Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,740 --> 00:00:12,340
I'm self-willed and act like a baby to make you angry,
2
00:00:13,340 --> 00:00:16,820
but you always stay so calm.
3
00:00:17,940 --> 00:00:22,340
Until you are beaten by my loveliness,
4
00:00:22,660 --> 00:00:25,900
I will consider leaving the solar system.
5
00:00:27,220 --> 00:00:31,620
The universe has gravitation, has gravitation,
6
00:00:31,780 --> 00:00:36,060
and you have a fatal attraction to me.
7
00:00:36,860 --> 00:00:40,540
Even the path of half of the universe
8
00:00:40,820 --> 00:00:44,220
can't stop me.
9
00:00:45,420 --> 00:00:49,660
I have the sadness of being homeless,
10
00:00:49,980 --> 00:00:54,300
while you have the warmth like the sun.
11
00:00:54,740 --> 00:00:58,740
I've been through tens of millions of light-years
12
00:00:59,060 --> 00:01:02,940
just to be loved by you.
13
00:01:03,660 --> 00:01:07,980
I am the love of the moon following the planet.
14
00:01:08,180 --> 00:01:12,580
You are the charming danger of flying over the asteroid belt.
15
00:01:13,060 --> 00:01:16,900
I've wandered for tens of millions of light-years
16
00:01:17,260 --> 00:01:24,060
just to be found by you and to be remembered forever.
17
00:01:26,100 --> 00:01:28,460
My Girlfriend is an Alien
18
00:01:28,460 --> 00:01:32,020
Episode 25
19
00:01:55,160 --> 00:01:56,000
Go save Xiaoqi.
20
00:01:56,960 --> 00:01:57,960
Go!
21
00:02:28,480 --> 00:02:29,840
The police have detained Allen.
22
00:02:30,600 --> 00:02:32,240
His head was hurt when he resisted.
23
00:02:32,480 --> 00:02:33,600
He's receiving treatment now.
24
00:02:34,160 --> 00:02:35,800
He won't have another chance
25
00:02:35,800 --> 00:02:36,840
to harm Xiaoqi in the future.
26
00:02:42,640 --> 00:02:43,640
The company's press conference
27
00:02:44,360 --> 00:02:45,160
has ended.
28
00:02:46,280 --> 00:02:47,680
You didn't show up
29
00:02:48,000 --> 00:02:49,360
and the Board of Directors told the media that
30
00:02:50,360 --> 00:02:51,320
you resigned.
31
00:02:52,240 --> 00:02:53,120
It went
32
00:02:54,120 --> 00:02:55,120
as I expected.
33
00:02:56,480 --> 00:02:56,800
Actually,
34
00:02:56,800 --> 00:02:57,640
you could have sent other people to rescue Xiaoqi
35
00:02:58,320 --> 00:03:00,000
rather than going there personally.
36
00:03:01,400 --> 00:03:02,320
I can't do that.
37
00:03:04,480 --> 00:03:05,480
Don't you
38
00:03:06,400 --> 00:03:07,240
have any regrets?
39
00:03:09,440 --> 00:03:10,080
I have.
40
00:03:12,160 --> 00:03:13,400
My regret is that
41
00:03:14,400 --> 00:03:15,960
the unprecedented products we designed
42
00:03:16,760 --> 00:03:17,840
won't be known to them.
43
00:03:26,640 --> 00:03:28,000
You're such a sleepy head.
44
00:03:29,200 --> 00:03:30,360
You scared the hell out of me.
45
00:03:34,800 --> 00:03:36,240
If anything happened to you,
46
00:03:37,640 --> 00:03:38,720
I'd lose my mind.
47
00:03:41,440 --> 00:03:42,760
My brother has already lost his mind.
48
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
He even...
49
00:03:48,560 --> 00:03:49,280
Go save Xiaoqi.
50
00:03:49,800 --> 00:03:50,480
Go!
51
00:03:57,560 --> 00:03:58,320
You two...
52
00:03:59,200 --> 00:04:00,200
A fool
53
00:04:00,560 --> 00:04:01,560
and a lunatic.
54
00:04:03,920 --> 00:04:04,880
What a perfect match.
55
00:04:15,680 --> 00:04:16,280
As a fool,
56
00:04:16,280 --> 00:04:17,680
you have superb tastes.
57
00:04:18,840 --> 00:04:19,240
After all,
58
00:04:19,680 --> 00:04:20,880
your eyes settled on me first.
59
00:04:22,960 --> 00:04:24,800
Though you tried hard to court me,
60
00:04:27,000 --> 00:04:28,440
I have decided to give you up.
61
00:04:31,000 --> 00:04:31,760
Well?
62
00:04:32,680 --> 00:04:33,480
Are you
63
00:04:33,680 --> 00:04:35,440
too sad to wake up?
64
00:04:38,720 --> 00:04:39,800
It's alright.
65
00:04:42,440 --> 00:04:44,520
You'll learn to accept reality someday.
66
00:04:51,040 --> 00:04:52,280
Love is not fair
67
00:04:53,280 --> 00:04:54,480
in the first place.
68
00:04:58,000 --> 00:04:58,800
You can
69
00:04:59,360 --> 00:05:00,720
settle down with my brother
70
00:05:00,720 --> 00:05:01,600
from now on.
71
00:05:13,000 --> 00:05:13,720
How is she?
72
00:05:14,920 --> 00:05:16,440
The doctor said she was fine.
73
00:05:20,280 --> 00:05:21,280
How is your hand?
74
00:05:22,520 --> 00:05:23,160
It's okay.
75
00:05:27,560 --> 00:05:28,480
I'll buy breakfast.
76
00:05:51,800 --> 00:05:52,400
Xiaoqi.
77
00:05:54,080 --> 00:05:54,920
Xiaoqi, are you feeling alright?
78
00:05:57,960 --> 00:05:58,600
No!
79
00:05:58,760 --> 00:06:00,200
Xiaoqi, I'm here.
80
00:06:04,960 --> 00:06:05,640
Your hand...
81
00:06:07,680 --> 00:06:08,400
How is it?
82
00:06:08,880 --> 00:06:09,560
-Is it serious? -I'm alright.
83
00:06:13,400 --> 00:06:14,000
Tell me,
84
00:06:15,480 --> 00:06:16,120
how do you feel?
85
00:06:16,720 --> 00:06:17,760
Did he do anything to you?
86
00:06:19,280 --> 00:06:20,200
Oh no.
87
00:06:20,800 --> 00:06:21,480
My face.
88
00:06:24,080 --> 00:06:24,920
-My face... -What's wrong?
89
00:06:25,440 --> 00:06:25,960
What's wrong?
90
00:06:29,040 --> 00:06:30,000
What's wrong?
91
00:06:30,640 --> 00:06:31,760
Have you got a mirror?
92
00:06:32,400 --> 00:06:33,080
Mirror?
93
00:06:34,240 --> 00:06:34,880
Here.
94
00:06:43,400 --> 00:06:43,920
Here.
95
00:06:48,720 --> 00:06:49,520
Thank heavens,
96
00:06:49,520 --> 00:06:50,880
no scar is left.
97
00:06:56,600 --> 00:06:58,040
Are you saying he cut your face with a blade?
98
00:07:02,080 --> 00:07:03,200
No.
99
00:07:03,920 --> 00:07:04,480
He...
100
00:07:05,440 --> 00:07:07,920
He just touched my face with his hand.
101
00:07:08,440 --> 00:07:09,800
So, no scar is left.
102
00:07:10,840 --> 00:07:11,840
How dare he touch you?
103
00:07:12,520 --> 00:07:13,240
Wash it off.
104
00:07:57,040 --> 00:07:57,520
Hum.
105
00:07:57,520 --> 00:07:59,640
This is how you wipe it clean?
106
00:08:03,400 --> 00:08:04,920
I almost lost you.
