All language subtitles for Meurtres à Varjakka - Saison 2 Épisode 5
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,800 --> 00:01:56,560
If you go to the war, promise that you
will make sure,
2
00:01:56,840 --> 00:02:03,560
that they will let me come with you to
the first frontier.
3
00:02:05,740 --> 00:02:12,380
If you leave me at home, and take half
of my
4
00:02:12,380 --> 00:02:13,380
soul,
5
00:02:13,800 --> 00:02:16,140
I love you too much.
6
00:02:18,120 --> 00:02:19,800
To miss you alone.
7
00:03:01,070 --> 00:03:03,570
Vaatetta päälle. Nyt saatiin vonkalle.
8
00:03:25,170 --> 00:03:27,010
Otettiin pikku kilpa -ajot.
9
00:03:27,330 --> 00:03:29,870
Saattaa kolmea kymppiä 60 alueella.
10
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
Ratsattiin se auto.
11
00:03:32,900 --> 00:03:35,220
Hanskelukerros oli syöniidiä.
12
00:03:38,280 --> 00:03:39,280
Hyvä poika.
13
00:03:39,560 --> 00:03:42,020
Mistä tiedätte, että se on syöniidiä? Se
sanoi itse.
14
00:03:43,280 --> 00:03:45,120
Lähetettiin labratutkimukseen.
15
00:03:48,720 --> 00:03:51,700
Pistikö se kampoihin? Se oli
tuonnäköinen valmiiksi.
16
00:03:55,300 --> 00:03:56,320
Otitko vyön pois?
17
00:03:56,520 --> 00:03:57,520
Totta kai.
18
00:03:59,160 --> 00:04:03,560
Mitä meillä on? Virallisesti useampi
liikennerikkomus sekä mahdollisesti
19
00:04:03,560 --> 00:04:05,860
luvaparaisen myrkyllisen aineen
hallussapipa.
20
00:04:06,200 --> 00:04:11,280
Sormeleet otettiin yöllä ja on lähetetty
pikana labraan. Meillä on kolme päivää
21
00:04:11,280 --> 00:04:15,180
aikaa kerätä semmoinen näyttö, että
saadaan se tutkintavankeuteen kahdesta
22
00:04:15,180 --> 00:04:16,360
murrasta epäiltynä.
23
00:04:18,060 --> 00:04:19,200
Niin katsiin.
24
00:04:41,210 --> 00:04:47,490
Jani Ilmari Pietilä, sinua kuulustellaan
epäiltynä törkiästä
25
00:04:47,490 --> 00:04:54,090
ydinoppaujasta, liikennepausta,
tieliikenteen vaarantamisesta sekä
26
00:04:54,090 --> 00:04:57,350
myrkyllisen aineen eli syaniidin
hallussa pidosta.
27
00:04:57,570 --> 00:04:59,790
20. marraskuuta 1999.
28
00:05:04,970 --> 00:05:07,870
Miks sulla on syöniidiä? Pahan päivän
varalla.
29
00:05:08,570 --> 00:05:10,450
Mille ne mummot tulee unniin?
30
00:05:15,070 --> 00:05:16,830
Miten oot saanu syöniidiä?
31
00:05:17,070 --> 00:05:21,590
Tääl oli Jukaa Ukolla, Palakkanilla. Ne
nimiä äijät neli kapselin ku antautu
32
00:05:21,590 --> 00:05:22,590
serpeiltä.
33
00:05:23,470 --> 00:05:26,050
Syöniidi on hellä kuolema niihin
verrattuna.
34
00:05:26,550 --> 00:05:30,310
Itse muura kapseleita. Ei sottaa laita
vittia saalimaan.
35
00:05:30,830 --> 00:05:31,950
Eikä muita.
36
00:05:33,800 --> 00:05:35,740
Tää on joko voitto tai kuolema.
37
00:05:37,440 --> 00:05:41,860
Tässä viitataan nyt pietetyn toimintaan
Kroattien palkka -armeijassa
38
00:05:41,860 --> 00:05:44,300
vuosinaan... 1992 -1995.
