня спрашивать, ты можешь мне
денег отложить?
28
00:02:06,700 --> 00:02:08,520
Я в следующем месяце верну.
29
00:02:08,820 --> 00:02:09,820
Не получится.
30
00:02:10,479 --> 00:02:12,040
Я уже все потратила.
31
00:02:12,480 --> 00:02:13,480
На кто?
32
00:02:14,900 --> 00:02:15,900
Вот.
33
00:02:16,280 --> 00:02:19,780
Подумала, это как туалетной бумагой.
34
00:02:20,380 --> 00:02:24,240
Лучше пусть про запас будет, чем потом
искать в попыхах. Да и тебе хлопот
35
00:02:24,240 --> 00:02:25,240
меньше.
36
00:02:26,140 --> 00:02:29,480
Я еще место на кладбище в городе купила.
37
00:02:29,740 --> 00:02:30,860
В городе?
38
00:02:31,660 --> 00:02:33,000
Ты ж город ненавидишь.
39
00:02:33,260 --> 00:02:35,240
Ну, я ж там жить не собираюсь.
40
00:02:35,600 --> 00:02:37,960
А вот кладбище у них поухоженнее.
41
00:02:39,160 --> 00:02:45,520
Ну, ежели сильно деньги нужны,
42
00:02:45,540 --> 00:02:46,980
забирай.
43
00:02:48,320 --> 00:02:49,760
Возврат оформишь.
44
00:02:50,260 --> 00:02:51,500
В смысле возврат?
45
00:02:52,020 --> 00:02:53,300
Ну, это ж камень.
46
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Отполируют и все.
47
00:02:56,260 --> 00:02:57,740
Как, по -твоему, я его верну -то?
48
00:02:58,360 --> 00:02:59,840
Ты подумал, что я его украл?
49
00:03:00,220 --> 00:03:01,560
А, ну да, да, да.
50
00:03:02,140 --> 00:03:03,820
А давай я так бы с тобой съезжу.
51
00:03:04,140 --> 00:03:05,920
А подожди, а деньги -то тебе зачем
нужны?
52
00:03:07,900 --> 00:03:08,900
А?
53
00:03:11,660 --> 00:03:12,660
Свете помочь.
54
00:03:13,360 --> 00:03:20,160
Это вот это, это вот это, верьте,
хвостки. Да, она с
55
00:03:20,160 --> 00:03:22,500
бизнесменом шашлык ручит, а ты ей
помогать.
56
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Все.
57
00:03:25,400 --> 00:03:27,040
Тихо, тихо, давай присидим.
58
00:03:27,900 --> 00:03:29,280
А ты не переживай так.
59
00:03:29,680 --> 00:03:34,020
Сейчас корабль починят. Она обещала их
технологии. Мы тебе сердце вылечим.
60
00:03:34,600 --> 00:03:36,440
Деревню установим. Ну ладно, ладно.
61
00:03:37,360 --> 00:03:40,620
Новок тоже неприятный, но пользу
приносит.
62
00:03:41,160 --> 00:03:42,360
Пойду соберусь.
63
00:03:50,400 --> 00:03:51,400
Ёшкин!
64
00:03:52,140 --> 00:03:53,760
А вы откуда идёте?
65
00:03:54,580 --> 00:03:55,720
Побазарить пришли.
66
00:03:56,000 --> 00:03:57,520
Сынок её мусорнулся.
67
00:03:58,120 --> 00:04:02,880
А мужчина тут -то прочухал и теперь
хочет нас шлепнуть. Вы его извините, он
68
00:04:02,880 --> 00:04:09,360
последнее время на шансон подсел. Мы
раздосадованы тем, что участковый про
69
00:04:09,360 --> 00:04:14,180
все знает и ставит в лесу капкан. Вы уже
стерли всем память.
70
00:04:15,420 --> 00:04:16,419
Да.
71
00:04:18,240 --> 00:04:19,959
Но у него записи остались.
72
00:04:21,300 --> 00:04:24,480
С какими -то показаниями. Значит, надо
это исправить.
73
00:04:24,860 --> 00:04:25,860
Будете работать вместе.
74
00:04:26,740 --> 00:04:31,300
Богу уничтожить запись, и вы сотрёте
память. А чё это мы тебя слушать должны?
75
00:04:31,520 --> 00:04:33,060
Может, ты с этим бивнем заодно?