107
00:08:56,920 --> 00:08:57,800
Why are you smiling?
108
00:09:00,080 --> 00:09:01,400
Because you look like an old man.
109
00:09:06,200 --> 00:09:07,480
Don't you look like an old woman?
110
00:09:17,480 --> 00:09:18,280
Of course.
111
00:09:19,720 --> 00:09:21,280
I will grow old with you.
112
00:09:23,200 --> 00:09:24,000
Yes.
113
00:09:30,960 --> 00:09:31,720
Odd.
114
00:09:32,280 --> 00:09:33,800
I simply had a bump.
115
00:09:34,200 --> 00:09:35,680
Why can't I stand?
116
00:09:39,000 --> 00:09:40,240
How can it be?
117
00:09:41,080 --> 00:09:42,160
My superpowers...
118
00:09:43,920 --> 00:09:45,240
Is your wound hurting?
119
00:09:46,320 --> 00:09:46,920
I...
120
00:09:47,720 --> 00:09:48,400
I...
121
00:09:49,320 --> 00:09:51,440
I want to handle it alone.
122
00:09:51,960 --> 00:09:53,640
Can you wait for me outside?
123
00:09:53,880 --> 00:09:54,520
Okay.
124
00:09:55,240 --> 00:09:56,040
Be careful.
125
00:09:56,040 --> 00:09:56,320
Yes.
126
00:09:58,680 --> 00:09:59,560
Call me if you need anything.
127
00:09:59,560 --> 00:10:00,120
I will.
128
00:10:00,760 --> 00:10:01,240
Go.
129
00:10:18,400 --> 00:10:18,920
Xiaoqi.
130
00:10:19,880 --> 00:10:20,560
What happened?
131
00:10:21,760 --> 00:10:22,640
Let me send you to hospital.
132
00:10:22,640 --> 00:10:23,280
I'm fine.
133
00:10:23,720 --> 00:10:25,040
Just too hungry.
134
00:10:25,520 --> 00:10:26,520
Feeling a little dizzy.
135
00:10:27,600 --> 00:10:28,880
Can you send me home?
136
00:10:29,560 --> 00:10:31,360
I want to eat the foods cooked by Ms. Chai.
137
00:10:32,520 --> 00:10:33,160
Alright.
138
00:10:43,280 --> 00:10:44,600
Ms. Zhou Siqin.
139
00:10:45,160 --> 00:10:47,000
Your son is having a bad mood.
140
00:10:47,000 --> 00:10:48,320
Please make it short.
141
00:10:48,520 --> 00:10:49,280
Aw.
142
00:10:49,280 --> 00:10:50,480
You didn't come home last night.
143
00:10:50,480 --> 00:10:51,640
Where have you been?
144
00:10:51,800 --> 00:10:53,320
I watched a movie at midnight.
145
00:10:54,080 --> 00:10:56,960
The prince and the princess lived together in the end.
146
00:10:57,520 --> 00:10:59,120
The knight and the devil king
147
00:10:59,120 --> 00:11:00,760
lived together happily as well.
148
00:11:01,080 --> 00:11:02,400
What is this nonsense?
149
00:11:02,400 --> 00:11:03,240
Come home right now.
150
00:11:03,240 --> 00:11:04,360
I need to talk to you about something important.
151
00:11:05,400 --> 00:11:06,000
Do you know
152
00:11:06,200 --> 00:11:07,400
the Board of Directors decided
153
00:11:07,840 --> 00:11:09,280
to lay off Fang Leng?
154
00:11:11,840 --> 00:11:12,400
Mom.
155
00:11:12,800 --> 00:11:13,680
How can it be?
156
00:11:13,680 --> 00:11:14,840
Explain it to me.
157
00:11:15,120 --> 00:11:15,960
Come home now.
158
00:11:15,960 --> 00:11:16,920
We'll talk at home.
159
00:11:24,360 --> 00:11:25,080
You're back.
160
00:11:27,800 --> 00:11:28,480
Ms. Chai.
161
00:11:28,800 --> 00:11:30,840
Please give us food.
162
00:11:33,560 --> 00:11:35,080
She didn't come back last night.
163
00:11:36,640 --> 00:11:38,000
And they are still cuddling.
164
00:11:45,200 --> 00:11:46,680
Go back.
165
00:11:46,680 --> 00:11:47,480
I'm fine.
166
00:11:48,680 --> 00:11:50,240
You're hungry, not fine.
167
00:11:50,480 --> 00:11:51,640
I'll fetch you food.
168
00:11:53,560 --> 00:11:55,000
Do it slowly.
169
00:11:55,400 --> 00:11:58,360
There are so many things that I want to eat.
170
00:11:58,360 --> 00:11:59,320
No rush.
171
00:11:59,320 --> 00:11:59,840
Ah.
172
00:12:00,840 --> 00:12:01,560
Got it.
173
00:12:13,760 --> 00:12:14,640
Kubri.
174
00:12:14,840 --> 00:12:16,200
Do a scan.
175
00:12:16,200 --> 00:12:17,560
I have done a scan.
176
00:12:17,560 --> 00:12:19,200
The foul odor of love is all over the place.
177
00:12:19,200 --> 00:12:21,360
No, I need you to scan me.
178
00:12:21,360 --> 00:12:22,000
I don't know
179
00:12:22,000 --> 00:12:23,480
what Allen injected me with.
180
00:12:23,840 --> 00:12:25,720
I'm feeling ill.
181
00:12:35,240 --> 00:12:35,760
Oh no.
182
00:12:35,920 --> 00:12:36,560
Xiaoqi.
183
00:12:36,560 --> 00:12:37,480
You have lost too much blood.
184
00:12:37,480 --> 00:12:38,480
Your magnetic field is chaotic.
185
00:12:39,000 --> 00:12:40,080
Is Earth's gravity
186
00:12:40,080 --> 00:12:41,640
causing you pain now?
187
00:12:42,280 --> 00:12:44,600
Raising my head is enough to tire me out.
188
00:12:55,600 --> 00:12:56,320
Well, Xiaoqi,
189
00:12:56,880 --> 00:12:57,960
are you feeling better now?
190
00:13:05,160 --> 00:13:06,360
I think I'm feeling much better.
191
00:13:06,960 --> 00:13:08,320
Kubri, you're so powerful.
192
00:13:08,680 --> 00:13:09,800
It's not my doing.
193
00:13:10,000 --> 00:13:11,680
I just activated your survival system.
194
00:13:12,120 --> 00:13:13,560
I'm telling you this seriously.
195
00:13:13,920 --> 00:13:15,800
Unknown electrolytes have entered your body.
196
00:13:16,240 --> 00:13:18,200
If you don't return to your home planet
for treatment in time,
197
00:13:18,360 --> 00:13:19,920
you would even have difficulty standing.
198
00:13:20,120 --> 00:13:21,640
In earthly words,
199
00:13:21,640 --> 00:13:22,920
you might become paralyzed.
200
00:13:26,640 --> 00:13:27,560
Paralyzed?
201
00:13:28,760 --> 00:13:29,280
Xiaoqi.
202
00:13:29,640 --> 00:13:30,400
It's time to eat.
203
00:13:30,560 --> 00:13:31,160
Coming.
204
00:13:32,320 --> 00:13:32,920
Xiaoqi. Xiaoqi.
205
00:13:33,320 --> 00:13:34,440
You can't eat.
206
00:13:34,920 --> 00:13:36,080
You don't have the extra energy
207
00:13:36,080 --> 00:13:37,440
to digest Earth food.
208
00:13:38,560 --> 00:13:38,960
Then...
209
00:13:40,400 --> 00:13:41,560
Don't go.
210
00:13:41,560 --> 00:13:43,240
Don't eat anything, Xiaoqi.
211
00:13:43,360 --> 00:13:44,080
Xiaoqi!
