All language subtitles for My Girlfriend is an Alien EP26

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:25,050 --> 00:01:28,730 My Girlfriend is an Alien 2 00:01:28,730 --> 00:01:32,030 - Episode 26 - My Girlfriend is an Alien 3 00:01:45,640 --> 00:01:46,120 Xiaobu, 4 00:01:46,320 --> 00:01:47,800 Is there anything you can do 5 00:01:47,800 --> 00:01:49,440 to open this door? 6 00:01:49,600 --> 00:01:51,560 It requires cards from senior executive. 7 00:01:51,560 --> 00:01:53,840 Let's see what I can do. 8 00:01:54,480 --> 00:01:55,440 Hurry up, 9 00:01:55,440 --> 00:01:56,280 I am running out of time. 10 00:01:59,640 --> 00:02:00,120 Xiaoqi? 11 00:02:01,120 --> 00:02:01,720 Why are you here? 12 00:02:02,080 --> 00:02:02,280 Ah? 13 00:02:02,440 --> 00:02:03,120 Who are you talking to? 14 00:02:03,280 --> 00:02:04,040 No one. 15 00:02:05,440 --> 00:02:05,800 Come with me. 16 00:02:05,920 --> 00:02:06,640 I need you on something. 17 00:02:07,280 --> 00:02:08,080 No. I am busy. 18 00:02:13,640 --> 00:02:14,680 Could you do me a favor? 19 00:02:14,680 --> 00:02:15,480 What? 20 00:02:15,480 --> 00:02:16,360 Here. Borrow me your card. 21 00:02:16,360 --> 00:02:17,120 No. No way. 22 00:02:17,920 --> 00:02:19,120 This is my brother's reference room. 23 00:02:19,320 --> 00:02:21,120 Though I've substituted him for president, 24 00:02:21,280 --> 00:02:22,790 I can't get in his place without his permission. 25 00:02:22,960 --> 00:02:23,560 Please. 26 00:02:23,560 --> 00:02:24,840 Just do me a favor, could you? 27 00:02:24,840 --> 00:02:25,760 Please. Fang Lie. 28 00:02:25,760 --> 00:02:26,400 I beg you. 29 00:02:26,400 --> 00:02:27,120 I can't. 30 00:02:27,680 --> 00:02:30,040 If you really want to get in, go talk to my brother. 31 00:02:30,200 --> 00:02:31,090 He will let you in if he want. 32 00:02:34,520 --> 00:02:35,000 Well then. 33 00:02:35,560 --> 00:02:37,120 I have no idea whether 34 00:02:37,720 --> 00:02:38,590 my superpower still works. 35 00:02:47,160 --> 00:02:47,680 Xiaoqi. 36 00:02:49,160 --> 00:02:49,680 Xiaoqi. 37 00:02:50,240 --> 00:02:51,120 Are you crazy? 38 00:02:54,120 --> 00:02:54,680 Why don't you... 39 00:02:55,720 --> 00:02:57,040 Xiaoqi. 40 00:02:58,280 --> 00:02:59,960 Why is your blood blue? 41 00:03:05,080 --> 00:03:06,520 You have to explain it. 42 00:03:07,040 --> 00:03:08,600 Why is your blood blue? 43 00:03:09,280 --> 00:03:11,040 Don't fool me with your theory that you're alien. 44 00:03:11,040 --> 00:03:12,760 I'm not three years old. 45 00:03:14,320 --> 00:03:15,480 Since you don't buy it, 46 00:03:16,160 --> 00:03:17,680 no use of saying it then. 47 00:03:19,800 --> 00:03:21,000 Given that you're alien, 48 00:03:21,920 --> 00:03:23,920 you should have something like superpower, right? 49 00:03:25,520 --> 00:03:26,400 For me, 50 00:03:27,120 --> 00:03:29,000 my only superpower left 51 00:03:29,880 --> 00:03:32,240 is to keep me walking on my feet, 52 00:03:33,240 --> 00:03:34,080 and not faint easily. 53 00:03:51,960 --> 00:03:53,280 How can I help you then? 54 00:04:08,960 --> 00:04:09,440 Mr. Fang, 55 00:04:10,120 --> 00:04:10,760 are you OK? 56 00:04:13,160 --> 00:04:14,000 Fine. 57 00:04:15,000 --> 00:04:16,840 Zhou Siqin is just building her authority 58 00:04:16,840 --> 00:04:18,320 through such trifle. 59 00:04:19,360 --> 00:04:19,960 Let her be. 60 00:04:21,920 --> 00:04:23,720 After the board announced your dimission, 61 00:04:24,320 --> 00:04:25,480 the project you were in charge of 62 00:04:25,480 --> 00:04:26,360 was also sent back. 63 00:04:28,200 --> 00:04:30,080 These are files about that perfume. 64 00:04:32,880 --> 00:04:34,080 The lab has given the result of the test. 65 00:04:34,080 --> 00:04:35,080 = Hormone Perfume Experimental Result = The lab has given the result of the test. 66 00:04:35,080 --> 00:04:37,950 = Hormone Perfume Experimental Result = 67 00:04:39,080 --> 00:04:39,960 Where is Xiaoqi? 68 00:04:41,440 --> 00:04:42,080 I don't know. 69 00:04:42,880 --> 00:04:43,920 Probably she has returned home. 70 00:04:45,240 --> 00:04:46,200 What's wrong? 71 00:04:47,520 --> 00:04:49,800 Company missing such important project 72 00:04:51,080 --> 00:04:51,840 is such a pity. 73 00:04:53,040 --> 00:04:54,680 Xiaoqi and Fang Lie seem to have 74 00:04:55,160 --> 00:04:56,960 proposed similar perfume project before. 75 00:04:57,440 --> 00:04:59,560 What's the difference? 76 00:05:00,120 --> 00:05:02,040 Those are ordinary perfume products. 77 00:05:02,640 --> 00:05:03,680 This one is different. 78 00:05:04,160 --> 00:05:06,840 It's better to call it a hallucinatory magic 79 00:05:07,400 --> 00:05:10,080 than to call it a mere normal perfume. 80 00:05:10,920 --> 00:05:11,640 Magic? 81 00:05:15,360 --> 00:05:18,240 Under this perfume's stimulation, test mice secretes 82 00:05:18,800 --> 00:05:20,160 distinctly more dopamine. 83 00:05:20,840 --> 00:05:22,200 It can last for three minutes. 