All language subtitles for Meurtres à Varjakka - Saison 3 Épisode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,020 --> 00:00:19,880 Meeri sanoi puhelimessa, että Jussi ei käynyt katsomassa sitä vankilassa kuin 2 00:00:19,880 --> 00:00:20,880 alkuaikoin. 3 00:00:22,420 --> 00:00:24,300 Sitten se lopetti kokonaan. 4 00:00:26,040 --> 00:00:28,860 Joo, se on vain katkera. 5 00:00:30,420 --> 00:00:33,060 Vaikka Jussissa on jotain muutakin outoa. 6 00:00:33,840 --> 00:00:36,380 Se väistellee niistä asioista puhumista. 7 00:00:37,400 --> 00:00:40,000 Minä en saa siitä oikein mitään otettaa. 8 00:00:41,760 --> 00:00:44,120 Susta on tullut vanha horisko. 9 00:00:45,200 --> 00:00:47,800 Mikse tää vaan nauti eläkipäivistä? 10 00:00:50,340 --> 00:00:52,200 Mitä jos meeri on syytön? 11 00:00:55,840 --> 00:00:58,480 En minä saa rauhaa, jos en selvitä sitä. 12 00:01:08,140 --> 00:01:09,740 Ihmeenahan just tuostakin. 13 00:01:22,700 --> 00:01:23,920 Mä toon teille saaletta. 14 00:01:30,660 --> 00:01:31,820 Roskaisia marjoja. 15 00:01:33,080 --> 00:01:34,820 Olisit voinut perata ne ees. 16 00:02:13,040 --> 00:02:19,780 If you go to the war, promise that you will make sure, 17 00:02:20,120 --> 00:02:26,800 that they will let me come with you to the first frontier. 18 00:02:28,940 --> 00:02:35,620 If you leave me at home, and take half of my 19 00:02:35,620 --> 00:02:36,620 soul, 20 00:02:37,020 --> 00:02:39,380 I love you too much. 21 00:02:41,360 --> 00:02:43,060 To miss you alone. 22 00:03:17,560 --> 00:03:21,940 Huomenta. Luin sun viesti. Nytkö sä luulet, että murhaaja on Seppo Ahola? 23 00:03:22,380 --> 00:03:26,060 Tää on nyt kolmas epäilty parin päivän sisään. Miks sä nyt oot varma? 24 00:03:26,900 --> 00:03:28,660 Sepolla on motiivi. No mikä? 25 00:03:29,120 --> 00:03:32,700 Se menetti lapsensa, koska sen isä teki siitä lastensuojelun ilmoituksen. 26 00:03:32,980 --> 00:03:36,520 Ja Seppo selkeästi valehteli meille. Se väitti, että se ilmoitus oli nimetön. 27 00:03:36,660 --> 00:03:40,800 Eli Sepon motiivi olis kosto isällä. Mut miks sä ois tappanu sen saarnaaja 28 00:03:40,800 --> 00:03:41,800 Mustapää? 29 00:03:43,200 --> 00:03:44,540 Mustapää sanoo nähneensä, Seppo. 30 00:03:48,650 --> 00:03:50,570 Musta paljon tulisi antaa meidän lausuntoon. 31 00:03:51,590 --> 00:03:54,090 Mutta näkikö Sanna Seppo ennen katomista? 32 00:03:54,350 --> 00:03:56,830 No en mä tiedä. Miten niin et tiedä? 33 00:03:57,130 --> 00:03:59,590 En mä nyt voi tietää kaikkea, mitä se teki silloin illalla. 34 00:03:59,810 --> 00:04:00,970 No ota selvää siitä. 35 00:04:01,990 --> 00:04:04,050 Vittu pitikin lähteä sinne Helsinkiin. 36 00:04:04,370 --> 00:04:08,090 No jos se yhtään sun tuskaa lohduttaa, niin ministeriö ja media on mun niskassa 37 00:04:08,090 --> 00:04:09,090 24 -7. 38 00:04:09,510 --> 00:04:11,650 Nyt on tulosten aika, Lauri. Joo. 39 00:04:11,890 --> 00:04:13,210 Hai se Seppo Ahola sisään. 40 00:04:15,090 --> 00:04:16,690 Jussi Ritulo tässä tehty. 41 00:04:16,910 --> 00:04:17,910 On. 42 00:04:18,390 --> 00:04:19,589 On. Ootsä nähnyt Ritalaa? 43 00:04:20,149 --> 00:04:21,149 En oo. 44 00:05:21,140 --> 00:05:22,960 Ihmiset osoitti mulle myötätuntoa. 45 00:05:24,600 --> 00:05:26,820 Että on se hyvä, kun saatiin syyllinen kiinni. 46 00:05:27,940 --> 00:05:30,160 Että on varmasti helpompi käsitellä surua. 