212
00:13:45,080 --> 00:13:46,200
So many foods.
213
00:13:48,960 --> 00:13:49,920
Ms. Chai said
214
00:13:50,240 --> 00:13:51,640
these are your favorite foods.
215
00:13:52,160 --> 00:13:52,920
Let me feed you.
216
00:13:54,280 --> 00:13:54,880
I
217
00:13:55,080 --> 00:13:57,120
suddenly don't feel hungry.
218
00:13:58,200 --> 00:13:59,160
How is it possible?
219
00:13:59,160 --> 00:13:59,880
It's true.
220
00:14:01,200 --> 00:14:04,280
Don't eat, Xiaoqi.
221
00:14:06,240 --> 00:14:06,760
Here.
222
00:14:13,920 --> 00:14:15,760
You can't eat, Xiaoqi.
223
00:14:16,160 --> 00:14:16,720
Is it delicious?
224
00:14:17,840 --> 00:14:18,640
Good, right?
225
00:14:19,520 --> 00:14:20,200
It's warm.
226
00:14:20,200 --> 00:14:21,080
It smells good.
227
00:14:42,680 --> 00:14:43,360
Good girl.
228
00:14:57,600 --> 00:14:58,400
Heck.
229
00:14:58,760 --> 00:15:00,240
Just wait for your energy to drain.
230
00:15:00,520 --> 00:15:01,800
You will be crawling on Earth.
231
00:15:01,800 --> 00:15:03,200
Is Kubri talking to you?
232
00:15:05,240 --> 00:15:05,960
Uh...
233
00:15:05,960 --> 00:15:07,080
It's saying
234
00:15:07,280 --> 00:15:08,120
thank you.
235
00:15:09,120 --> 00:15:10,240
No problem.
236
00:15:11,640 --> 00:15:13,000
Can you ask it
237
00:15:13,720 --> 00:15:14,880
to leave us alone
238
00:15:14,880 --> 00:15:16,360
when I come over?
239
00:15:18,240 --> 00:15:19,200
Why?
240
00:15:19,800 --> 00:15:20,520
Never mind.
241
00:15:22,060 --> 00:15:22,440
Here.
242
00:15:24,060 --> 00:15:25,400
Try a chicken leg.
243
00:15:25,780 --> 00:15:26,560
For nourishment.
244
00:15:27,700 --> 00:15:28,640
I'm not hungry anymore.
245
00:15:30,120 --> 00:15:30,680
Here.
246
00:15:41,220 --> 00:15:44,340
=Red alert. Hurry to the company. =
247
00:15:46,200 --> 00:15:47,080
I need to go.
248
00:15:47,520 --> 00:15:48,280
Go on eating.
249
00:15:48,280 --> 00:15:49,280
Then take a good rest.
250
00:15:49,440 --> 00:15:50,360
Yes.
251
00:15:50,360 --> 00:15:51,760
Good. I'll get going.
252
00:15:52,080 --> 00:15:52,760
Bye-bye.
253
00:16:01,420 --> 00:16:02,820
Poor Xiaoqi.
254
00:16:08,560 --> 00:16:09,560
Our news is
255
00:16:09,560 --> 00:16:11,760
affected by the southeastern coastal typhoon,
256
00:16:11,760 --> 00:16:12,960
the city will experience
257
00:16:12,960 --> 00:16:14,720
the heaviest rainfall of the second half of the year.
258
00:16:15,120 --> 00:16:15,760
Mr. Fang.
259
00:16:16,480 --> 00:16:18,280
Here are the latest flight offers.
260
00:16:18,520 --> 00:16:19,400
Check it out.
261
00:16:19,400 --> 00:16:20,480
Which flight will you take?
262
00:16:21,680 --> 00:16:22,480
Why should I leave?
263
00:16:23,440 --> 00:16:23,960
Hey.
264
00:16:24,360 --> 00:16:25,240
You saw it.
265
00:16:25,240 --> 00:16:26,080
Rain is coming.
266
00:16:26,080 --> 00:16:27,400
You'll lose your memories once it rains.
267
00:16:27,720 --> 00:16:29,680
So many people are watching you right now.
268
00:16:29,680 --> 00:16:30,800
Let them watch.
269
00:16:31,680 --> 00:16:33,440
I went into hiding for multiple times.
270
00:16:34,760 --> 00:16:35,640
This time, I'm not going anywhere.
271
00:16:35,640 --> 00:16:36,400
I'll just stay here.
272
00:16:36,960 --> 00:16:39,160
So, your plan is to wait?
273
00:16:40,480 --> 00:16:41,280
Of course not.
274
00:16:43,600 --> 00:16:44,320
Doctor Zhang,
275
00:16:45,040 --> 00:16:47,040
I need you to help me do something.
276
00:16:47,040 --> 00:16:47,640
Say it.
277
00:16:48,480 --> 00:16:50,720
I will rebuild Chai Xiaoqi's database.
278
00:16:53,560 --> 00:16:54,320
How is that going to work?
279
00:16:55,640 --> 00:16:56,720
How can your database of her
280
00:16:56,720 --> 00:16:57,680
change anything?
281
00:16:58,640 --> 00:17:00,320
We tried so many times.
282
00:17:00,320 --> 00:17:01,360
But you still forgot her.
283
00:17:01,360 --> 00:17:02,320
I think
284
00:17:02,320 --> 00:17:03,680
you should just take Xiaoqi away this time.
285
00:17:03,680 --> 00:17:04,360
No way.
286
00:17:05,240 --> 00:17:06,560
I want to try again.
287
00:17:07,640 --> 00:17:08,720
I don't believe that
288
00:17:09,080 --> 00:17:10,600
people are manipulated by their memories.
289
00:17:11,720 --> 00:17:13,160
The most unforgettable things
290
00:17:13,160 --> 00:17:14,080
are not memories,
291
00:17:14,080 --> 00:17:15,000
but feelings.
292
00:17:17,280 --> 00:17:17,840
Okay.
293
00:17:18,440 --> 00:17:19,760
How are you gonna do it?
294
00:17:20,720 --> 00:17:22,360
I will collect her data personally.
295
00:17:23,760 --> 00:17:24,800
This time, I won't allow
296
00:17:24,800 --> 00:17:26,080
Xiaoqi to escape
297
00:17:26,080 --> 00:17:27,040
from my mind.
298
00:17:36,280 --> 00:17:36,880
Xiaoqi.
299
00:17:37,200 --> 00:17:38,320
Xiaoqi, are you okay?
300
00:17:38,840 --> 00:17:39,840
I don't think
301
00:17:40,440 --> 00:17:42,120
I can hold on any longer.
302
00:17:42,600 --> 00:17:43,760
I'm going to Fang Leng right now.
303
00:17:43,760 --> 00:17:45,120
I will take out the annunciator to save you.
304
00:17:45,800 --> 00:17:46,680
At this point,
305
00:17:46,680 --> 00:17:48,040
I don't care
306
00:17:48,040 --> 00:17:48,920
even if I have to kill him.
307
00:17:48,920 --> 00:17:49,720
Kubri.
308
00:17:50,280 --> 00:17:51,600
Don't stop me.
309
00:17:53,400 --> 00:17:54,000
Kubri.
310
00:17:55,400 --> 00:17:55,960
Argh.
311
00:18:02,800 --> 00:18:04,040
I'm so tired.
312
00:18:07,520 --> 00:18:10,040
Luckily, you are living inside a tortoise.
313
00:18:10,480 --> 00:18:10,960
Otherwise,
314
00:18:10,960 --> 00:18:12,640
I might not be able to stop you.
315
00:18:13,000 --> 00:18:14,560
Now you can't even survive
316
00:18:14,560 --> 00:18:16,360
and you're still thinking for that Earth man.
317
00:18:19,120 --> 00:18:20,520
I won't take away
318
00:18:20,520 --> 00:18:21,760
the annunciator from him.