84 00:05:22,440 --> 00:05:23,640 Within the three minutes, 85 00:05:24,080 --> 00:05:26,280 it can cause a hallucination of love. 86 00:05:26,800 --> 00:05:27,880 Simply put, 87 00:05:28,240 --> 00:05:29,120 it's a bottle of perfume 88 00:05:29,120 --> 00:05:30,640 that can let people fall in love. 89 00:05:32,040 --> 00:05:32,680 It's developed 90 00:05:32,680 --> 00:05:33,470 much far than 91 00:05:33,800 --> 00:05:34,920 the category as simple perfume. 92 00:05:36,080 --> 00:05:37,520 Why does Xiaoqi know how to make this? 93 00:05:37,880 --> 00:05:39,320 We have to ask her about it. 94 00:06:33,520 --> 00:06:34,160 Xiaoqi. 95 00:06:38,320 --> 00:06:39,200 You're crying? 96 00:06:40,040 --> 00:06:40,520 No. 97 00:06:41,080 --> 00:06:42,800 Files are too many. 98 00:06:43,840 --> 00:06:45,960 My eyes even sweats for deleting them. 99 00:06:47,040 --> 00:06:48,240 If it hurts you to do so, 100 00:06:49,160 --> 00:06:50,280 just stop then. 101 00:06:51,560 --> 00:06:52,240 If 102 00:06:53,360 --> 00:06:56,800 you can't stay with your loved one always, 103 00:06:58,880 --> 00:07:01,400 would you let him keep the memories alone? 104 00:07:04,960 --> 00:07:06,200 Happier these memories are, 105 00:07:07,160 --> 00:07:08,280 more they hurt. 106 00:07:11,240 --> 00:07:13,120 It was me who deviated 107 00:07:13,600 --> 00:07:14,640 and came on the earth. 108 00:07:17,400 --> 00:07:18,160 Just let me 109 00:07:19,600 --> 00:07:20,680 bear these sufferings. 110 00:07:33,360 --> 00:07:33,760 Not good. 111 00:07:33,960 --> 00:07:35,120 Let's run. Now. 112 00:07:35,600 --> 00:07:36,360 My brother is coming. 113 00:07:37,040 --> 00:07:38,080 - Hurry up. - I haven't finished deleting. 114 00:07:38,360 --> 00:07:39,160 Don't worry. 115 00:07:39,160 --> 00:07:39,980 I'll guard it here for you. 116 00:07:40,040 --> 00:07:40,640 Just go. 117 00:07:40,640 --> 00:07:41,560 I've treated you like that. 118 00:07:41,560 --> 00:07:42,640 Why help me so much? 119 00:07:45,680 --> 00:07:46,840 Just go! 120 00:07:47,400 --> 00:07:48,440 Go now! 121 00:07:50,360 --> 00:07:50,840 Fang Lie! 122 00:07:51,200 --> 00:07:52,640 No matter you're earthling or alien, 123 00:07:53,200 --> 00:07:54,120 we're the same kind. 124 00:07:54,360 --> 00:07:55,160 I know you would never 125 00:07:55,160 --> 00:07:56,280 do things that can harm my brother. 126 00:08:14,560 --> 00:08:16,200 That was the general situation of this project. 127 00:08:16,640 --> 00:08:17,240 But it still 128 00:08:17,240 --> 00:08:18,680 may need your personal check. 129 00:08:21,280 --> 00:08:22,250 Memory bank has been breached. 130 00:08:23,320 --> 00:08:24,270 I'll call the security office. 131 00:08:24,480 --> 00:08:25,280 OK. Make them quick. 132 00:08:44,000 --> 00:08:45,040 Fang Lie. Get out now. 133 00:08:45,480 --> 00:08:46,040 Wait there! 134 00:08:47,200 --> 00:08:47,800 A few minutes more! 135 00:08:48,800 --> 00:08:50,360 Brother. 136 00:08:50,720 --> 00:08:51,520 Brother, wait. 137 00:08:51,680 --> 00:08:52,720 Deleting will finish soon. 138 00:08:53,080 --> 00:08:53,360 Brother. 139 00:08:58,840 --> 00:08:59,840 Who allowed you? 140 00:09:12,320 --> 00:09:13,520 It's been too late, brother. 141 00:09:14,000 --> 00:09:14,680 It's done. 142 00:09:15,360 --> 00:09:16,640 Why are you doing this? 143 00:09:18,360 --> 00:09:20,120 I just can't get used to you being with Xiaoqi. 144 00:09:21,080 --> 00:09:21,680 I'm jealous. 145 00:09:24,120 --> 00:09:25,000 Where is Xiaoqi? 146 00:09:26,000 --> 00:09:27,000 What do you want her for? 147 00:09:27,320 --> 00:09:28,400 I'm the culprit. 148 00:09:28,760 --> 00:09:29,880 Do it to me if you want anything. 149 00:09:29,880 --> 00:09:30,520 Only she 150 00:09:30,520 --> 00:09:32,040 dares do such thing with me around. 151 00:09:33,360 --> 00:09:34,400 She wants to give up. 152 00:09:34,400 --> 00:09:35,760 But I don't grant it. 153 00:09:40,160 --> 00:09:40,760 Brother! 154 00:09:52,440 --> 00:09:53,200 You're back. 155 00:10:01,120 --> 00:10:01,640 Xiaoqi. 156 00:10:02,360 --> 00:10:03,400 What are you doing, Xiaoqi? 157 00:10:03,840 --> 00:10:04,600 What are you doing? 158 00:10:06,080 --> 00:10:07,320 These were pasted by Mr. Fang himself. 159 00:10:07,320 --> 00:10:08,080 What are you doing? 160 00:10:09,360 --> 00:10:09,680 Ms. Chai. 161 00:10:11,480 --> 00:10:12,720 I have to go. 162 00:10:14,720 --> 00:10:16,360 I have to go to somewhere far. 163 00:10:17,880 --> 00:10:19,720 Somewhere Fang Leng can't find me. 164 00:10:20,600 --> 00:10:21,120 What's it? 165 00:10:21,920 --> 00:10:22,880 You two had a fight? 166 00:10:28,280 --> 00:10:29,240 I'm sick. 167 00:10:30,040 --> 00:10:32,400 Severe sickness. 168 00:10:33,960 --> 00:10:34,920 To let him forget me 169 00:10:35,360 --> 00:10:37,240 is better than to let him suffer with me. 170 00:10:39,480 --> 00:10:41,240 You're suffering from your princess fantasy. 171 00:10:42,200 --> 00:10:42,920 Tell you what, 172 00:10:43,640 --> 00:10:44,520 the biggest taboo 173 00:10:45,480 --> 00:10:48,280 in a relationship is to propose to break up easily. 174 00:10:48,440 --> 00:10:48,920 You know? 175 00:10:49,800 --> 00:10:51,120 I don't want to quit either. 176 00:10:53,480 --> 00:10:55,840 The one I love also loves me. 177 00:10:56,920 --> 00:10:58,000 Isn't that the best thing? 