47 00:05:33,820 --> 00:05:37,320 Ensin mä ajattelin, että mä menen eteenpäin. Että mä selviän. 48 00:05:40,660 --> 00:05:43,700 Sitten tuli ihan hirveä syyllisyys siitä, että mä olisin olemassa. 49 00:05:47,100 --> 00:05:48,100 Tuntui, että... 50 00:05:49,390 --> 00:05:53,790 Että iho alla on pelkkää mättää paskaa ja vaikka miten viilteli, niin mikään ei 51 00:05:53,790 --> 00:05:54,790 auttanut. 52 00:05:58,130 --> 00:06:01,790 Ja mitä pidempään sitä salas, niin sitä vaikeammalta se tuntui, että olisi 53 00:06:01,790 --> 00:06:02,790 kertonut kellekään. 54 00:06:04,550 --> 00:06:08,130 Ja se möykky vaan kasvoi sisällä. 55 00:06:10,470 --> 00:06:12,970 Sitten alkoi se kaman käyttö ja muu sekkoilla. 56 00:06:16,130 --> 00:06:17,810 Se oli ihan helvettiä. 57 00:06:21,840 --> 00:06:23,380 Mä istuin vittu vankilasta. 58 00:06:23,600 --> 00:06:25,040 Enkä ollut tehnyt mitään. 59 00:06:25,640 --> 00:06:27,460 Mä olisin voinut estää sen. 60 00:06:28,660 --> 00:06:29,940 Mä olin 15. 61 00:06:31,360 --> 00:06:33,420 Ja ihan Ritolan vietävissä. 62 00:06:34,900 --> 00:06:40,780 Mä yritin kyllä puhua sille, mutta Ritola oli vaan, että parempi näihin. 63 00:06:42,580 --> 00:06:44,700 Että ei ole armittaa hättää. 64 00:06:47,960 --> 00:06:50,600 Mutta mä olin tappanut mun omat vanhemmat. 65 00:06:55,470 --> 00:06:56,750 Ne puhuu erostaan. 66 00:06:58,770 --> 00:07:00,430 Ne riitäni susta. 67 00:07:01,790 --> 00:07:04,330 Mä en halunnut, että nää käyt meitä ennää. 68 00:07:09,510 --> 00:07:12,270 Mä en tajunnut, miten se on sattu se meidän suhe. 69 00:07:12,810 --> 00:07:15,210 Mä luulin, ettei kukkaan tiivistä niitä. 70 00:07:18,330 --> 00:07:20,110 Mulla on ikävä niitä. 71 00:07:54,440 --> 00:07:57,320 Lähetätkö partio Seppo Ohlalle? Ritola ajaa kotoa. 72 00:07:57,900 --> 00:07:59,720 Okei. Tämä auto on kyllä täällä pihassa. 73 00:08:00,500 --> 00:08:01,860 Pitääkö siitäkin huolehtia? 74 00:08:02,180 --> 00:08:03,520 Jos mä laitan kyselyä siitä. 75 00:08:03,840 --> 00:08:04,840 Joo, laita. 76 00:08:59,109 --> 00:09:05,270 Sitten kun sä vastaat, niin oot kylmä. 77 00:09:08,410 --> 00:09:09,410 Ootsä tehny jotain? 78 00:09:18,860 --> 00:09:19,860 Baarista pano. 79 00:09:21,260 --> 00:09:22,460 Voi vittu. 80 00:09:26,280 --> 00:09:27,320 Mitä sä aattelet? 81 00:09:28,520 --> 00:09:30,000 Ai mitä mä aattelen? 82 00:09:31,300 --> 00:09:34,320 Että selvitä se pikku paneskelus ihan omassa päässäs. 83 00:09:35,200 --> 00:09:37,720 Meillä on nyt isommat jutut käsillä. Me ollaan isiä. 84 00:09:39,680 --> 00:09:41,760 Siitä sä et huoraamalla eroon pääsee. 85 00:09:57,230 --> 00:09:58,370 Ja käytetään ne väijöön. 86 00:10:11,390 --> 00:10:17,630 Moi Suvi. Ole. Ihan uskomaton juttu. Kerro. Tänne tuli äsken Meeri Ritola ja 87 00:10:17,630 --> 00:10:22,930 Aaro Leppihalme. Ne anto lausunnon, että Jussi Ritola lavasti vaimonsa Meerin 88 00:10:22,930 --> 00:10:24,330 murhaajaksi vuonna 99. 89 00:10:24,750 --> 00:10:25,750 Mitä? 90 00:10:26,410 --> 00:10:31,510 Joo. Ritola oli tunnustanut tekosan Meirille eilen. Nyt Ritola ei saa 91 00:10:32,230 --> 00:10:35,470 Meiri sanoo, että Ritola on itse tuhonen. Ja ampuu itsetään. 92 00:10:37,170 --> 00:10:38,810 Joo, että se ampuu itsensä. 93 00:10:41,050 --> 00:10:42,270 Vittu, mikä sopii. 94 00:10:43,010 --> 00:10:44,870 Pitäskö sen kotona käydä uudestaan? 