Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:25,050 --> 00:01:28,730
My Girlfriend is an Alien
2
00:01:28,730 --> 00:01:32,030
- Episode 26 -
My Girlfriend is an Alien
3
00:01:45,640 --> 00:01:46,120
Xiaobu,
4
00:01:46,320 --> 00:01:47,800
Is there anything you can do
5
00:01:47,800 --> 00:01:49,440
to open this door?
6
00:01:49,600 --> 00:01:51,560
It requires cards from senior executive.
7
00:01:51,560 --> 00:01:53,840
Let's see what I can do.
8
00:01:54,480 --> 00:01:55,440
Hurry up,
9
00:01:55,440 --> 00:01:56,280
I am running out of time.
10
00:01:59,640 --> 00:02:00,120
Xiaoqi?
11
00:02:01,120 --> 00:02:01,720
Why are you here?
12
00:02:02,080 --> 00:02:02,280
Ah?
13
00:02:02,440 --> 00:02:03,120
Who are you talking to?
14
00:02:03,280 --> 00:02:04,040
No one.
15
00:02:05,440 --> 00:02:05,800
Come with me.
16
00:02:05,920 --> 00:02:06,640
I need you on something.
17
00:02:07,280 --> 00:02:08,080
No. I am busy.
18
00:02:13,640 --> 00:02:14,680
Could you do me a favor?
19
00:02:14,680 --> 00:02:15,480
What?
20
00:02:15,480 --> 00:02:16,360
Here. Borrow me your card.
21
00:02:16,360 --> 00:02:17,120
No. No way.
22
00:02:17,920 --> 00:02:19,120
This is my brother's reference room.
23
00:02:19,320 --> 00:02:21,120
Though I've substituted him for president,
24
00:02:21,280 --> 00:02:22,790
I can't get in his place without his permission.
25
00:02:22,960 --> 00:02:23,560
Please.
26
00:02:23,560 --> 00:02:24,840
Just do me a favor, could you?
27
00:02:24,840 --> 00:02:25,760
Please. Fang Lie.
28
00:02:25,760 --> 00:02:26,400
I beg you.
29
00:02:26,400 --> 00:02:27,120
I can't.
30
00:02:27,680 --> 00:02:30,040
If you really want to get in, go talk to my brother.
31
00:02:30,200 --> 00:02:31,090
He will let you in if he want.
32
00:02:34,520 --> 00:02:35,000
Well then.
33
00:02:35,560 --> 00:02:37,120
I have no idea whether
34
00:02:37,720 --> 00:02:38,590
my superpower still works.
35
00:02:47,160 --> 00:02:47,680
Xiaoqi.
36
00:02:49,160 --> 00:02:49,680
Xiaoqi.
37
00:02:50,240 --> 00:02:51,120
Are you crazy?
38
00:02:54,120 --> 00:02:54,680
Why don't you...
39
00:02:55,720 --> 00:02:57,040
Xiaoqi.
40
00:02:58,280 --> 00:02:59,960
Why is your blood blue?
41
00:03:05,080 --> 00:03:06,520
You have to explain it.
42
00:03:07,040 --> 00:03:08,600
Why is your blood blue?
43
00:03:09,280 --> 00:03:11,040
Don't fool me with your theory that you're alien.
44
00:03:11,040 --> 00:03:12,760
I'm not three years old.
45
00:03:14,320 --> 00:03:15,480
Since you don't buy it,
46
00:03:16,160 --> 00:03:17,680
no use of saying it then.
47
00:03:19,800 --> 00:03:21,000
Given that you're alien,
48
00:03:21,920 --> 00:03:23,920
you should have something like superpower, right?
49
00:03:25,520 --> 00:03:26,400
For me,
50
00:03:27,120 --> 00:03:29,000
my only superpower left
51
00:03:29,880 --> 00:03:32,240
is to keep me walking on my feet,
52
00:03:33,240 --> 00:03:34,080
and not faint easily.
53
00:03:51,960 --> 00:03:53,280
How can I help you then?
54
00:04:08,960 --> 00:04:09,440
Mr. Fang,
55
00:04:10,120 --> 00:04:10,760
are you OK?
56
00:04:13,160 --> 00:04:14,000
Fine.
57
00:04:15,000 --> 00:04:16,840
Zhou Siqin is just building her authority
58
00:04:16,840 --> 00:04:18,320
through such trifle.
59
00:04:19,360 --> 00:04:19,960
Let her be.
60
00:04:21,920 --> 00:04:23,720
After the board announced your dimission,
61
00:04:24,320 --> 00:04:25,480
the project you were in charge of
62
00:04:25,480 --> 00:04:26,360
was also sent back.
63
00:04:28,200 --> 00:04:30,080
These are files about that perfume.
64
00:04:32,880 --> 00:04:34,080
The lab has given the result of the test.
65
00:04:34,080 --> 00:04:35,080
= Hormone Perfume
Experimental Result =
The lab has given the result of the test.
66
00:04:35,080 --> 00:04:37,950
= Hormone Perfume
Experimental Result =
67
00:04:39,080 --> 00:04:39,960
Where is Xiaoqi?
68
00:04:41,440 --> 00:04:42,080
I don't know.
69
00:04:42,880 --> 00:04:43,920
Probably she has returned home.
70
00:04:45,240 --> 00:04:46,200
What's wrong?
71
00:04:47,520 --> 00:04:49,800
Company missing such important project
72
00:04:51,080 --> 00:04:51,840
is such a pity.
73
00:04:53,040 --> 00:04:54,680
Xiaoqi and Fang Lie seem to have
74
00:04:55,160 --> 00:04:56,960
proposed similar perfume project before.
75
00:04:57,440 --> 00:04:59,560
What's the difference?
76
00:05:00,120 --> 00:05:02,040
Those are ordinary perfume products.
77
00:05:02,640 --> 00:05:03,680
This one is different.
78
00:05:04,160 --> 00:05:06,840
It's better to call it a hallucinatory magic
79
00:05:07,400 --> 00:05:10,080
than to call it a mere normal perfume.
80
00:05:10,920 --> 00:05:11,640
Magic?
81
00:05:15,360 --> 00:05:18,240
Under this perfume's stimulation, test mice secretes
82
00:05:18,800 --> 00:05:20,160
distinctly more dopamine.
83
00:05:20,840 --> 00:05:22,200
It can last for three minutes.
84
00:05:22,440 --> 00:05:23,640
Within the three minutes,
85
00:05:24,080 --> 00:05:26,280
it can cause a hallucination of love.
86
00:05:26,800 --> 00:05:27,880
Simply put,
87
00:05:28,240 --> 00:05:29,120
it's a bottle of perfume
88
00:05:29,120 --> 00:05:30,640
that can let people fall in love.
