All language subtitles for Meurtres à Varjakka - Saison 3 Épisode 6
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,020 --> 00:00:19,880
Meeri sanoi puhelimessa, että Jussi ei
käynyt katsomassa sitä vankilassa kuin
2
00:00:19,880 --> 00:00:20,880
alkuaikoin.
3
00:00:22,420 --> 00:00:24,300
Sitten se lopetti kokonaan.
4
00:00:26,040 --> 00:00:28,860
Joo, se on vain katkera.
5
00:00:30,420 --> 00:00:33,060
Vaikka Jussissa on jotain muutakin
outoa.
6
00:00:33,840 --> 00:00:36,380
Se väistellee niistä asioista puhumista.
7
00:00:37,400 --> 00:00:40,000
Minä en saa siitä oikein mitään otettaa.
8
00:00:41,760 --> 00:00:44,120
Susta on tullut vanha horisko.
9
00:00:45,200 --> 00:00:47,800
Mikse tää vaan nauti eläkipäivistä?
10
00:00:50,340 --> 00:00:52,200
Mitä jos meeri on syytön?
11
00:00:55,840 --> 00:00:58,480
En minä saa rauhaa, jos en selvitä sitä.
12
00:01:08,140 --> 00:01:09,740
Ihmeenahan just tuostakin.
13
00:01:22,700 --> 00:01:23,920
Mä toon teille saaletta.
14
00:01:30,660 --> 00:01:31,820
Roskaisia marjoja.
15
00:01:33,080 --> 00:01:34,820
Olisit voinut perata ne ees.
16
00:02:13,040 --> 00:02:19,780
If you go to the war, promise that you
will make sure,
17
00:02:20,120 --> 00:02:26,800
that they will let me come with you to
the first frontier.
18
00:02:28,940 --> 00:02:35,620
If you leave me at home, and take half
of my
19
00:02:35,620 --> 00:02:36,620
soul,
20
00:02:37,020 --> 00:02:39,380
I love you too much.
21
00:02:41,360 --> 00:02:43,060
To miss you alone.
22
00:03:17,560 --> 00:03:21,940
Huomenta. Luin sun viesti. Nytkö sä
luulet, että murhaaja on Seppo Ahola?
23
00:03:22,380 --> 00:03:26,060
Tää on nyt kolmas epäilty parin päivän
sisään. Miks sä nyt oot varma?
24
00:03:26,900 --> 00:03:28,660
Sepolla on motiivi. No mikä?
25
00:03:29,120 --> 00:03:32,700
Se menetti lapsensa, koska sen isä teki
siitä lastensuojelun ilmoituksen.
26
00:03:32,980 --> 00:03:36,520
Ja Seppo selkeästi valehteli meille. Se
väitti, että se ilmoitus oli nimetön.
27
00:03:36,660 --> 00:03:40,800
Eli Sepon motiivi olis kosto isällä. Mut
miks sä ois tappanu sen saarnaaja
28
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Mustapää?
29
00:03:43,200 --> 00:03:44,540
Mustapää sanoo nähneensä, Seppo.
30
00:03:48,650 --> 00:03:50,570
Musta paljon tulisi antaa meidän
lausuntoon.
31
00:03:51,590 --> 00:03:54,090
Mutta näkikö Sanna Seppo ennen
katomista?
32
00:03:54,350 --> 00:03:56,830
No en mä tiedä. Miten niin et tiedä?
33
00:03:57,130 --> 00:03:59,590
En mä nyt voi tietää kaikkea, mitä se
teki silloin illalla.
34
00:03:59,810 --> 00:04:00,970
No ota selvää siitä.
35
00:04:01,990 --> 00:04:04,050
Vittu pitikin lähteä sinne Helsinkiin.
36
00:04:04,370 --> 00:04:08,090
No jos se yhtään sun tuskaa lohduttaa,
niin ministeriö ja media on mun niskassa
37
00:04:08,090 --> 00:04:09,090
24 -7.
38
00:04:09,510 --> 00:04:11,650
Nyt on tulosten aika, Lauri. Joo.
39
00:04:11,890 --> 00:04:13,210
Hai se Seppo Ahola sisään.
40
00:04:15,090 --> 00:04:16,690
Jussi Ritulo tässä tehty.
41
00:04:16,910 --> 00:04:17,910
On.
42
00:04:18,390 --> 00:04:19,589
On. Ootsä nähnyt Ritalaa?
43
00:04:20,149 --> 00:04:21,149
En oo.
44
00:05:21,140 --> 00:05:22,960
Ihmiset osoitti mulle myötätuntoa.
45
00:05:24,600 --> 00:05:26,820
Että on se hyvä, kun saatiin syyllinen
kiinni.
46
00:05:27,940 --> 00:05:30,160
Että on varmasti helpompi käsitellä
surua.
47
00:05:33,820 --> 00:05:37,320
Ensin mä ajattelin, että mä menen
eteenpäin. Että mä selviän.
48
00:05:40,660 --> 00:05:43,700
Sitten tuli ihan hirveä syyllisyys
siitä, että mä olisin olemassa.
