All language subtitles for My Girlfriend is an Alien EP27

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,050 --> 00:01:28,730 My Girlfriend is an Alien 2 00:01:28,730 --> 00:01:32,030 - Episode 27 - My Girlfriend is an Alien 3 00:02:55,200 --> 00:02:56,200 Oh my God! 4 00:02:56,200 --> 00:02:57,600 Why am I here? 5 00:03:00,120 --> 00:03:01,720 Your smell... 6 00:03:06,200 --> 00:03:07,440 Do you like me? 7 00:03:11,400 --> 00:03:12,480 Yes. 8 00:03:14,400 --> 00:03:15,920 Since when? 9 00:03:16,560 --> 00:03:18,000 Since the first time I met you. 10 00:03:18,560 --> 00:03:19,760 You were hurt. 11 00:03:19,760 --> 00:03:21,640 So I treated you in my spaceship. 12 00:03:22,480 --> 00:03:24,000 I was thinking 13 00:03:24,320 --> 00:03:25,600 you'd better be single. 14 00:03:26,480 --> 00:03:27,440 Then 15 00:03:27,440 --> 00:03:28,560 I could take you home. 16 00:03:29,480 --> 00:03:30,080 But, 17 00:03:30,360 --> 00:03:32,560 if you had loved one, 18 00:03:32,920 --> 00:03:34,480 I would probably be very sad. 19 00:03:34,920 --> 00:03:36,480 But I'd still like you. 20 00:03:37,520 --> 00:03:38,400 Very good. 21 00:03:40,000 --> 00:03:41,200 What's good? 22 00:03:41,760 --> 00:03:44,240 The hormone perfume is perfect for interrogation. 23 00:03:44,680 --> 00:03:46,720 You're almost spilled out how old your mom is. 24 00:03:52,000 --> 00:03:53,440 Is it talking? 25 00:03:54,400 --> 00:03:55,200 Hah. 26 00:03:55,480 --> 00:03:56,160 Yea, 27 00:03:56,400 --> 00:03:57,280 It is threatening you. 28 00:03:58,920 --> 00:04:00,080 Can you introduce it to me? 29 00:04:00,080 --> 00:04:01,080 It's called Xiaobu, 30 00:04:01,520 --> 00:04:03,160 my personal secretary 31 00:04:03,680 --> 00:04:05,880 and A.I. in my home planet. 32 00:04:06,200 --> 00:04:07,320 But on the earth, 33 00:04:07,520 --> 00:04:09,120 it's just a normal turtle. 34 00:04:09,400 --> 00:04:10,160 I'm done. 35 00:04:10,160 --> 00:04:11,520 I'm exposed too. 36 00:04:11,640 --> 00:04:13,480 All because of you, a nasty human! 37 00:04:13,480 --> 00:04:15,390 So you will also become a normal earthling in the future? 38 00:04:15,440 --> 00:04:16,400 There's no future for me. 39 00:04:17,040 --> 00:04:17,800 What is wrong? 40 00:04:28,800 --> 00:04:30,080 What do you mean by "no future"? 41 00:04:30,360 --> 00:04:31,840 My energy is running out. 42 00:04:32,200 --> 00:04:33,360 After this dance with you, 43 00:04:33,720 --> 00:04:34,960 I don't know if I 44 00:04:34,960 --> 00:04:36,080 could still stand tomorrow. 45 00:04:39,320 --> 00:04:40,840 Is it because of the annunciator? 46 00:04:42,000 --> 00:04:44,480 Now, the Three Minutes Love Ball is over. 47 00:04:44,480 --> 00:04:46,920 Though the magic of love lasts for only three minutes, 48 00:04:46,920 --> 00:04:49,760 a happy life shall be acquired on your own. 49 00:04:50,120 --> 00:04:52,800 Come on, everyone. Let's keep the mood high. 50 00:04:56,200 --> 00:04:56,960 Goodness! 51 00:04:59,080 --> 00:05:00,000 What did I say? 52 00:05:00,000 --> 00:05:00,520 Xiaoqi. 53 00:05:00,960 --> 00:05:02,360 Should this annunciator be taken out? 54 00:05:02,800 --> 00:05:03,600 No, no, no. 55 00:05:03,600 --> 00:05:04,480 You can't do that. 56 00:05:04,600 --> 00:05:05,360 It's too dangerous. 57 00:05:05,360 --> 00:05:06,000 Dangerous? 58 00:05:06,320 --> 00:05:06,920 Why do you know? 59 00:05:06,920 --> 00:05:07,560 Stop questioning me. 60 00:05:07,560 --> 00:05:08,280 Xiaoqi. 61 00:05:08,760 --> 00:05:09,480 Never ever can you do that. 62 00:05:09,480 --> 00:05:10,280 If you do that, 63 00:05:10,600 --> 00:05:11,240 I'll hate you forever. 64 00:05:11,240 --> 00:05:11,920 Xiaoqi. 65 00:05:13,000 --> 00:05:13,520 Xiaoqi. 66 00:05:18,360 --> 00:05:20,320 Xiaoqi didn't go this way, did she? 67 00:05:21,560 --> 00:05:22,600 We're not going for her, 68 00:05:23,080 --> 00:05:24,670 but for the annunciator that can bring her home. 69 00:05:25,160 --> 00:05:26,280 You've made her talk! 70 00:05:27,360 --> 00:05:28,120 Oh my God. 71 00:05:28,600 --> 00:05:30,880 The hormone perfume is amazing. 72 00:05:32,920 --> 00:05:34,040 When people are in love, 73 00:05:35,400 --> 00:05:36,600 there's full of beautiful lies 74 00:05:38,000 --> 00:05:39,880 and absolute loyalty. 75 00:05:46,960 --> 00:05:47,760 Take it easy. 76 00:05:48,400 --> 00:05:49,360 If anything happens to us, 77 00:05:49,360 --> 00:05:50,880 there will be none to help Xiaoqi find that thing. 78 00:05:52,280 --> 00:05:53,000 No need for finding. 79 00:05:53,440 --> 00:05:55,120 The annunciator is just in my heart. 80 00:05:57,000 --> 00:05:57,800 Wait. Brother. 81 00:05:57,800 --> 00:05:59,600 You can't be gonna open your chest to take it out, can you? 82 00:06:00,840 --> 00:06:01,400 Brother. 83 00:06:02,800 --> 00:06:04,480 Brother. You can't do that! 84 00:06:04,920 --> 00:06:05,720 Brother! 85 00:06:19,280 --> 00:06:19,920 Doctor. 86 00:06:20,480 --> 00:06:21,480 Is it really irremovable? 87 00:06:22,960 --> 00:06:23,600 No. 88 00:06:23,800 --> 00:06:25,840 It has been a miracle that 89 00:06:25,840 --> 00:06:27,080 the foreign matter doesn't kill you. 90 00:06:27,600 --> 00:06:29,640 Taking it out by force is too risk. 91 00:06:30,080 --> 00:06:32,160 Even if our best Professor Gao comes to perform the surgery, 92 00:06:32,880 --> 00:06:35,120 the success rate will be lower than thirty percent. 93 00:06:35,360 --> 00:06:36,960 What if I just want the thirty percent? 