89
00:05:32,040 --> 00:05:32,680
It's developed
90
00:05:32,680 --> 00:05:33,470
much far than
91
00:05:33,800 --> 00:05:34,920
the category as simple perfume.
92
00:05:36,080 --> 00:05:37,520
Why does Xiaoqi know how to make this?
93
00:05:37,880 --> 00:05:39,320
We have to ask her about it.
94
00:06:33,520 --> 00:06:34,160
Xiaoqi.
95
00:06:38,320 --> 00:06:39,200
You're crying?
96
00:06:40,040 --> 00:06:40,520
No.
97
00:06:41,080 --> 00:06:42,800
Files are too many.
98
00:06:43,840 --> 00:06:45,960
My eyes even sweats for deleting them.
99
00:06:47,040 --> 00:06:48,240
If it hurts you to do so,
100
00:06:49,160 --> 00:06:50,280
just stop then.
101
00:06:51,560 --> 00:06:52,240
If
102
00:06:53,360 --> 00:06:56,800
you can't stay with your loved one always,
103
00:06:58,880 --> 00:07:01,400
would you let him keep the memories alone?
104
00:07:04,960 --> 00:07:06,200
Happier these memories are,
105
00:07:07,160 --> 00:07:08,280
more they hurt.
106
00:07:11,240 --> 00:07:13,120
It was me who deviated
107
00:07:13,600 --> 00:07:14,640
and came on the earth.
108
00:07:17,400 --> 00:07:18,160
Just let me
109
00:07:19,600 --> 00:07:20,680
bear these sufferings.
110
00:07:33,360 --> 00:07:33,760
Not good.
111
00:07:33,960 --> 00:07:35,120
Let's run. Now.
112
00:07:35,600 --> 00:07:36,360
My brother is coming.
113
00:07:37,040 --> 00:07:38,080
- Hurry up. - I haven't finished deleting.
114
00:07:38,360 --> 00:07:39,160
Don't worry.
115
00:07:39,160 --> 00:07:39,980
I'll guard it here for you.
116
00:07:40,040 --> 00:07:40,640
Just go.
117
00:07:40,640 --> 00:07:41,560
I've treated you like that.
118
00:07:41,560 --> 00:07:42,640
Why help me so much?
119
00:07:45,680 --> 00:07:46,840
Just go!
120
00:07:47,400 --> 00:07:48,440
Go now!
121
00:07:50,360 --> 00:07:50,840
Fang Lie!
122
00:07:51,200 --> 00:07:52,640
No matter you're earthling or alien,
123
00:07:53,200 --> 00:07:54,120
we're the same kind.
124
00:07:54,360 --> 00:07:55,160
I know you would never
125
00:07:55,160 --> 00:07:56,280
do things that can harm my brother.
126
00:08:14,560 --> 00:08:16,200
That was the general situation of this project.
127
00:08:16,640 --> 00:08:17,240
But it still
128
00:08:17,240 --> 00:08:18,680
may need your personal check.
129
00:08:21,280 --> 00:08:22,250
Memory bank has been breached.
130
00:08:23,320 --> 00:08:24,270
I'll call the security office.
131
00:08:24,480 --> 00:08:25,280
OK. Make them quick.
132
00:08:44,000 --> 00:08:45,040
Fang Lie. Get out now.
133
00:08:45,480 --> 00:08:46,040
Wait there!
134
00:08:47,200 --> 00:08:47,800
A few minutes more!
135
00:08:48,800 --> 00:08:50,360
Brother.
136
00:08:50,720 --> 00:08:51,520
Brother, wait.
137
00:08:51,680 --> 00:08:52,720
Deleting will finish soon.
138
00:08:53,080 --> 00:08:53,360
Brother.
139
00:08:58,840 --> 00:08:59,840
Who allowed you?
140
00:09:12,320 --> 00:09:13,520
It's been too late, brother.
141
00:09:14,000 --> 00:09:14,680
It's done.
142
00:09:15,360 --> 00:09:16,640
Why are you doing this?
143
00:09:18,360 --> 00:09:20,120
I just can't get used to you being with Xiaoqi.
144
00:09:21,080 --> 00:09:21,680
I'm jealous.
145
00:09:24,120 --> 00:09:25,000
Where is Xiaoqi?
146
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
What do you want her for?
147
00:09:27,320 --> 00:09:28,400
I'm the culprit.
148
00:09:28,760 --> 00:09:29,880
Do it to me if you want anything.
149
00:09:29,880 --> 00:09:30,520
Only she
150
00:09:30,520 --> 00:09:32,040
dares do such thing with me around.
151
00:09:33,360 --> 00:09:34,400
She wants to give up.
152
00:09:34,400 --> 00:09:35,760
But I don't grant it.
153
00:09:40,160 --> 00:09:40,760
Brother!
154
00:09:52,440 --> 00:09:53,200
You're back.
155
00:10:01,120 --> 00:10:01,640
Xiaoqi.
156
00:10:02,360 --> 00:10:03,400
What are you doing, Xiaoqi?
157
00:10:03,840 --> 00:10:04,600
What are you doing?
158
00:10:06,080 --> 00:10:07,320
These were pasted by Mr. Fang himself.
159
00:10:07,320 --> 00:10:08,080
What are you doing?
160
00:10:09,360 --> 00:10:09,680
Ms. Chai.
161
00:10:11,480 --> 00:10:12,720
I have to go.
162
00:10:14,720 --> 00:10:16,360
I have to go to somewhere far.
163
00:10:17,880 --> 00:10:19,720
Somewhere Fang Leng can't find me.
164
00:10:20,600 --> 00:10:21,120
What's it?
165
00:10:21,920 --> 00:10:22,880
You two had a fight?
166
00:10:28,280 --> 00:10:29,240
I'm sick.
167
00:10:30,040 --> 00:10:32,400
Severe sickness.
168
00:10:33,960 --> 00:10:34,920
To let him forget me
169
00:10:35,360 --> 00:10:37,240
is better than to let him suffer with me.
170
00:10:39,480 --> 00:10:41,240
You're suffering from your princess fantasy.
171
00:10:42,200 --> 00:10:42,920
Tell you what,
172
00:10:43,640 --> 00:10:44,520
the biggest taboo
173
00:10:45,480 --> 00:10:48,280
in a relationship is to propose to break up easily.
174
00:10:48,440 --> 00:10:48,920
You know?
175
00:10:49,800 --> 00:10:51,120
I don't want to quit either.
176
00:10:53,480 --> 00:10:55,840
The one I love also loves me.
177
00:10:56,920 --> 00:10:58,000
Isn't that the best thing?
178
00:11:00,840 --> 00:11:04,160
But I've ruined it.