49
00:05:47,100 --> 00:05:48,100
Tuntui, että...
50
00:05:49,390 --> 00:05:53,790
Että iho alla on pelkkää mättää paskaa
ja vaikka miten viilteli, niin mikään ei
51
00:05:53,790 --> 00:05:54,790
auttanut.
52
00:05:58,130 --> 00:06:01,790
Ja mitä pidempään sitä salas, niin sitä
vaikeammalta se tuntui, että olisi
53
00:06:01,790 --> 00:06:02,790
kertonut kellekään.
54
00:06:04,550 --> 00:06:08,130
Ja se möykky vaan kasvoi sisällä.
55
00:06:10,470 --> 00:06:12,970
Sitten alkoi se kaman käyttö ja muu
sekkoilla.
56
00:06:16,130 --> 00:06:17,810
Se oli ihan helvettiä.
57
00:06:21,840 --> 00:06:23,380
Mä istuin vittu vankilasta.
58
00:06:23,600 --> 00:06:25,040
Enkä ollut tehnyt mitään.
59
00:06:25,640 --> 00:06:27,460
Mä olisin voinut estää sen.
60
00:06:28,660 --> 00:06:29,940
Mä olin 15.
61
00:06:31,360 --> 00:06:33,420
Ja ihan Ritolan vietävissä.
62
00:06:34,900 --> 00:06:40,780
Mä yritin kyllä puhua sille, mutta
Ritola oli vaan, että parempi näihin.
63
00:06:42,580 --> 00:06:44,700
Että ei ole armittaa hättää.
64
00:06:47,960 --> 00:06:50,600
Mutta mä olin tappanut mun omat
vanhemmat.
65
00:06:55,470 --> 00:06:56,750
Ne puhuu erostaan.
66
00:06:58,770 --> 00:07:00,430
Ne riitäni susta.
67
00:07:01,790 --> 00:07:04,330
Mä en halunnut, että nää käyt meitä
ennää.
68
00:07:09,510 --> 00:07:12,270
Mä en tajunnut, miten se on sattu se
meidän suhe.
69
00:07:12,810 --> 00:07:15,210
Mä luulin, ettei kukkaan tiivistä niitä.
70
00:07:18,330 --> 00:07:20,110
Mulla on ikävä niitä.
71
00:07:54,440 --> 00:07:57,320
Lähetätkö partio Seppo Ohlalle? Ritola
ajaa kotoa.
72
00:07:57,900 --> 00:07:59,720
Okei. Tämä auto on kyllä täällä pihassa.
73
00:08:00,500 --> 00:08:01,860
Pitääkö siitäkin huolehtia?
74
00:08:02,180 --> 00:08:03,520
Jos mä laitan kyselyä siitä.
75
00:08:03,840 --> 00:08:04,840
Joo, laita.
76
00:08:59,109 --> 00:09:05,270
Sitten kun sä vastaat, niin oot kylmä.
77
00:09:08,410 --> 00:09:09,410
Ootsä tehny jotain?
78
00:09:18,860 --> 00:09:19,860
Baarista pano.
79
00:09:21,260 --> 00:09:22,460
Voi vittu.
80
00:09:26,280 --> 00:09:27,320
Mitä sä aattelet?
81
00:09:28,520 --> 00:09:30,000
Ai mitä mä aattelen?
82
00:09:31,300 --> 00:09:34,320
Että selvitä se pikku paneskelus ihan
omassa päässäs.
83
00:09:35,200 --> 00:09:37,720
Meillä on nyt isommat jutut käsillä. Me
ollaan isiä.
84
00:09:39,680 --> 00:09:41,760
Siitä sä et huoraamalla eroon pääsee.
85
00:09:57,230 --> 00:09:58,370
Ja käytetään ne väijöön.
86
00:10:11,390 --> 00:10:17,630
Moi Suvi. Ole. Ihan uskomaton juttu.
Kerro. Tänne tuli äsken Meeri Ritola ja
87
00:10:17,630 --> 00:10:22,930
Aaro Leppihalme. Ne anto lausunnon, että
Jussi Ritola lavasti vaimonsa Meerin
88
00:10:22,930 --> 00:10:24,330
murhaajaksi vuonna 99.
89
00:10:24,750 --> 00:10:25,750
Mitä?
90
00:10:26,410 --> 00:10:31,510
Joo. Ritola oli tunnustanut tekosan
Meirille eilen. Nyt Ritola ei saa
91
00:10:32,230 --> 00:10:35,470
Meiri sanoo, että Ritola on itse
tuhonen. Ja ampuu itsetään.
92
00:10:37,170 --> 00:10:38,810
Joo, että se ampuu itsensä.
93
00:10:41,050 --> 00:10:42,270
Vittu, mikä sopii.
94
00:10:43,010 --> 00:10:44,870
Pitäskö sen kotona käydä uudestaan?
95
00:10:45,870 --> 00:10:48,870
Lähetään se partio Ahonalta. No turhaa
siellä.