319
00:18:22,960 --> 00:18:24,960
I won't risk his life again.
320
00:18:26,000 --> 00:18:27,080
If he dies,
321
00:18:28,360 --> 00:18:29,400
I wouldn't want to live.
322
00:18:30,200 --> 00:18:31,120
Stupid Xiaoqi.
323
00:18:31,720 --> 00:18:33,560
A lowly life like a paramecium.
324
00:18:33,960 --> 00:18:35,040
Don't you know
325
00:18:35,040 --> 00:18:36,440
Fang Leng would think so too?
326
00:18:37,040 --> 00:18:38,160
If you die,
327
00:18:38,160 --> 00:18:39,920
would Fang Leng keep on living?
328
00:18:39,920 --> 00:18:40,680
It's fine.
329
00:18:41,520 --> 00:18:42,760
He'll forget me.
330
00:18:44,840 --> 00:18:46,160
His old self will.
331
00:18:46,640 --> 00:18:47,680
But now,
332
00:18:48,120 --> 00:18:49,680
he cherishes you.
333
00:18:50,080 --> 00:18:52,160
Take Allen for example.
334
00:18:52,520 --> 00:18:54,280
If that blade tilted a little,
335
00:18:54,680 --> 00:18:55,960
he would be dead.
336
00:18:58,560 --> 00:18:59,520
No.
337
00:18:59,920 --> 00:19:01,280
I must make him forget me.
338
00:19:05,840 --> 00:19:06,600
Rain.
339
00:19:07,200 --> 00:19:08,680
That's right. Rain.
340
00:19:09,200 --> 00:19:10,360
Before rain comes,
341
00:19:10,360 --> 00:19:11,800
I will destroy his memory bank,
342
00:19:11,800 --> 00:19:13,080
so he will forget me.
343
00:19:13,840 --> 00:19:15,160
Xiaoqi,
344
00:19:15,160 --> 00:19:17,320
you can barely stand now.
345
00:19:17,320 --> 00:19:19,000
Focus on yourself.
346
00:19:19,000 --> 00:19:20,200
I can stand.
347
00:19:20,640 --> 00:19:21,400
I just
348
00:19:21,640 --> 00:19:23,440
need to remove
349
00:19:23,440 --> 00:19:24,360
all my superpowers
350
00:19:24,360 --> 00:19:25,440
and use all my energy
351
00:19:25,440 --> 00:19:27,720
to stand and walk.
352
00:19:27,720 --> 00:19:28,800
That will do.
353
00:19:29,080 --> 00:19:30,040
Are you nuts?
354
00:19:30,400 --> 00:19:32,360
You will lose the last chance to return home.
355
00:19:36,800 --> 00:19:37,680
Xiaoqi.
356
00:19:38,840 --> 00:19:39,760
What are you doing?
357
00:19:40,160 --> 00:19:41,160
No, Xiaoqi.
358
00:19:41,160 --> 00:19:42,120
No.
359
00:19:42,440 --> 00:19:43,160
Xiaoqi.
360
00:19:43,400 --> 00:19:44,400
Stop.
361
00:20:40,560 --> 00:20:42,440
The mermaid traded her tail
362
00:20:42,880 --> 00:20:44,720
for a chance to become bubbles.
363
00:20:45,840 --> 00:20:48,360
I'm doing way better than her.
364
00:20:50,120 --> 00:20:52,160
The prince loved me after all.
365
00:21:02,120 --> 00:21:03,440
Your uncle is waiting at the company.
366
00:21:03,920 --> 00:21:04,880
Are you going or not?
367
00:21:06,560 --> 00:21:07,000
Mom.
368
00:21:07,680 --> 00:21:08,320
Going there at this time
369
00:21:08,320 --> 00:21:09,760
is hitting my brother when he's down.
370
00:21:10,040 --> 00:21:11,200
Your brother is doomed.
371
00:21:11,760 --> 00:21:13,520
He was absent from the press conference yesterday.
372
00:21:13,520 --> 00:21:14,560
The whole Board of Directors
373
00:21:15,120 --> 00:21:16,240
is unhappy about him.
374
00:21:16,920 --> 00:21:18,640
He didn't miss it intentionally.
375
00:21:18,640 --> 00:21:19,320
He was going...
376
00:21:22,160 --> 00:21:22,880
What?
377
00:21:24,000 --> 00:21:25,600
Are you trying to defend him?
378
00:21:26,840 --> 00:21:27,480
Fang Lie.
379
00:21:27,720 --> 00:21:28,520
I'm telling you,
380
00:21:28,760 --> 00:21:30,320
you can be wilful all you want,
381
00:21:30,320 --> 00:21:31,000
but you don't get to
382
00:21:31,360 --> 00:21:32,400
call the shots today.
383
00:21:33,200 --> 00:21:35,360
What do you want me to do?
384
00:21:35,640 --> 00:21:36,720
Replace Fang Leng
385
00:21:36,720 --> 00:21:37,640
and take over the company.
386
00:21:37,800 --> 00:21:39,640
You know I don't have that talent.
387
00:21:39,640 --> 00:21:40,760
My dad knows it too.
388
00:21:40,760 --> 00:21:41,680
Don't worry.
389
00:21:41,680 --> 00:21:43,520
Your uncle and subordinates will help you.
390
00:21:43,880 --> 00:21:45,240
When I say you have that talent,
391
00:21:45,240 --> 00:21:46,040
you have.
392
00:21:46,400 --> 00:21:48,360
How come I can't talk any sense into you?
393
00:21:48,440 --> 00:21:49,320
Forget it. I'm not talking to you.
394
00:21:49,320 --> 00:21:49,920
I'll talk to my dad.
395
00:21:49,920 --> 00:21:50,600
Stop right there.
396
00:21:52,320 --> 00:21:53,000
Listen to me.
397
00:21:54,080 --> 00:21:56,320
If you dare to give it up in front of your father,
398
00:21:56,760 --> 00:21:58,240
I will try every means
399
00:21:58,680 --> 00:22:00,600
to make the lives of Chai Xiaoqi and Fang Leng miserable.
400
00:22:01,240 --> 00:22:01,840
You know
401
00:22:02,440 --> 00:22:03,360
that.
402
00:22:03,840 --> 00:22:05,160
I'm capable of such things.
403
00:22:21,200 --> 00:22:22,080
Assistant Han.
404
00:22:22,600 --> 00:22:23,560
You got here so early.
405
00:22:24,000 --> 00:22:24,680
You came at the right time.
406
00:22:24,840 --> 00:22:25,360
Come here.
407
00:22:26,280 --> 00:22:27,720
Does this wishing wall look familiar?
408
00:22:29,880 --> 00:22:31,320
How do you know this store?
409
00:22:32,680 --> 00:22:35,440
Mr. Fang has been building his memory bank.
410
00:22:36,280 --> 00:22:37,120
This photo was
411
00:22:37,280 --> 00:22:38,560
taken from that store.
412
00:22:39,280 --> 00:22:39,640
Oh.
413
00:22:39,920 --> 00:22:41,440
Back then,
414
00:22:42,400 --> 00:22:44,680
you two were so lovey-dovey.
415
00:22:46,080 --> 00:22:46,760
It was...
416
00:22:47,200 --> 00:22:48,720
It was a misunderstanding.
417
00:22:49,440 --> 00:22:50,080
Stop.
418
00:22:52,680 --> 00:22:53,840
How far did your relationship
419
00:22:54,360 --> 00:22:55,440
go in this restaurant?
420
00:22:55,880 --> 00:22:57,360
Did you pledge your love here?
421
00:22:58,000 --> 00:22:58,640
Yeah.
422
00:22:59,240 --> 00:23:00,200
Tell the details.