179
00:11:15,320 --> 00:11:16,290
Inform the technical department.
180
00:11:16,440 --> 00:11:17,440
No matter what ways they take,
181
00:11:17,440 --> 00:11:18,520
data must be retrieved.
182
00:11:19,640 --> 00:11:20,520
I go find Chai Xiaoqi.
183
00:11:21,080 --> 00:11:21,850
She can't run away from me.
184
00:11:33,200 --> 00:11:34,120
Here. Drink something hot.
185
00:11:38,440 --> 00:11:39,840
It seems going to rain.
186
00:11:41,200 --> 00:11:41,840
Xiaoqi.
187
00:11:43,000 --> 00:11:43,560
Tell me.
188
00:11:44,000 --> 00:11:45,280
Those memories you deleted
189
00:11:45,440 --> 00:11:46,560
can be retrieved?
190
00:11:47,160 --> 00:11:48,880
I used the strongest virus.
191
00:11:49,280 --> 00:11:50,840
All computers there were destroyed.
192
00:11:51,280 --> 00:11:52,800
How can you be so willful?
193
00:11:54,120 --> 00:11:54,680
Do you know?
194
00:11:55,080 --> 00:11:55,980
Maintain a relationship
195
00:11:56,280 --> 00:11:57,560
is not gonna be smooth all the way,
196
00:11:58,400 --> 00:12:00,560
Happiness and sadness both exist.
197
00:12:01,000 --> 00:12:02,920
You can't desert it because it's of sadness now.
198
00:12:03,520 --> 00:12:05,240
What if that happiness is poisonous?
199
00:12:06,680 --> 00:12:07,920
It's not only poisonous to me
200
00:12:09,160 --> 00:12:09,960
but to him.
201
00:12:13,640 --> 00:12:14,600
I know that sound.
202
00:12:15,040 --> 00:12:15,800
Mr. Fang's car.
203
00:12:16,600 --> 00:12:17,800
Is he coming to catch you?
204
00:12:19,880 --> 00:12:20,200
Ms. Chai.
205
00:12:20,720 --> 00:12:22,080
Do we have some tunnel or what?
206
00:12:22,160 --> 00:12:23,320
The kind for emergency.
207
00:12:23,720 --> 00:12:24,840
Whatever the tunnel is OK.
208
00:12:26,880 --> 00:12:27,320
No.
209
00:12:28,120 --> 00:12:29,000
But there's a bar tender.
210
00:12:29,640 --> 00:12:30,160
You can hide.
211
00:12:30,400 --> 00:12:30,960
I'll cover you.
212
00:12:31,280 --> 00:12:31,560
OK.
213
00:12:43,240 --> 00:12:44,160
Chai Xiaoqi. Show up.
214
00:12:45,720 --> 00:12:46,560
Sorry, Mr. Fang.
215
00:12:46,560 --> 00:12:47,800
We've closed today.
216
00:12:47,880 --> 00:12:49,040
Please visit us in another time.
217
00:12:49,440 --> 00:12:50,800
I call the last time.
218
00:12:51,680 --> 00:12:52,720
Chai Xiaoqi.
219
00:12:52,720 --> 00:12:54,120
She is not hiding behind the bar!
220
00:13:12,280 --> 00:13:13,520
How can I help you?
221
00:13:31,840 --> 00:13:32,480
Let me down!
222
00:13:33,080 --> 00:13:33,440
Hey!
223
00:13:34,320 --> 00:13:34,800
Ms. Chai.
224
00:13:35,760 --> 00:13:36,760
Let me down!
225
00:13:36,760 --> 00:13:38,560
Xiaoqi, you such a dummy.
226
00:13:39,080 --> 00:13:40,160
I've covering for you.
227
00:13:40,400 --> 00:13:41,920
Why did you stand up?
228
00:13:43,360 --> 00:13:43,800
Fang Leng.
229
00:13:44,600 --> 00:13:45,360
Let me down!
230
00:13:45,360 --> 00:13:46,600
Or I will stop acting nicely!
231
00:13:49,760 --> 00:13:50,880
Have you considered about the
232
00:13:50,880 --> 00:13:51,920
consequence when you're deleting memories?
233
00:13:53,560 --> 00:13:54,200
I have.
234
00:13:57,000 --> 00:13:57,720
If I hadn't deleted them,
235
00:13:58,880 --> 00:13:59,600
they'd get you harmed.
236
00:14:03,000 --> 00:14:04,320
So you have planned it already.
237
00:14:06,280 --> 00:14:07,320
For deleting my memories,
238
00:14:07,440 --> 00:14:08,760
you've been lying to me from the beginning.
239
00:14:10,800 --> 00:14:11,720
You can always say it out
240
00:14:11,720 --> 00:14:12,850
if you have a problem with my sickness.
241
00:14:13,440 --> 00:14:15,080
I won't force you to be with me.
242
00:14:16,040 --> 00:14:17,000
Not like that.
243
00:14:17,160 --> 00:14:18,440
But that's what I saw.
244
00:14:19,560 --> 00:14:20,440
I made all the efforts
245
00:14:20,440 --> 00:14:22,000
to enhance the safety system of memory bank
246
00:14:22,320 --> 00:14:24,200
just in case of the intrusion from the best hackers
247
00:14:24,200 --> 00:14:25,480
that threat the company.
248
00:14:26,000 --> 00:14:27,080
But I couldn't imagine,
249
00:14:28,440 --> 00:14:30,040
it was you two that breached it.
250
00:14:31,400 --> 00:14:32,400
One is who I'm most familiar with.
251
00:14:34,000 --> 00:14:34,960
One is who I love most.
252
00:14:40,080 --> 00:14:41,320
Good for you two.
253
00:14:42,680 --> 00:14:43,360
Sorry.
254
00:14:45,120 --> 00:14:46,560
I don't need your sorry.
255
00:14:49,120 --> 00:14:50,480
I didn't have a choice.
256
00:14:51,360 --> 00:14:52,080
I'm sorry.
257
00:14:52,080 --> 00:14:53,560
Can't you understand my language?
258
00:14:53,960 --> 00:14:55,480
I don't want your sorry.
259
00:15:18,200 --> 00:15:19,120
Sorry.
260
00:15:21,520 --> 00:15:22,040
Sorry.
261
00:15:25,920 --> 00:15:27,120
I just want to know
262
00:15:28,280 --> 00:15:29,840
you are that eager to get rid of me?
263
00:15:38,360 --> 00:15:39,640
It's raining soon.
264
00:15:41,760 --> 00:15:42,720
Go back now.
265
00:15:43,760 --> 00:15:45,200
Or after your amnesia,
266
00:15:45,200 --> 00:15:46,360
I can't explain to you
267
00:15:47,240 --> 00:15:48,520
why you're in my place.