76
00:04:33,380 --> 00:04:35,100
Я могу вас обратно сделать тупыми.
77
00:04:35,440 --> 00:04:38,220
Базар -вазар, мадмуазель. Ты сгнулся?
78
00:04:44,760 --> 00:04:45,760
Ой!
79
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Ой!
80
00:04:53,200 --> 00:04:54,240
Горе -то какое.
81
00:04:56,580 --> 00:04:57,660
Тяжело тебе сейчас?
82
00:04:59,440 --> 00:05:01,440
По воле меня сейчас очень тяжело.
83
00:05:02,020 --> 00:05:03,420
Давайте потом поболтаем.
84
00:05:03,680 --> 00:05:06,000
Так может тебе помощь нужна? Да нет.
85
00:05:08,200 --> 00:05:09,200
Какого -то делов -то.
86
00:05:09,680 --> 00:05:11,700
Отвез, отдал и дело с концом.
87
00:05:12,680 --> 00:05:13,780
Все, хорошего дня.
88
00:05:14,900 --> 00:05:16,500
Совсем с горя голову потерял.
89
00:05:16,740 --> 00:05:20,000
Да поминки подготовить. Да, согласна,
согласна.
90
00:05:20,250 --> 00:05:24,770
Я кутью свою фирменную сделаю. С
гренками? С гренками, с гренками.
91
00:05:35,350 --> 00:05:37,950
Эй, начальник, доброе утро!
92
00:05:38,530 --> 00:05:39,670
Стой, стрелять буду!
93
00:05:56,430 --> 00:05:57,530
Лапы вверх, животные!
94
00:06:15,930 --> 00:06:21,610
А она что здесь делает?
95
00:06:22,510 --> 00:06:25,130
Я с ней не поеду. Бабуля, только не
нервничайте.
96
00:06:25,350 --> 00:06:27,500
Садись. Как же не нервничать?
97
00:06:27,800 --> 00:06:31,080
Она с этим Иродом целуется.
98
00:06:31,800 --> 00:06:33,880
Дом чуть в бороде не превратила.
99
00:06:34,660 --> 00:06:39,200
Мне нужна техника, Виктору интим. Меня
устраивает такой обмен. Дома гамора
100
00:06:39,200 --> 00:06:40,700
пустая какая. Ты видишь, Игорь?
101
00:06:41,400 --> 00:06:46,780
Пустые штаны. Бабуль, ну... Для
достижения цели я пойду на все. Это
102
00:06:46,780 --> 00:06:49,940
рационально. Это называется
легкодоступно.
103
00:06:50,740 --> 00:06:53,920
Кстати, если Виктору не принципиально,
может, вы ему тоже рот оближете?
104
00:06:54,540 --> 00:06:55,920
Больше деталей получим.
105
00:06:58,820 --> 00:07:05,140
Бар, не налетай на таблетки. Они тебя
уцепляют. Давайте поедем в тишине.
106
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
Боря!
107
00:07:10,160 --> 00:07:12,980
Боря, ну ты сейчас офигеешь.
108
00:07:13,500 --> 00:07:17,880
Я очнулся в лесу и ничего не помню.
109
00:07:19,820 --> 00:07:22,000
Бабры стерли мне память.
110
00:07:22,480 --> 00:07:24,660
А записи все уничтожили, все.
111
00:07:24,900 --> 00:07:25,900
А как ты это понял?
112
00:07:28,100 --> 00:07:32,280
Сережа, это ты.
113
00:07:33,880 --> 00:07:40,740
Если повры сотрут тебе память, это видео
поможет ее восстановить,
114
00:07:40,760 --> 00:07:41,760
Сережа.
115
00:07:41,820 --> 00:07:44,060
Это не бред, нет, нет, нет.
116
00:07:45,360 --> 00:07:47,220
Оригиналы показаний в сейфе.
117
00:07:47,860 --> 00:07:50,640
Сейф железный. Хрен они его разгрызут.
118
00:07:52,430 --> 00:07:53,430
Да, да, да.
119
00:07:53,930 --> 00:07:55,390
Сейчас, сейчас, сейчас, сейчас. Всё.
120
00:07:55,730 --> 00:07:56,730
Сейчас.
121
00:07:59,990 --> 00:08:03,050
Ну, в общем, суть ты понял.