423
00:23:00,520 --> 00:23:01,680
For instance,
424
00:23:01,680 --> 00:23:02,880
did you kiss?
425
00:23:03,440 --> 00:23:04,000
You...
426
00:23:04,400 --> 00:23:04,920
You...
427
00:23:04,920 --> 00:23:05,280
Uh...
428
00:23:05,840 --> 00:23:07,680
It's old history.
429
00:23:07,680 --> 00:23:09,400
Don't be so gossipy.
430
00:23:10,120 --> 00:23:11,480
We aren't being gossipy.
431
00:23:12,320 --> 00:23:14,920
I must carry out an objective and detailed investigation.
432
00:23:15,160 --> 00:23:16,320
Mr. Fang will need my materials
433
00:23:16,320 --> 00:23:17,560
to retrieve his memories
434
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
after he loses them.
435
00:23:26,160 --> 00:23:27,560
I can tell you.
436
00:23:28,080 --> 00:23:29,680
But in return,
437
00:23:29,800 --> 00:23:30,520
can you take me
438
00:23:30,520 --> 00:23:32,360
to Fang Leng's memory bank?
439
00:23:35,960 --> 00:23:36,840
I'm afraid not.
440
00:23:37,800 --> 00:23:39,440
Just show me around.
441
00:23:39,680 --> 00:23:41,120
Perhaps, it'd enable me
442
00:23:41,120 --> 00:23:42,680
to help you with memory retrieving
443
00:23:42,880 --> 00:23:44,320
in a more objective
444
00:23:44,800 --> 00:23:46,120
and detailed way.
445
00:23:47,640 --> 00:23:49,360
But even if I take you there,
446
00:23:49,960 --> 00:23:51,440
without Mr. Fang's
447
00:23:51,960 --> 00:23:52,840
pupil for verification,
448
00:23:53,360 --> 00:23:54,520
none of us can enter the memory bank.
449
00:23:56,280 --> 00:23:57,200
So much trouble.
450
00:23:57,680 --> 00:23:59,720
If only I still have my superpowers.
451
00:24:00,360 --> 00:24:01,600
It's not impossible
452
00:24:01,600 --> 00:24:02,440
for you to see the memory bank.
453
00:24:03,600 --> 00:24:05,280
I just need you to cooperate with me on one thing.
454
00:24:06,400 --> 00:24:08,440
What is it?
455
00:24:14,240 --> 00:24:14,880
Oh.
456
00:24:23,520 --> 00:24:24,080
Here.
457
00:24:24,720 --> 00:24:25,440
Look this way.
458
00:24:26,800 --> 00:24:28,120
Good. Very good.
459
00:24:28,400 --> 00:24:29,600
Closer.
460
00:24:29,600 --> 00:24:30,320
Hold her tighter.
461
00:24:32,840 --> 00:24:33,440
Alright.
462
00:24:33,440 --> 00:24:34,240
Get ready.
463
00:25:13,240 --> 00:25:15,400
Three, two, one.
464
00:25:22,120 --> 00:25:22,920
Nice.
465
00:25:32,640 --> 00:25:33,600
From now on, we will take a photo
466
00:25:33,600 --> 00:25:35,000
every day and put it here.
467
00:25:36,640 --> 00:25:38,080
If I lose my memories,
468
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
we can put it here,
469
00:25:42,440 --> 00:25:44,280
so every diner here
470
00:25:44,280 --> 00:25:45,760
will be our witness.
471
00:25:49,840 --> 00:25:51,480
I want to not only retrieve my memories of us,
472
00:25:52,960 --> 00:25:54,640
but also create more memories.
473
00:25:56,800 --> 00:25:57,680
What do you say?
474
00:26:22,280 --> 00:26:23,880
We have taken the photo.
475
00:26:25,080 --> 00:26:26,920
When will you take me to the memory bank?
476
00:26:28,560 --> 00:26:29,480
No rush.
477
00:26:30,240 --> 00:26:31,320
There's one more thing.
478
00:26:34,700 --> 00:26:37,860
Don't let me lie here
479
00:26:42,340 --> 00:26:45,060
until I forget you.
480
00:26:45,060 --> 00:26:46,980
Stop talking about it, OK?
481
00:26:54,960 --> 00:26:55,840
Dumb.
482
00:26:57,840 --> 00:26:58,920
How is it dumb?
483
00:26:59,200 --> 00:27:01,600
The female protagonist's amnesia
affects the male protagonist.
484
00:27:02,000 --> 00:27:03,640
Since they can't be together,
485
00:27:03,640 --> 00:27:04,960
they should separate.
486
00:27:05,160 --> 00:27:06,560
Why break each other's heart?
487
00:27:06,960 --> 00:27:08,080
So, you think
488
00:27:08,080 --> 00:27:10,480
mismatched people shouldn't be together?
489
00:27:11,520 --> 00:27:13,400
They aren't equal in every way.
490
00:27:13,400 --> 00:27:14,120
The relationship
491
00:27:14,120 --> 00:27:15,480
has been a mistake from the start.
492
00:27:16,160 --> 00:27:18,120
Are you trying to irritate me
493
00:27:18,600 --> 00:27:20,280
because I forgot you?
494
00:27:20,880 --> 00:27:21,480
I...
495
00:27:32,720 --> 00:27:33,960
I'm sorry.
496
00:27:34,760 --> 00:27:37,120
I hate to disturb you.
497
00:27:37,120 --> 00:27:39,800
But this is so touching.
498
00:27:39,800 --> 00:27:41,800
So sad.
499
00:27:41,800 --> 00:27:43,240
Here. Wipe your tears.
500
00:27:43,640 --> 00:27:44,720
It's alright. We understand.
501
00:27:45,040 --> 00:27:47,880
You don't understand.
502
00:27:48,320 --> 00:27:49,240
Ms. Chai.
503
00:27:49,240 --> 00:27:50,720
Why are you here?
504
00:27:51,640 --> 00:27:52,760
I invited her.
505
00:27:53,200 --> 00:27:53,760
Huh?
506
00:28:02,920 --> 00:28:03,920
What are you doing?
507
00:28:05,360 --> 00:28:06,280
Giving you a lesson.
508
00:28:06,840 --> 00:28:07,400
Hum?
509
00:28:09,160 --> 00:28:10,720
The reason I invited you here today
510
00:28:11,160 --> 00:28:13,040
is to help you understand my illness better.
511
00:28:13,880 --> 00:28:16,720
Many diseases can cause amnesia.
512
00:28:17,120 --> 00:28:17,720
Unfortunately,
513
00:28:18,120 --> 00:28:19,840
I contracted one of these diseases.
514
00:28:21,800 --> 00:28:23,560
I have escaped in the past few years.
515
00:28:26,400 --> 00:28:28,000
Now, I no longer want to escape.
516
00:28:28,520 --> 00:28:29,640
I want to face it.
517
00:28:30,400 --> 00:28:31,440
I want to overcome it.
518
00:28:33,960 --> 00:28:35,400
So touching.
519
00:28:36,600 --> 00:28:37,320
It's alright.
520
00:28:38,400 --> 00:28:40,160
How are you going to overcome it?
521
00:28:40,880 --> 00:28:41,560
You just need to
522
00:28:41,560 --> 00:28:43,000
cooperate with me as I planned.
523
00:28:44,120 --> 00:28:44,880
What's more,
524
00:28:45,520 --> 00:28:48,240
if I lose my memories again,
525
00:28:48,800 --> 00:28:49,720
please don't
526
00:28:49,720 --> 00:28:52,320
come to me all of a sudden.
527
00:28:53,520 --> 00:28:54,000
You know
528
00:28:54,000 --> 00:28:55,720
I don't like proactive girls.
529
00:28:58,080 --> 00:29:00,320
Who are you calling proactive?
530
00:29:00,960 --> 00:29:01,520
Tsk.