268
00:15:51,480 --> 00:15:53,120
I don't care about the rain.
269
00:15:56,040 --> 00:15:57,600
And I don't care that you deleted my memories.
270
00:15:59,400 --> 00:16:00,440
What I do care is
271
00:16:01,320 --> 00:16:02,920
whether you are still willing to be with me.
272
00:16:07,320 --> 00:16:08,680
Did you get something hard to tell?
273
00:16:09,280 --> 00:16:10,920
Just tell me, Xiaoqi.
274
00:16:19,560 --> 00:16:20,720
Sometimes I do wish
275
00:16:21,760 --> 00:16:24,160
you could totally delete my memory bank.
276
00:16:25,640 --> 00:16:27,720
Feelings can't be deleted. Xiaoqi.
277
00:16:31,560 --> 00:16:33,200
Every time I forgot you
278
00:16:33,200 --> 00:16:34,360
we eventually reunited.
279
00:16:35,560 --> 00:16:36,880
Every time you tried to run away,
280
00:16:38,400 --> 00:16:39,920
you still couldn't run away from me.
281
00:16:39,960 --> 00:16:41,400
I also can't run away from you.
282
00:16:43,440 --> 00:16:45,400
Could you please go outside now?
283
00:16:45,400 --> 00:16:47,800
We both need to calm down.
284
00:16:50,400 --> 00:16:52,000
I'll give you time to calm down.
285
00:16:52,000 --> 00:16:53,640
But I also need your answer.
286
00:16:57,000 --> 00:16:58,520
Ask your heart,
287
00:17:01,560 --> 00:17:03,200
if it will be touched by me again,
288
00:17:06,320 --> 00:17:07,280
if it still desires to
289
00:17:08,400 --> 00:17:11,320
accompany me till the end like you said before.
290
00:17:49,440 --> 00:17:51,280
Mr. Fang. Let's wait inside the car.
291
00:17:51,480 --> 00:17:52,600
It's going to rain.
292
00:17:59,720 --> 00:18:00,400
Wait.
293
00:18:18,040 --> 00:18:19,160
Xiaoqi. Xiaqoi.
294
00:18:19,600 --> 00:18:20,640
He's still standing down there.
295
00:18:31,400 --> 00:18:32,200
Rain is coming.
296
00:18:34,760 --> 00:18:36,360
He will forget all these.
297
00:18:46,400 --> 00:18:47,080
Mr. Fang.
298
00:18:47,640 --> 00:18:48,800
You should wait inside the car.
299
00:18:49,120 --> 00:18:49,680
It
300
00:18:49,680 --> 00:18:50,680
is about to rain.
301
00:18:51,040 --> 00:18:51,600
You may go back.
302
00:18:52,920 --> 00:18:53,960
But once the rain falls down,
303
00:18:54,280 --> 00:18:55,080
you might...
304
00:18:55,920 --> 00:18:57,320
If this is what she wants,
305
00:18:58,360 --> 00:18:59,360
I can take it.
306
00:20:47,320 --> 00:20:48,600
Just go down there.
307
00:21:27,720 --> 00:21:28,600
Sorry.
308
00:21:29,280 --> 00:21:30,400
Xiaoqi is still...
309
00:21:30,680 --> 00:21:32,920
How about taking shelter inside?
310
00:21:34,760 --> 00:21:36,920
I probably won't come to bother you again.
311
00:21:38,400 --> 00:21:39,360
Wait a second.
312
00:21:39,360 --> 00:21:40,560
Give me a chance to persuade her.
313
00:22:08,000 --> 00:22:08,720
Mom!
314
00:22:09,520 --> 00:22:12,360
Mom! Don't go! Mom!
315
00:22:13,600 --> 00:22:15,840
Mom!
316
00:22:19,320 --> 00:22:21,680
I don't want you to be my mom and dad anymore.
317
00:22:22,080 --> 00:22:22,680
Fang Leng.
318
00:22:23,200 --> 00:22:24,320
It's raining outside.
319
00:22:24,800 --> 00:22:25,560
Just go home!
320
00:22:25,560 --> 00:22:27,200
I don't want home. I want my mom.
321
00:22:28,560 --> 00:22:31,240
Mom!
322
00:22:31,560 --> 00:22:32,800
Don't go.
323
00:22:33,080 --> 00:22:35,200
Don't go! Mom!
324
00:22:35,480 --> 00:22:36,760
Don't leave me!
325
00:22:57,080 --> 00:22:59,640
Mom!
326
00:23:00,320 --> 00:23:02,480
Wake up! Mom!
327
00:23:04,800 --> 00:23:06,920
Let's go home together!
328
00:23:09,360 --> 00:23:11,600
Mom!
329
00:23:13,720 --> 00:23:15,640
Mom!
330
00:23:51,560 --> 00:23:52,600
Fang Leng! What's wrong?
331
00:23:53,040 --> 00:23:53,840
Fang Leng!
332
00:23:54,360 --> 00:23:55,160
What's wrong with you?
333
00:23:56,400 --> 00:23:57,200
Fang Leng!
334
00:24:01,600 --> 00:24:02,400
Fang Leng!
335
00:24:06,080 --> 00:24:06,880
Fang Leng.
336
00:24:17,000 --> 00:24:18,040
Don't you feel
337
00:24:18,040 --> 00:24:19,360
we're the same kind?
338
00:24:22,520 --> 00:24:23,280
What are you doing?
339
00:24:23,680 --> 00:24:25,040
What are you going to do to him?
340
00:24:27,240 --> 00:24:27,880
I like you.
341
00:24:29,760 --> 00:24:33,200
Here lies something very important to me.
342
00:24:46,840 --> 00:24:47,640
Fang Leng.
343
00:24:55,680 --> 00:24:56,480
Fang Leng.
344
00:24:58,360 --> 00:24:59,360
Fang Leng.
345
00:24:59,880 --> 00:25:01,920
Wake up, Fang Leng!
346
00:25:02,520 --> 00:25:03,400
Let's go home!
347
00:25:03,400 --> 00:25:04,240
Wake up!
348
00:25:23,560 --> 00:25:24,360
Fang Leng.
349
00:26:06,240 --> 00:26:06,960
Xiaoqi.
350
00:26:08,440 --> 00:26:09,360
Why don't you get in?
351
00:26:13,440 --> 00:26:14,640
How is he now?
352
00:26:16,960 --> 00:26:17,840
He...
353
00:26:18,480 --> 00:26:19,320
He is still in coma.
354
00:26:20,080 --> 00:26:21,240
And the situation is also unclear.
355
00:26:21,560 --> 00:26:22,120
But considering
356
00:26:22,120 --> 00:26:23,600
the situation of his last time,
357
00:26:24,560 --> 00:26:26,320
it's more complicated this time.