178 00:11:00,840 --> 00:11:04,160 But I've ruined it. 179 00:11:15,320 --> 00:11:16,290 Inform the technical department. 180 00:11:16,440 --> 00:11:17,440 No matter what ways they take, 181 00:11:17,440 --> 00:11:18,520 data must be retrieved. 182 00:11:19,640 --> 00:11:20,520 I go find Chai Xiaoqi. 183 00:11:21,080 --> 00:11:21,850 She can't run away from me. 184 00:11:33,200 --> 00:11:34,120 Here. Drink something hot. 185 00:11:38,440 --> 00:11:39,840 It seems going to rain. 186 00:11:41,200 --> 00:11:41,840 Xiaoqi. 187 00:11:43,000 --> 00:11:43,560 Tell me. 188 00:11:44,000 --> 00:11:45,280 Those memories you deleted 189 00:11:45,440 --> 00:11:46,560 can be retrieved? 190 00:11:47,160 --> 00:11:48,880 I used the strongest virus. 191 00:11:49,280 --> 00:11:50,840 All computers there were destroyed. 192 00:11:51,280 --> 00:11:52,800 How can you be so willful? 193 00:11:54,120 --> 00:11:54,680 Do you know? 194 00:11:55,080 --> 00:11:55,980 Maintain a relationship 195 00:11:56,280 --> 00:11:57,560 is not gonna be smooth all the way, 196 00:11:58,400 --> 00:12:00,560 Happiness and sadness both exist. 197 00:12:01,000 --> 00:12:02,920 You can't desert it because it's of sadness now. 198 00:12:03,520 --> 00:12:05,240 What if that happiness is poisonous? 199 00:12:06,680 --> 00:12:07,920 It's not only poisonous to me 200 00:12:09,160 --> 00:12:09,960 but to him. 201 00:12:13,640 --> 00:12:14,600 I know that sound. 202 00:12:15,040 --> 00:12:15,800 Mr. Fang's car. 203 00:12:16,600 --> 00:12:17,800 Is he coming to catch you? 204 00:12:19,880 --> 00:12:20,200 Ms. Chai. 205 00:12:20,720 --> 00:12:22,080 Do we have some tunnel or what? 206 00:12:22,160 --> 00:12:23,320 The kind for emergency. 207 00:12:23,720 --> 00:12:24,840 Whatever the tunnel is OK. 208 00:12:26,880 --> 00:12:27,320 No. 209 00:12:28,120 --> 00:12:29,000 But there's a bar tender. 210 00:12:29,640 --> 00:12:30,160 You can hide. 211 00:12:30,400 --> 00:12:30,960 I'll cover you. 212 00:12:31,280 --> 00:12:31,560 OK. 213 00:12:43,240 --> 00:12:44,160 Chai Xiaoqi. Show up. 214 00:12:45,720 --> 00:12:46,560 Sorry, Mr. Fang. 215 00:12:46,560 --> 00:12:47,800 We've closed today. 216 00:12:47,880 --> 00:12:49,040 Please visit us in another time. 217 00:12:49,440 --> 00:12:50,800 I call the last time. 218 00:12:51,680 --> 00:12:52,720 Chai Xiaoqi. 219 00:12:52,720 --> 00:12:54,120 She is not hiding behind the bar! 220 00:13:12,280 --> 00:13:13,520 How can I help you? 221 00:13:31,840 --> 00:13:32,480 Let me down! 222 00:13:33,080 --> 00:13:33,440 Hey! 223 00:13:34,320 --> 00:13:34,800 Ms. Chai. 224 00:13:35,760 --> 00:13:36,760 Let me down! 225 00:13:36,760 --> 00:13:38,560 Xiaoqi, you such a dummy. 226 00:13:39,080 --> 00:13:40,160 I've covering for you. 227 00:13:40,400 --> 00:13:41,920 Why did you stand up? 228 00:13:43,360 --> 00:13:43,800 Fang Leng. 229 00:13:44,600 --> 00:13:45,360 Let me down! 230 00:13:45,360 --> 00:13:46,600 Or I will stop acting nicely! 231 00:13:49,760 --> 00:13:50,880 Have you considered about the 232 00:13:50,880 --> 00:13:51,920 consequence when you're deleting memories? 233 00:13:53,560 --> 00:13:54,200 I have. 234 00:13:57,000 --> 00:13:57,720 If I hadn't deleted them, 235 00:13:58,880 --> 00:13:59,600 they'd get you harmed. 236 00:14:03,000 --> 00:14:04,320 So you have planned it already. 237 00:14:06,280 --> 00:14:07,320 For deleting my memories, 238 00:14:07,440 --> 00:14:08,760 you've been lying to me from the beginning. 239 00:14:10,800 --> 00:14:11,720 You can always say it out 240 00:14:11,720 --> 00:14:12,850 if you have a problem with my sickness. 241 00:14:13,440 --> 00:14:15,080 I won't force you to be with me. 242 00:14:16,040 --> 00:14:17,000 Not like that. 243 00:14:17,160 --> 00:14:18,440 But that's what I saw. 244 00:14:19,560 --> 00:14:20,440 I made all the efforts 245 00:14:20,440 --> 00:14:22,000 to enhance the safety system of memory bank 246 00:14:22,320 --> 00:14:24,200 just in case of the intrusion from the best hackers 247 00:14:24,200 --> 00:14:25,480 that threat the company. 248 00:14:26,000 --> 00:14:27,080 But I couldn't imagine, 249 00:14:28,440 --> 00:14:30,040 it was you two that breached it. 250 00:14:31,400 --> 00:14:32,400 One is who I'm most familiar with. 251 00:14:34,000 --> 00:14:34,960 One is who I love most. 252 00:14:40,080 --> 00:14:41,320 Good for you two. 253 00:14:42,680 --> 00:14:43,360 Sorry. 254 00:14:45,120 --> 00:14:46,560 I don't need your sorry. 255 00:14:49,120 --> 00:14:50,480 I didn't have a choice. 256 00:14:51,360 --> 00:14:52,080 I'm sorry. 257 00:14:52,080 --> 00:14:53,560 Can't you understand my language? 258 00:14:53,960 --> 00:14:55,480 I don't want your sorry. 259 00:15:18,200 --> 00:15:19,120 Sorry. 260 00:15:21,520 --> 00:15:22,040 Sorry. 261 00:15:25,920 --> 00:15:27,120 I just want to know 262 00:15:28,280 --> 00:15:29,840 you are that eager to get rid of me? 263 00:15:38,360 --> 00:15:39,640 It's raining soon. 264 00:15:41,760 --> 00:15:42,720 Go back now. 265 00:15:43,760 --> 00:15:45,200 Or after your amnesia, 266 00:15:45,200 --> 00:15:46,360 I can't explain to you 267 00:15:47,240 --> 00:15:48,520 why you're in my place. 