122
00:08:04,050 --> 00:08:08,050
А как ты догадался это снять?
123
00:08:08,290 --> 00:08:10,670
Так в том -то и прикол, что я не помню.
124
00:08:14,190 --> 00:08:15,190
Ещё раз.
125
00:08:26,940 --> 00:08:29,660
Здравствуйте. А вы не знаете, где в
деревне найти кольцо?
126
00:08:29,940 --> 00:08:30,940
Нет.
127
00:08:34,700 --> 00:08:35,940
Знаете, где найти кольцо?
128
00:08:36,380 --> 00:08:39,059
Я с уюта дойти не могу.
129
00:08:39,640 --> 00:08:41,179
Бабка всю брешь проела.
130
00:08:43,320 --> 00:08:44,320
Иди.
131
00:08:47,920 --> 00:08:48,940
Кольцо на палец.
132
00:08:51,780 --> 00:08:52,940
Ну, Бог его знает.
133
00:09:01,720 --> 00:09:03,160
О, здравствуй, Ромчик.
134
00:09:05,000 --> 00:09:06,780
Ну, здорово, кабан.
135
00:09:09,920 --> 00:09:12,420
Слышал, как Игорь так с кем -то
здоровается.
136
00:09:12,760 --> 00:09:14,020
Со мной так не надо.
137
00:09:15,180 --> 00:09:20,660
Понял. Мне сказали, тут я могу найти
кольцо. Мне, чтобы на Ире жениться.
138
00:09:21,040 --> 00:09:24,340
О, поздравляю, семья – дело хорошее.
139
00:09:24,740 --> 00:09:26,300
Сейчас что -нибудь придумаем.
140
00:09:31,330 --> 00:09:32,330
Держи, дорогая.
141
00:09:35,310 --> 00:09:36,310
Спасибо большое.
142
00:09:37,070 --> 00:09:38,310
Вы меня спасли.
143
00:09:38,570 --> 00:09:41,770
Спас и сохранил. Но не я, а Бог.
144
00:09:43,390 --> 00:09:44,510
Спасибо, Бог.
145
00:09:46,210 --> 00:09:48,550
Может, и мне тебя Бог послал.
146
00:09:48,990 --> 00:09:49,990
Поможешь, Царка?
147
00:09:50,350 --> 00:09:51,550
Конечно. А как?
148
00:09:51,790 --> 00:09:53,570
А сейчас я тебе все покажу.
149
00:09:55,470 --> 00:09:59,650
Свет, ты пока к нему не подходи. А то и
так всю дорогу ругаетесь.
150
00:10:10,220 --> 00:10:12,340
Ба, ты как?
151
00:10:14,400 --> 00:10:18,020
Слушай, какие звуки красивые.
152
00:10:19,980 --> 00:10:21,820
Это же грузовик проехал.
153
00:10:22,320 --> 00:10:26,060
Да, зря ты, конечно, успокоительного
выпила.
154
00:10:26,300 --> 00:10:27,900
Здрасте. Здрасте.
155
00:10:28,100 --> 00:10:29,120
Ритуальный агентствует.
156
00:10:30,190 --> 00:10:31,930
Какое горе вас ко мне привело?
157
00:10:32,210 --> 00:10:33,210
Возврат сделали.
158
00:10:34,310 --> 00:10:35,310
Возврат?
159
00:10:35,710 --> 00:10:36,870
Ну, это же камень.
160
00:10:37,490 --> 00:10:38,490
Отполируйте.
161
00:10:38,810 --> 00:10:40,310
Он хозяйка, все легально.
162
00:10:42,870 --> 00:10:43,870
Пол цены.
163
00:10:45,070 --> 00:10:47,870
Согласен. Давайте только побыстрее, мне
в магазин надо успеть.
164
00:10:52,250 --> 00:10:55,690
Лех, заберите, тут на улице привезли.
165
00:10:58,070 --> 00:10:59,070
Пойдемте.
166
00:11:09,580 --> 00:11:10,580
Ну чё, забираем?
167
00:11:21,640 --> 00:11:23,820
Впервые вижу, что не внутри привезли.
168
00:11:24,740 --> 00:11:25,740
Потащили.
169
00:11:28,620 --> 00:11:31,220
Это чё?
170
00:11:32,440 --> 00:11:33,740
Воздух, наверное, выходит.