358
00:26:27,640 --> 00:26:28,440
Ah?
359
00:26:29,720 --> 00:26:30,400
But easy now.
360
00:26:30,920 --> 00:26:31,680
Don't worry too much.
361
00:26:32,160 --> 00:26:32,680
It's OK now.
362
00:26:45,680 --> 00:26:46,280
Thanks.
363
00:26:55,600 --> 00:26:56,800
My brother might
364
00:26:57,880 --> 00:27:00,280
have been stricken by his anger to us.
365
00:27:00,480 --> 00:27:01,280
Don't worry.
366
00:27:02,600 --> 00:27:03,800
Thanks for still helping me.
367
00:27:06,880 --> 00:27:08,040
My identity
368
00:27:08,960 --> 00:27:10,080
must have freaked you out.
369
00:27:10,320 --> 00:27:11,080
Of course.
370
00:27:11,520 --> 00:27:13,800
I was frightened like I made a billion.
371
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
I prepared many questions about the cosmos after I went back.
372
00:27:17,520 --> 00:27:18,520
I thought
373
00:27:19,560 --> 00:27:21,600
maybe this time some difficult problems about the universe
374
00:27:21,600 --> 00:27:22,440
can be solved easily.
375
00:27:23,400 --> 00:27:24,640
Ask then.
376
00:27:24,840 --> 00:27:25,680
I'll tell you
377
00:27:25,680 --> 00:27:26,360
if I know.
378
00:27:28,280 --> 00:27:29,000
But
379
00:27:29,480 --> 00:27:31,720
compared to those questions,
380
00:27:32,720 --> 00:27:34,000
I'm more interested
381
00:27:34,800 --> 00:27:36,520
in whether you're in trouble or not.
382
00:27:38,440 --> 00:27:39,120
No.
383
00:27:39,680 --> 00:27:40,960
What trouble can I be in?
384
00:27:45,400 --> 00:27:46,800
I'm just wonder
385
00:27:47,440 --> 00:27:48,880
why you suddenly expose it
386
00:27:49,080 --> 00:27:50,760
after a long time of hiding your identity.
387
00:27:51,880 --> 00:27:53,480
Well, stop thinking that far.
388
00:27:54,120 --> 00:27:55,680
I came to earth
389
00:27:55,680 --> 00:27:56,600
for completing a task.
390
00:27:57,200 --> 00:27:59,280
I have to leave after it's completed.
391
00:28:00,160 --> 00:28:01,680
The relationship between Fang Leng and me
392
00:28:02,480 --> 00:28:04,360
is just an error during the task.
393
00:28:07,760 --> 00:28:08,640
Is it so?
394
00:28:09,360 --> 00:28:10,040
Yeah.
395
00:28:14,160 --> 00:28:15,400
I once heard a story.
396
00:28:16,880 --> 00:28:17,560
That
397
00:28:19,240 --> 00:28:20,960
only after the daughter of sea cleave her tail fin
398
00:28:20,960 --> 00:28:22,240
can she stand upon the land.
399
00:28:22,920 --> 00:28:24,590
I suppose you probably have sacrificed somethings.
400
00:28:26,360 --> 00:28:29,080
Are you in a danger of turning into bubbles?
401
00:28:31,280 --> 00:28:32,360
Please rest assured, Miss Jiang.
402
00:28:32,760 --> 00:28:34,760
Mr. Fang is just in a temporary coma.
403
00:28:35,120 --> 00:28:37,640
His vital signs have stabilized.
404
00:28:38,320 --> 00:28:41,480
Are his memories intact?
405
00:28:42,960 --> 00:28:43,480
We can't be sure
406
00:28:43,480 --> 00:28:45,200
before Mr. Fang wakes up.
407
00:28:45,840 --> 00:28:47,240
Actually compared to amnesia,
408
00:28:47,840 --> 00:28:50,080
the shade in Mr. Fang's heart is more dangerous.
409
00:28:50,680 --> 00:28:51,960
Still no solutions yet?
410
00:28:53,160 --> 00:28:53,670
Please give it up.
411
00:28:54,360 --> 00:28:55,360
Too risky.
412
00:28:56,480 --> 00:28:57,040
Give it up.
413
00:28:58,560 --> 00:29:00,160
I've given up my feelings about him.
414
00:29:01,800 --> 00:29:02,720
Whether he's happy
415
00:29:03,440 --> 00:29:04,320
or who he's being with.
416
00:29:04,320 --> 00:29:05,280
I don't care anymore.
417
00:29:06,520 --> 00:29:08,560
But I can't stop caring his life.
418
00:29:10,200 --> 00:29:11,520
At least I want to be sure
419
00:29:11,520 --> 00:29:12,200
he's alive
420
00:29:12,680 --> 00:29:13,920
in the world like me.
421
00:29:18,200 --> 00:29:19,120
You're out of ways.
422
00:29:19,680 --> 00:29:20,640
Someone does.
423
00:29:26,240 --> 00:29:27,520
Just let me save him once.
424
00:29:27,520 --> 00:29:28,880
Let me save him once.
425
00:29:29,720 --> 00:29:31,320
Please let me save him.
426
00:29:31,800 --> 00:29:33,040
I can give up going back home.
427
00:29:33,280 --> 00:29:34,720
I can stay here forever.
428
00:29:35,560 --> 00:29:37,240
Just let me save him once.
429
00:29:43,000 --> 00:29:43,480
Xiaoqi.
430
00:29:43,800 --> 00:29:44,560
What's wrong, Xiaoqi?
431
00:29:45,720 --> 00:29:46,280
Let me send you to hospital.
432
00:29:46,280 --> 00:29:47,080
I'm OK.
433
00:29:47,720 --> 00:29:48,520
Once a planet
434
00:29:48,520 --> 00:29:49,760
deviates from its orbit,
435
00:29:50,320 --> 00:29:51,960
it will become a shard in the universe.
436
00:29:52,720 --> 00:29:53,720
If
437
00:29:55,160 --> 00:29:57,240
I disappear from the earth,
438
00:29:58,000 --> 00:30:00,480
I probably will disappear from the universe too.
439
00:30:03,040 --> 00:30:03,880
Xiaoqi!
440
00:30:05,960 --> 00:30:06,920
You're awake.
441
00:30:07,080 --> 00:30:07,400
Dad.
442
00:30:09,040 --> 00:30:09,880
Xiaoqi is not right,
443
00:30:10,280 --> 00:30:10,600
I have to...
444
00:30:10,960 --> 00:30:11,640
What you want now?
445
00:30:12,640 --> 00:30:13,560
Of course she's not right.