268 00:15:51,480 --> 00:15:53,120 I don't care about the rain. 269 00:15:56,040 --> 00:15:57,600 And I don't care that you deleted my memories. 270 00:15:59,400 --> 00:16:00,440 What I do care is 271 00:16:01,320 --> 00:16:02,920 whether you are still willing to be with me. 272 00:16:07,320 --> 00:16:08,680 Did you get something hard to tell? 273 00:16:09,280 --> 00:16:10,920 Just tell me, Xiaoqi. 274 00:16:19,560 --> 00:16:20,720 Sometimes I do wish 275 00:16:21,760 --> 00:16:24,160 you could totally delete my memory bank. 276 00:16:25,640 --> 00:16:27,720 Feelings can't be deleted. Xiaoqi. 277 00:16:31,560 --> 00:16:33,200 Every time I forgot you 278 00:16:33,200 --> 00:16:34,360 we eventually reunited. 279 00:16:35,560 --> 00:16:36,880 Every time you tried to run away, 280 00:16:38,400 --> 00:16:39,920 you still couldn't run away from me. 281 00:16:39,960 --> 00:16:41,400 I also can't run away from you. 282 00:16:43,440 --> 00:16:45,400 Could you please go outside now? 283 00:16:45,400 --> 00:16:47,800 We both need to calm down. 284 00:16:50,400 --> 00:16:52,000 I'll give you time to calm down. 285 00:16:52,000 --> 00:16:53,640 But I also need your answer. 286 00:16:57,000 --> 00:16:58,520 Ask your heart, 287 00:17:01,560 --> 00:17:03,200 if it will be touched by me again, 288 00:17:06,320 --> 00:17:07,280 if it still desires to 289 00:17:08,400 --> 00:17:11,320 accompany me till the end like you said before. 290 00:17:49,440 --> 00:17:51,280 Mr. Fang. Let's wait inside the car. 291 00:17:51,480 --> 00:17:52,600 It's going to rain. 292 00:17:59,720 --> 00:18:00,400 Wait. 293 00:18:18,040 --> 00:18:19,160 Xiaoqi. Xiaqoi. 294 00:18:19,600 --> 00:18:20,640 He's still standing down there. 295 00:18:31,400 --> 00:18:32,200 Rain is coming. 296 00:18:34,760 --> 00:18:36,360 He will forget all these. 297 00:18:46,400 --> 00:18:47,080 Mr. Fang. 298 00:18:47,640 --> 00:18:48,800 You should wait inside the car. 299 00:18:49,120 --> 00:18:49,680 It 300 00:18:49,680 --> 00:18:50,680 is about to rain. 301 00:18:51,040 --> 00:18:51,600 You may go back. 302 00:18:52,920 --> 00:18:53,960 But once the rain falls down, 303 00:18:54,280 --> 00:18:55,080 you might... 304 00:18:55,920 --> 00:18:57,320 If this is what she wants, 305 00:18:58,360 --> 00:18:59,360 I can take it. 306 00:20:47,320 --> 00:20:48,600 Just go down there. 307 00:21:27,720 --> 00:21:28,600 Sorry. 308 00:21:29,280 --> 00:21:30,400 Xiaoqi is still... 309 00:21:30,680 --> 00:21:32,920 How about taking shelter inside? 310 00:21:34,760 --> 00:21:36,920 I probably won't come to bother you again. 311 00:21:38,400 --> 00:21:39,360 Wait a second. 312 00:21:39,360 --> 00:21:40,560 Give me a chance to persuade her. 313 00:22:08,000 --> 00:22:08,720 Mom! 314 00:22:09,520 --> 00:22:12,360 Mom! Don't go! Mom! 315 00:22:13,600 --> 00:22:15,840 Mom! 316 00:22:19,320 --> 00:22:21,680 I don't want you to be my mom and dad anymore. 317 00:22:22,080 --> 00:22:22,680 Fang Leng. 318 00:22:23,200 --> 00:22:24,320 It's raining outside. 319 00:22:24,800 --> 00:22:25,560 Just go home! 320 00:22:25,560 --> 00:22:27,200 I don't want home. I want my mom. 321 00:22:28,560 --> 00:22:31,240 Mom! 322 00:22:31,560 --> 00:22:32,800 Don't go. 323 00:22:33,080 --> 00:22:35,200 Don't go! Mom! 324 00:22:35,480 --> 00:22:36,760 Don't leave me! 325 00:22:57,080 --> 00:22:59,640 Mom! 326 00:23:00,320 --> 00:23:02,480 Wake up! Mom! 327 00:23:04,800 --> 00:23:06,920 Let's go home together! 328 00:23:09,360 --> 00:23:11,600 Mom! 329 00:23:13,720 --> 00:23:15,640 Mom! 330 00:23:51,560 --> 00:23:52,600 Fang Leng! What's wrong? 331 00:23:53,040 --> 00:23:53,840 Fang Leng! 332 00:23:54,360 --> 00:23:55,160 What's wrong with you? 333 00:23:56,400 --> 00:23:57,200 Fang Leng! 334 00:24:01,600 --> 00:24:02,400 Fang Leng! 335 00:24:06,080 --> 00:24:06,880 Fang Leng. 336 00:24:17,000 --> 00:24:18,040 Don't you feel 337 00:24:18,040 --> 00:24:19,360 we're the same kind? 338 00:24:22,520 --> 00:24:23,280 What are you doing? 339 00:24:23,680 --> 00:24:25,040 What are you going to do to him? 340 00:24:27,240 --> 00:24:27,880 I like you. 341 00:24:29,760 --> 00:24:33,200 Here lies something very important to me. 342 00:24:46,840 --> 00:24:47,640 Fang Leng. 343 00:24:55,680 --> 00:24:56,480 Fang Leng. 344 00:24:58,360 --> 00:24:59,360 Fang Leng. 345 00:24:59,880 --> 00:25:01,920 Wake up, Fang Leng! 346 00:25:02,520 --> 00:25:03,400 Let's go home! 347 00:25:03,400 --> 00:25:04,240 Wake up! 348 00:25:23,560 --> 00:25:24,360 Fang Leng. 349 00:26:06,240 --> 00:26:06,960 Xiaoqi. 350 00:26:08,440 --> 00:26:09,360 Why don't you get in? 351 00:26:13,440 --> 00:26:14,640 How is he now? 352 00:26:16,960 --> 00:26:17,840 He... 353 00:26:18,480 --> 00:26:19,320 He is still in coma. 354 00:26:20,080 --> 00:26:21,240 And the situation is also unclear. 355 00:26:21,560 --> 00:26:22,120 But considering 356 00:26:22,120 --> 00:26:23,600 the situation of his last time, 357 00:26:24,560 --> 00:26:26,320 it's more complicated this time. 358 00:26:27,640 --> 00:26:28,440 Ah? 359 00:26:29,720 --> 00:26:30,400 But easy now. 360 00:26:30,920 --> 00:26:31,680 Don't worry too much. 361 00:26:32,160 --> 00:26:32,680 It's OK now. 362 00:26:45,680 --> 00:26:46,280 Thanks. 