95 00:10:45,870 --> 00:10:48,870 Lähetään se partio Ahonalta. No turhaa siellä. 96 00:10:49,150 --> 00:10:50,630 Se voi nimittää täällä. 97 00:10:51,790 --> 00:10:52,790 Missä? 98 00:10:57,710 --> 00:11:02,570 Yritin sitä itsellekin puhua, mutta isä ei tajunnut yhtään. 99 00:11:06,250 --> 00:11:07,630 Että mitä nämä vanhoja? 100 00:11:09,850 --> 00:11:13,630 Että kun se vaivas mua. 101 00:11:17,810 --> 00:11:19,690 Se tulee vieläkin mun unniin. 102 00:11:22,430 --> 00:11:24,530 Haluatko nää varmasti puhua Marjasta nyt? 103 00:11:34,540 --> 00:11:39,360 Seppo puhuu nyt sitä tytöstä, jonka isosiska tappoi täällä Varjakassa 104 00:11:39,360 --> 00:11:40,400 kaksi miestä. Joo. 105 00:11:41,240 --> 00:11:42,240 Niemitalon Leena. 106 00:11:44,760 --> 00:11:47,220 Mä olin silloin 16. 107 00:11:52,560 --> 00:11:55,060 Kaverit tuli mukaan hakkea ajelulle. 108 00:11:58,220 --> 00:11:59,640 Mä hyppään kyytiin. 109 00:12:03,120 --> 00:12:08,240 Ihmet. Mä ajattelen, että... Mikä takia Maria on kylissä? 110 00:12:11,820 --> 00:12:14,020 Sitten mä vilkaisen siitä taustapeilistä. 111 00:12:17,460 --> 00:12:18,460 Nähdään se sitten. 112 00:12:24,260 --> 00:12:29,020 Mä sanon, että... Mä haluan pois kylistä. 113 00:12:32,490 --> 00:12:33,910 En halua olla mukana sinne. 114 00:12:36,930 --> 00:12:38,450 Ne vaan nauraa. 115 00:12:41,250 --> 00:12:44,690 Että, menikö pojalla pupupöksy? 116 00:12:46,750 --> 00:12:48,150 Elä, elä, elä nyt. 117 00:12:49,370 --> 00:12:51,050 Nyt minäkin pääsen pukille. 118 00:12:53,410 --> 00:12:58,510 Sitten ne vartioi siinä ulkopuolella. 119 00:13:00,110 --> 00:13:01,450 Etten perrän. 120 00:13:08,450 --> 00:13:09,470 Tojistaa. 121 00:13:10,190 --> 00:13:11,770 Niin kuin itselli. 122 00:13:13,210 --> 00:13:14,230 Niin. 123 00:13:16,530 --> 00:13:18,550 Mä kerroin itselleni. 124 00:13:19,090 --> 00:13:20,810 Se nyt vaikuttaa. 125 00:13:21,610 --> 00:13:23,170 Isä sanoo, että lopeta. 126 00:13:23,410 --> 00:13:26,490 Se tyttöhän antoi anteeksi. 127 00:13:29,010 --> 00:13:30,930 Mutta se ei helpottanut. 128 00:13:34,210 --> 00:13:36,850 Maria ei kattonut ketään silmiin, kun... 129 00:13:43,180 --> 00:13:44,360 Musta pääsee susina ees. 130 00:13:45,220 --> 00:13:47,840 Ja sen vanahemmat oli selkassa. 131 00:13:51,340 --> 00:13:58,180 Ja sitten kun me sieltä lähettiin, pojat nimitteli sitä huoraksi. 132 00:14:05,080 --> 00:14:06,700 Enkä mä sanonut mitään. 133 00:14:13,290 --> 00:14:14,870 Sitten kun se tappoi itsensä. 134 00:15:02,830 --> 00:15:03,830 Mitä asiaa? 135 00:15:06,170 --> 00:15:08,010 Kyllä mä tiedän, että nää sen teit. 136 00:15:09,330 --> 00:15:12,170 Raho jäi enää missään ja nyt nää yrität jälkätä mut vankilaan. 137 00:15:13,270 --> 00:15:16,210 Sun pitäis olla vähän tarkempi nuorten naistasjokkaiden kohdalla. 138 00:15:21,350 --> 00:15:23,230 Miten nää sait ne valehtelemaan musta? 139 00:15:25,110 --> 00:15:27,290 Uskomaiset ihmiset. Vittu mitä porukkaa. 140 00:15:27,690 --> 00:15:29,430 Älä nyt hättää ne, Aaro. 141 00:15:29,870 --> 00:15:31,770 Kyllä me saadaan sinun asiat järjestymään. 142 00:15:34,220 --> 00:15:35,780 Ehkä ne saattaisi luopua syytteistä. 143 00:15:36,540 --> 00:15:37,840 Sitten ei muuta sujuta. 144 00:15:41,400 --> 00:15:44,640 Tarkoitatko näin, että nää saat sen tytön luopumaan syytteistä, jos mä 145 00:15:44,640 --> 00:15:45,680 korvausvaatimuksesta? 