446
00:30:13,760 --> 00:30:14,970
She made all the efforts to approach you
447
00:30:15,000 --> 00:30:16,080
and delete your memories.
448
00:30:19,240 --> 00:30:19,880
Wait.
449
00:30:21,160 --> 00:30:22,320
Why you still remember her?
450
00:30:22,840 --> 00:30:23,880
Of course I remember her.
451
00:30:24,400 --> 00:30:25,640
I remember everything now.
452
00:30:26,160 --> 00:30:27,600
Why don't you tell me clearly, dad?
453
00:30:29,080 --> 00:30:30,000
Tell you what?
454
00:30:30,640 --> 00:30:31,760
I've been always unaware of
455
00:30:31,880 --> 00:30:33,280
how my mother died.
456
00:30:33,760 --> 00:30:34,680
I've been blaming you.
457
00:30:36,120 --> 00:30:37,280
Turns out if it weren't because of me,
458
00:30:37,280 --> 00:30:38,320
my mom couldn't have died.
459
00:30:38,840 --> 00:30:40,160
Why don't you blame me?
460
00:30:51,840 --> 00:30:52,880
Hating me
461
00:30:54,040 --> 00:30:55,200
is much better than hating yourself.
462
00:30:57,160 --> 00:30:58,320
Your amnesia
463
00:30:59,720 --> 00:31:01,520
has been the punishment you brought about.
464
00:31:02,600 --> 00:31:04,120
Good that you've recalled them all.
465
00:31:05,160 --> 00:31:06,000
Because of Xiaoqi.
466
00:31:08,160 --> 00:31:09,640
What's wrong with that woman?
467
00:31:10,160 --> 00:31:11,080
She has her own bane.
468
00:31:15,080 --> 00:31:16,240
Don't worry.
469
00:31:16,560 --> 00:31:18,680
How can I turn into bubbles?
470
00:31:19,680 --> 00:31:20,560
I'm alien.
471
00:31:22,160 --> 00:31:24,280
Good. You made me worried there.
472
00:31:24,560 --> 00:31:25,680
Saw you bleeding...
473
00:31:28,160 --> 00:31:29,560
Therefore, I'm awesome, am I not?
474
00:31:29,960 --> 00:31:31,790
You see my blood is like sapphire.
475
00:31:31,920 --> 00:31:33,600
That is worth a lot of money.
476
00:31:33,600 --> 00:31:34,280
Stop.
477
00:31:34,640 --> 00:31:36,840
In case some earthling overhears it,
478
00:31:37,040 --> 00:31:38,400
and you'll be taken to be blood cattle.
479
00:31:39,760 --> 00:31:41,000
Only believed by you.
480
00:31:43,440 --> 00:31:45,200
Maybe my brother also believes it.
481
00:31:45,520 --> 00:31:48,040
Once there's a relationship between two people,
482
00:31:48,320 --> 00:31:49,960
many unreasonable problems
483
00:31:50,240 --> 00:31:51,200
seem reasonable now.
484
00:31:56,560 --> 00:31:57,600
Now he should
485
00:31:59,120 --> 00:32:00,680
have forgotten me.
486
00:32:03,440 --> 00:32:04,200
Well.
487
00:32:05,000 --> 00:32:06,200
Let's change the topic.
488
00:32:06,920 --> 00:32:08,080
When do you plan to leave?
489
00:32:11,200 --> 00:32:11,760
Soon.
490
00:32:13,920 --> 00:32:15,000
Before you go,
491
00:32:16,640 --> 00:32:17,650
you have to bid me farewell.
492
00:32:17,880 --> 00:32:19,640
Don't leave without any notice.
493
00:32:20,480 --> 00:32:21,400
Just like you showed up
494
00:32:21,400 --> 00:32:22,440
in front of me.
495
00:32:24,480 --> 00:32:25,200
Rest assured.
496
00:32:25,480 --> 00:32:26,640
I'll bid you a serious farewell.
497
00:32:29,920 --> 00:32:30,600
Alright,
498
00:32:31,440 --> 00:32:32,920
let's visit my brother together.
499
00:32:34,520 --> 00:32:35,560
I'll pass.
500
00:32:36,360 --> 00:32:38,080
He finally forgot me.
501
00:32:38,360 --> 00:32:40,080
What if he remember me again?
502
00:32:40,520 --> 00:32:42,760
But you can't avoid him all the time.
503
00:32:43,320 --> 00:32:45,080
You can still say goodbye to me before you leave.
504
00:32:45,360 --> 00:32:47,280
But you and he are totally
505
00:32:47,760 --> 00:32:48,560
strangers now.
506
00:32:54,560 --> 00:32:56,040
You're still defending her at this point.
507
00:32:57,560 --> 00:32:58,240
You tell me
508
00:32:59,160 --> 00:33:00,480
for what she
509
00:33:00,720 --> 00:33:01,880
hurt you like this?
510
00:33:03,880 --> 00:33:05,280
Dad, I don't know.
511
00:33:07,520 --> 00:33:08,570
But can you tell me the truth then?
512
00:33:09,520 --> 00:33:10,840
Why didn't you tell me?
513
00:33:11,480 --> 00:33:12,880
Why did you let me hate you so much?
514
00:33:13,720 --> 00:33:14,920
Why did you let media
515
00:33:14,920 --> 00:33:17,120
depict you as a bad man who got his wife killed?
516
00:33:24,000 --> 00:33:25,000
You're just five.
517
00:33:27,520 --> 00:33:28,960
And lost your mom not long ago.
518
00:33:32,360 --> 00:33:34,120
How could I tell you something such cruel?
519
00:33:35,120 --> 00:33:36,120
Sometimes
520
00:33:37,280 --> 00:33:38,460
we must cover the truth
521
00:33:38,720 --> 00:33:39,760
with lie.
522
00:33:41,640 --> 00:33:43,720
Because people are not as strong as they think.
523
00:33:44,240 --> 00:33:45,600
I suppose there's also
524
00:33:46,840 --> 00:33:48,720
a cruel truth about Xiaoqi.
525
00:33:54,120 --> 00:33:54,920
Fang Lie.
526
00:33:55,680 --> 00:33:56,520
I feel it's not proper.
527
00:34:07,760 --> 00:34:08,400
Dad.
528
00:34:09,640 --> 00:34:12,440
I brought my friend here to visit my brother.
529
00:34:13,760 --> 00:34:14,680
Your friend?
530
00:34:16,200 --> 00:34:16,880
Uh.
531
00:34:17,720 --> 00:34:19,680
My brother is supposed to have forgotten her.
532
00:34:24,000 --> 00:34:25,360
This is the last time you two can meet.
533
00:34:28,280 --> 00:34:29,280
Thank you.
534
00:34:36,720 --> 00:34:37,640
Come in.