96
00:10:49,150 --> 00:10:50,630
Se voi nimittää täällä.
97
00:10:51,790 --> 00:10:52,790
Missä?
98
00:10:57,710 --> 00:11:02,570
Yritin sitä itsellekin puhua, mutta isä
ei tajunnut yhtään.
99
00:11:06,250 --> 00:11:07,630
Että mitä nämä vanhoja?
100
00:11:09,850 --> 00:11:13,630
Että kun se vaivas mua.
101
00:11:17,810 --> 00:11:19,690
Se tulee vieläkin mun unniin.
102
00:11:22,430 --> 00:11:24,530
Haluatko nää varmasti puhua Marjasta
nyt?
103
00:11:34,540 --> 00:11:39,360
Seppo puhuu nyt sitä tytöstä, jonka
isosiska tappoi täällä Varjakassa
104
00:11:39,360 --> 00:11:40,400
kaksi miestä. Joo.
105
00:11:41,240 --> 00:11:42,240
Niemitalon Leena.
106
00:11:44,760 --> 00:11:47,220
Mä olin silloin 16.
107
00:11:52,560 --> 00:11:55,060
Kaverit tuli mukaan hakkea ajelulle.
108
00:11:58,220 --> 00:11:59,640
Mä hyppään kyytiin.
109
00:12:03,120 --> 00:12:08,240
Ihmet. Mä ajattelen, että... Mikä takia
Maria on kylissä?
110
00:12:11,820 --> 00:12:14,020
Sitten mä vilkaisen siitä
taustapeilistä.
111
00:12:17,460 --> 00:12:18,460
Nähdään se sitten.
112
00:12:24,260 --> 00:12:29,020
Mä sanon, että... Mä haluan pois
kylistä.
113
00:12:32,490 --> 00:12:33,910
En halua olla mukana sinne.
114
00:12:36,930 --> 00:12:38,450
Ne vaan nauraa.
115
00:12:41,250 --> 00:12:44,690
Että, menikö pojalla pupupöksy?
116
00:12:46,750 --> 00:12:48,150
Elä, elä, elä nyt.
117
00:12:49,370 --> 00:12:51,050
Nyt minäkin pääsen pukille.
118
00:12:53,410 --> 00:12:58,510
Sitten ne vartioi siinä ulkopuolella.
119
00:13:00,110 --> 00:13:01,450
Etten perrän.
120
00:13:08,450 --> 00:13:09,470
Tojistaa.
121
00:13:10,190 --> 00:13:11,770
Niin kuin itselli.
122
00:13:13,210 --> 00:13:14,230
Niin.
123
00:13:16,530 --> 00:13:18,550
Mä kerroin itselleni.
124
00:13:19,090 --> 00:13:20,810
Se nyt vaikuttaa.
125
00:13:21,610 --> 00:13:23,170
Isä sanoo, että lopeta.
126
00:13:23,410 --> 00:13:26,490
Se tyttöhän antoi anteeksi.
127
00:13:29,010 --> 00:13:30,930
Mutta se ei helpottanut.
128
00:13:34,210 --> 00:13:36,850
Maria ei kattonut ketään silmiin, kun...
129
00:13:43,180 --> 00:13:44,360
Musta pääsee susina ees.
130
00:13:45,220 --> 00:13:47,840
Ja sen vanahemmat oli selkassa.
131
00:13:51,340 --> 00:13:58,180
Ja sitten kun me sieltä lähettiin, pojat
nimitteli sitä huoraksi.
132
00:14:05,080 --> 00:14:06,700
Enkä mä sanonut mitään.
133
00:14:13,290 --> 00:14:14,870
Sitten kun se tappoi itsensä.
134
00:15:02,830 --> 00:15:03,830
Mitä asiaa?
135
00:15:06,170 --> 00:15:08,010
Kyllä mä tiedän, että nää sen teit.
136
00:15:09,330 --> 00:15:12,170
Raho jäi enää missään ja nyt nää yrität
jälkätä mut vankilaan.
137
00:15:13,270 --> 00:15:16,210
Sun pitäis olla vähän tarkempi nuorten
naistasjokkaiden kohdalla.
138
00:15:21,350 --> 00:15:23,230
Miten nää sait ne valehtelemaan musta?
139
00:15:25,110 --> 00:15:27,290
Uskomaiset ihmiset. Vittu mitä porukkaa.
140
00:15:27,690 --> 00:15:29,430
Älä nyt hättää ne, Aaro.
141
00:15:29,870 --> 00:15:31,770
Kyllä me saadaan sinun asiat
järjestymään.
142
00:15:34,220 --> 00:15:35,780
Ehkä ne saattaisi luopua syytteistä.
143
00:15:36,540 --> 00:15:37,840
Sitten ei muuta sujuta.
144
00:15:41,400 --> 00:15:44,640
Tarkoitatko näin, että nää saat sen
tytön luopumaan syytteistä, jos mä
145
00:15:44,640 --> 00:15:45,680
korvausvaatimuksesta?