171
00:11:34,000 --> 00:11:35,260
А, ну ладно.
172
00:11:36,400 --> 00:11:37,400
Попри!
173
00:11:40,520 --> 00:11:41,520
Эй, бобры!
174
00:11:41,720 --> 00:11:42,719
Не ори.
175
00:11:42,720 --> 00:11:45,380
Тут рыбаки ходят. Лодки мы.
176
00:11:54,060 --> 00:11:55,060
Проблема.
177
00:11:55,380 --> 00:11:58,040
У него запасные документы в сейфе были.
178
00:11:58,480 --> 00:12:02,960
Ты же говорил, милое дело. Мы -то за
базар отвечаем. А вот он лямку не тянет.
179
00:12:04,840 --> 00:12:09,260
Я откуда знал, что так будет? Да не надо
было знать. Надо было в сейфе смотреть.
180
00:12:09,660 --> 00:12:14,300
То, что самое ценное, в сейфе хранится.
И жопа, понятно. А они, кстати, реально
181
00:12:14,300 --> 00:12:15,840
тупые. Тупее тебя.
182
00:12:16,260 --> 00:12:17,260
Так вы ждайте.
183
00:12:21,500 --> 00:12:23,060
Вы что творите? Отпустите!
184
00:12:24,840 --> 00:12:28,140
В следующий раз руку отгрызем, понял?
185
00:12:28,420 --> 00:12:32,340
Короче, меняемся. Мы улики уничтожим, а
ты ему память сотри.
186
00:12:55,440 --> 00:12:58,320
А где ба? Я не знаю, ты же сказал не
подходить.
187
00:12:59,280 --> 00:13:01,600
Только мужчины приходили и спрашивали,
все ли забирать.
188
00:13:03,940 --> 00:13:06,000
Свет, ты что, с ума сошла? Ее же
похоронить могут.
189
00:13:08,220 --> 00:13:12,940
Только сегодня заметил. Раньше не
понимал, откуда они летят, когда я в
190
00:13:12,940 --> 00:13:14,300
звонил. А что это?
191
00:13:16,360 --> 00:13:18,840
Ты что, никогда осиные гнезда не видел?
192
00:13:19,760 --> 00:13:21,860
Нет. Кто такие осины?
193
00:13:33,930 --> 00:13:35,550
Петрович. Боря, блин.
194
00:13:35,990 --> 00:13:37,610
Я уже подумал, бобры.
195
00:13:38,070 --> 00:13:41,630
За кого мы час назад секретный стул
придумали?
196
00:13:43,630 --> 00:13:44,750
Я его забыл.
197
00:13:45,470 --> 00:13:48,830
Я и так его уже для тебя максимально
упростил. Вот.
198
00:13:50,670 --> 00:13:51,670
Все.
199
00:13:52,650 --> 00:13:54,110
Кто угодно войти может.
200
00:13:54,410 --> 00:13:55,470
Что случилось?
201
00:13:56,770 --> 00:13:58,430
Я нашел следы бобров.
202
00:13:59,290 --> 00:14:00,350
В лесу.
203
00:14:03,810 --> 00:14:04,810
Извините, перки.
204
00:14:05,630 --> 00:14:06,890
Бобры сейчас важнее.
205
00:14:11,790 --> 00:14:13,090
Давай, Витя и Сусанин.
206
00:14:13,390 --> 00:14:14,530
Все встал, погнали!
207
00:14:18,030 --> 00:14:20,350
Так, мужики, стопэ!
208
00:14:21,170 --> 00:14:22,170
Живая она?
209
00:14:22,630 --> 00:14:25,510
Мужик, мужик, ну ты... Я таблеток
перепила.
210
00:14:26,310 --> 00:14:27,310
Разбудить надо.
211
00:14:29,590 --> 00:14:32,970
Понимаем, горе, но ты -то в руки тебя
возьми.
212
00:14:33,390 --> 00:14:34,630
Ладно, согласен.
213
00:14:35,510 --> 00:14:36,510
Психанул.
214
00:14:38,350 --> 00:14:41,130
Можно хотя бы попрощаться нормально.
215
00:14:42,410 --> 00:14:43,890
Ну, давай.
216
00:14:44,390 --> 00:14:47,730
Только быстрее. Нам работать еще.
Спасибо.
217
00:14:52,270 --> 00:14:53,270
Просыпайся ты уже.