39
00:05:46,640 --> 00:05:50,100
Myönnät siis, että toi
tsyaniidikapseleita Suomeen. Vuonna
40
00:05:52,740 --> 00:05:54,460
Anu Leinonen, kun sut hakkas.
41
00:05:57,740 --> 00:06:00,340
Pitää antaa parille tyypeille opetus
Oulussa.
42
00:06:00,560 --> 00:06:02,260
Alkovat hyppimään silmille.
43
00:06:11,880 --> 00:06:14,080
Selvä. Kiitos sinulle.
44
00:06:16,720 --> 00:06:20,800
Kaveri KRPstä kertoi, että Pietilä on
ollut vuosi sitten niiden tutkinnassa.
45
00:06:21,280 --> 00:06:25,280
Sitä on epäilty sotarikoksesta Bosnian
soassa, kun jonkun ruottalaisen
46
00:06:25,280 --> 00:06:28,340
palakkasotilaan päiväkirjasta oli
löytynyt merkintöjä Pietilästä.
47
00:06:28,540 --> 00:06:32,780
Ne oli täsmänneet YK
-sotilastarkkailijoiden havaintojen
48
00:06:33,040 --> 00:06:36,840
Se vappautettiin, koska toistaminen oli
käytännössä mahdotonta.
49
00:06:37,540 --> 00:06:40,820
Vain lähes sata varmasti se oli tehnyt
niitä.
50
00:06:42,640 --> 00:06:45,160
Pietilä sormelääkkiä ei löytynyt
Leppiholmassa.
51
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Perkelee!
52
00:06:48,820 --> 00:06:50,800
Onhan siellä voinut olla sormikkaat.
53
00:06:51,020 --> 00:06:52,980
Mutta löytyi muuta mielenkiintoista.
54
00:06:53,580 --> 00:06:56,880
Pietilä on pietetty kolme pikkua sitten
Oulussa.
55
00:06:58,440 --> 00:07:01,300
Miksi? Leppäiltiin pahoinpitelystä.
56
00:07:19,680 --> 00:07:23,480
Kaikenlaisia sekopäitä täällä pyörii,
mutta tämä mies on omaa lukunsa.
57
00:07:24,220 --> 00:07:27,080
Oottelee tuossa pihalla ja haastaa
Riitaa isommilleen.
58
00:07:27,340 --> 00:07:29,400
Ihan niin kuin se haluaisi tulla
hakatuksi.
59
00:07:29,980 --> 00:07:33,940
Haluaisi? En tiedä mitä se oikeasti
haluaa, mutta siltä se näyttää.
60
00:07:35,580 --> 00:07:36,940
Se ei löy takaisin.
61
00:07:37,560 --> 00:07:39,500
Ihan niin kuin joku pitu Jeesus.
62
00:07:41,660 --> 00:07:43,020
Kääntää toisenkin puskin.
63
00:07:52,300 --> 00:07:53,580
No tommosia jossakin myytävän.
64
00:07:54,500 --> 00:07:56,140
Onhan sullakin ihanat lapset.
65
00:07:57,260 --> 00:07:58,880
Mutta mä en pärjää Jennin kanssa.
66
00:08:00,420 --> 00:08:02,340
Elämä olisi paljon helpompaa ilmoittaa.
67
00:08:03,220 --> 00:08:06,560
Kyllähän mä tiesin, että kun lirikin
kyllä menee naimisiin, niin siinä tulee
68
00:08:06,560 --> 00:08:10,300
koko vanha elämä mukana. Mutta Jenni on
ihan liikaa.
69
00:08:11,020 --> 00:08:14,640
Se on liikaa Jannellekin. Se muistuttaa
sitä koko ajan Liisasta.
70
00:08:15,420 --> 00:08:17,000
Se ei ole tervettä.
71
00:08:17,480 --> 00:08:19,040
Se oli Jumalan tahto.
72
00:08:19,520 --> 00:08:21,540
Niin vaikea kuin se onkin hyväksyä.
73
00:08:22,570 --> 00:08:27,090
Jos Jumala päätti ottaa Liisan pois,
niin sitten sen piti mennä niin.