94 00:06:37,440 --> 00:06:38,960 Brother, are you crazy? 95 00:06:39,440 --> 00:06:40,840 Do you understand what thirty percent means? 96 00:06:41,080 --> 00:06:42,600 You have a death wish? 97 00:06:42,760 --> 00:06:44,640 Your younger brother is rather rational. 98 00:06:45,000 --> 00:06:46,320 Please do persuade him. 99 00:06:47,080 --> 00:06:48,680 Doctor. 100 00:06:49,120 --> 00:06:49,720 Brother. 101 00:06:52,000 --> 00:06:52,840 For a long time, 102 00:06:53,160 --> 00:06:54,480 you're the one who do the lecture. 103 00:06:55,000 --> 00:06:56,560 And I don't want to say something profound. 104 00:06:57,280 --> 00:06:58,560 Just think about our dad, 105 00:06:58,800 --> 00:06:59,720 and our family. 106 00:07:00,000 --> 00:07:01,280 No way will I allow you to do that. 107 00:07:02,040 --> 00:07:03,800 I owe my life to Xiaoqi in the first place. 108 00:07:04,160 --> 00:07:06,000 I can't see Xiaoqi die, Fang Lie. 109 00:07:06,200 --> 00:07:07,680 I don't want her to die either. 110 00:07:07,680 --> 00:07:09,320 We can think up another way, can't we? 111 00:07:09,320 --> 00:07:10,240 There's no time. 112 00:07:12,080 --> 00:07:12,880 Do you know? 113 00:07:14,240 --> 00:07:15,560 I saw Xiaoqi pass out. 114 00:07:16,200 --> 00:07:17,880 She can barely stand up. 115 00:07:19,600 --> 00:07:21,040 I won't give up this method. 116 00:07:21,480 --> 00:07:23,080 Compared to having died in that car accident, 117 00:07:23,080 --> 00:07:23,960 it has been worthwhile for me. 118 00:07:24,800 --> 00:07:25,560 At least now, 119 00:07:25,560 --> 00:07:27,080 I still have thirty percent of success rate. 120 00:07:27,080 --> 00:07:28,200 I still may live again. 121 00:07:41,960 --> 00:07:43,800 Isn't it Xiaoqi's pet? 122 00:07:45,680 --> 00:07:46,560 What do you want? 123 00:07:49,800 --> 00:07:51,040 You're trying to talk to me? 124 00:07:54,600 --> 00:07:56,120 The...The turtle is intelligent! 125 00:07:58,120 --> 00:07:58,920 Give me a second. 126 00:08:04,360 --> 00:08:05,200 Brother. 127 00:08:05,200 --> 00:08:07,320 Do you want Xiaobu to draw lots? 128 00:08:08,880 --> 00:08:10,000 Can you stop making noise? 129 00:08:10,480 --> 00:08:11,640 Don't scare it. 130 00:08:30,560 --> 00:08:31,360 Brother. 131 00:08:32,080 --> 00:08:33,440 It is not talking. 132 00:08:33,840 --> 00:08:35,560 Xiaoqi maybe told a lie to you, didn't she? 133 00:08:38,480 --> 00:08:38,960 Xiaobu. 134 00:08:39,680 --> 00:08:41,640 Is there anything you need on the table? 135 00:08:42,040 --> 00:08:42,760 If there has, 136 00:08:43,360 --> 00:08:44,400 stretch your head. 137 00:08:45,040 --> 00:08:46,640 If not, you can wag your tail. 138 00:08:50,200 --> 00:08:50,960 Brother! 139 00:08:51,400 --> 00:08:51,880 Oh my God! 140 00:08:51,880 --> 00:08:53,280 It really can understand you! 141 00:08:54,400 --> 00:08:55,160 Xiaobu, 142 00:08:56,840 --> 00:08:58,120 how can I communicate with you? 143 00:09:03,520 --> 00:09:04,200 Brother, 144 00:09:04,760 --> 00:09:06,240 does it intend to type? 145 00:09:13,920 --> 00:09:14,440 Oh. 146 00:09:16,650 --> 00:09:17,860 = Don't move. = 147 00:09:18,320 --> 00:09:19,280 Wow. 148 00:09:19,280 --> 00:09:21,080 I must take a short video of this. 149 00:09:21,680 --> 00:09:22,920 This is amazing! 150 00:09:22,920 --> 00:09:23,640 Brother. 151 00:09:24,680 --> 00:09:25,560 Ouch, ouch! 152 00:09:25,920 --> 00:09:26,400 It hurts. 153 00:09:26,400 --> 00:09:27,400 I've told you. Don't bother it. 154 00:09:27,640 --> 00:09:28,240 OK. 155 00:09:28,240 --> 00:09:29,280 Don't make noise, do you? 156 00:09:29,280 --> 00:09:30,440 OK, OK, OK. 157 00:09:31,680 --> 00:09:33,000 Look, Xiaobu also says it. 158 00:09:33,000 --> 00:09:34,520 Don't do the surgery! 159 00:09:39,440 --> 00:09:41,920 Don't do the surgery. You'll die! 160 00:09:44,000 --> 00:09:45,400 It seems that our magic turtle 161 00:09:45,400 --> 00:09:46,280 also has no way to deal with it. 162 00:09:46,720 --> 00:09:48,560 We'd better go home and think about it calmly. 163 00:09:49,080 --> 00:09:49,720 Let's go. Let's go. 164 00:09:51,080 --> 00:09:51,840 I see. 165 00:09:52,440 --> 00:09:53,920 I'll do the surgery right away. 166 00:09:54,840 --> 00:09:55,880 Why? 167 00:09:55,880 --> 00:09:56,640 Look. 168 00:09:58,280 --> 00:09:59,240 Don't do the surgery. 169 00:09:59,680 --> 00:10:00,880 You'll die. 170 00:10:01,440 --> 00:10:03,160 Unless you take me into the operating room, 171 00:10:03,640 --> 00:10:04,440 probably I can 172 00:10:04,440 --> 00:10:06,600 use my planet's technology to help you. 173 00:10:07,600 --> 00:10:08,120 Hoo. 174 00:10:14,520 --> 00:10:16,840 Xiaoqi can only drink water now. 175 00:10:17,120 --> 00:10:18,320 She has no more energy 176 00:10:18,320 --> 00:10:19,840 to digest food on the earth. 177 00:10:20,240 --> 00:10:21,040 Go help her. 178 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Don't let her eat anything else. 179 00:10:28,920 --> 00:10:29,680 Xiaobu. 180 00:10:31,040 --> 00:10:31,800 Xiaobu. 181 00:10:32,320 --> 00:10:33,280 Where have you been? 182 00:10:33,840 --> 00:10:34,600 Xiaobu. 183 00:10:35,000 --> 00:10:36,600 Xiaobu. Xiaobu. 184 00:10:39,160 --> 00:10:39,920 Xiaobu. 185 00:10:39,920 --> 00:10:41,240 Weird. 186 00:10:41,480 --> 00:10:43,120 Where has it gone? 187 00:10:43,120 --> 00:10:44,800 Stolen by someone? 188 00:10:45,320 --> 00:10:47,800 But who could be interested in a turtle? 189 00:10:54,080 --> 00:10:55,000 Oh, at his place! 