146 00:15:46,840 --> 00:15:48,040 Sinähän sä sanoit. 147 00:15:51,660 --> 00:15:53,200 Miksi mä siitä luopusin? 148 00:15:54,440 --> 00:15:57,320 Mun vanhemmat ei ois ikinä antanut sulle sitä patenttia. 149 00:15:58,280 --> 00:16:01,900 Mä vääräisit niiden nimet ja kiristit meidät allekirjoituksen. 150 00:16:05,420 --> 00:16:06,420 Ehkä niin. 151 00:16:07,860 --> 00:16:09,380 Mutta mieti nyt kuitenkin. 152 00:16:10,400 --> 00:16:14,860 Vai oliko sulla jotakin muita vaihtoehtoja? 153 00:17:39,139 --> 00:17:40,200 Eikö niin? 154 00:17:40,920 --> 00:17:42,360 Niitin nyt kuitenkin. 155 00:18:11,340 --> 00:18:12,640 Nähänkä olit yksi niistä. 156 00:18:15,360 --> 00:18:16,360 Raskasit, Marja. 157 00:18:19,360 --> 00:18:20,940 Ei se ollut raskas. 158 00:18:24,640 --> 00:18:27,260 Epäkotti. Mä olin lapsi itekin. 159 00:18:57,740 --> 00:19:00,020 Sulla oli monta kertaa mahdollisuus puhua totta. 160 00:19:00,560 --> 00:19:03,320 Kertoa, mitä Marjalle tehtiin. Mä yritin. 161 00:19:03,940 --> 00:19:06,620 Sano yksikin syy, miksi mä en ammu sua. En ammu. 162 00:19:07,640 --> 00:19:08,880 Saatana ruikuttaja. 163 00:19:13,640 --> 00:19:14,960 Seppo Viljami Ahola. 164 00:19:15,520 --> 00:19:17,400 Sua kuulostellaan nyt isäs murhasta. 165 00:19:18,160 --> 00:19:21,880 Mitä nää puhut? En mä oo murhannut ketään. Sä olit isällesi niin vihainen, 166 00:19:21,880 --> 00:19:22,819 ammuit se. 167 00:19:22,820 --> 00:19:26,120 Sä valehtelit mulle, että se ilmoitus oli nimetön, mutta sehän oli sun isä. 168 00:19:26,490 --> 00:19:27,490 Sun oma isä! 169 00:19:28,390 --> 00:19:30,890 Seilinputus. Oli pelkkää valittu. 170 00:19:32,670 --> 00:19:36,390 Mä en oo koskaan lyöny mun lapsilta. Miten sä sait tietää, että se oli isä? 171 00:19:38,970 --> 00:19:41,790 Älä, älä, älä. Se kertoo mukaan siitä ohi mennä. 172 00:19:42,170 --> 00:19:45,470 Sanoi, että ne meidän huoltajuuskiistat ois ikinä loppunut, jos ei se ois tullut 173 00:19:45,470 --> 00:19:46,470 siihen väliin. 174 00:19:46,490 --> 00:19:50,450 Isä oli tämmöten sinä vetistellyt. Itse hänhän halusi terota perheestäsi. Kanna 175 00:19:50,450 --> 00:19:52,630 nyt vastuus, niinkö miehet? Sitten sä ammuit sen. En! 176 00:19:52,990 --> 00:19:55,510 Mustapää, se tuki sun isä. En mä oo tappu. 177 00:19:58,350 --> 00:19:59,350 Missä Tervo on? 178 00:20:01,630 --> 00:20:02,630 Kuka? 179 00:20:03,550 --> 00:20:04,950 Mistä Tervo on? 180 00:20:13,370 --> 00:20:14,370 Tervo. 181 00:20:35,050 --> 00:20:36,050 Sano se. 182 00:20:37,010 --> 00:20:39,390 Mitä? Sano, että sä oot raiskaaja. 183 00:20:39,970 --> 00:20:41,610 Miltä mä oon raiskaaja? 184 00:20:46,630 --> 00:20:48,030 Mä oon raiskaaja. 185 00:20:51,530 --> 00:20:52,730 Sä oot vapaa. 186 00:20:56,810 --> 00:20:57,810 Anteeksi. 187 00:22:51,389 --> 00:22:52,389 Ritalan. 188 00:22:54,210 --> 00:22:55,210 Kiitos. 189 00:22:55,770 --> 00:22:57,670 Ota tämä käsi sinne kanssa pois. 190 00:23:01,310 --> 00:23:02,530 Anna anteeksi. 191 00:23:04,610 --> 00:23:07,290 Mitä? Olen pilannut kaiken. 192 00:23:10,170 --> 00:23:13,810 Mitä sä selität? Ota nyt tämä käsi sinne pois. 193 00:23:15,400 --> 00:23:17,340 Etpä ois mennyt sinne nuotiolle. 194 00:23:22,460 --> 00:23:23,720 Mitä helvettiä? 195 00:23:26,240 --> 00:23:27,560 Mä olin pakko. 