363 00:26:55,600 --> 00:26:56,800 My brother might 364 00:26:57,880 --> 00:27:00,280 have been stricken by his anger to us. 365 00:27:00,480 --> 00:27:01,280 Don't worry. 366 00:27:02,600 --> 00:27:03,800 Thanks for still helping me. 367 00:27:06,880 --> 00:27:08,040 My identity 368 00:27:08,960 --> 00:27:10,080 must have freaked you out. 369 00:27:10,320 --> 00:27:11,080 Of course. 370 00:27:11,520 --> 00:27:13,800 I was frightened like I made a billion. 371 00:27:14,760 --> 00:27:16,760 I prepared many questions about the cosmos after I went back. 372 00:27:17,520 --> 00:27:18,520 I thought 373 00:27:19,560 --> 00:27:21,600 maybe this time some difficult problems about the universe 374 00:27:21,600 --> 00:27:22,440 can be solved easily. 375 00:27:23,400 --> 00:27:24,640 Ask then. 376 00:27:24,840 --> 00:27:25,680 I'll tell you 377 00:27:25,680 --> 00:27:26,360 if I know. 378 00:27:28,280 --> 00:27:29,000 But 379 00:27:29,480 --> 00:27:31,720 compared to those questions, 380 00:27:32,720 --> 00:27:34,000 I'm more interested 381 00:27:34,800 --> 00:27:36,520 in whether you're in trouble or not. 382 00:27:38,440 --> 00:27:39,120 No. 383 00:27:39,680 --> 00:27:40,960 What trouble can I be in? 384 00:27:45,400 --> 00:27:46,800 I'm just wonder 385 00:27:47,440 --> 00:27:48,880 why you suddenly expose it 386 00:27:49,080 --> 00:27:50,760 after a long time of hiding your identity. 387 00:27:51,880 --> 00:27:53,480 Well, stop thinking that far. 388 00:27:54,120 --> 00:27:55,680 I came to earth 389 00:27:55,680 --> 00:27:56,600 for completing a task. 390 00:27:57,200 --> 00:27:59,280 I have to leave after it's completed. 391 00:28:00,160 --> 00:28:01,680 The relationship between Fang Leng and me 392 00:28:02,480 --> 00:28:04,360 is just an error during the task. 393 00:28:07,760 --> 00:28:08,640 Is it so? 394 00:28:09,360 --> 00:28:10,040 Yeah. 395 00:28:14,160 --> 00:28:15,400 I once heard a story. 396 00:28:16,880 --> 00:28:17,560 That 397 00:28:19,240 --> 00:28:20,960 only after the daughter of sea cleave her tail fin 398 00:28:20,960 --> 00:28:22,240 can she stand upon the land. 399 00:28:22,920 --> 00:28:24,590 I suppose you probably have sacrificed somethings. 400 00:28:26,360 --> 00:28:29,080 Are you in a danger of turning into bubbles? 401 00:28:31,280 --> 00:28:32,360 Please rest assured, Miss Jiang. 402 00:28:32,760 --> 00:28:34,760 Mr. Fang is just in a temporary coma. 403 00:28:35,120 --> 00:28:37,640 His vital signs have stabilized. 404 00:28:38,320 --> 00:28:41,480 Are his memories intact? 405 00:28:42,960 --> 00:28:43,480 We can't be sure 406 00:28:43,480 --> 00:28:45,200 before Mr. Fang wakes up. 407 00:28:45,840 --> 00:28:47,240 Actually compared to amnesia, 408 00:28:47,840 --> 00:28:50,080 the shade in Mr. Fang's heart is more dangerous. 409 00:28:50,680 --> 00:28:51,960 Still no solutions yet? 410 00:28:53,160 --> 00:28:53,670 Please give it up. 411 00:28:54,360 --> 00:28:55,360 Too risky. 412 00:28:56,480 --> 00:28:57,040 Give it up. 413 00:28:58,560 --> 00:29:00,160 I've given up my feelings about him. 414 00:29:01,800 --> 00:29:02,720 Whether he's happy 415 00:29:03,440 --> 00:29:04,320 or who he's being with. 416 00:29:04,320 --> 00:29:05,280 I don't care anymore. 417 00:29:06,520 --> 00:29:08,560 But I can't stop caring his life. 418 00:29:10,200 --> 00:29:11,520 At least I want to be sure 419 00:29:11,520 --> 00:29:12,200 he's alive 420 00:29:12,680 --> 00:29:13,920 in the world like me. 421 00:29:18,200 --> 00:29:19,120 You're out of ways. 422 00:29:19,680 --> 00:29:20,640 Someone does. 423 00:29:26,240 --> 00:29:27,520 Just let me save him once. 424 00:29:27,520 --> 00:29:28,880 Let me save him once. 425 00:29:29,720 --> 00:29:31,320 Please let me save him. 426 00:29:31,800 --> 00:29:33,040 I can give up going back home. 427 00:29:33,280 --> 00:29:34,720 I can stay here forever. 428 00:29:35,560 --> 00:29:37,240 Just let me save him once. 429 00:29:43,000 --> 00:29:43,480 Xiaoqi. 430 00:29:43,800 --> 00:29:44,560 What's wrong, Xiaoqi? 431 00:29:45,720 --> 00:29:46,280 Let me send you to hospital. 432 00:29:46,280 --> 00:29:47,080 I'm OK. 433 00:29:47,720 --> 00:29:48,520 Once a planet 434 00:29:48,520 --> 00:29:49,760 deviates from its orbit, 435 00:29:50,320 --> 00:29:51,960 it will become a shard in the universe. 436 00:29:52,720 --> 00:29:53,720 If 437 00:29:55,160 --> 00:29:57,240 I disappear from the earth, 438 00:29:58,000 --> 00:30:00,480 I probably will disappear from the universe too. 439 00:30:03,040 --> 00:30:03,880 Xiaoqi! 440 00:30:05,960 --> 00:30:06,920 You're awake. 441 00:30:07,080 --> 00:30:07,400 Dad. 442 00:30:09,040 --> 00:30:09,880 Xiaoqi is not right, 443 00:30:10,280 --> 00:30:10,600 I have to... 444 00:30:10,960 --> 00:30:11,640 What you want now? 445 00:30:12,640 --> 00:30:13,560 Of course she's not right. 446 00:30:13,760 --> 00:30:14,970 She made all the efforts to approach you 447 00:30:15,000 --> 00:30:16,080 and delete your memories. 