190 00:10:55,360 --> 00:10:56,080 Ow! 191 00:10:56,400 --> 00:10:58,200 But I can't win him in a fight now. 192 00:10:58,520 --> 00:11:00,160 And he has hormone perfume. 193 00:11:00,360 --> 00:11:01,680 It's like walking into a trap 194 00:11:02,040 --> 00:11:03,760 for me to go find him now. 195 00:11:06,280 --> 00:11:06,920 Xiaoqi. 196 00:11:07,520 --> 00:11:08,520 Time to eat. 197 00:11:11,400 --> 00:11:12,400 Xiaoqi. 198 00:11:12,400 --> 00:11:14,280 You haven't eaten for long. 199 00:11:14,840 --> 00:11:15,800 Listen. 200 00:11:16,600 --> 00:11:17,520 A person 201 00:11:18,080 --> 00:11:19,040 can lose his memory, 202 00:11:19,320 --> 00:11:20,240 and lose his love, 203 00:11:20,640 --> 00:11:22,640 but he can't lose his appetite. 204 00:11:23,080 --> 00:11:23,680 Do you know that? 205 00:11:24,000 --> 00:11:24,880 Eat now. 206 00:11:25,280 --> 00:11:26,160 Ms. Chai. 207 00:11:26,160 --> 00:11:28,120 I don't have no appetite now. 208 00:11:28,120 --> 00:11:29,320 I've brought it up to you. 209 00:11:29,320 --> 00:11:30,720 Are you expecting me to feed you? 210 00:11:37,360 --> 00:11:38,760 This sound is familiar. 211 00:11:39,280 --> 00:11:40,520 It must be from a nice car. 212 00:11:41,280 --> 00:11:43,160 Is it that Mr. Fang come to meet you? 213 00:11:43,400 --> 00:11:44,120 Let's go. Let's go. Let's go. 214 00:11:44,120 --> 00:11:44,720 Don't eat now. 215 00:11:45,400 --> 00:11:45,960 Come with me. 216 00:11:48,240 --> 00:11:49,040 Ms. Chai. 217 00:11:51,440 --> 00:11:52,040 Ms. Chai. 218 00:11:52,440 --> 00:11:53,360 Where's Mr. Fang? 219 00:11:53,360 --> 00:11:53,960 Why doesn't he come? 220 00:11:53,960 --> 00:11:55,040 He's occupied. 221 00:11:55,040 --> 00:11:56,240 He told me to bring something here. 222 00:11:56,480 --> 00:11:58,440 Mr. Fang heard Xiaoqi is on a diet, 223 00:11:58,800 --> 00:12:00,240 so he told me to bring some imported 224 00:12:00,240 --> 00:12:01,400 nutrition drinks here. 225 00:12:01,920 --> 00:12:03,400 After drinking this, 226 00:12:03,600 --> 00:12:04,790 she will no longer need to have a meal. 227 00:12:05,320 --> 00:12:06,880 How magical it is! 228 00:12:08,160 --> 00:12:09,440 No more nutrition now. 229 00:12:09,440 --> 00:12:11,560 Nutrition on the earth is hard to digest. 230 00:12:11,560 --> 00:12:12,760 Drinking water is enough. 231 00:12:13,040 --> 00:12:13,880 Xiaoqi. 232 00:12:13,880 --> 00:12:14,640 Have a try. 233 00:12:17,160 --> 00:12:17,680 Yea. 234 00:12:18,880 --> 00:12:20,280 One taste may not be hurt. 235 00:12:24,960 --> 00:12:26,480 This is not nutrition drink at all. 236 00:12:26,800 --> 00:12:28,120 Just plain water. 237 00:12:28,840 --> 00:12:30,000 Why does he suddenly 238 00:12:30,600 --> 00:12:31,960 send me water? 239 00:12:31,960 --> 00:12:32,680 How about it? 240 00:12:32,680 --> 00:12:33,800 Delicious? 241 00:12:34,480 --> 00:12:36,840 Not bad. 242 00:12:36,840 --> 00:12:37,320 Really? 243 00:12:37,320 --> 00:12:38,200 Let me try it too. 244 00:12:38,600 --> 00:12:39,560 Sorry, Ms. Chai. 245 00:12:40,240 --> 00:12:41,040 Mr. Fang 246 00:12:41,040 --> 00:12:42,040 emphasized that 247 00:12:42,640 --> 00:12:44,920 this is for Xiaoqi only. 248 00:12:44,920 --> 00:12:45,640 No longer 249 00:12:45,880 --> 00:12:47,280 should she eat anything else. 250 00:12:47,680 --> 00:12:49,680 They have known something or what? 251 00:12:50,080 --> 00:12:50,680 Alright. 252 00:12:50,920 --> 00:12:51,880 The delivery has been done. 253 00:12:52,160 --> 00:12:52,800 I gotta go. 254 00:12:54,520 --> 00:12:55,320 Hold on. Hold on. 255 00:12:55,320 --> 00:12:56,080 I... 256 00:12:56,400 --> 00:12:58,600 Anything else, Miss Xiaoqi? 257 00:12:59,040 --> 00:13:00,240 I have a pet. 258 00:13:00,240 --> 00:13:01,360 That turtle I mean. 259 00:13:01,560 --> 00:13:03,280 I accidentally left it in Mr. Fang's place. 260 00:13:03,280 --> 00:13:04,640 Can you help me to retrieve it? 261 00:13:04,880 --> 00:13:07,440 Mr. Fang is very fond of that pet lately. 262 00:13:08,080 --> 00:13:09,120 After a couple of days, 263 00:13:09,120 --> 00:13:10,800 Mr. Fang will bring it back to you himself. 264 00:13:11,640 --> 00:13:12,720 Please be patient now. 265 00:13:14,880 --> 00:13:16,240 Unreasonable. 266 00:13:17,040 --> 00:13:18,560 How could he give some bottles of water 267 00:13:18,560 --> 00:13:19,560 in exchange of my Xiaobu? 268 00:13:21,840 --> 00:13:24,360 But how could he know I can only drink water now? 269 00:13:26,360 --> 00:13:27,320 Because of Xiaobu? 270 00:13:29,280 --> 00:13:30,920 But Xiaobu's talking frequency 271 00:13:30,920 --> 00:13:32,640 can't be understood by earthlings. 272 00:13:34,240 --> 00:13:35,640 Weird. 273 00:13:36,360 --> 00:13:38,080 I've analyzed the surgery plan. 274 00:13:38,360 --> 00:13:39,160 Mostly inadvisable. 275 00:13:39,480 --> 00:13:41,360 I'll sign a liability waiver. 276 00:13:41,360 --> 00:13:42,960 You're not concerned with any risks. 277 00:13:43,240 --> 00:13:43,920 Mr. Fang. 278 00:13:44,200 --> 00:13:45,560 I'm being responsible for you. 279 00:13:45,880 --> 00:13:47,520 The shade on the CT 280 00:13:47,520 --> 00:13:48,880 is really a fragment from the car accident. 