196 00:23:28,960 --> 00:23:31,220 Mä olin ihan varma, että nää on mun jäljellä. 197 00:23:33,100 --> 00:23:34,980 Mitään ei voinut enää peruuttaa. 198 00:23:39,980 --> 00:23:46,490 Mutta... Mitä helvettiä sä oot? Mä en ole tehnyt mitään! 199 00:23:51,050 --> 00:23:56,050 Jos Kaarlo ei olisi alkanut tonkimaan vanahoja asioita, niin mitään ei ole 200 00:23:56,050 --> 00:23:57,050 tapahtunut! 201 00:23:58,470 --> 00:24:00,990 Sä oot tappanut Kaarlo Ahola. 202 00:24:25,320 --> 00:24:26,320 Meeri on syytä. 203 00:24:28,060 --> 00:24:30,020 Aaro tappui vanhempansa. 204 00:24:30,760 --> 00:24:31,760 Vahingossa. 205 00:24:33,460 --> 00:24:35,480 Mä avastin Meerin. 206 00:24:39,160 --> 00:24:40,600 Karlta Jussain. 207 00:24:42,400 --> 00:24:44,340 Hän ois vaan antanut olla. 208 00:24:49,340 --> 00:24:52,440 Poliisihan pitää käyttää omaa harkintaa. 209 00:24:52,760 --> 00:24:55,160 Niin hänen itekin. Aina sanoo. 210 00:24:56,260 --> 00:25:03,160 Mitä väliä sen on, että 15 -vuotias on vahingossa myrkyttänyt omat vanhempansa. 211 00:25:04,600 --> 00:25:06,120 Mitä se olisi siitä saanut? 212 00:25:07,500 --> 00:25:09,400 Eikä sitä vankilla olisi laitettu. 213 00:25:11,920 --> 00:25:13,720 Mutta maine olisi mennyt. 214 00:25:14,320 --> 00:25:15,860 Ja elämä pelolla. 215 00:25:21,660 --> 00:25:23,700 Oltiin siinä nuotiolla. 216 00:25:26,350 --> 00:25:29,750 Mä sanoin Kaarolle, että anna olla. 217 00:25:31,710 --> 00:25:35,150 Että mä oon hoitanut tän niin kuin parhaaksi kattoin. 218 00:25:37,070 --> 00:25:38,990 Eikä me ei mikään vihata oo. 219 00:25:40,930 --> 00:25:43,030 Tietän mä itekin, mitä se on mulle tehnyt. 220 00:25:44,950 --> 00:25:48,790 Kaarlo oli, että Kaaroon muka suojelit. 221 00:25:52,230 --> 00:25:54,130 Ei tiedä, mitä mulla ajattelit. 222 00:25:56,270 --> 00:25:57,290 Etkä mennyt häpiään. 223 00:25:58,770 --> 00:26:00,490 Aisan kannattaja. 224 00:26:12,410 --> 00:26:13,910 Sitten mulla napsahti. 225 00:26:18,010 --> 00:26:21,870 Otin halon ja... ...kalloutin sitä päähän. 226 00:26:24,330 --> 00:26:25,450 Se ei ala... 227 00:26:25,770 --> 00:26:29,410 Säti siinä ja tuubelti siihen. 228 00:26:33,490 --> 00:26:38,810 Vaan sehän virkus ja lähti juoksemaan karkkuun. 229 00:26:41,350 --> 00:26:43,130 Mä otin pyssyjä. 230 00:26:50,190 --> 00:26:52,850 Sen jälkeen musta tuntui, että... 231 00:27:05,070 --> 00:27:07,570 Ittää ei voinu ennää peruuttaa. 232 00:27:13,170 --> 00:27:15,230 En mä voinu tähän muutakaan. 233 00:27:16,050 --> 00:27:17,790 Se ois kertonut kaikki. 234 00:27:22,770 --> 00:27:28,230 Sitten mä nostin sen takakonttiin ja kusksin kauemmas. 235 00:27:29,690 --> 00:27:34,590 Hain teidän kuvan siihen päälle, kun ajattelijat ja KRP ja... Alkaa kuitenkin 236 00:27:34,590 --> 00:27:35,590 tutkimaan tätä. 237 00:27:36,010 --> 00:27:37,510 Yritin hämätä. 238 00:27:37,830 --> 00:27:39,930 Hän aloittikin tutkimaan. 239 00:27:40,390 --> 00:27:42,570 Ja kopiket hommaa. 240 00:27:44,790 --> 00:27:46,350 Entä Mustapää? 241 00:27:47,890 --> 00:27:49,250 Hän ei tai. 242 00:27:53,410 --> 00:28:00,010 Te sanoitte, että Mustapää tulee antamaan lausuntoa asemalle. 243 00:28:00,990 --> 00:28:03,070 Ja että Karlo oli kertonut. 244 00:28:03,420 --> 00:28:04,740 Mustapäälle tutkimuksesta. 245 00:28:06,060 --> 00:28:08,040 Tuolle sitten päässy mun jäljille. 246 00:28:09,300 --> 00:28:12,760 Mä aukuttelin Mustapään mettään yöllä. 