448 00:30:19,240 --> 00:30:19,880 Wait. 449 00:30:21,160 --> 00:30:22,320 Why you still remember her? 450 00:30:22,840 --> 00:30:23,880 Of course I remember her. 451 00:30:24,400 --> 00:30:25,640 I remember everything now. 452 00:30:26,160 --> 00:30:27,600 Why don't you tell me clearly, dad? 453 00:30:29,080 --> 00:30:30,000 Tell you what? 454 00:30:30,640 --> 00:30:31,760 I've been always unaware of 455 00:30:31,880 --> 00:30:33,280 how my mother died. 456 00:30:33,760 --> 00:30:34,680 I've been blaming you. 457 00:30:36,120 --> 00:30:37,280 Turns out if it weren't because of me, 458 00:30:37,280 --> 00:30:38,320 my mom couldn't have died. 459 00:30:38,840 --> 00:30:40,160 Why don't you blame me? 460 00:30:51,840 --> 00:30:52,880 Hating me 461 00:30:54,040 --> 00:30:55,200 is much better than hating yourself. 462 00:30:57,160 --> 00:30:58,320 Your amnesia 463 00:30:59,720 --> 00:31:01,520 has been the punishment you brought about. 464 00:31:02,600 --> 00:31:04,120 Good that you've recalled them all. 465 00:31:05,160 --> 00:31:06,000 Because of Xiaoqi. 466 00:31:08,160 --> 00:31:09,640 What's wrong with that woman? 467 00:31:10,160 --> 00:31:11,080 She has her own bane. 468 00:31:15,080 --> 00:31:16,240 Don't worry. 469 00:31:16,560 --> 00:31:18,680 How can I turn into bubbles? 470 00:31:19,680 --> 00:31:20,560 I'm alien. 471 00:31:22,160 --> 00:31:24,280 Good. You made me worried there. 472 00:31:24,560 --> 00:31:25,680 Saw you bleeding... 473 00:31:28,160 --> 00:31:29,560 Therefore, I'm awesome, am I not? 474 00:31:29,960 --> 00:31:31,790 You see my blood is like sapphire. 475 00:31:31,920 --> 00:31:33,600 That is worth a lot of money. 476 00:31:33,600 --> 00:31:34,280 Stop. 477 00:31:34,640 --> 00:31:36,840 In case some earthling overhears it, 478 00:31:37,040 --> 00:31:38,400 and you'll be taken to be blood cattle. 479 00:31:39,760 --> 00:31:41,000 Only believed by you. 480 00:31:43,440 --> 00:31:45,200 Maybe my brother also believes it. 481 00:31:45,520 --> 00:31:48,040 Once there's a relationship between two people, 482 00:31:48,320 --> 00:31:49,960 many unreasonable problems 483 00:31:50,240 --> 00:31:51,200 seem reasonable now. 484 00:31:56,560 --> 00:31:57,600 Now he should 485 00:31:59,120 --> 00:32:00,680 have forgotten me. 486 00:32:03,440 --> 00:32:04,200 Well. 487 00:32:05,000 --> 00:32:06,200 Let's change the topic. 488 00:32:06,920 --> 00:32:08,080 When do you plan to leave? 489 00:32:11,200 --> 00:32:11,760 Soon. 490 00:32:13,920 --> 00:32:15,000 Before you go, 491 00:32:16,640 --> 00:32:17,650 you have to bid me farewell. 492 00:32:17,880 --> 00:32:19,640 Don't leave without any notice. 493 00:32:20,480 --> 00:32:21,400 Just like you showed up 494 00:32:21,400 --> 00:32:22,440 in front of me. 495 00:32:24,480 --> 00:32:25,200 Rest assured. 496 00:32:25,480 --> 00:32:26,640 I'll bid you a serious farewell. 497 00:32:29,920 --> 00:32:30,600 Alright, 498 00:32:31,440 --> 00:32:32,920 let's visit my brother together. 499 00:32:34,520 --> 00:32:35,560 I'll pass. 500 00:32:36,360 --> 00:32:38,080 He finally forgot me. 501 00:32:38,360 --> 00:32:40,080 What if he remember me again? 502 00:32:40,520 --> 00:32:42,760 But you can't avoid him all the time. 503 00:32:43,320 --> 00:32:45,080 You can still say goodbye to me before you leave. 504 00:32:45,360 --> 00:32:47,280 But you and he are totally 505 00:32:47,760 --> 00:32:48,560 strangers now. 506 00:32:54,560 --> 00:32:56,040 You're still defending her at this point. 507 00:32:57,560 --> 00:32:58,240 You tell me 508 00:32:59,160 --> 00:33:00,480 for what she 509 00:33:00,720 --> 00:33:01,880 hurt you like this? 510 00:33:03,880 --> 00:33:05,280 Dad, I don't know. 511 00:33:07,520 --> 00:33:08,570 But can you tell me the truth then? 512 00:33:09,520 --> 00:33:10,840 Why didn't you tell me? 513 00:33:11,480 --> 00:33:12,880 Why did you let me hate you so much? 514 00:33:13,720 --> 00:33:14,920 Why did you let media 515 00:33:14,920 --> 00:33:17,120 depict you as a bad man who got his wife killed? 516 00:33:24,000 --> 00:33:25,000 You're just five. 517 00:33:27,520 --> 00:33:28,960 And lost your mom not long ago. 518 00:33:32,360 --> 00:33:34,120 How could I tell you something such cruel? 519 00:33:35,120 --> 00:33:36,120 Sometimes 520 00:33:37,280 --> 00:33:38,460 we must cover the truth 521 00:33:38,720 --> 00:33:39,760 with lie. 522 00:33:41,640 --> 00:33:43,720 Because people are not as strong as they think. 523 00:33:44,240 --> 00:33:45,600 I suppose there's also 524 00:33:46,840 --> 00:33:48,720 a cruel truth about Xiaoqi. 525 00:33:54,120 --> 00:33:54,920 Fang Lie. 526 00:33:55,680 --> 00:33:56,520 I feel it's not proper. 527 00:34:07,760 --> 00:34:08,400 Dad. 528 00:34:09,640 --> 00:34:12,440 I brought my friend here to visit my brother. 529 00:34:13,760 --> 00:34:14,680 Your friend? 530 00:34:16,200 --> 00:34:16,880 Uh. 531 00:34:17,720 --> 00:34:19,680 My brother is supposed to have forgotten her. 532 00:34:24,000 --> 00:34:25,360 This is the last time you two can meet. 533 00:34:28,280 --> 00:34:29,280 Thank you. 534 00:34:36,720 --> 00:34:37,640 Come in. 535 00:34:45,840 --> 00:34:46,320 Brother. 