281 00:13:49,240 --> 00:13:51,440 We must be fully prepared before taking it out. 282 00:13:51,440 --> 00:13:52,320 I can't wait. 283 00:13:52,840 --> 00:13:54,360 If you really are unwilling to perform, 284 00:13:54,360 --> 00:13:55,800 I can arrange other doctors for this. 285 00:13:57,560 --> 00:13:58,880 Even I, the director of cardiology, 286 00:13:58,880 --> 00:14:00,200 don't dare perform it easily, 287 00:14:00,200 --> 00:14:02,440 who can be so irresponsible to perform it? 288 00:14:04,960 --> 00:14:05,720 How about me? 289 00:14:07,280 --> 00:14:08,240 Professor Gao. 290 00:14:08,640 --> 00:14:10,400 Aren't you on a academic visit in the U.S.? 291 00:14:10,800 --> 00:14:11,840 For someone's invitation, 292 00:14:12,360 --> 00:14:13,600 I'm obliged. 293 00:14:18,520 --> 00:14:19,320 Why do you come here? 294 00:14:19,800 --> 00:14:20,840 Why can't I come? 295 00:14:21,280 --> 00:14:22,760 Though I don't like you anymore, 296 00:14:23,360 --> 00:14:24,480 as your friend, 297 00:14:24,760 --> 00:14:26,280 I have to help you at the crucial moment. 298 00:14:27,760 --> 00:14:28,280 Luckily, 299 00:14:28,440 --> 00:14:30,280 I know uncle Gao who can help us. 300 00:14:32,280 --> 00:14:33,320 After the success of surgery, 301 00:14:33,320 --> 00:14:34,560 remember to treat me to dine. 302 00:14:34,840 --> 00:14:35,800 Thank you in advance. 303 00:14:38,200 --> 00:14:39,000 Mr. Fang. 304 00:14:39,400 --> 00:14:41,520 Let's discuss the details of the surgery together. 305 00:14:41,520 --> 00:14:41,920 OK. 306 00:14:42,520 --> 00:14:42,920 Please. 307 00:14:43,480 --> 00:14:43,880 Please. 308 00:14:46,720 --> 00:14:47,120 Wait here. 309 00:14:49,960 --> 00:14:51,640 This surgery is very dangerous. 310 00:14:52,360 --> 00:14:54,000 I was thinking how to stop him. 311 00:14:54,360 --> 00:14:55,780 Aren't you afraid anything would go wrong? 312 00:14:56,200 --> 00:14:57,080 Of course. 313 00:14:58,240 --> 00:14:59,960 After all, I used to love him. 314 00:15:00,040 --> 00:15:01,640 I also want him to be safe and sound. 315 00:15:02,040 --> 00:15:02,800 Then why do you... 316 00:15:02,800 --> 00:15:03,800 Rest assured. 317 00:15:04,120 --> 00:15:05,480 I've consulted with uncle Gao. 318 00:15:06,000 --> 00:15:07,200 We won't force to take it out. 319 00:15:07,680 --> 00:15:09,200 Besides, with Fang Leng's character, 320 00:15:09,200 --> 00:15:11,560 his decision can't be reversed no matter what. 321 00:15:12,600 --> 00:15:13,440 Determined as he is, 322 00:15:14,240 --> 00:15:16,480 we should find someone worth trust. 323 00:15:18,800 --> 00:15:20,400 I didn't expect you to be 324 00:15:20,720 --> 00:15:21,760 so helpful at the crucial moment. 325 00:15:22,920 --> 00:15:25,200 I'm quite charming when I am not 326 00:15:25,840 --> 00:15:27,080 carried away by love. 327 00:15:34,040 --> 00:15:35,040 = Xiaoqi = 328 00:15:38,040 --> 00:15:39,080 Sorry, I have to go out. 329 00:15:39,840 --> 00:15:40,760 My brother's surgery... 330 00:15:40,760 --> 00:15:41,800 Rest assured. 331 00:15:41,800 --> 00:15:43,480 I'll contact you if something happens. 332 00:15:44,360 --> 00:15:45,000 Thanks. 333 00:15:56,560 --> 00:15:57,840 Anything urgent? 334 00:16:01,640 --> 00:16:02,200 Fang Lie. 335 00:16:02,560 --> 00:16:04,640 Do you still take me as your friend? 336 00:16:06,880 --> 00:16:08,040 Of course. 337 00:16:08,040 --> 00:16:09,080 I swear I do. 338 00:16:10,080 --> 00:16:11,200 Why do I feel 339 00:16:11,200 --> 00:16:12,480 you've defected to your brother? 340 00:16:13,120 --> 00:16:15,040 Took me to the bar out of no reason. 341 00:16:15,720 --> 00:16:16,760 Well... 342 00:16:17,960 --> 00:16:19,560 I didn't know he was there. 343 00:16:22,240 --> 00:16:23,440 Never mind. Let's put it aside. 344 00:16:23,840 --> 00:16:25,200 Have you seen my Xiaobu 345 00:16:25,200 --> 00:16:26,240 around your brother? 346 00:16:27,080 --> 00:16:28,200 That turtle? 347 00:16:28,720 --> 00:16:29,720 Of course. 348 00:16:29,960 --> 00:16:31,040 It was a killer. 349 00:16:31,400 --> 00:16:32,000 Killer? 350 00:16:33,160 --> 00:16:34,000 Oh. 351 00:16:34,400 --> 00:16:35,200 It's cyberspeak. 352 00:16:35,520 --> 00:16:37,520 It means Xiaobu is adorable. 353 00:16:37,840 --> 00:16:39,160 Is he going to take my Xiaobu as hostage 354 00:16:39,160 --> 00:16:40,080 and threaten me? 355 00:16:40,320 --> 00:16:41,240 Of course not. 356 00:16:41,880 --> 00:16:43,720 Since he remembered you, 357 00:16:43,880 --> 00:16:45,360 he had come up with a big plan. 358 00:16:51,720 --> 00:16:53,200 Plan for what? 359 00:16:53,880 --> 00:16:55,280 I've deleted it 360 00:16:55,640 --> 00:16:57,000 I never expected a returning back. 361 00:16:57,440 --> 00:16:58,480 You 362 00:16:58,480 --> 00:16:59,720 are only stubborn in speaking. 363 00:17:03,960 --> 00:17:04,560 Wait. 364 00:17:05,320 --> 00:17:06,520 Has he known I'm 365 00:17:06,520 --> 00:17:07,400 an alien now? 366 00:17:08,560 --> 00:17:10,080 I didn't say that. 367 00:17:11,360 --> 00:17:12,760 It's the hormone perfume's fault. 368 00:17:13,280 --> 00:17:14,360 God. 369 00:17:15,280 --> 00:17:17,120 What on earth have I said to him? 370 00:17:17,800 --> 00:17:20,280 Why do I recall nothing? 371 00:17:23,160 --> 00:17:24,720 I have to see him in person. 372 00:17:24,960 --> 00:17:26,040 Tell me where he is? 373 00:17:27,680 --> 00:17:28,560 He... 374 00:17:31,720 --> 00:17:33,800 Why are you looking away? 375 00:17:35,080 --> 00:17:36,440 Seriously? 376 00:17:36,640 --> 00:17:38,440 You're even going to deceive me? 377 00:17:39,120 --> 00:17:41,760 You're my last good friend. 378 00:17:47,800 --> 00:17:48,920 When people are in love, 379 00:17:49,480 --> 00:17:50,760 there's full of beautiful lies, 380 00:17:52,480 --> 00:17:53,960 and absolute loyalty. 