535
00:34:45,840 --> 00:34:46,320
Brother.
536
00:34:46,800 --> 00:34:47,640
Are you still fine?
537
00:34:48,120 --> 00:34:48,680
Yeah.
538
00:34:50,640 --> 00:34:51,440
This is...
539
00:34:53,200 --> 00:34:54,080
Oh,
540
00:34:54,360 --> 00:34:55,800
this is my friend.
541
00:34:56,000 --> 00:34:56,980
She accompany me to visit you.
542
00:34:59,600 --> 00:35:00,280
Girlfriend?
543
00:35:00,800 --> 00:35:01,560
No. No.
544
00:35:01,800 --> 00:35:02,840
Business friend.
545
00:35:05,880 --> 00:35:07,860
I heard you're in charge of the company now.
546
00:35:08,840 --> 00:35:09,880
What's her department?
547
00:35:11,000 --> 00:35:12,440
She's not in the company.
548
00:35:12,640 --> 00:35:13,790
I knew her because she was my model
549
00:35:13,790 --> 00:35:14,760
when I was drawing pictures.
550
00:35:15,120 --> 00:35:15,870
Model friend.
551
00:35:17,000 --> 00:35:18,120
No wonder she looks familiar.
552
00:35:21,920 --> 00:35:23,240
Where's familiar?
553
00:35:24,200 --> 00:35:25,440
Just a feeling maybe.
554
00:35:32,400 --> 00:35:33,840
Can you recall anything?
555
00:35:34,520 --> 00:35:36,040
Should I recall anything?
556
00:35:36,800 --> 00:35:37,760
No.
557
00:35:38,760 --> 00:35:39,480
Glad you're OK.
558
00:35:41,240 --> 00:35:41,880
Thanks.
559
00:35:44,280 --> 00:35:45,400
For what?
560
00:35:45,960 --> 00:35:46,800
For seeing me here.
561
00:35:48,680 --> 00:35:49,760
How long have you been a model?
562
00:35:50,520 --> 00:35:51,080
Ah?
563
00:35:53,360 --> 00:35:54,160
Three. Three.
564
00:35:55,400 --> 00:35:56,880
Not very long.
565
00:35:59,040 --> 00:35:59,960
Can you come closer?
566
00:36:27,240 --> 00:36:28,320
What are you doing?
567
00:36:29,000 --> 00:36:29,640
Brother.
568
00:36:29,840 --> 00:36:31,200
You two just met the first time.
569
00:36:31,440 --> 00:36:32,240
Are you alright?
570
00:36:33,720 --> 00:36:35,360
It seems at the first sight I've...
571
00:36:35,760 --> 00:36:36,840
fallen in love with your friend.
572
00:36:38,800 --> 00:36:40,160
Are you kidding me?
573
00:36:42,560 --> 00:36:43,560
What do you think?
574
00:36:45,360 --> 00:36:46,400
How can I know?
575
00:36:53,520 --> 00:36:54,640
I'm just kidding you.
576
00:36:55,680 --> 00:36:57,040
Isn't your girlfriend a model?
577
00:36:57,640 --> 00:36:59,320
The body is just her tool.
578
00:36:59,600 --> 00:37:01,040
One kiss doesn't hurt.
579
00:37:01,400 --> 00:37:02,040
You...
580
00:37:03,520 --> 00:37:04,760
Treat me like what?
581
00:37:07,600 --> 00:37:08,240
Xiaoqi.
582
00:37:09,320 --> 00:37:09,960
Xiaoqi.
583
00:37:11,360 --> 00:37:12,000
Xiaoqi.
584
00:37:13,520 --> 00:37:14,680
I have questions for you.
585
00:37:19,080 --> 00:37:19,800
Damn Fang Leng.
586
00:37:20,400 --> 00:37:21,240
Bad Fang Leng.
587
00:37:21,960 --> 00:37:23,920
I cared so much about your health.
588
00:37:24,320 --> 00:37:25,760
Turns out you're such a flirtatious guy.
589
00:37:26,480 --> 00:37:26,920
Ah!
590
00:37:40,400 --> 00:37:41,480
Home planet,
591
00:37:41,480 --> 00:37:43,840
when can you send people to pick me up?
592
00:37:44,320 --> 00:37:47,600
I can't hold it now.
593
00:37:48,560 --> 00:37:50,480
Have you got it?
594
00:37:50,480 --> 00:37:51,960
Come and pick me up.
595
00:37:52,720 --> 00:37:54,360
I'm your brother in blood.
596
00:37:54,360 --> 00:37:55,240
Brother, don't.
597
00:37:55,240 --> 00:37:56,400
Brother, why do you tie me?
598
00:37:58,960 --> 00:37:59,520
Brother.
599
00:37:59,840 --> 00:38:01,750
You can't also have forgotten your sexual preference, can you?
600
00:38:01,750 --> 00:38:02,320
Brother.
601
00:38:05,240 --> 00:38:06,690
I don't have energy to fool around with you.
602
00:38:07,080 --> 00:38:07,920
Just be good
603
00:38:08,320 --> 00:38:09,280
and answer my questions.
604
00:38:10,760 --> 00:38:11,280
First,
605
00:38:12,000 --> 00:38:12,680
why did you
606
00:38:12,680 --> 00:38:14,160
and Chai Xiaoqi delete my memory bank?
607
00:38:17,840 --> 00:38:18,280
Ah!
608
00:38:20,880 --> 00:38:21,240
What...
609
00:38:21,240 --> 00:38:22,440
Brother, are you out of your mind?
610
00:38:22,440 --> 00:38:23,280
You block my mouth
611
00:38:23,280 --> 00:38:24,240
and ask me question?
612
00:38:27,000 --> 00:38:28,440
You didn't lose your memory.
613
00:38:29,120 --> 00:38:30,000
Cut the chit-chat.
614
00:38:30,200 --> 00:38:31,440
Why did she do that?
615
00:38:31,920 --> 00:38:33,080
Don't think tying me can work.
616
00:38:33,080 --> 00:38:33,920
I'll die before
617
00:38:33,920 --> 00:38:35,040
I turn my back on Xiaoqi.
618
00:38:35,320 --> 00:38:35,880
Well.
619
00:38:36,640 --> 00:38:37,560
Brother! Brother!
620
00:38:37,560 --> 00:38:38,160
Say or not?
621
00:38:38,200 --> 00:38:39,000
Yes. Yes.
622
00:38:39,600 --> 00:38:40,280
Brother.
623
00:38:40,880 --> 00:38:42,160
Just give it up.
624
00:38:43,000 --> 00:38:44,560
You and Xiaoqi are not
625
00:38:44,560 --> 00:38:45,560
from the same world.