247 00:28:14,500 --> 00:28:16,140 Se Marjan poimija. 248 00:28:17,100 --> 00:28:19,520 Se vaan yhtäkkiä tuksahti siihen jostain. 249 00:28:20,320 --> 00:28:21,640 Näki kaiken. 250 00:28:34,399 --> 00:28:35,399 Tappanut mua. 251 00:28:42,560 --> 00:28:43,620 Koska mä oon nainen. 252 00:29:21,290 --> 00:29:22,490 Sanna, pysy siellä! 253 00:29:25,170 --> 00:29:26,170 Ritola. 254 00:29:28,050 --> 00:29:29,050 Ritola. 255 00:29:31,050 --> 00:29:32,050 Tää on nyt tässä. 256 00:29:33,530 --> 00:29:34,530 Tää on ohi. 257 00:29:37,930 --> 00:29:38,930 Päästä Sanna. 258 00:29:39,630 --> 00:29:41,050 Ja tuu itekin ulos. 259 00:29:46,070 --> 00:29:47,070 Ritola. 260 00:29:52,199 --> 00:29:54,000 Sanna? Joo? 261 00:29:54,280 --> 00:29:55,280 Pysy siellä! 262 00:29:55,400 --> 00:29:56,740 Mä oon kunnossa. 263 00:30:05,560 --> 00:30:06,820 Ootko teillä? 264 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 Oon. 265 00:30:12,580 --> 00:30:14,660 Mutta tuon nää jo aikasemmin. 266 00:30:25,610 --> 00:30:27,070 Tuleeko nämä varjakaan kuolemaan? 267 00:30:30,390 --> 00:30:32,070 En mä niin rohkea ole. 268 00:30:33,770 --> 00:30:37,010 Ehkä mä vaan lykkäsin ongelmaa, kun en kertonut ajatella niitä. 269 00:30:39,810 --> 00:30:40,810 Mitä? 270 00:30:43,150 --> 00:30:44,150 Kuolema. 271 00:30:47,290 --> 00:30:48,310 Elikä kyllä. 272 00:30:51,450 --> 00:30:53,810 Mä oon aina yrittänyt ratkoa asiat. 273 00:30:56,080 --> 00:30:57,300 Mutta tälle ei voi mitään. 274 00:30:59,660 --> 00:31:01,060 Ihan riätämätöntä. 275 00:31:03,040 --> 00:31:07,460 Mutta tosiasia on se, että mä oon kohta multa. 276 00:31:11,340 --> 00:31:16,040 Äiti sanoo aina, että mikään ei oo pakko. 277 00:31:17,480 --> 00:31:19,120 Vaihti verot ja kuolema. 278 00:31:24,140 --> 00:31:27,000 Mä haluan olla silmiä ja sinin kanssa. 279 00:31:28,180 --> 00:31:33,720 Mä haluan mennä sinin kanssa bingoon. 280 00:31:34,880 --> 00:31:39,460 Mä haluan vielä saada rakkautta. 281 00:31:40,300 --> 00:31:43,300 Mä haluan vielä jäädä tuudella. 282 00:31:44,660 --> 00:31:47,580 Mä haluan elää. 283 00:32:22,240 --> 00:32:23,240 Ritola. 284 00:32:29,940 --> 00:32:30,940 Ritola. 285 00:32:33,200 --> 00:32:34,200 Vatiryhmä tuli. 286 00:32:35,240 --> 00:32:36,680 Sä tiedät miten tää menee. 287 00:32:39,240 --> 00:32:40,720 Mulla ei oo vittaa. 288 00:32:55,820 --> 00:32:57,520 Voi saatana teitä miehiä. 289 00:32:57,900 --> 00:33:00,180 Nääkö tässä saatana hurjot? 290 00:33:00,580 --> 00:33:01,980 Kato peili. 291 00:33:03,040 --> 00:33:07,300 Sä oot terve. Sä oot hyvä, kuntoinen viisikymmenen mies. 292 00:33:09,180 --> 00:33:12,260 Sä et tiedä kärsimyksestä yhtään mitään. 293 00:33:13,080 --> 00:33:14,380 Kato mua! 294 00:33:22,860 --> 00:33:24,460 Se antautuu. 295 00:33:27,920 --> 00:33:28,920 Se antautui. 296 00:33:33,180 --> 00:33:35,100 Kädet ylös! Täällä poliisi! 297 00:33:35,360 --> 00:33:37,100 Aika kyllä mua. Joo. 298 00:33:38,260 --> 00:33:40,800 Onks se on? Nosta kädet ylös! 299 00:33:42,020 --> 00:33:43,400 Kädet ylös! 300 00:33:44,260 --> 00:33:45,260 Mä jätän. 301 00:33:46,220 --> 00:33:48,200 Nosta ne kädet ylös! 302 00:34:04,479 --> 00:34:06,080 Ritova. Älä testitä. 303 00:34:31,880 --> 00:34:32,880 Ei kiinni! 304 00:36:14,700 --> 00:36:15,740 Mä tein virhe. 305 00:36:17,940 --> 00:36:19,200 Anna, anteeksi. 