146
00:15:46,840 --> 00:15:48,040
Sinähän sä sanoit.
147
00:15:51,660 --> 00:15:53,200
Miksi mä siitä luopusin?
148
00:15:54,440 --> 00:15:57,320
Mun vanhemmat ei ois ikinä antanut sulle
sitä patenttia.
149
00:15:58,280 --> 00:16:01,900
Mä vääräisit niiden nimet ja kiristit
meidät allekirjoituksen.
150
00:16:05,420 --> 00:16:06,420
Ehkä niin.
151
00:16:07,860 --> 00:16:09,380
Mutta mieti nyt kuitenkin.
152
00:16:10,400 --> 00:16:14,860
Vai oliko sulla jotakin muita
vaihtoehtoja?
153
00:17:39,139 --> 00:17:40,200
Eikö niin?
154
00:17:40,920 --> 00:17:42,360
Niitin nyt kuitenkin.
155
00:18:11,340 --> 00:18:12,640
Nähänkä olit yksi niistä.
156
00:18:15,360 --> 00:18:16,360
Raskasit, Marja.
157
00:18:19,360 --> 00:18:20,940
Ei se ollut raskas.
158
00:18:24,640 --> 00:18:27,260
Epäkotti. Mä olin lapsi itekin.
159
00:18:57,740 --> 00:19:00,020
Sulla oli monta kertaa mahdollisuus
puhua totta.
160
00:19:00,560 --> 00:19:03,320
Kertoa, mitä Marjalle tehtiin. Mä
yritin.
161
00:19:03,940 --> 00:19:06,620
Sano yksikin syy, miksi mä en ammu sua.
En ammu.
162
00:19:07,640 --> 00:19:08,880
Saatana ruikuttaja.
163
00:19:13,640 --> 00:19:14,960
Seppo Viljami Ahola.
164
00:19:15,520 --> 00:19:17,400
Sua kuulostellaan nyt isäs murhasta.
165
00:19:18,160 --> 00:19:21,880
Mitä nää puhut? En mä oo murhannut
ketään. Sä olit isällesi niin vihainen,
166
00:19:21,880 --> 00:19:22,819
ammuit se.
167
00:19:22,820 --> 00:19:26,120
Sä valehtelit mulle, että se ilmoitus
oli nimetön, mutta sehän oli sun isä.
168
00:19:26,490 --> 00:19:27,490
Sun oma isä!
169
00:19:28,390 --> 00:19:30,890
Seilinputus. Oli pelkkää valittu.
170
00:19:32,670 --> 00:19:36,390
Mä en oo koskaan lyöny mun lapsilta.
Miten sä sait tietää, että se oli isä?
171
00:19:38,970 --> 00:19:41,790
Älä, älä, älä. Se kertoo mukaan siitä
ohi mennä.
172
00:19:42,170 --> 00:19:45,470
Sanoi, että ne meidän huoltajuuskiistat
ois ikinä loppunut, jos ei se ois tullut
173
00:19:45,470 --> 00:19:46,470
siihen väliin.
174
00:19:46,490 --> 00:19:50,450
Isä oli tämmöten sinä vetistellyt. Itse
hänhän halusi terota perheestäsi. Kanna
175
00:19:50,450 --> 00:19:52,630
nyt vastuus, niinkö miehet? Sitten sä
ammuit sen. En!
176
00:19:52,990 --> 00:19:55,510
Mustapää, se tuki sun isä. En mä oo
tappu.
177
00:19:58,350 --> 00:19:59,350
Missä Tervo on?
178
00:20:01,630 --> 00:20:02,630
Kuka?
179
00:20:03,550 --> 00:20:04,950
Mistä Tervo on?
180
00:20:13,370 --> 00:20:14,370
Tervo.
181
00:20:35,050 --> 00:20:36,050
Sano se.
182
00:20:37,010 --> 00:20:39,390
Mitä? Sano, että sä oot raiskaaja.
183
00:20:39,970 --> 00:20:41,610
Miltä mä oon raiskaaja?
184
00:20:46,630 --> 00:20:48,030
Mä oon raiskaaja.
185
00:20:51,530 --> 00:20:52,730
Sä oot vapaa.
186
00:20:56,810 --> 00:20:57,810
Anteeksi.
187
00:22:51,389 --> 00:22:52,389
Ritalan.
188
00:22:54,210 --> 00:22:55,210
Kiitos.
189
00:22:55,770 --> 00:22:57,670
Ota tämä käsi sinne kanssa pois.
190
00:23:01,310 --> 00:23:02,530
Anna anteeksi.
191
00:23:04,610 --> 00:23:07,290
Mitä? Olen pilannut kaiken.
192
00:23:10,170 --> 00:23:13,810
Mitä sä selität? Ota nyt tämä käsi sinne
pois.
193
00:23:15,400 --> 00:23:17,340
Etpä ois mennyt sinne nuotiolle.
194
00:23:22,460 --> 00:23:23,720
Mitä helvettiä?
195
00:23:26,240 --> 00:23:27,560
Mä olin pakko.