531
00:29:01,720 --> 00:29:04,560
Mr. Fang, just leave it to me.
532
00:29:04,880 --> 00:29:07,320
I promise I will restrain her emotions.
533
00:29:08,560 --> 00:29:09,200
Okay.
534
00:29:10,880 --> 00:29:11,520
Moreover,
535
00:29:12,360 --> 00:29:13,440
after I lose my memories,
536
00:29:13,440 --> 00:29:15,080
hand Xiaoqi's profile to me as soon as possible.
537
00:29:15,600 --> 00:29:17,080
Doctor Zhang, I'll leave it to you.
538
00:29:17,320 --> 00:29:17,880
Okay.
539
00:29:18,680 --> 00:29:19,920
The most important thing is
540
00:29:21,000 --> 00:29:22,400
that I don't want Xiaoqi to be hurt
541
00:29:22,400 --> 00:29:23,560
when I'm undergoing memory loss.
542
00:29:24,240 --> 00:29:25,120
Ms. Chai,
543
00:29:25,560 --> 00:29:26,480
I need your help.
544
00:29:27,000 --> 00:29:29,280
No problem. Leave it to me.
545
00:29:29,960 --> 00:29:30,760
I have thought it over.
546
00:29:31,320 --> 00:29:32,640
I will record a video for her.
547
00:29:33,520 --> 00:29:35,760
If she gets mad when I'm undergoing memory loss,
548
00:29:36,280 --> 00:29:37,240
play the video for her.
549
00:29:37,560 --> 00:29:40,440
Mr. Fang, are you going to say all the sweet words
550
00:29:40,720 --> 00:29:43,800
to my Xiaoqi in the video?
551
00:29:44,960 --> 00:29:46,560
So sweet.
552
00:29:46,560 --> 00:29:47,480
Not really.
553
00:29:50,080 --> 00:29:51,480
In the video, I will just
554
00:29:51,480 --> 00:29:52,520
tell a certain person that
555
00:29:54,040 --> 00:29:55,880
if people give up each other
just because they're mismatched,
556
00:29:56,600 --> 00:29:57,600
no relationship in this world
557
00:29:58,960 --> 00:30:00,360
would last until the end.
558
00:30:02,120 --> 00:30:03,720
If you truly love someone,
559
00:30:03,720 --> 00:30:05,600
you should be together with him forever.
560
00:30:06,280 --> 00:30:08,920
No matter what the price is, it's worth it.
561
00:30:21,880 --> 00:30:22,320
Hum.
562
00:30:23,320 --> 00:30:24,920
I'll get out for some fresh air.
563
00:30:49,440 --> 00:30:50,480
Are the stars so attractive?
564
00:30:51,640 --> 00:30:53,160
The lights here are too dazzling.
565
00:30:54,280 --> 00:30:55,720
They even cover the stars.
566
00:30:56,720 --> 00:30:57,880
Then let's go back.
567
00:30:58,320 --> 00:30:59,480
The wind is strong.
568
00:30:59,760 --> 00:31:01,800
I don't want you to fall ill when I'm undergoing memory loss.
569
00:31:02,640 --> 00:31:04,000
I know I'm not the type
570
00:31:04,000 --> 00:31:05,520
that takes care of strangers.
571
00:31:08,040 --> 00:31:08,960
What to do?
572
00:31:10,000 --> 00:31:12,320
I want your special ability so much.
573
00:31:12,760 --> 00:31:13,920
Special ability?
574
00:31:17,200 --> 00:31:18,600
Do you want to forget me?
575
00:31:19,200 --> 00:31:19,920
Huh?
576
00:31:24,320 --> 00:31:25,480
I'm having
577
00:31:26,320 --> 00:31:27,640
mixed feelings right now.
578
00:31:29,240 --> 00:31:30,000
No more thinking.
579
00:31:30,680 --> 00:31:32,040
It's a little cold indeed.
580
00:31:32,480 --> 00:31:33,360
Let's go back.
581
00:31:51,560 --> 00:31:52,600
I know
582
00:31:53,520 --> 00:31:56,320
I hurt you the last time I lost my memories.
583
00:31:57,920 --> 00:31:59,040
I failed to remember you.
584
00:32:00,800 --> 00:32:02,720
But, even if we both forget each other,
585
00:32:03,400 --> 00:32:05,000
we'd still end up together.
586
00:32:06,960 --> 00:32:08,440
Look at the stars in the sky.
587
00:32:09,120 --> 00:32:11,120
Each star has its own trajectory.
588
00:32:13,920 --> 00:32:16,680
I'm convinced that your mass and gravity
589
00:32:16,960 --> 00:32:18,960
will guide you to me
590
00:32:18,960 --> 00:32:20,840
again and again.
591
00:32:22,080 --> 00:32:23,600
So, don't think too much.
592
00:32:23,600 --> 00:32:24,280
Alright?
593
00:32:25,760 --> 00:32:27,560
But some stars
594
00:32:28,880 --> 00:32:30,640
leave their orbits
595
00:32:32,200 --> 00:32:34,080
and turn into space debris.
596
00:32:37,920 --> 00:32:39,960
The moment I disappear on Earth,
597
00:32:44,120 --> 00:32:46,760
I probably disappear in the whole universe.
598
00:32:48,400 --> 00:32:49,880
What is going on
599
00:32:49,880 --> 00:32:51,080
in your little head?
600
00:32:58,240 --> 00:32:59,200
I'm sorry.
601
00:32:59,880 --> 00:33:01,240
I should be the one saying sorry.
602
00:33:03,080 --> 00:33:05,120
I shouldn't have taken you here to watch a sad movie.
603
00:33:07,480 --> 00:33:08,640
I shouldn't have
604
00:33:09,920 --> 00:33:10,760
pressed you to
605
00:33:10,760 --> 00:33:12,240
face our problems.
606
00:33:13,000 --> 00:33:14,040
But,
607
00:33:15,400 --> 00:33:17,520
there are some problems we should face.
608
00:33:18,680 --> 00:33:20,520
I don't want to think about those things.
609
00:33:20,520 --> 00:33:21,720
I just...
610
00:33:21,720 --> 00:33:23,680
I fear that I'd lose you.
611
00:33:24,040 --> 00:33:26,040
I fear that you won't be with me.
612
00:33:26,040 --> 00:33:26,960
I fear.
613
00:33:29,520 --> 00:33:31,440
How can you not be confident?
614
00:33:31,440 --> 00:33:32,080
Huh?
615
00:33:32,320 --> 00:33:33,120
Perhaps,
616
00:33:34,480 --> 00:33:35,760
when I forget you
617
00:33:36,000 --> 00:33:37,040
and meet you again,
618
00:33:37,040 --> 00:33:38,520
I'll fall in love with you at first sight
619
00:33:38,520 --> 00:33:39,400
and can't stop thinking about you?
620
00:33:40,480 --> 00:33:41,720
You won't be like that.
621
00:33:42,600 --> 00:33:43,560
Smile.
622
00:33:44,200 --> 00:33:45,160
Smile.
623
00:33:47,040 --> 00:33:49,000
You look your best when you smile, you know?
624
00:33:50,240 --> 00:33:51,920
Don't have any fear.
625
00:33:52,160 --> 00:33:52,720
Hum.
626
00:33:54,080 --> 00:33:56,080
I have a favor to ask.
627
00:33:56,480 --> 00:33:57,200
I want
628
00:33:57,560 --> 00:33:58,640
our memories.
629
00:34:00,080 --> 00:34:00,720
Can you give me
630
00:34:00,720 --> 00:34:02,160
the key of the memory bank?
631
00:34:04,200 --> 00:34:05,960
It contains our memories anyway.
632
00:34:07,240 --> 00:34:08,160
At least,
633
00:34:08,760 --> 00:34:10,320
you can use it to evoke my memories of you
634
00:34:10,960 --> 00:34:13,040
when I'm undergoing memory loss.