306 00:36:20,620 --> 00:36:22,480 Mä saatoin sut vaaraan. 307 00:36:24,780 --> 00:36:26,180 Miksi nää niin teit? 308 00:36:27,080 --> 00:36:31,840 Mä olin ainoa ihminen, jolle Henri oli kertonut, mitä sille tehtiin lapsena. 309 00:36:33,260 --> 00:36:37,380 Mä halusin kertoa sille, että se jossain varautuu, kun poliisi tulee kysellä. 310 00:36:39,300 --> 00:36:40,980 Sä tykkään pelastaa sen. 311 00:36:42,240 --> 00:36:43,340 Niin kuin Marjan. 312 00:36:47,230 --> 00:36:48,230 Ehkä. 313 00:36:49,730 --> 00:36:50,730 Äiti. 314 00:36:52,330 --> 00:36:57,990 Et nää oo paha ihminen. 315 00:37:01,510 --> 00:37:04,150 Mä kuuntelin viime kesänä suvi seuraajan etistä. 316 00:37:05,290 --> 00:37:07,250 Niistä laulista tuli lämmin olo. 317 00:37:07,750 --> 00:37:08,890 Niinku lapsena. 318 00:37:09,390 --> 00:37:11,810 Kun istu sun sylissä ja kuunteli niitä. 319 00:37:13,550 --> 00:37:15,470 Nyt sit kun ne puhujat alko puhuu. 320 00:37:16,110 --> 00:37:17,410 Niin mulle tuli paha olo. 321 00:37:18,710 --> 00:37:20,050 Mua ahistaa ne puheet. 322 00:37:22,230 --> 00:37:28,630 Mä en tajua sitä, kun ne sanoo, että se, joka ei ota Jumalan valtakuntaa vastaan 323 00:37:28,630 --> 00:37:31,750 niin kuin lapsi, ei pääse taivaaseen. 324 00:37:33,350 --> 00:37:37,930 Että niin kuin ainoa oikea usko on lapsen usko. 325 00:37:39,410 --> 00:37:41,130 Sellainen, joka ei kysy älästä mitään. 326 00:37:45,320 --> 00:37:46,880 Eikö lapset just kysellä? 327 00:37:49,200 --> 00:37:55,020 Mähänkin kerran kysyit seuroissa, että miksi Jumala ei pelastanut Jeesusta, kun 328 00:37:55,020 --> 00:37:56,020 se kuoli. 329 00:37:57,220 --> 00:37:58,220 Kysyinkö? 330 00:37:59,320 --> 00:38:01,260 Puhujaveljellä meni jauhat suuhun. 331 00:38:03,800 --> 00:38:05,540 Mä en muista yhtään. 332 00:38:09,000 --> 00:38:12,160 Mä olin niin ylpeä. 333 00:38:25,980 --> 00:38:30,340 Tänä sunnuntaina haluan muistuttaa teitä kaikkia. 334 00:38:30,620 --> 00:38:34,420 Jeesuksen Kristuksen meidän Herramme opettuu. 335 00:39:32,910 --> 00:39:34,410 Te kaikki varmasti tunnette mut. 336 00:39:36,970 --> 00:39:42,490 Mä en oo käynyt täällä sen jälkeen, kun äiti pietettiin täällä. 337 00:39:45,030 --> 00:39:46,870 Mä aattelin, etten tuu tänne enää. 338 00:39:48,030 --> 00:39:49,230 Että ei mun tarvi. 339 00:39:53,010 --> 00:39:54,350 Mä oon murhaajan lapsi. 340 00:39:56,390 --> 00:39:58,410 Mutta myös mulla on oikeus mennä eteenpäin. 341 00:40:01,070 --> 00:40:04,110 Mun sijaitäiti Aino sanoi, että mun pitäisi kertoa teille, miten mä oon 342 00:40:04,110 --> 00:40:05,110 selvinnyt. 343 00:40:07,150 --> 00:40:08,570 Ja mähän oon selvinnyt. 344 00:40:10,650 --> 00:40:12,130 Me kaikki lapset ollaan. 345 00:40:14,850 --> 00:40:18,890 Eihän mä vielä tänäkään päivänä ymmärrä, että miksi mun äiti meni niin pitkälle. 346 00:40:19,130 --> 00:40:20,390 Että survas ne miehet. 347 00:40:23,350 --> 00:40:24,710 Et tää voi käsittää. 348 00:40:27,310 --> 00:40:29,190 Viha selittää paljon. 349 00:40:31,180 --> 00:40:33,280 Epäoikeudenmukaisuuden kokemus synnyttää vihaa. 350 00:40:35,460 --> 00:40:38,320 Mutta se, mitä äiti teki, oli väärin. 351 00:40:39,900 --> 00:40:43,960 Se oli pohjimmiltaan äiti omaa turua, kun sen sitkua oli satutettu. 352 00:40:46,740 --> 00:40:48,460 Maria oli sille niin rakas. 353 00:40:54,380 --> 00:40:56,600 Mua pelotti ihan hirviästi tulla tänne. 