218
00:14:53,550 --> 00:14:57,030
А люди -то по -разному на горе
реагируют.
219
00:14:57,450 --> 00:14:58,450
Так -то ну так.
220
00:14:58,950 --> 00:15:02,770
Я тебе скажу, этот еще нормально держит.
221
00:15:03,150 --> 00:15:05,210
В отличии от других, понимаешь, да? В
сторону!
222
00:15:06,650 --> 00:15:09,070
Тонь, бабку верни! Бабку верни!
223
00:15:09,970 --> 00:15:14,290
Вы что, не дури! Она просто крепко
стыкнула!
224
00:15:23,250 --> 00:15:24,930
Ну? Где?
225
00:15:27,270 --> 00:15:28,270
Вон!
226
00:15:56,050 --> 00:15:58,210
Мужик, верни папку.
227
00:16:01,930 --> 00:16:04,550
Её всё равно туда не вернуть, а.
228
00:16:07,070 --> 00:16:09,870
Папуль, я тебе ещё пирожочков принесла.
229
00:16:13,630 --> 00:16:14,630
Пап.
230
00:16:29,840 --> 00:16:31,980
Что случилось?
231
00:16:32,680 --> 00:16:33,680
Поехали.
232
00:16:48,650 --> 00:16:49,770
Потом орите, нет времени.
233
00:17:01,710 --> 00:17:03,610
Что случилось?
234
00:17:07,130 --> 00:17:09,670
Орёте так, что мёртвого разбудите.
235
00:17:16,810 --> 00:17:17,810
И всё?
236
00:17:19,050 --> 00:17:22,550
Чё это всё -то? Одно надгробие всего
лишь сломанное. А нога моя?
237
00:17:23,290 --> 00:17:25,530
А у ребят психика?
238
00:17:32,210 --> 00:17:34,310
Ну, есть и положительный момент.
239
00:17:35,730 --> 00:17:36,810
Могилка выкопана.
240
00:17:37,490 --> 00:17:38,490
Памятник есть.
241
00:17:39,790 --> 00:17:41,190
Получается, только нас ждём.
242
00:17:41,970 --> 00:17:43,070
Типулкин язык -то.
243
00:17:43,390 --> 00:17:46,150
Чтоб тебя приподняло и шлёпнуло. Игорь!
244
00:17:47,240 --> 00:17:48,980
Мы когда -то техникой поедем.
245
00:17:55,880 --> 00:17:57,740
Что вы с ней сделали?
246
00:17:57,960 --> 00:18:01,140
Документы уничтожены, но получился порс
-мажор.
247
00:18:06,440 --> 00:18:07,440
Люба.
248
00:18:11,080 --> 00:18:12,700
Она свидетель.
249
00:18:12,940 --> 00:18:15,940
Она моя Люба.
250
00:18:18,610 --> 00:18:19,610
Оля! Оля!
251
00:18:22,550 --> 00:18:23,930
Оля, это не по -людски!
252
00:18:24,130 --> 00:18:26,190
Это к тебе не относится!
253
00:18:27,030 --> 00:18:28,030
Оля!
254
00:19:01,020 --> 00:19:02,380
Люба? Люба?
255
00:19:02,740 --> 00:19:03,740
Любочка?
256
00:19:07,520 --> 00:19:08,520
Где?
257
00:19:09,660 --> 00:19:11,320
Я ничего не помню.
258
00:19:11,820 --> 00:19:13,580
О, хорошо.
259
00:19:14,060 --> 00:19:15,060
Что?
260
00:19:17,060 --> 00:19:18,720
Что с тобой все хорошо?
261
00:19:34,510 --> 00:19:35,510
Я принес кольцо.
262
00:19:35,930 --> 00:19:36,930
Ух ты!
263
00:19:38,390 --> 00:19:40,990
А я все думала, где же ты его в деревне
достанешь.
264
00:19:42,390 --> 00:19:43,710
Мне нравится твой рот.
265
00:19:43,970 --> 00:19:45,690
Теперь мы можем жениться.
266
00:19:49,430 --> 00:19:51,350
Надевай скорее, а то остров заждался.
267
00:20:04,280 --> 00:20:05,400
Надо догадаться, а?
268
00:20:06,740 --> 00:20:08,720
Трактор продать. Да ладно.