626
00:38:45,560 --> 00:38:47,040
I'm also different from her.
627
00:38:47,520 --> 00:38:49,000
You mean she's alien, right?
628
00:38:51,080 --> 00:38:51,600
Yeah.
629
00:38:53,600 --> 00:38:54,320
You've...
630
00:38:54,520 --> 00:38:55,600
You've known that already?
631
00:38:55,920 --> 00:38:56,560
But
632
00:38:56,560 --> 00:38:57,600
why are you so calm?
633
00:38:59,000 --> 00:38:59,690
My memories are back.
634
00:39:00,560 --> 00:39:01,560
I know she saved me
635
00:39:02,080 --> 00:39:03,090
in the car accident last time.
636
00:39:04,120 --> 00:39:05,800
Now that you've recalled it,
637
00:39:06,600 --> 00:39:08,080
you should respect her decision.
638
00:39:08,840 --> 00:39:11,200
She was in pain when she deleted the memory bank.
639
00:39:12,200 --> 00:39:13,480
You think it's that simple?
640
00:39:14,200 --> 00:39:15,600
Something not right with Xiaoqi.
641
00:39:16,280 --> 00:39:17,360
If my guess is right,
642
00:39:17,760 --> 00:39:18,640
she lost her annunciator.
643
00:39:18,640 --> 00:39:20,040
She can't return to her planet.
644
00:39:20,640 --> 00:39:21,200
No way.
645
00:39:21,600 --> 00:39:23,560
She told me she's gonna return.
646
00:39:26,360 --> 00:39:27,680
She'd be long gone now if she could.
647
00:39:29,040 --> 00:39:30,080
If you were her and
648
00:39:30,480 --> 00:39:32,360
you found yourself in a place that doesn't suit you.
649
00:39:32,360 --> 00:39:33,640
you'd stay or go home?
650
00:39:34,120 --> 00:39:35,520
Of course I'd go home.
651
00:39:36,880 --> 00:39:39,600
But what if you couldn't make it in a short while?
652
00:39:41,080 --> 00:39:41,920
Probably
653
00:39:42,320 --> 00:39:44,080
Xiaoqi stayed here so long just for you.
654
00:39:45,720 --> 00:39:46,520
I also wish so.
655
00:39:48,200 --> 00:39:49,000
Tell me,
656
00:39:49,000 --> 00:39:50,360
if you are going home today,
657
00:39:50,800 --> 00:39:51,720
will you delete
658
00:39:51,720 --> 00:39:53,240
your loved one's memories
659
00:39:53,240 --> 00:39:54,320
before you leave?
660
00:39:54,400 --> 00:39:55,640
Of course not.
661
00:39:55,640 --> 00:39:56,960
I'm an artist.
662
00:39:57,320 --> 00:39:58,760
Without love I'd rather die.
663
00:40:00,120 --> 00:40:00,880
What about Xiaoqi then?
664
00:40:02,840 --> 00:40:04,960
She's not the ruthless kind.
665
00:40:06,760 --> 00:40:07,440
Could it be
666
00:40:08,480 --> 00:40:09,800
that she's in a big trouble?
667
00:40:10,880 --> 00:40:11,780
It depends on her answer.
668
00:40:14,360 --> 00:40:14,800
Untie me.
669
00:40:15,000 --> 00:40:16,120
I'll go ask her myself.
670
00:40:16,960 --> 00:40:18,000
She'd already have said it if she could.
671
00:40:18,000 --> 00:40:19,280
Why she took so much trouble to
672
00:40:19,280 --> 00:40:20,240
fool us?
673
00:40:20,520 --> 00:40:22,240
We can't force her to answer, right?
674
00:40:22,880 --> 00:40:23,880
She's alien.
675
00:40:24,120 --> 00:40:25,400
She has superpower.
676
00:40:25,720 --> 00:40:26,480
So what?
677
00:40:26,480 --> 00:40:27,460
Here is human territory.
678
00:40:27,760 --> 00:40:29,460
It remains unknown that whose specie is more advanced.
679
00:40:32,080 --> 00:40:32,600
Besides,
680
00:40:33,520 --> 00:40:34,600
I got the perfume she invented.
681
00:40:35,360 --> 00:40:36,400
What can that thing do?
682
00:40:37,280 --> 00:40:37,760
Come.
683
00:40:51,560 --> 00:40:53,960
Why do we come here?
684
00:40:54,520 --> 00:40:55,280
Too noisy.
685
00:40:55,280 --> 00:40:57,200
My body can't take it.
686
00:40:58,120 --> 00:40:59,080
What "can't take it"?
687
00:40:59,960 --> 00:41:02,090
Mental sickness should be transferred to physical body.
688
00:41:02,440 --> 00:41:04,960
It's said standing up late harm the body but boost your heart.
689
00:41:05,880 --> 00:41:06,920
That makes no sense.
690
00:41:06,920 --> 00:41:07,920
I should go home.
691
00:41:09,040 --> 00:41:09,840
What are you going to do?
692
00:41:10,480 --> 00:41:12,040
The program is about to start.
693
00:41:12,600 --> 00:41:14,160
Tonight there's Three Minutes Love Ball.
694
00:41:16,600 --> 00:41:17,520
What's that?
695
00:41:18,000 --> 00:41:19,120
You'll see in a moment.
696
00:41:31,760 --> 00:41:33,640
Where's the applause and screams?
697
00:41:36,560 --> 00:41:37,960
Ladies and gentlemen,
698
00:41:37,960 --> 00:41:40,320
tonight's Three Minutes Love Ball
699
00:41:40,320 --> 00:41:41,600
will start right away.
700
00:41:42,200 --> 00:41:44,560
Now please applaud to our handsome princes!
701
00:41:44,800 --> 00:41:47,200
Here they come!
702
00:42:08,360 --> 00:42:09,040
Cool!
703
00:42:09,960 --> 00:42:10,360
Now
704
00:42:10,520 --> 00:42:13,840
those who want to get up here just let your scream out!
705
00:42:17,560 --> 00:42:18,400
OK, next,
706
00:42:18,400 --> 00:42:21,440
let's leave the stage to our princes!
707
00:42:38,320 --> 00:42:40,120
Stretch your hands and show your zeal!
708
00:42:40,120 --> 00:42:42,040
Show them to our princes!
709
00:43:18,650 --> 00:43:23,280
# Can't run away, something is going on between us. #
710
00:43:23,450 --> 00:43:27,280
# Our hormones release the sweetest singal. #
711
00:43:27,490 --> 00:43:32,370
# Wanna carve where I am in you love. #
712
00:43:32,370 --> 00:43:35,370
# Would you let me? #
713
00:43:36,370 --> 00:43:37,760
# Pass the crowd, something is going on between us. #
41578
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.