354 00:40:58,100 --> 00:40:59,860 Että mitä te ajattelette musta? 355 00:41:11,620 --> 00:41:14,420 Että... Iida. 356 00:41:16,380 --> 00:41:17,780 Ova. 357 00:41:35,370 --> 00:41:40,770 Me ollaan kaikki, miehet ja naiset, yhtä ja samaa. 358 00:41:42,590 --> 00:41:48,670 Me ollaan ihmisiä, jotka kaipaa rakkautta ja hyväksyntää. 359 00:41:51,770 --> 00:41:57,990 Eikö me voitais kaikki vaan aloittaa alusta, puhtaalta pöydältä, ettei 360 00:41:57,990 --> 00:41:58,990 toisimme vihollisina. 361 00:42:02,730 --> 00:42:05,050 Tästä talosta on aina luettu raamattua. 362 00:42:06,050 --> 00:42:08,650 Siinä kirjassa sanotaan vaikka ja mitä hirveyksiä. 363 00:42:09,910 --> 00:42:14,890 Jos mies tekee aviorikoksen toisen miehen vaimon kanssa, pitää sekä nainen 364 00:42:14,890 --> 00:42:15,890 mies tappaa. 365 00:42:16,550 --> 00:42:19,870 Jos mies makkaa miehen kanssa niin kuin naisen kanssa, 366 00:42:20,570 --> 00:42:21,830 hänet pitää surmata. 367 00:42:24,270 --> 00:42:26,050 Nainen vai jotkut on seurakunnassa? 368 00:42:29,570 --> 00:42:31,410 Äitikin luki meille joskus raamattua. 369 00:42:33,840 --> 00:42:36,700 Äitin lukemana se oli kuin ihan toinen kirja. 370 00:42:39,360 --> 00:42:40,520 Jumalan eessä. 371 00:42:41,040 --> 00:42:43,040 Minä olen samanlainen kuin sinä. 372 00:42:44,340 --> 00:42:45,540 Hyppytellinen savia. 373 00:42:49,360 --> 00:42:53,220 Vietään huolta toisissamme ja kannustetaan toisia rakkauteen. 374 00:42:54,520 --> 00:42:56,120 Ja hyviin tekkoihin. 375 00:43:07,630 --> 00:43:11,450 Mä haluaisin lukia teille vielä yhden kohan raamatusta, joka on mulle kaikista 376 00:43:11,450 --> 00:43:12,450 tärkein. 377 00:43:15,170 --> 00:43:19,410 Vaikka minä puhuisin ihmisten ja enkelien kielillä, mutta minulla ei 378 00:43:19,410 --> 00:43:20,410 rakkautta. 379 00:43:20,970 --> 00:43:24,730 Olisin minä vain helisevä vaski tai kilisevä kulkunen. 380 00:43:25,910 --> 00:43:28,470 Ja vaikka minulla olisi profetoimisen lahja. 381 00:43:29,110 --> 00:43:32,410 Ja minä tietäisin kaikki salaisuudet ja kaiken tiedon. 382 00:43:33,210 --> 00:43:35,370 Ja vaikka minulla olisi kaikki usko. 383 00:43:35,880 --> 00:43:37,860 Niin, että voisin vuoria siirtää. 384 00:43:38,620 --> 00:43:40,700 Mutta minulla ei olisi rakkautta. 385 00:43:41,380 --> 00:43:42,940 En minä mitään olisi. 386 00:43:44,360 --> 00:43:48,040 Ja vaikka minä jakelisin kaiken omaisuuteni köyhän ravinnoksi. 387 00:43:48,300 --> 00:43:50,660 Ja vaikka antaisin ruumiini poltettavaksi. 388 00:43:51,100 --> 00:43:53,080 Mutta minulla ei olisi rakkautta. 389 00:43:54,260 --> 00:43:56,180 Ei se minua mitään hyödyttäisi. 390 00:43:58,460 --> 00:44:00,660 Rakkaus ei koskaan häviä. 391 00:44:01,120 --> 00:44:03,900 Mutta profetoiminen, se katoaa. 392 00:44:05,070 --> 00:44:08,370 Ja kielillä puhuminen lakkaa. Ja tieto katoaa. 393 00:44:08,790 --> 00:44:14,230 Sillä tietomme on vajavaista. Ja profetoimisemme on vajavaista. 394 00:44:14,730 --> 00:44:20,810 Mutta kun tulee se, mikä täydellistä on, katoaa se, mikä on vajavaista. 395 00:44:22,290 --> 00:44:28,050 Niin pysyvät nyt usko, toivo ja rakkaus. Nämä kolme. 396 00:44:28,930 --> 00:44:32,410 Mutta suurin niistä on rakkaus. 397 00:47:20,080 --> 00:47:21,380 Saat anteeksi. 27632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.