381 00:17:57,560 --> 00:17:58,080 Alright. 382 00:17:58,360 --> 00:17:59,280 I won't lie. 383 00:18:15,440 --> 00:18:16,320 Xiaoqi. 384 00:18:16,680 --> 00:18:18,400 Doctor will play it by ear. 385 00:18:18,640 --> 00:18:20,400 He won't take the annunciator forcibly. 386 00:18:26,280 --> 00:18:27,000 Xiaoqi. 387 00:18:29,200 --> 00:18:30,440 So my brother is right. 388 00:18:31,360 --> 00:18:32,520 You're out of condition, 389 00:18:32,800 --> 00:18:33,980 which makes the surgery more necessary. 390 00:18:35,840 --> 00:18:37,160 Xiaobu is the one I'm worried about. 391 00:18:37,920 --> 00:18:40,520 It always wanted to take the annunciator out before. 392 00:18:41,600 --> 00:18:43,160 Now it offers to communicate with Fang Leng. 393 00:18:43,920 --> 00:18:45,040 It must have planned it. 394 00:18:46,520 --> 00:18:47,320 You mean 395 00:18:47,520 --> 00:18:49,080 that turtle will harm my brother? 396 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 For saving me, 397 00:18:52,760 --> 00:18:54,320 it's of high possibility that it will harm Fang Leng. 398 00:19:10,240 --> 00:19:11,320 What are you two doing? 399 00:19:13,360 --> 00:19:14,600 How long has he been in surgery? 400 00:19:14,600 --> 00:19:15,480 How long that lasts? 401 00:19:15,480 --> 00:19:16,800 Any problems here? 402 00:19:18,600 --> 00:19:19,600 He's been there for quite a while. 403 00:19:31,360 --> 00:19:32,160 Open up. 404 00:19:32,480 --> 00:19:35,320 Open up. Open the door now! 405 00:19:35,680 --> 00:19:36,360 Open up! 406 00:19:36,360 --> 00:19:37,320 You've lost your mind, Xiaoqi? 407 00:19:37,320 --> 00:19:38,160 Here is hospital! 408 00:19:38,720 --> 00:19:39,520 Open up! 409 00:19:41,480 --> 00:19:43,920 Xiaobu, don't harm Fang Leng. 410 00:19:44,280 --> 00:19:45,320 Do you hear me? 411 00:19:52,040 --> 00:19:52,600 Let's begin. 412 00:19:52,920 --> 00:19:53,480 Xiaobu, 413 00:19:54,080 --> 00:19:54,880 open the door! 414 00:19:54,880 --> 00:19:55,800 Xiaoqi. 415 00:19:55,800 --> 00:19:57,400 Xiaobu! Xiaobu! 416 00:19:57,400 --> 00:19:58,320 Clam down. 417 00:20:22,160 --> 00:20:23,000 Xiaobu. 418 00:20:23,000 --> 00:20:24,320 If you can hear me, 419 00:20:24,320 --> 00:20:25,360 don't be so willful, OK? 420 00:20:25,360 --> 00:20:26,000 Xiaobu. 421 00:20:26,400 --> 00:20:27,560 Xiaobu, please don't. 422 00:20:27,720 --> 00:20:28,640 Xiaobu. 423 00:20:29,920 --> 00:20:30,800 Xiaobu. 424 00:20:31,520 --> 00:20:33,160 Xiaobu, please, don't be so willful, 425 00:20:33,160 --> 00:20:34,120 ok? 426 00:20:34,120 --> 00:20:35,880 Xiaobu, I beg you. 427 00:20:35,880 --> 00:20:37,440 Open the door. 428 00:20:38,360 --> 00:20:39,520 Xiaobu. 429 00:20:43,680 --> 00:20:45,040 Xiaobu, please. 430 00:20:45,040 --> 00:20:46,920 Open the door, Xiaobu. 431 00:20:46,920 --> 00:20:47,840 You such a fool. 432 00:20:48,640 --> 00:20:50,240 Just a little more to finish. 433 00:20:51,480 --> 00:20:52,320 Xiaoqi. 434 00:20:52,920 --> 00:20:53,480 Do you remember 435 00:20:53,480 --> 00:20:55,400 the first time we arrived at the earth? 436 00:20:56,160 --> 00:20:57,520 We came to this world 437 00:20:58,080 --> 00:21:00,440 just to appreciate the sun on earth 438 00:21:00,440 --> 00:21:02,680 and collect plants and fruits here 439 00:21:02,680 --> 00:21:04,080 for our planet's species diversity. 440 00:21:04,720 --> 00:21:05,840 If we got luck, 441 00:21:05,840 --> 00:21:07,240 we might go to see the polar light. 442 00:21:07,240 --> 00:21:09,600 Never did we expect a love story on the earth. 443 00:21:10,320 --> 00:21:11,760 Look yourself now. 444 00:21:11,760 --> 00:21:13,200 Crying and whining. 445 00:21:13,200 --> 00:21:14,480 It'll be disgraceful if you go back home. 446 00:21:15,280 --> 00:21:16,920 Do you think I'd given up like this? 447 00:21:17,240 --> 00:21:18,120 No. 448 00:21:18,640 --> 00:21:20,320 I must take the annunciator out 449 00:21:20,320 --> 00:21:22,360 for you may go back home to disgrace yourself. 450 00:21:23,040 --> 00:21:24,080 However, 451 00:21:24,080 --> 00:21:25,600 I will try my best to protect him 452 00:21:26,440 --> 00:21:28,000 even if sacrifice myself. 453 00:22:37,520 --> 00:22:39,360 Xiaoqi, Let's go see the doctor. 454 00:22:44,880 --> 00:22:45,760 Uncle Gao. 455 00:22:45,880 --> 00:22:46,920 How is the surgery? 456 00:22:47,640 --> 00:22:48,720 Who is Chai Xiaoqi? 457 00:22:48,720 --> 00:22:49,480 I am. 458 00:22:50,600 --> 00:22:52,160 This is what Mr. Fang asked me to give you. 459 00:22:52,480 --> 00:22:54,840 He said you can go home now. 460 00:22:54,840 --> 00:22:55,640 Go home? 461 00:22:57,080 --> 00:22:58,080 This is... 462 00:22:58,320 --> 00:22:59,640 Let me see him. 463 00:23:00,040 --> 00:23:00,920 - I want to see him. - Xiaoqi. 464 00:23:00,920 --> 00:23:01,840 Mr. Fang also said, 465 00:23:01,840 --> 00:23:02,640 he didn't want to see you. 466 00:23:03,240 --> 00:23:04,720 Is there anything wrong with him? 467 00:23:04,720 --> 00:23:05,440 Please, doctor. 468 00:23:05,440 --> 00:23:06,720 Just let me see him. 469 00:23:06,720 --> 00:23:07,840 I beg you, please. 470 00:23:07,840 --> 00:23:08,920 Just let me see him. 471 00:23:08,920 --> 00:23:10,160 Can't you understand? 472 00:23:10,600 --> 00:23:11,480 He asked you to leave. 