196
00:23:28,960 --> 00:23:31,220
Mä olin ihan varma, että nää on mun
jäljellä.
197
00:23:33,100 --> 00:23:34,980
Mitään ei voinut enää peruuttaa.
198
00:23:39,980 --> 00:23:46,490
Mutta... Mitä helvettiä sä oot? Mä en
ole tehnyt mitään!
199
00:23:51,050 --> 00:23:56,050
Jos Kaarlo ei olisi alkanut tonkimaan
vanahoja asioita, niin mitään ei ole
200
00:23:56,050 --> 00:23:57,050
tapahtunut!
201
00:23:58,470 --> 00:24:00,990
Sä oot tappanut Kaarlo Ahola.
202
00:24:25,320 --> 00:24:26,320
Meeri on syytä.
203
00:24:28,060 --> 00:24:30,020
Aaro tappui vanhempansa.
204
00:24:30,760 --> 00:24:31,760
Vahingossa.
205
00:24:33,460 --> 00:24:35,480
Mä avastin Meerin.
206
00:24:39,160 --> 00:24:40,600
Karlta Jussain.
207
00:24:42,400 --> 00:24:44,340
Hän ois vaan antanut olla.
208
00:24:49,340 --> 00:24:52,440
Poliisihan pitää käyttää omaa harkintaa.
209
00:24:52,760 --> 00:24:55,160
Niin hänen itekin. Aina sanoo.
210
00:24:56,260 --> 00:25:03,160
Mitä väliä sen on, että 15 -vuotias on
vahingossa myrkyttänyt omat vanhempansa.
211
00:25:04,600 --> 00:25:06,120
Mitä se olisi siitä saanut?
212
00:25:07,500 --> 00:25:09,400
Eikä sitä vankilla olisi laitettu.
213
00:25:11,920 --> 00:25:13,720
Mutta maine olisi mennyt.
214
00:25:14,320 --> 00:25:15,860
Ja elämä pelolla.
215
00:25:21,660 --> 00:25:23,700
Oltiin siinä nuotiolla.
216
00:25:26,350 --> 00:25:29,750
Mä sanoin Kaarolle, että anna olla.
217
00:25:31,710 --> 00:25:35,150
Että mä oon hoitanut tän niin kuin
parhaaksi kattoin.
218
00:25:37,070 --> 00:25:38,990
Eikä me ei mikään vihata oo.
219
00:25:40,930 --> 00:25:43,030
Tietän mä itekin, mitä se on mulle
tehnyt.
220
00:25:44,950 --> 00:25:48,790
Kaarlo oli, että Kaaroon muka suojelit.
221
00:25:52,230 --> 00:25:54,130
Ei tiedä, mitä mulla ajattelit.
222
00:25:56,270 --> 00:25:57,290
Etkä mennyt häpiään.
223
00:25:58,770 --> 00:26:00,490
Aisan kannattaja.
224
00:26:12,410 --> 00:26:13,910
Sitten mulla napsahti.
225
00:26:18,010 --> 00:26:21,870
Otin halon ja... ...kalloutin sitä
päähän.
226
00:26:24,330 --> 00:26:25,450
Se ei ala...
227
00:26:25,770 --> 00:26:29,410
Säti siinä ja tuubelti siihen.
228
00:26:33,490 --> 00:26:38,810
Vaan sehän virkus ja lähti juoksemaan
karkkuun.
229
00:26:41,350 --> 00:26:43,130
Mä otin pyssyjä.
230
00:26:50,190 --> 00:26:52,850
Sen jälkeen musta tuntui, että...
231
00:27:05,070 --> 00:27:07,570
Ittää ei voinu ennää peruuttaa.
232
00:27:13,170 --> 00:27:15,230
En mä voinu tähän muutakaan.
233
00:27:16,050 --> 00:27:17,790
Se ois kertonut kaikki.
234
00:27:22,770 --> 00:27:28,230
Sitten mä nostin sen takakonttiin ja
kusksin kauemmas.
235
00:27:29,690 --> 00:27:34,590
Hain teidän kuvan siihen päälle, kun
ajattelijat ja KRP ja... Alkaa kuitenkin
236
00:27:34,590 --> 00:27:35,590
tutkimaan tätä.
237
00:27:36,010 --> 00:27:37,510
Yritin hämätä.
238
00:27:37,830 --> 00:27:39,930
Hän aloittikin tutkimaan.
239
00:27:40,390 --> 00:27:42,570
Ja kopiket hommaa.
240
00:27:44,790 --> 00:27:46,350
Entä Mustapää?
241
00:27:47,890 --> 00:27:49,250
Hän ei tai.
242
00:27:53,410 --> 00:28:00,010
Te sanoitte, että Mustapää tulee
antamaan lausuntoa asemalle.
243
00:28:00,990 --> 00:28:03,070
Ja että Karlo oli kertonut.
244
00:28:03,420 --> 00:28:04,740
Mustapäälle tutkimuksesta.
245
00:28:06,060 --> 00:28:08,040
Tuolle sitten päässy mun jäljille.