536 00:34:46,800 --> 00:34:47,640 Are you still fine? 537 00:34:48,120 --> 00:34:48,680 Yeah. 538 00:34:50,640 --> 00:34:51,440 This is... 539 00:34:53,200 --> 00:34:54,080 Oh, 540 00:34:54,360 --> 00:34:55,800 this is my friend. 541 00:34:56,000 --> 00:34:56,980 She accompany me to visit you. 542 00:34:59,600 --> 00:35:00,280 Girlfriend? 543 00:35:00,800 --> 00:35:01,560 No. No. 544 00:35:01,800 --> 00:35:02,840 Business friend. 545 00:35:05,880 --> 00:35:07,860 I heard you're in charge of the company now. 546 00:35:08,840 --> 00:35:09,880 What's her department? 547 00:35:11,000 --> 00:35:12,440 She's not in the company. 548 00:35:12,640 --> 00:35:13,790 I knew her because she was my model 549 00:35:13,790 --> 00:35:14,760 when I was drawing pictures. 550 00:35:15,120 --> 00:35:15,870 Model friend. 551 00:35:17,000 --> 00:35:18,120 No wonder she looks familiar. 552 00:35:21,920 --> 00:35:23,240 Where's familiar? 553 00:35:24,200 --> 00:35:25,440 Just a feeling maybe. 554 00:35:32,400 --> 00:35:33,840 Can you recall anything? 555 00:35:34,520 --> 00:35:36,040 Should I recall anything? 556 00:35:36,800 --> 00:35:37,760 No. 557 00:35:38,760 --> 00:35:39,480 Glad you're OK. 558 00:35:41,240 --> 00:35:41,880 Thanks. 559 00:35:44,280 --> 00:35:45,400 For what? 560 00:35:45,960 --> 00:35:46,800 For seeing me here. 561 00:35:48,680 --> 00:35:49,760 How long have you been a model? 562 00:35:50,520 --> 00:35:51,080 Ah? 563 00:35:53,360 --> 00:35:54,160 Three. Three. 564 00:35:55,400 --> 00:35:56,880 Not very long. 565 00:35:59,040 --> 00:35:59,960 Can you come closer? 566 00:36:27,240 --> 00:36:28,320 What are you doing? 567 00:36:29,000 --> 00:36:29,640 Brother. 568 00:36:29,840 --> 00:36:31,200 You two just met the first time. 569 00:36:31,440 --> 00:36:32,240 Are you alright? 570 00:36:33,720 --> 00:36:35,360 It seems at the first sight I've... 571 00:36:35,760 --> 00:36:36,840 fallen in love with your friend. 572 00:36:38,800 --> 00:36:40,160 Are you kidding me? 573 00:36:42,560 --> 00:36:43,560 What do you think? 574 00:36:45,360 --> 00:36:46,400 How can I know? 575 00:36:53,520 --> 00:36:54,640 I'm just kidding you. 576 00:36:55,680 --> 00:36:57,040 Isn't your girlfriend a model? 577 00:36:57,640 --> 00:36:59,320 The body is just her tool. 578 00:36:59,600 --> 00:37:01,040 One kiss doesn't hurt. 579 00:37:01,400 --> 00:37:02,040 You... 580 00:37:03,520 --> 00:37:04,760 Treat me like what? 581 00:37:07,600 --> 00:37:08,240 Xiaoqi. 582 00:37:09,320 --> 00:37:09,960 Xiaoqi. 583 00:37:11,360 --> 00:37:12,000 Xiaoqi. 584 00:37:13,520 --> 00:37:14,680 I have questions for you. 585 00:37:19,080 --> 00:37:19,800 Damn Fang Leng. 586 00:37:20,400 --> 00:37:21,240 Bad Fang Leng. 587 00:37:21,960 --> 00:37:23,920 I cared so much about your health. 588 00:37:24,320 --> 00:37:25,760 Turns out you're such a flirtatious guy. 589 00:37:26,480 --> 00:37:26,920 Ah! 590 00:37:40,400 --> 00:37:41,480 Home planet, 591 00:37:41,480 --> 00:37:43,840 when can you send people to pick me up? 592 00:37:44,320 --> 00:37:47,600 I can't hold it now. 593 00:37:48,560 --> 00:37:50,480 Have you got it? 594 00:37:50,480 --> 00:37:51,960 Come and pick me up. 595 00:37:52,720 --> 00:37:54,360 I'm your brother in blood. 596 00:37:54,360 --> 00:37:55,240 Brother, don't. 597 00:37:55,240 --> 00:37:56,400 Brother, why do you tie me? 598 00:37:58,960 --> 00:37:59,520 Brother. 599 00:37:59,840 --> 00:38:01,750 You can't also have forgotten your sexual preference, can you? 600 00:38:01,750 --> 00:38:02,320 Brother. 601 00:38:05,240 --> 00:38:06,690 I don't have energy to fool around with you. 602 00:38:07,080 --> 00:38:07,920 Just be good 603 00:38:08,320 --> 00:38:09,280 and answer my questions. 604 00:38:10,760 --> 00:38:11,280 First, 605 00:38:12,000 --> 00:38:12,680 why did you 606 00:38:12,680 --> 00:38:14,160 and Chai Xiaoqi delete my memory bank? 607 00:38:17,840 --> 00:38:18,280 Ah! 608 00:38:20,880 --> 00:38:21,240 What... 609 00:38:21,240 --> 00:38:22,440 Brother, are you out of your mind? 610 00:38:22,440 --> 00:38:23,280 You block my mouth 611 00:38:23,280 --> 00:38:24,240 and ask me question? 612 00:38:27,000 --> 00:38:28,440 You didn't lose your memory. 613 00:38:29,120 --> 00:38:30,000 Cut the chit-chat. 614 00:38:30,200 --> 00:38:31,440 Why did she do that? 615 00:38:31,920 --> 00:38:33,080 Don't think tying me can work. 616 00:38:33,080 --> 00:38:33,920 I'll die before 617 00:38:33,920 --> 00:38:35,040 I turn my back on Xiaoqi. 618 00:38:35,320 --> 00:38:35,880 Well. 619 00:38:36,640 --> 00:38:37,560 Brother! Brother! 620 00:38:37,560 --> 00:38:38,160 Say or not? 621 00:38:38,200 --> 00:38:39,000 Yes. Yes. 622 00:38:39,600 --> 00:38:40,280 Brother. 623 00:38:40,880 --> 00:38:42,160 Just give it up. 624 00:38:43,000 --> 00:38:44,560 You and Xiaoqi are not 625 00:38:44,560 --> 00:38:45,560 from the same world. 626 00:38:45,560 --> 00:38:47,040 I'm also different from her. 627 00:38:47,520 --> 00:38:49,000 You mean she's alien, right? 628 00:38:51,080 --> 00:38:51,600 Yeah. 629 00:38:53,600 --> 00:38:54,320 You've... 630 00:38:54,520 --> 00:38:55,600 You've known that already? 