473 00:23:12,160 --> 00:23:13,800 He came to the hospital every time all because of you. 474 00:23:14,160 --> 00:23:15,040 Is the slap last time 475 00:23:15,040 --> 00:23:16,160 not enough to wake you up? 476 00:23:17,840 --> 00:23:19,720 Take your thing and get lost now. 477 00:23:20,640 --> 00:23:21,480 Jiang Xue, 478 00:23:21,840 --> 00:23:22,640 don't do it too far. 479 00:23:23,120 --> 00:23:24,240 My brother hasn't said anything. 480 00:23:24,240 --> 00:23:25,200 Why are you so furious? 481 00:23:25,800 --> 00:23:26,890 It's obvious from what he said, isn't it? 482 00:23:27,400 --> 00:23:28,200 Asking her to leave. 483 00:23:29,440 --> 00:23:30,040 Xiaobu. 484 00:23:33,320 --> 00:23:34,640 Are you OK? 485 00:23:36,040 --> 00:23:38,080 Fang Leng. He's alright. 486 00:23:38,400 --> 00:23:39,200 Take it easy. 487 00:23:39,840 --> 00:23:40,840 Let's go home. 488 00:23:40,840 --> 00:23:42,120 Hold on! 489 00:23:43,160 --> 00:23:43,960 We will go home. 490 00:24:14,240 --> 00:24:15,240 You can get in now. 491 00:24:15,480 --> 00:24:16,160 But, 492 00:24:16,160 --> 00:24:18,120 don't make the patient emotional. 493 00:24:18,120 --> 00:24:18,480 Eh. 494 00:24:18,640 --> 00:24:19,000 Eh. 495 00:24:21,040 --> 00:24:22,160 He should be fine now. 496 00:24:23,240 --> 00:24:24,440 I shall go back. 497 00:24:25,640 --> 00:24:27,280 Don't you want to see my brother? 498 00:24:28,200 --> 00:24:29,040 No. 499 00:24:30,080 --> 00:24:31,120 I said I'd give up him. 500 00:24:32,320 --> 00:24:33,160 Besides, 501 00:24:33,840 --> 00:24:35,280 I'm not the one he desires to see. 502 00:24:35,720 --> 00:24:37,600 Why were you so arrogant just now when knowing that? 503 00:24:40,400 --> 00:24:42,240 I didn't mean to pick on Xiaoqi. 504 00:24:42,440 --> 00:24:44,840 I just want Fang Leng to get well soon. 505 00:24:45,320 --> 00:24:47,040 Xiaoqi is his sickness. 506 00:24:47,400 --> 00:24:49,920 He won't get well as long as she is here. 507 00:24:50,320 --> 00:24:52,040 Some sickness can't be cured. 508 00:24:52,600 --> 00:24:53,520 Or, 509 00:24:53,760 --> 00:24:55,040 you wouldn't have come to help my brother. 510 00:24:55,760 --> 00:24:56,520 Aren't you the same? 511 00:25:09,040 --> 00:25:10,360 Wish we both could get well soon. 512 00:25:30,240 --> 00:25:31,680 Brother, feeling better? 513 00:25:36,800 --> 00:25:37,360 She's left? 514 00:25:39,440 --> 00:25:40,080 Yes. 515 00:25:42,320 --> 00:25:43,440 Don't you know 516 00:25:43,440 --> 00:25:44,840 you almost died by that turtle? 517 00:25:46,040 --> 00:25:46,760 Impossible. 518 00:25:46,760 --> 00:25:48,120 What's impossible? 519 00:25:48,120 --> 00:25:49,480 Xiaoqi has told me already. 520 00:25:49,480 --> 00:25:51,280 That turtle has been wanting you dead for a long time. 521 00:25:52,520 --> 00:25:53,800 I am still live and strong, am I not? 522 00:25:54,920 --> 00:25:56,120 You're really making me angry. 523 00:25:56,560 --> 00:25:58,040 Doing something totally crazily. 524 00:25:58,400 --> 00:25:59,640 Stupid as Xiaoqi. 525 00:26:00,680 --> 00:26:01,960 I could only trust it. 526 00:26:04,080 --> 00:26:06,040 Though there's some twists 527 00:26:06,920 --> 00:26:08,080 I eventually won the bet. 528 00:26:09,480 --> 00:26:11,640 Yes, you won. 529 00:26:12,680 --> 00:26:13,840 Xiaoqi also went home. 530 00:26:14,920 --> 00:26:16,040 Happy now? 531 00:26:17,280 --> 00:26:18,800 We will never see her again. 532 00:26:27,080 --> 00:26:29,360 Brother, are you alright? 533 00:26:33,400 --> 00:26:34,640 It's OK we won't see her. 534 00:26:36,360 --> 00:26:37,640 At least I know 535 00:26:38,440 --> 00:26:39,640 she's still alive somewhere. 536 00:26:52,360 --> 00:26:53,920 Eat it now. 537 00:26:54,640 --> 00:26:55,920 Your turtle body 538 00:26:56,280 --> 00:26:57,760 favors this most, doesn't it? 539 00:27:02,200 --> 00:27:04,160 I've spared half of my energy to you. 540 00:27:04,600 --> 00:27:06,760 It's time for you to wake up. 541 00:27:07,520 --> 00:27:10,400 Or I spare you the other half once more. 542 00:27:10,840 --> 00:27:12,240 No. 543 00:27:13,800 --> 00:27:14,600 You're awake. 544 00:27:14,880 --> 00:27:15,840 Come out. Come out. 545 00:27:16,080 --> 00:27:16,680 But 546 00:27:17,120 --> 00:27:18,720 you have to promise me, 547 00:27:18,720 --> 00:27:19,560 if I come out 548 00:27:19,600 --> 00:27:20,680 you won't hit me. 549 00:27:20,680 --> 00:27:22,080 I won't. 550 00:27:22,360 --> 00:27:23,640 I even want to award you. 551 00:27:23,880 --> 00:27:25,760 You helped me to retrieve the annunciator, 552 00:27:25,760 --> 00:27:26,480 didn't you? 553 00:27:26,800 --> 00:27:27,640 Come out. 554 00:27:27,760 --> 00:27:28,560 I won't hit you. 555 00:27:28,560 --> 00:27:28,840 OK? 556 00:27:30,320 --> 00:27:31,200 You willful 557 00:27:31,560 --> 00:27:32,480 deceitful 558 00:27:33,280 --> 00:27:34,080 bad turtle. 559 00:27:35,560 --> 00:27:36,960 You broke your promise. 560 00:27:37,240 --> 00:27:38,560 Crafty as human. 561 00:27:38,560 --> 00:27:39,520 Are you not? 562 00:27:40,080 --> 00:27:42,240 You deceived him into performing the surgery. 563 00:27:42,720 --> 00:27:43,640 You see, 564 00:27:43,720 --> 00:27:45,200 we both learn how to deceive now. 565 00:27:45,560 --> 00:27:46,920 We're both stained by this earth. 566 00:27:47,200 --> 00:27:48,880 Press the annunciator now. 567 00:27:48,880 --> 00:27:50,360 Everything will be fine when we get home. 568 00:28:00,280 --> 00:28:01,920 If I press it, 569 00:28:04,960 --> 00:28:06,640 can't we 570 00:28:06,640 --> 00:28:08,400 go back the earth again? 