246
00:28:09,300 --> 00:28:12,760
Mä aukuttelin Mustapään mettään yöllä.
247
00:28:14,500 --> 00:28:16,140
Se Marjan poimija.
248
00:28:17,100 --> 00:28:19,520
Se vaan yhtäkkiä tuksahti siihen
jostain.
249
00:28:20,320 --> 00:28:21,640
Näki kaiken.
250
00:28:34,399 --> 00:28:35,399
Tappanut mua.
251
00:28:42,560 --> 00:28:43,620
Koska mä oon nainen.
252
00:29:21,290 --> 00:29:22,490
Sanna, pysy siellä!
253
00:29:25,170 --> 00:29:26,170
Ritola.
254
00:29:28,050 --> 00:29:29,050
Ritola.
255
00:29:31,050 --> 00:29:32,050
Tää on nyt tässä.
256
00:29:33,530 --> 00:29:34,530
Tää on ohi.
257
00:29:37,930 --> 00:29:38,930
Päästä Sanna.
258
00:29:39,630 --> 00:29:41,050
Ja tuu itekin ulos.
259
00:29:46,070 --> 00:29:47,070
Ritola.
260
00:29:52,199 --> 00:29:54,000
Sanna? Joo?
261
00:29:54,280 --> 00:29:55,280
Pysy siellä!
262
00:29:55,400 --> 00:29:56,740
Mä oon kunnossa.
263
00:30:05,560 --> 00:30:06,820
Ootko teillä?
264
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
Oon.
265
00:30:12,580 --> 00:30:14,660
Mutta tuon nää jo aikasemmin.
266
00:30:25,610 --> 00:30:27,070
Tuleeko nämä varjakaan kuolemaan?
267
00:30:30,390 --> 00:30:32,070
En mä niin rohkea ole.
268
00:30:33,770 --> 00:30:37,010
Ehkä mä vaan lykkäsin ongelmaa, kun en
kertonut ajatella niitä.
269
00:30:39,810 --> 00:30:40,810
Mitä?
270
00:30:43,150 --> 00:30:44,150
Kuolema.
271
00:30:47,290 --> 00:30:48,310
Elikä kyllä.
272
00:30:51,450 --> 00:30:53,810
Mä oon aina yrittänyt ratkoa asiat.
273
00:30:56,080 --> 00:30:57,300
Mutta tälle ei voi mitään.
274
00:30:59,660 --> 00:31:01,060
Ihan riätämätöntä.
275
00:31:03,040 --> 00:31:07,460
Mutta tosiasia on se, että mä oon kohta
multa.
276
00:31:11,340 --> 00:31:16,040
Äiti sanoo aina, että mikään ei oo
pakko.
277
00:31:17,480 --> 00:31:19,120
Vaihti verot ja kuolema.
278
00:31:24,140 --> 00:31:27,000
Mä haluan olla silmiä ja sinin kanssa.
279
00:31:28,180 --> 00:31:33,720
Mä haluan mennä sinin kanssa bingoon.
280
00:31:34,880 --> 00:31:39,460
Mä haluan vielä saada rakkautta.
281
00:31:40,300 --> 00:31:43,300
Mä haluan vielä jäädä tuudella.
282
00:31:44,660 --> 00:31:47,580
Mä haluan elää.
283
00:32:22,240 --> 00:32:23,240
Ritola.
284
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
Ritola.
285
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
Vatiryhmä tuli.
286
00:32:35,240 --> 00:32:36,680
Sä tiedät miten tää menee.
287
00:32:39,240 --> 00:32:40,720
Mulla ei oo vittaa.
288
00:32:55,820 --> 00:32:57,520
Voi saatana teitä miehiä.
289
00:32:57,900 --> 00:33:00,180
Nääkö tässä saatana hurjot?
290
00:33:00,580 --> 00:33:01,980
Kato peili.
291
00:33:03,040 --> 00:33:07,300
Sä oot terve. Sä oot hyvä, kuntoinen
viisikymmenen mies.
292
00:33:09,180 --> 00:33:12,260
Sä et tiedä kärsimyksestä yhtään mitään.
293
00:33:13,080 --> 00:33:14,380
Kato mua!
294
00:33:22,860 --> 00:33:24,460
Se antautuu.
295
00:33:27,920 --> 00:33:28,920
Se antautui.
296
00:33:33,180 --> 00:33:35,100
Kädet ylös! Täällä poliisi!
297
00:33:35,360 --> 00:33:37,100
Aika kyllä mua. Joo.
298
00:33:38,260 --> 00:33:40,800
Onks se on? Nosta kädet ylös!
299
00:33:42,020 --> 00:33:43,400
Kädet ylös!
300
00:33:44,260 --> 00:33:45,260
Mä jätän.
301
00:33:46,220 --> 00:33:48,200
Nosta ne kädet ylös!
302
00:34:04,479 --> 00:34:06,080
Ritova. Älä testitä.
303
00:34:31,880 --> 00:34:32,880
Ei kiinni!