631 00:38:55,920 --> 00:38:56,560 But 632 00:38:56,560 --> 00:38:57,600 why are you so calm? 633 00:38:59,000 --> 00:38:59,690 My memories are back. 634 00:39:00,560 --> 00:39:01,560 I know she saved me 635 00:39:02,080 --> 00:39:03,090 in the car accident last time. 636 00:39:04,120 --> 00:39:05,800 Now that you've recalled it, 637 00:39:06,600 --> 00:39:08,080 you should respect her decision. 638 00:39:08,840 --> 00:39:11,200 She was in pain when she deleted the memory bank. 639 00:39:12,200 --> 00:39:13,480 You think it's that simple? 640 00:39:14,200 --> 00:39:15,600 Something not right with Xiaoqi. 641 00:39:16,280 --> 00:39:17,360 If my guess is right, 642 00:39:17,760 --> 00:39:18,640 she lost her annunciator. 643 00:39:18,640 --> 00:39:20,040 She can't return to her planet. 644 00:39:20,640 --> 00:39:21,200 No way. 645 00:39:21,600 --> 00:39:23,560 She told me she's gonna return. 646 00:39:26,360 --> 00:39:27,680 She'd be long gone now if she could. 647 00:39:29,040 --> 00:39:30,080 If you were her and 648 00:39:30,480 --> 00:39:32,360 you found yourself in a place that doesn't suit you. 649 00:39:32,360 --> 00:39:33,640 you'd stay or go home? 650 00:39:34,120 --> 00:39:35,520 Of course I'd go home. 651 00:39:36,880 --> 00:39:39,600 But what if you couldn't make it in a short while? 652 00:39:41,080 --> 00:39:41,920 Probably 653 00:39:42,320 --> 00:39:44,080 Xiaoqi stayed here so long just for you. 654 00:39:45,720 --> 00:39:46,520 I also wish so. 655 00:39:48,200 --> 00:39:49,000 Tell me, 656 00:39:49,000 --> 00:39:50,360 if you are going home today, 657 00:39:50,800 --> 00:39:51,720 will you delete 658 00:39:51,720 --> 00:39:53,240 your loved one's memories 659 00:39:53,240 --> 00:39:54,320 before you leave? 660 00:39:54,400 --> 00:39:55,640 Of course not. 661 00:39:55,640 --> 00:39:56,960 I'm an artist. 662 00:39:57,320 --> 00:39:58,760 Without love I'd rather die. 663 00:40:00,120 --> 00:40:00,880 What about Xiaoqi then? 664 00:40:02,840 --> 00:40:04,960 She's not the ruthless kind. 665 00:40:06,760 --> 00:40:07,440 Could it be 666 00:40:08,480 --> 00:40:09,800 that she's in a big trouble? 667 00:40:10,880 --> 00:40:11,780 It depends on her answer. 668 00:40:14,360 --> 00:40:14,800 Untie me. 669 00:40:15,000 --> 00:40:16,120 I'll go ask her myself. 670 00:40:16,960 --> 00:40:18,000 She'd already have said it if she could. 671 00:40:18,000 --> 00:40:19,280 Why she took so much trouble to 672 00:40:19,280 --> 00:40:20,240 fool us? 673 00:40:20,520 --> 00:40:22,240 We can't force her to answer, right? 674 00:40:22,880 --> 00:40:23,880 She's alien. 675 00:40:24,120 --> 00:40:25,400 She has superpower. 676 00:40:25,720 --> 00:40:26,480 So what? 677 00:40:26,480 --> 00:40:27,460 Here is human territory. 678 00:40:27,760 --> 00:40:29,460 It remains unknown that whose specie is more advanced. 679 00:40:32,080 --> 00:40:32,600 Besides, 680 00:40:33,520 --> 00:40:34,600 I got the perfume she invented. 681 00:40:35,360 --> 00:40:36,400 What can that thing do? 682 00:40:37,280 --> 00:40:37,760 Come. 683 00:40:51,560 --> 00:40:53,960 Why do we come here? 684 00:40:54,520 --> 00:40:55,280 Too noisy. 685 00:40:55,280 --> 00:40:57,200 My body can't take it. 686 00:40:58,120 --> 00:40:59,080 What "can't take it"? 687 00:40:59,960 --> 00:41:02,090 Mental sickness should be transferred to physical body. 688 00:41:02,440 --> 00:41:04,960 It's said standing up late harm the body but boost your heart. 689 00:41:05,880 --> 00:41:06,920 That makes no sense. 690 00:41:06,920 --> 00:41:07,920 I should go home. 691 00:41:09,040 --> 00:41:09,840 What are you going to do? 692 00:41:10,480 --> 00:41:12,040 The program is about to start. 693 00:41:12,600 --> 00:41:14,160 Tonight there's Three Minutes Love Ball. 694 00:41:16,600 --> 00:41:17,520 What's that? 695 00:41:18,000 --> 00:41:19,120 You'll see in a moment. 696 00:41:31,760 --> 00:41:33,640 Where's the applause and screams? 697 00:41:36,560 --> 00:41:37,960 Ladies and gentlemen, 698 00:41:37,960 --> 00:41:40,320 tonight's Three Minutes Love Ball 699 00:41:40,320 --> 00:41:41,600 will start right away. 700 00:41:42,200 --> 00:41:44,560 Now please applaud to our handsome princes! 701 00:41:44,800 --> 00:41:47,200 Here they come! 702 00:42:08,360 --> 00:42:09,040 Cool! 703 00:42:09,960 --> 00:42:10,360 Now 704 00:42:10,520 --> 00:42:13,840 those who want to get up here just let your scream out! 705 00:42:17,560 --> 00:42:18,400 OK, next, 706 00:42:18,400 --> 00:42:21,440 let's leave the stage to our princes! 707 00:42:38,320 --> 00:42:40,120 Stretch your hands and show your zeal! 708 00:42:40,120 --> 00:42:42,040 Show them to our princes! 709 00:43:18,650 --> 00:43:23,280 # Can't run away, something is going on between us. # 710 00:43:23,450 --> 00:43:27,280 # Our hormones release the sweetest singal. # 711 00:43:27,490 --> 00:43:32,370 # Wanna carve where I am in you love. # 712 00:43:32,370 --> 00:43:35,370 # Would you let me? # 713 00:43:36,370 --> 00:43:37,760 # Pass the crowd, something is going on between us. # 41578

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.