571 00:28:09,640 --> 00:28:11,400 We are doomed to not belong here. 572 00:28:12,000 --> 00:28:15,000 Don't you give up until our energy runs out? 573 00:28:16,480 --> 00:28:18,280 But I haven't said 574 00:28:18,280 --> 00:28:19,880 goodbye to him properly. 575 00:28:20,760 --> 00:28:22,040 He even doesn't want to see you. 576 00:28:22,040 --> 00:28:23,240 No need for goodbye now. 577 00:28:23,240 --> 00:28:23,920 Just press it. 578 00:28:23,920 --> 00:28:24,640 Press it. 579 00:28:24,640 --> 00:28:26,560 The spaceship needs time to come here. 580 00:28:36,120 --> 00:28:36,680 No. 581 00:28:37,880 --> 00:28:39,640 I must see him for the last time. 582 00:28:54,120 --> 00:28:54,760 Where is he? 583 00:28:55,800 --> 00:28:56,760 Excuse me, 584 00:28:56,760 --> 00:28:57,800 where is the patient here? 585 00:28:58,160 --> 00:28:58,880 He's left. 586 00:28:59,000 --> 00:28:59,880 Left? 587 00:29:00,120 --> 00:29:01,160 He's alright now? 588 00:29:01,360 --> 00:29:02,240 He's almost recovered. 589 00:29:02,480 --> 00:29:03,560 Just few examinations need to do. 590 00:29:03,920 --> 00:29:05,760 Our director tried to persuade him for several times. 591 00:29:06,360 --> 00:29:07,880 But the patient insisted on leaving. 592 00:29:08,520 --> 00:29:09,760 I heard his little brother say 593 00:29:10,000 --> 00:29:11,280 he was trying to avoid somebody. 594 00:29:11,720 --> 00:29:12,640 Avoid somebody? 595 00:29:13,520 --> 00:29:15,000 When did he leave? 596 00:29:15,160 --> 00:29:16,070 Just finished the procedures. 597 00:29:16,120 --> 00:29:17,280 Probably still downstairs. 598 00:29:29,720 --> 00:29:30,280 Fang Lie. 599 00:29:30,560 --> 00:29:31,280 Open the door for me. 600 00:29:31,520 --> 00:29:33,800 Fang Leng. Fang Lie. 601 00:29:34,040 --> 00:29:35,080 - Open the door. Fang Lie. - Let's go. 602 00:29:35,760 --> 00:29:36,480 Fang Lie. 603 00:29:36,640 --> 00:29:37,120 Brother. 604 00:29:37,760 --> 00:29:39,240 Fang Leng. Wait please. 605 00:29:39,720 --> 00:29:40,280 Fang Lie. 606 00:29:40,640 --> 00:29:41,080 Go. 607 00:29:41,080 --> 00:29:41,760 Fang Lie, open the door. 608 00:29:42,480 --> 00:29:43,800 Fang Lie. 609 00:29:43,800 --> 00:29:44,760 Don't start the car. 610 00:29:44,840 --> 00:29:47,560 Fang Lie! Fang Lie! Fang Leng! 611 00:29:47,560 --> 00:29:48,560 Fang Lie. 612 00:29:49,000 --> 00:29:49,880 Don't leave. 613 00:29:50,840 --> 00:29:52,520 Fang Lie. 614 00:29:52,520 --> 00:29:53,920 We treat her like this... 615 00:29:53,920 --> 00:29:55,840 Isn't it a bit cruel? 616 00:29:56,360 --> 00:29:57,720 If I remember correctly, 617 00:29:57,880 --> 00:29:59,480 such speed can't get rid of her. 618 00:30:00,960 --> 00:30:02,280 She can pause the time, 619 00:30:03,000 --> 00:30:04,760 and even get into our car by light speed. 620 00:30:05,920 --> 00:30:07,400 But look at her now. 621 00:30:08,080 --> 00:30:09,760 She is not the Chai Xiaoqi she used to be. 622 00:30:10,960 --> 00:30:11,560 I think 623 00:30:12,600 --> 00:30:13,640 Xiaoqi is kinda miserable. 624 00:30:16,840 --> 00:30:17,800 She can stop being like this 625 00:30:18,480 --> 00:30:19,600 as long as she goes back. 626 00:30:20,160 --> 00:30:21,800 She is concerned about you. 627 00:30:22,880 --> 00:30:23,800 One of us has to 628 00:30:25,280 --> 00:30:26,680 give up first. 629 00:30:28,200 --> 00:30:29,320 Just let her hate me. 630 00:30:45,360 --> 00:30:46,120 Brother. 631 00:30:46,600 --> 00:30:48,080 Should I pick this or not? 632 00:30:48,800 --> 00:30:50,320 Why not pick the phone? 633 00:30:54,040 --> 00:30:55,200 What can you say to her? 634 00:31:18,840 --> 00:31:19,680 You thought not picking 635 00:31:19,680 --> 00:31:20,720 will solve the problem? 636 00:31:25,680 --> 00:31:26,400 Brother, 637 00:31:27,120 --> 00:31:28,960 Xiaoqi seems really pissed off by you. 638 00:31:31,080 --> 00:31:31,840 Fang Leng. 639 00:31:31,840 --> 00:31:32,600 At six p.m., 640 00:31:32,600 --> 00:31:33,790 I'll wait for you on the Renmin Bridge. 641 00:31:33,960 --> 00:31:34,840 If you don't come, 642 00:31:34,840 --> 00:31:35,990 I'll throw the annunciator into the river. 643 00:31:35,990 --> 00:31:36,800 I mean it. 644 00:31:37,120 --> 00:31:37,600 Hey. 645 00:31:37,840 --> 00:31:39,160 Just reply her, can you? 646 00:31:39,920 --> 00:31:40,960 If she really throws it, 647 00:31:41,160 --> 00:31:42,280 everything will be ruined. 648 00:31:43,760 --> 00:31:44,400 Leave it to me. 649 00:31:45,800 --> 00:31:46,400 I have a plan. 650 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 Waiting for whom? 651 00:33:06,480 --> 00:33:07,160 You bad guy. 652 00:33:07,160 --> 00:33:08,640 I thought I had been deserted. 653 00:33:09,720 --> 00:33:10,880 Why didn't reply me? 654 00:33:10,880 --> 00:33:12,120 Why refused to see me? 655 00:33:12,520 --> 00:33:14,120 If I hadn't threatened you with annunciator, 656 00:33:14,120 --> 00:33:15,360 you'd still be avoiding me, right? 657 00:33:18,640 --> 00:33:19,320 Come here. 658 00:33:27,120 --> 00:33:27,960 I'm sorry. 659 00:33:29,320 --> 00:33:30,840 Everything happened suddenly. 660 00:33:33,040 --> 00:33:34,320 I still need some time. 661 00:33:35,680 --> 00:33:36,120 So 662 00:33:38,480 --> 00:33:40,320 what's the result of you consideration? 663 00:33:43,960 --> 00:33:45,600 Respect our relationship. 664 00:33:46,920 --> 00:33:48,360 What do you mean? 665 00:33:49,920 --> 00:33:51,160 Cherish our time together. 