304
00:36:14,700 --> 00:36:15,740
Mä tein virhe.
305
00:36:17,940 --> 00:36:19,200
Anna, anteeksi.
306
00:36:20,620 --> 00:36:22,480
Mä saatoin sut vaaraan.
307
00:36:24,780 --> 00:36:26,180
Miksi nää niin teit?
308
00:36:27,080 --> 00:36:31,840
Mä olin ainoa ihminen, jolle Henri oli
kertonut, mitä sille tehtiin lapsena.
309
00:36:33,260 --> 00:36:37,380
Mä halusin kertoa sille, että se jossain
varautuu, kun poliisi tulee kysellä.
310
00:36:39,300 --> 00:36:40,980
Sä tykkään pelastaa sen.
311
00:36:42,240 --> 00:36:43,340
Niin kuin Marjan.
312
00:36:47,230 --> 00:36:48,230
Ehkä.
313
00:36:49,730 --> 00:36:50,730
Äiti.
314
00:36:52,330 --> 00:36:57,990
Et nää oo paha ihminen.
315
00:37:01,510 --> 00:37:04,150
Mä kuuntelin viime kesänä suvi seuraajan
etistä.
316
00:37:05,290 --> 00:37:07,250
Niistä laulista tuli lämmin olo.
317
00:37:07,750 --> 00:37:08,890
Niinku lapsena.
318
00:37:09,390 --> 00:37:11,810
Kun istu sun sylissä ja kuunteli niitä.
319
00:37:13,550 --> 00:37:15,470
Nyt sit kun ne puhujat alko puhuu.
320
00:37:16,110 --> 00:37:17,410
Niin mulle tuli paha olo.
321
00:37:18,710 --> 00:37:20,050
Mua ahistaa ne puheet.
322
00:37:22,230 --> 00:37:28,630
Mä en tajua sitä, kun ne sanoo, että se,
joka ei ota Jumalan valtakuntaa vastaan
323
00:37:28,630 --> 00:37:31,750
niin kuin lapsi, ei pääse taivaaseen.
324
00:37:33,350 --> 00:37:37,930
Että niin kuin ainoa oikea usko on
lapsen usko.
325
00:37:39,410 --> 00:37:41,130
Sellainen, joka ei kysy älästä mitään.
326
00:37:45,320 --> 00:37:46,880
Eikö lapset just kysellä?
327
00:37:49,200 --> 00:37:55,020
Mähänkin kerran kysyit seuroissa, että
miksi Jumala ei pelastanut Jeesusta, kun
328
00:37:55,020 --> 00:37:56,020
se kuoli.
329
00:37:57,220 --> 00:37:58,220
Kysyinkö?
330
00:37:59,320 --> 00:38:01,260
Puhujaveljellä meni jauhat suuhun.
331
00:38:03,800 --> 00:38:05,540
Mä en muista yhtään.
332
00:38:09,000 --> 00:38:12,160
Mä olin niin ylpeä.
333
00:38:25,980 --> 00:38:30,340
Tänä sunnuntaina haluan muistuttaa teitä
kaikkia.
334
00:38:30,620 --> 00:38:34,420
Jeesuksen Kristuksen meidän Herramme
opettuu.
335
00:39:32,910 --> 00:39:34,410
Te kaikki varmasti tunnette mut.
336
00:39:36,970 --> 00:39:42,490
Mä en oo käynyt täällä sen jälkeen, kun
äiti pietettiin täällä.
337
00:39:45,030 --> 00:39:46,870
Mä aattelin, etten tuu tänne enää.
338
00:39:48,030 --> 00:39:49,230
Että ei mun tarvi.
339
00:39:53,010 --> 00:39:54,350
Mä oon murhaajan lapsi.
340
00:39:56,390 --> 00:39:58,410
Mutta myös mulla on oikeus mennä
eteenpäin.
341
00:40:01,070 --> 00:40:04,110
Mun sijaitäiti Aino sanoi, että mun
pitäisi kertoa teille, miten mä oon
342
00:40:04,110 --> 00:40:05,110
selvinnyt.
343
00:40:07,150 --> 00:40:08,570
Ja mähän oon selvinnyt.
344
00:40:10,650 --> 00:40:12,130
Me kaikki lapset ollaan.
345
00:40:14,850 --> 00:40:18,890
Eihän mä vielä tänäkään päivänä ymmärrä,
että miksi mun äiti meni niin pitkälle.
346
00:40:19,130 --> 00:40:20,390
Että survas ne miehet.
347
00:40:23,350 --> 00:40:24,710
Et tää voi käsittää.
348
00:40:27,310 --> 00:40:29,190
Viha selittää paljon.
349
00:40:31,180 --> 00:40:33,280
Epäoikeudenmukaisuuden kokemus synnyttää
vihaa.
350
00:40:35,460 --> 00:40:38,320
Mutta se, mitä äiti teki, oli väärin.
351
00:40:39,900 --> 00:40:43,960
Se oli pohjimmiltaan äiti omaa turua,
kun sen sitkua oli satutettu.