635
00:34:20,040 --> 00:34:21,000
Thank you.
636
00:34:22,880 --> 00:34:24,200
Thank you for making me
637
00:34:26,200 --> 00:34:27,160
understand love.
638
00:34:49,160 --> 00:34:49,720
Here.
639
00:34:50,800 --> 00:34:52,720
If you need any information in the future,
you can always come to me.
640
00:34:52,720 --> 00:34:53,760
I'll open the door for you.
641
00:34:57,840 --> 00:34:58,400
Look there.
642
00:35:05,920 --> 00:35:06,880
Wow.
643
00:35:08,600 --> 00:35:09,520
Your iris information
644
00:35:09,520 --> 00:35:10,840
has been input into our system.
645
00:35:11,200 --> 00:35:12,640
From now on, you only need to use your eyes
646
00:35:12,640 --> 00:35:13,760
to unlock it.
647
00:35:14,160 --> 00:35:15,120
Oh.
648
00:35:15,520 --> 00:35:18,320
Why is this place so tightly guarded?
649
00:35:19,400 --> 00:35:21,200
Because hackers attacked it once.
650
00:35:21,400 --> 00:35:22,960
So, we strengthened our defense system.
651
00:35:24,480 --> 00:35:25,440
Oh.
652
00:35:34,560 --> 00:35:37,280
Are these Fang Leng's memories?
653
00:35:38,720 --> 00:35:39,600
Not all of them are.
654
00:35:39,840 --> 00:35:41,000
Only some of his memories have been restored.
655
00:35:45,280 --> 00:35:46,560
Why are you doing nothing?
656
00:35:46,840 --> 00:35:48,560
Start planting the virus.
657
00:35:48,560 --> 00:35:49,400
Got it.
658
00:36:02,000 --> 00:36:02,880
Time is up.
659
00:36:03,080 --> 00:36:03,920
We should leave.
660
00:36:04,400 --> 00:36:05,320
Mr. Fang is waiting for us.
661
00:36:05,600 --> 00:36:06,200
Okay.
662
00:36:06,200 --> 00:36:06,800
Come on.
663
00:36:06,800 --> 00:36:07,360
Yes.
664
00:36:23,840 --> 00:36:24,360
Alright.
665
00:36:25,680 --> 00:36:28,040
If Fang Leng ever relapses,
666
00:36:28,680 --> 00:36:29,880
your help would be appreciated.
667
00:36:30,640 --> 00:36:31,520
No problem.
668
00:36:33,400 --> 00:36:35,400
Mr. Fang, you are still here.
669
00:36:36,160 --> 00:36:39,120
Chairman's wife has come to visit you.
670
00:36:43,080 --> 00:36:45,320
It's nothing important.
671
00:36:46,320 --> 00:36:47,360
It's just that my boy Lie
672
00:36:47,360 --> 00:36:48,880
answered a call in a hurry.
673
00:36:49,480 --> 00:36:51,160
He's asked to assume the general manager's position.
674
00:36:51,760 --> 00:36:53,520
And his office
675
00:36:53,800 --> 00:36:55,600
doesn't have anything decent.
676
00:37:01,000 --> 00:37:03,000
This marble desk is nice.
677
00:37:07,880 --> 00:37:10,000
You no longer need it anyway.
678
00:37:10,520 --> 00:37:11,160
Guys.
679
00:37:11,560 --> 00:37:12,960
Move the marble desk
680
00:37:13,520 --> 00:37:15,120
to Fang Lie's office.
681
00:37:16,920 --> 00:37:17,680
What are you doing?
682
00:37:17,680 --> 00:37:18,360
Nobody touches it.
683
00:37:18,800 --> 00:37:19,800
Let them take it.
684
00:37:21,800 --> 00:37:23,000
It's just a desk.
685
00:37:23,560 --> 00:37:24,440
Since you have always been
686
00:37:24,440 --> 00:37:25,920
coveting my desk,
687
00:37:26,360 --> 00:37:28,160
you might as well take the chair too.
688
00:37:29,080 --> 00:37:29,880
Come and take it.
689
00:37:31,200 --> 00:37:31,680
Take it.
690
00:37:32,280 --> 00:37:33,000
Hurry. Move it.
691
00:37:33,000 --> 00:37:33,680
-Take them all. -Come on.
692
00:37:33,680 --> 00:37:34,480
What are you doing?
693
00:37:34,680 --> 00:37:36,320
Take the general manager's nameplate
694
00:37:36,320 --> 00:37:37,400
away along with these things.
695
00:37:37,400 --> 00:37:38,560
Stop it.
696
00:37:38,560 --> 00:37:39,600
This place only deserves to be a warehouse.
697
00:37:43,560 --> 00:37:44,880
Why are you still here?
698
00:37:45,640 --> 00:37:46,480
Get out.
699
00:37:48,520 --> 00:37:48,960
You...
700
00:37:49,960 --> 00:37:50,600
Get up.
701
00:37:51,720 --> 00:37:53,080
I respect you as my elder.
702
00:37:53,360 --> 00:37:54,720
But you'd better not push your luck.
703
00:37:58,840 --> 00:38:00,040
Thank heavens,
704
00:38:00,280 --> 00:38:02,320
you remember that I'm your elder.
705
00:38:02,320 --> 00:38:03,360
Have you forgotten
706
00:38:03,360 --> 00:38:05,600
how you repressed me and my son?
707
00:38:05,880 --> 00:38:08,880
I thought your illness has turned you against your family.
708
00:38:15,720 --> 00:38:16,360
Mom.
709
00:38:16,800 --> 00:38:17,840
Why are you here?
710
00:38:18,800 --> 00:38:19,400
Son.
711
00:38:19,760 --> 00:38:21,320
I came here to tidy your place.
712
00:38:21,320 --> 00:38:23,480
But I can't even decide where a desk should be put.
713
00:38:26,640 --> 00:38:27,120
Mom.
714
00:38:27,680 --> 00:38:29,120
Aren't you going too far?
715
00:38:29,120 --> 00:38:30,280
So many people are watching.
716
00:38:30,280 --> 00:38:32,120
I need them to watch
717
00:38:32,120 --> 00:38:34,160
and find out whose side you are on.
718
00:38:37,720 --> 00:38:38,440
Fang Lie.
719
00:38:40,000 --> 00:38:41,040
Come with me.
720
00:38:41,880 --> 00:38:43,560
I need to talk things out with you.
721
00:38:45,720 --> 00:38:46,280
Son.
722
00:38:47,640 --> 00:38:49,280
Fine. I'm not afraid of you.
723
00:38:52,920 --> 00:38:53,560
Uh...
724
00:38:55,280 --> 00:38:56,360
What are you looking at?
725
00:38:56,360 --> 00:38:57,360
Start working.
726
00:38:57,360 --> 00:38:58,720
Come in. Hurry up and move things.
727
00:39:00,040 --> 00:39:01,520
Madam. After you.
728
00:39:09,720 --> 00:39:10,960
What do you need to talk about?
729
00:39:11,640 --> 00:39:13,360
My mother is also your mother.
730
00:39:13,600 --> 00:39:14,760
Can't you leave her
731
00:39:14,760 --> 00:39:15,600
with a certain degree of dignity?
732
00:39:18,920 --> 00:39:20,320
That's why I asked you to come here.
733
00:39:22,160 --> 00:39:23,240
I need to tell you something.
734
00:39:23,520 --> 00:39:24,160
What is it?
735
00:39:24,920 --> 00:39:25,760
Rain is coming.
736
00:39:27,480 --> 00:39:28,800
Sometimes, I think about
737
00:39:29,760 --> 00:39:30,840
the ways to make
738
00:39:31,440 --> 00:39:32,760
Xiaoqi happier
739
00:39:32,760 --> 00:39:34,160
after I lose my memories.