666 00:33:51,840 --> 00:33:54,160 Even if it's only one day left, I'll still cherish the day. 667 00:33:56,000 --> 00:33:57,160 Even if it's only one second left, 668 00:33:57,160 --> 00:33:58,080 I'll still cherish the second. 669 00:33:58,480 --> 00:33:59,600 After all, in the rest of my life, 670 00:33:59,600 --> 00:34:00,600 I won't open my chest 671 00:34:00,600 --> 00:34:02,120 for another woman. 672 00:34:06,280 --> 00:34:07,320 Still hurts? 673 00:34:08,560 --> 00:34:09,480 No. 674 00:34:11,160 --> 00:34:11,960 What about you? 675 00:34:13,200 --> 00:34:14,200 What's your thought? 676 00:34:20,200 --> 00:34:20,640 I... 677 00:34:22,400 --> 00:34:23,120 won't leave. 678 00:34:25,320 --> 00:34:25,880 Won't leave? 679 00:34:27,200 --> 00:34:28,760 I mustn't return if I leave. 680 00:34:29,000 --> 00:34:30,480 The outer space is in chaos recently. 681 00:34:30,680 --> 00:34:32,680 It's hard to support the next space travel. 682 00:34:33,400 --> 00:34:35,440 And my age is due. 683 00:34:36,000 --> 00:34:37,520 The system will assign me a partner. 684 00:34:37,840 --> 00:34:39,520 The law will force us to marry. 685 00:34:41,880 --> 00:34:43,000 But you'll die if you stay. 686 00:34:47,920 --> 00:34:48,880 Just die then. 687 00:34:55,040 --> 00:34:55,760 Do you know? 688 00:34:56,800 --> 00:34:59,760 I knew a kind of life on your earth, 689 00:35:01,320 --> 00:35:02,400 It called mayfly. 690 00:35:04,160 --> 00:35:07,520 They're born in every morning 691 00:35:08,000 --> 00:35:11,200 and die before the sun sets. 692 00:35:12,360 --> 00:35:14,320 Every part of their body 693 00:35:14,320 --> 00:35:17,400 is totally designed for love. 694 00:35:18,760 --> 00:35:21,400 Their mouth has degenerated 695 00:35:22,440 --> 00:35:24,280 and full of bubbles in their stomach. 696 00:35:25,360 --> 00:35:26,200 But, 697 00:35:26,440 --> 00:35:30,000 to be suitable to fly lightly, 698 00:35:32,560 --> 00:35:34,160 hungry as they are, 699 00:35:34,160 --> 00:35:37,160 they only eat fluid food. 700 00:35:39,800 --> 00:35:41,720 They have only one day to live. 701 00:35:43,040 --> 00:35:44,280 During the day, 702 00:35:45,320 --> 00:35:46,880 they have only one mission, 703 00:35:47,720 --> 00:35:49,200 find a partner 704 00:35:49,840 --> 00:35:50,840 to complete the mating. 705 00:35:52,120 --> 00:35:53,800 After that, 706 00:35:54,640 --> 00:35:56,600 they will die peacefully. 707 00:35:58,120 --> 00:36:00,520 They are born for love 708 00:36:02,000 --> 00:36:04,280 and end up with love. 709 00:36:21,480 --> 00:36:23,360 Can I be your mayfly? 710 00:36:42,640 --> 00:36:43,880 We'll always be together. 711 00:36:45,320 --> 00:36:45,800 Ok? 712 00:36:46,840 --> 00:36:48,160 Thanks for your understanding. 713 00:36:56,000 --> 00:36:58,640 Thanks for letting us meet. 714 00:36:59,360 --> 00:37:00,560 But now, 715 00:37:01,880 --> 00:37:03,080 I don't need you anymore. 716 00:37:08,440 --> 00:37:09,480 What are you doing? 717 00:37:10,040 --> 00:37:10,840 I heard it from Xiaobu 718 00:37:10,840 --> 00:37:12,880 that pressing will activate the annunciator. 719 00:37:12,880 --> 00:37:13,150 Come on. 720 00:37:25,840 --> 00:37:26,960 You lie to me! 721 00:37:29,360 --> 00:37:30,560 I'd rather let you hate me 722 00:37:30,560 --> 00:37:32,080 than see you die, Xiaoqi. 723 00:37:32,560 --> 00:37:33,800 You despicable! 724 00:37:34,440 --> 00:37:35,320 I am. 725 00:37:35,760 --> 00:37:36,720 Cause I'm human. 726 00:37:37,240 --> 00:37:38,440 Lying, being selfish. 727 00:37:38,920 --> 00:37:40,200 These are all the nature of human. 728 00:37:40,920 --> 00:37:42,040 To reach goals, 729 00:37:42,240 --> 00:37:43,280 we can be regardless of anything. 730 00:37:44,600 --> 00:37:45,480 I'm sorry. 731 00:37:47,640 --> 00:37:48,800 But, 732 00:37:49,960 --> 00:37:51,120 isn't love also the nature? 733 00:37:54,440 --> 00:37:55,800 Do you really love me? 734 00:37:56,720 --> 00:37:58,200 Is it that you loved me 735 00:37:58,200 --> 00:37:59,160 because of the annunciator? 736 00:38:00,560 --> 00:38:02,400 Now the annunciator has been taken out, 737 00:38:03,800 --> 00:38:04,880 so you don't need me anymore. 738 00:38:18,880 --> 00:38:20,040 Love has another name. 739 00:38:21,720 --> 00:38:22,920 It's "do you a favor". Xiaoqi. 740 00:38:32,120 --> 00:38:32,680 Do you remember 741 00:38:32,680 --> 00:38:34,080 the first time I met you? 742 00:38:36,960 --> 00:38:38,440 You said you were like a fairy 743 00:38:38,440 --> 00:38:39,560 descending from the heaven. 744 00:38:42,000 --> 00:38:42,960 In my heart, 745 00:38:45,360 --> 00:38:47,280 you're always outgoing and reckless, 746 00:38:47,280 --> 00:38:48,920 not fragile and feeble like now. 747 00:38:50,480 --> 00:38:52,480 So I want you to go back to your planet. 748 00:38:54,200 --> 00:38:54,840 You'll be 749 00:38:54,840 --> 00:38:55,880 reborn there. 750 00:39:20,680 --> 00:39:22,920 There's still some time before the spaceship arrives. 751 00:39:24,760 --> 00:39:25,800 Before that, 752 00:39:26,280 --> 00:39:27,440 can you 753 00:39:28,000 --> 00:39:29,360 promise me one thing? 754 00:39:31,280 --> 00:39:32,160 Say. 755 00:39:34,920 --> 00:39:35,920 Look at me. 756 00:39:37,120 --> 00:39:37,760 Look at me. 757 00:39:41,680 --> 00:39:44,000 I want to reestablish the memory bank. 758 00:39:45,520 --> 00:39:46,440 Let's 759 00:39:47,440 --> 00:39:48,720 fall in love again. 43978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.