269
00:20:09,380 --> 00:20:10,380
Ничего страшного.
270
00:20:10,860 --> 00:20:11,719
Не знаю.
271
00:20:11,720 --> 00:20:13,840
Я бы свой корабль никогда никому не
отдала.
272
00:20:14,320 --> 00:20:16,180
Почему вы так рационально поступаете?
273
00:20:17,320 --> 00:20:19,280
Ну, ты же была на кладбище.
274
00:20:20,000 --> 00:20:21,000
Видела, сколько там людей.
275
00:20:21,180 --> 00:20:22,380
Мы живем недолго.
276
00:20:22,840 --> 00:20:23,840
Лет 70.
277
00:20:24,320 --> 00:20:27,580
Первые 20 лет откидывают, потому что не
живешь, а фигней страдаешь.
278
00:20:28,000 --> 00:20:29,460
Ну и последние 15 тоже.
279
00:20:29,780 --> 00:20:31,020
Если пенсия маленькая.
280
00:20:31,240 --> 00:20:32,460
Она всегда маленькая.
281
00:20:33,200 --> 00:20:35,440
Вот и остается лет 30 в жизни.
282
00:20:35,700 --> 00:20:38,320
Тридцать? В чем тогда смысл?
283
00:20:39,120 --> 00:20:43,120
Вы даже до соседней галактики не
долетите. А каждый свой смысл находит.
284
00:20:43,760 --> 00:20:47,960
Как по мне, главное в жизни побольше
хорошего сделать.
285
00:20:48,280 --> 00:20:50,620
Ну, чтобы люди добрым словом вспоминали.
286
00:20:51,460 --> 00:20:53,900
Игорь, скотина, конечно.
287
00:20:55,100 --> 00:20:57,720
Ксения Петровна, коза.
288
00:20:58,940 --> 00:21:00,800
Царствие ей небесное.
289
00:21:01,350 --> 00:21:02,410
Оставил нас.
290
00:21:09,330 --> 00:21:10,730
Дотронулся.
291
00:21:12,090 --> 00:21:15,990
Вернулась душа неупокоенная.
292
00:21:34,880 --> 00:21:35,880
Ну?
293
00:21:36,640 --> 00:21:38,380
За здоровье!
294
00:22:05,460 --> 00:22:11,020
Сегодня, когда наверху церкви меня
кусали осины, я понял о любви еще кое
295
00:22:11,220 --> 00:22:16,740
За нее нужно бороться. А иногда даже чем
-то жертвовать. Я, например, сегодня
296
00:22:16,740 --> 00:22:17,740
пожертвовал собой.
297
00:22:18,300 --> 00:22:19,560
Игорь трактором.
298
00:22:20,000 --> 00:22:25,180
Боря... Думаю, его время жертвовать чем
-то ради любви еще придет.
299
00:22:25,540 --> 00:22:28,540
Потому что на этой планете, видимо, так
устроено.
300
00:22:28,900 --> 00:22:30,400
Я придумал фразу.
301
00:22:30,880 --> 00:22:33,060
Не знаю, додумались ли до нее люди.
302
00:22:33,770 --> 00:22:34,770
Фраза такая.
303
00:22:35,630 --> 00:22:37,750
Любовь требует жертв.
304
00:22:38,370 --> 00:22:39,870
И она того стоит.
305
00:22:42,490 --> 00:22:44,550
Вы чего тут?
306
00:22:47,010 --> 00:22:52,830
Игорь, я думала про то, что ты сегодня
говорила, и тоже решила делать доброе
307
00:22:52,830 --> 00:22:53,830
дело.
308
00:22:55,710 --> 00:22:56,710
Вот.
309
00:23:00,190 --> 00:23:01,190
Что это?
310
00:23:02,330 --> 00:23:06,200
Ну... Пока идет ремонт шаттла,
медкапсулы я запустить не могу.
311
00:23:07,020 --> 00:23:10,900
Но я извлекла энергоячейку. Теперь у
бабушки сердце не слабое.
312
00:23:14,240 --> 00:23:15,440
А что больное?
313
00:23:16,880 --> 00:23:19,540
Знаете, как же корабль?
314
00:23:20,160 --> 00:23:22,340
Ну, с новыми деталями я его скоро
починю.
315
00:23:22,840 --> 00:23:24,940
А пока оба без кораблей побудем.
26991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.