352
00:40:46,740 --> 00:40:48,460
Maria oli sille niin rakas.
353
00:40:54,380 --> 00:40:56,600
Mua pelotti ihan hirviästi tulla tänne.
354
00:40:58,100 --> 00:40:59,860
Että mitä te ajattelette musta?
355
00:41:11,620 --> 00:41:14,420
Että... Iida.
356
00:41:16,380 --> 00:41:17,780
Ova.
357
00:41:35,370 --> 00:41:40,770
Me ollaan kaikki, miehet ja naiset, yhtä
ja samaa.
358
00:41:42,590 --> 00:41:48,670
Me ollaan ihmisiä, jotka kaipaa
rakkautta ja hyväksyntää.
359
00:41:51,770 --> 00:41:57,990
Eikö me voitais kaikki vaan aloittaa
alusta, puhtaalta pöydältä, ettei
360
00:41:57,990 --> 00:41:58,990
toisimme vihollisina.
361
00:42:02,730 --> 00:42:05,050
Tästä talosta on aina luettu raamattua.
362
00:42:06,050 --> 00:42:08,650
Siinä kirjassa sanotaan vaikka ja mitä
hirveyksiä.
363
00:42:09,910 --> 00:42:14,890
Jos mies tekee aviorikoksen toisen
miehen vaimon kanssa, pitää sekä nainen
364
00:42:14,890 --> 00:42:15,890
mies tappaa.
365
00:42:16,550 --> 00:42:19,870
Jos mies makkaa miehen kanssa niin kuin
naisen kanssa,
366
00:42:20,570 --> 00:42:21,830
hänet pitää surmata.
367
00:42:24,270 --> 00:42:26,050
Nainen vai jotkut on seurakunnassa?
368
00:42:29,570 --> 00:42:31,410
Äitikin luki meille joskus raamattua.
369
00:42:33,840 --> 00:42:36,700
Äitin lukemana se oli kuin ihan toinen
kirja.
370
00:42:39,360 --> 00:42:40,520
Jumalan eessä.
371
00:42:41,040 --> 00:42:43,040
Minä olen samanlainen kuin sinä.
372
00:42:44,340 --> 00:42:45,540
Hyppytellinen savia.
373
00:42:49,360 --> 00:42:53,220
Vietään huolta toisissamme ja
kannustetaan toisia rakkauteen.
374
00:42:54,520 --> 00:42:56,120
Ja hyviin tekkoihin.
375
00:43:07,630 --> 00:43:11,450
Mä haluaisin lukia teille vielä yhden
kohan raamatusta, joka on mulle kaikista
376
00:43:11,450 --> 00:43:12,450
tärkein.
377
00:43:15,170 --> 00:43:19,410
Vaikka minä puhuisin ihmisten ja
enkelien kielillä, mutta minulla ei
378
00:43:19,410 --> 00:43:20,410
rakkautta.
379
00:43:20,970 --> 00:43:24,730
Olisin minä vain helisevä vaski tai
kilisevä kulkunen.
380
00:43:25,910 --> 00:43:28,470
Ja vaikka minulla olisi profetoimisen
lahja.
381
00:43:29,110 --> 00:43:32,410
Ja minä tietäisin kaikki salaisuudet ja
kaiken tiedon.
382
00:43:33,210 --> 00:43:35,370
Ja vaikka minulla olisi kaikki usko.
383
00:43:35,880 --> 00:43:37,860
Niin, että voisin vuoria siirtää.
384
00:43:38,620 --> 00:43:40,700
Mutta minulla ei olisi rakkautta.
385
00:43:41,380 --> 00:43:42,940
En minä mitään olisi.
386
00:43:44,360 --> 00:43:48,040
Ja vaikka minä jakelisin kaiken
omaisuuteni köyhän ravinnoksi.
387
00:43:48,300 --> 00:43:50,660
Ja vaikka antaisin ruumiini
poltettavaksi.
388
00:43:51,100 --> 00:43:53,080
Mutta minulla ei olisi rakkautta.
389
00:43:54,260 --> 00:43:56,180
Ei se minua mitään hyödyttäisi.
390
00:43:58,460 --> 00:44:00,660
Rakkaus ei koskaan häviä.
391
00:44:01,120 --> 00:44:03,900
Mutta profetoiminen, se katoaa.
392
00:44:05,070 --> 00:44:08,370
Ja kielillä puhuminen lakkaa. Ja tieto
katoaa.
393
00:44:08,790 --> 00:44:14,230
Sillä tietomme on vajavaista. Ja
profetoimisemme on vajavaista.
394
00:44:14,730 --> 00:44:20,810
Mutta kun tulee se, mikä täydellistä on,
katoaa se, mikä on vajavaista.
395
00:44:22,290 --> 00:44:28,050
Niin pysyvät nyt usko, toivo ja rakkaus.
Nämä kolme.
396
00:44:28,930 --> 00:44:32,410
Mutta suurin niistä on rakkaus.
397
00:47:20,080 --> 00:47:21,380
Saat anteeksi.
27632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.