740
00:39:35,600 --> 00:39:37,200
So you brought me here
741
00:39:37,200 --> 00:39:38,320
with a straight face for this?
742
00:39:45,680 --> 00:39:46,800
I love Xiaoqi.
743
00:39:47,880 --> 00:39:49,400
But I think you and her have more in common
744
00:39:50,080 --> 00:39:51,880
regarding hobbies and interests.
745
00:39:52,720 --> 00:39:54,640
Whether it's a snack or perfume...
746
00:39:54,640 --> 00:39:55,680
You think that's important?
747
00:39:56,800 --> 00:39:58,240
No matter how good the food is,
748
00:39:58,240 --> 00:39:59,440
or how fun the place is,
749
00:40:00,520 --> 00:40:02,160
she always thinks about you.
750
00:40:03,640 --> 00:40:04,760
As the saying goes,
751
00:40:05,120 --> 00:40:06,360
"Water can feed you to satiety as long as you have love."
752
00:40:07,440 --> 00:40:09,160
When you are with her,
753
00:40:09,160 --> 00:40:10,640
she is happy.
754
00:40:12,000 --> 00:40:12,680
Is that so?
755
00:40:13,480 --> 00:40:14,480
If not,
756
00:40:14,760 --> 00:40:15,960
I wouldn't give her up.
757
00:40:18,720 --> 00:40:19,680
So you have finally given her up?
758
00:40:20,480 --> 00:40:21,200
What else can I do?
759
00:40:22,360 --> 00:40:23,600
Steal my brother's girl
760
00:40:23,840 --> 00:40:24,840
while he's undergoing memory loss?
761
00:40:26,040 --> 00:40:27,520
I'm warning you. Don't even think about it.
762
00:40:28,440 --> 00:40:29,520
Rest assured that
763
00:40:30,160 --> 00:40:31,640
I will make it clear to Xiaoqi.
764
00:40:32,840 --> 00:40:34,040
I don't want her to
765
00:40:34,040 --> 00:40:36,120
feel awkward between us.
766
00:40:39,160 --> 00:40:39,720
By the way,
767
00:40:40,000 --> 00:40:41,360
if you have any work-related problems,
768
00:40:41,640 --> 00:40:42,840
just contact Assistant Han.
769
00:40:43,320 --> 00:40:45,320
I know Uncle Kang has been helping you at the company,
770
00:40:46,080 --> 00:40:47,120
but he has little knowledge
771
00:40:47,440 --> 00:40:48,760
about certain things.
772
00:40:49,120 --> 00:40:50,600
Alright. Got it.
773
00:40:51,440 --> 00:40:52,560
Get better soon.
774
00:40:52,560 --> 00:40:53,200
Got to go.
775
00:41:14,000 --> 00:41:14,720
Aw.
776
00:41:16,400 --> 00:41:17,120
Kubri.
777
00:41:17,120 --> 00:41:18,760
Help me find a way
778
00:41:18,760 --> 00:41:20,480
to open the outer door.
779
00:41:21,040 --> 00:41:22,800
It requires an authority card of the company executives.
780
00:41:23,080 --> 00:41:25,040
I'll try to find other ways.
781
00:41:25,040 --> 00:41:27,160
Hurry up. Hurry up. We don't have much time.
782
00:41:27,160 --> 00:41:27,560
Oh.
783
00:41:30,280 --> 00:41:31,000
Xiaoqi?
784
00:41:31,880 --> 00:41:32,800
Why are you here?
785
00:41:32,800 --> 00:41:33,280
Ah.
786
00:41:33,280 --> 00:41:34,160
Who are you talking to?
787
00:41:34,160 --> 00:41:35,040
No one.
788
00:41:36,160 --> 00:41:36,840
Come here.
789
00:41:36,840 --> 00:41:37,760
I need to talk to you.
790
00:41:37,760 --> 00:41:38,160
Aw.
791
00:41:38,160 --> 00:41:39,040
No, I'm busy.
792
00:41:44,560 --> 00:41:45,600
Can you do me a favor?
793
00:41:45,600 --> 00:41:46,200
What?
794
00:41:46,200 --> 00:41:47,560
Come here. Use your card.
795
00:41:47,560 --> 00:41:48,320
No.
796
00:41:48,800 --> 00:41:50,120
This is my brother's data room.
797
00:41:50,120 --> 00:41:52,040
I may have replaced him as President,
798
00:41:52,040 --> 00:41:53,600
but I can't enter his data room at will.
799
00:41:53,600 --> 00:41:54,520
Please.
800
00:41:54,520 --> 00:41:55,760
Just do me a favor, okay?
801
00:41:55,760 --> 00:41:56,720
I'm begging you, Fang Lie.
802
00:41:56,720 --> 00:41:57,320
Please.
803
00:41:57,320 --> 00:41:58,000
No.
804
00:41:58,400 --> 00:42:00,840
Go ask my brother if you want to enter the data room.
805
00:42:01,040 --> 00:42:01,880
If he says yes, then yes.
806
00:42:05,360 --> 00:42:06,080
Forget it.
807
00:42:06,320 --> 00:42:08,200
I wonder
808
00:42:08,600 --> 00:42:09,520
if my superpowers still work.
809
00:42:17,960 --> 00:42:18,520
Xiaoqi.
810
00:42:20,240 --> 00:42:20,800
Xiaoqi.
811
00:42:21,200 --> 00:42:21,840
Are you crazy?
812
00:42:21,840 --> 00:42:22,400
Are you
813
00:42:25,280 --> 00:42:25,840
alright...
814
00:42:26,600 --> 00:42:27,760
Xiaoqi.
815
00:42:29,160 --> 00:42:30,720
Why is your blood blue?
816
00:42:52,620 --> 00:42:55,700
Ever since I met you,
817
00:42:55,900 --> 00:42:59,380
I've just wanted to forget all the past.
818
00:42:59,620 --> 00:43:02,780
The love I want doesn't have the date of return,
819
00:43:02,820 --> 00:43:05,660
only you.
820
00:43:06,940 --> 00:43:09,860
We're out of reach
821
00:43:10,140 --> 00:43:13,180
but appreciate each other.
822
00:43:13,540 --> 00:43:19,980
I keep going and run into your track somehow.
823
00:43:20,140 --> 00:43:23,020
The yearning invades
824
00:43:23,420 --> 00:43:26,580
and lurks in my mind.
825
00:43:26,900 --> 00:43:34,140
The more I want to escape, the more
I am pulled by it bearing pains.
826
00:43:34,900 --> 00:43:38,220
I'm getting addicted to it
827
00:43:38,420 --> 00:43:41,540
and my sense is shielded.
828
00:43:42,100 --> 00:43:48,340
There is no trace of the reason for this moment.
829
00:43:48,460 --> 00:43:51,500
Put the hottest heart
830
00:43:51,740 --> 00:43:54,820
in this cold body.
831
00:43:54,980 --> 00:43:58,180
I'm looking at you,
832
00:43:58,340 --> 00:44:02,340
and my love has nowhere to go.
833
00:44:02,940 --> 00:44:05,580
Ever since I met you,
834
00:44:05,900 --> 00:44:09,500
I've just wanted to forget all the past.
835
00:44:09,580 --> 00:44:12,780
Every day is a new memory
836
00:44:12,820 --> 00:44:15,820
which is only be about you and me.
837
00:44:15,980 --> 00:44:19,060
I can't lie to myself anymore.
838
00:44:19,220 --> 00:44:22,900
Please give me the courage to believe.
839
00:44:23,020 --> 00:44:25,820
The love I want doesn't have the date of return,
840
00:44:26,100 --> 00:44:28,740
only you.
841
00:44:29,740 --> 00:44:33,860
Even everything becomes silent,
842
00:44:36,020 --> 00:44:38,980
I still have you.
48426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.