74
00:08:29,310 --> 00:08:31,550
Miksette te lähetä sitä Ranualle?
75
00:08:32,130 --> 00:08:33,130
Opistoon.
76
00:08:44,810 --> 00:08:45,850
Mitä nää nyt?
77
00:08:46,230 --> 00:08:47,710
Sano, että mä olin vihaisua.
78
00:08:48,290 --> 00:08:49,950
Mitä se sulle kuuluu?
79
00:08:50,230 --> 00:08:51,910
Saanko lähettää sutu Ranualle?
80
00:08:52,550 --> 00:08:55,070
Mitä? Sä luostat pois kotua.
81
00:08:56,430 --> 00:08:57,990
Ei isä suostu siihen.
82
00:09:04,030 --> 00:09:05,050
Isoäiti kuoli.
83
00:09:10,290 --> 00:09:11,750
Kuoliko se synnytykseen?
84
00:09:15,070 --> 00:09:16,530
Eihän se sun vika ole.
85
00:09:19,670 --> 00:09:21,130
Lääkärä oli sanonut, että ei.
86
00:09:21,390 --> 00:09:23,050
Äiti kestää enää yhtään raskautta.
87
00:09:25,750 --> 00:09:26,810
Isä ei usko.
88
00:09:27,070 --> 00:09:30,650
Niitä tänne ei kysy, koska se on syntiä.
89
00:09:33,990 --> 00:09:35,970
Älä anna niihin pilata sun elämää.
90
00:09:40,130 --> 00:09:42,990
Miehinen vallankäyttö vahingoittaa
sielua.
91
00:09:44,530 --> 00:09:48,230
Kalterit, pakottaminen, rangaistukset.
92
00:09:49,870 --> 00:09:51,310
Mutta sen aika on ohi.
93
00:10:00,150 --> 00:10:06,990
Meidän Jumala, luoja, luoja tar, on
lempöyttä
94
00:10:06,990 --> 00:10:10,870
ja rauhaa ja voimaa.
95
00:10:11,810 --> 00:10:16,810
Hän haluaa, että me tullaan vahvoiksi,
mutta pysytään pehmeinä. Kun vuosituhat
96
00:10:16,810 --> 00:10:18,670
vaihtuu, me nähdään uusi aika.
97
00:10:19,440 --> 00:10:25,500
Me nähdään, miten naiset ei ole enää
uhreja eikä alistettuja katseenkohteita
98
00:10:25,500 --> 00:10:27,680
kotiin pakotettuja synnytyskoneita.
99
00:10:28,040 --> 00:10:31,780
Me nähdään, miten naisvihamielinen
myrkky haehtuu.
100
00:10:32,000 --> 00:10:38,060
Me siirrettiin rukouspiiri tänne, koska
Pietila on teillä.
101
00:10:38,700 --> 00:10:40,700
Se ei ole tehnyt mitään väärää.
102
00:10:41,380 --> 00:10:44,380
Me ollaan täällä niin kauan, että se
pääsee vapaaksi.
103
00:10:53,170 --> 00:10:54,270
Lauletaanko? Joo.
104
00:10:58,990 --> 00:11:00,510
Mitä me tehdään noiden kanssa?
105
00:11:00,810 --> 00:11:02,630
Ei me voida niitä häättääkään.
106
00:11:02,910 --> 00:11:06,170
Anu Leinonen kävi tekemässä ilmoituksen
mielenosoituksesta.
107
00:11:06,470 --> 00:11:08,570
Ennen oli nämäkin asiat paremmin.
108
00:11:08,790 --> 00:11:13,050
Maaseuvun järjestyssääntö kielisi
meluamisen ja kirroilun ylleisillä
109
00:11:13,770 --> 00:11:15,710
Eikä akaat hyppinyt silmilli.
110
00:11:20,590 --> 00:11:25,970
Tuli, että Saara uskoo mitä tahansa,
kunhan mies sen sanoo. Saara tieti, että
111
00:11:25,970 --> 00:11:29,910
nainen päättää omasta kehostaan ja ajat
sitaa.
112
00:11:30,390 --> 00:11:36,910
Siksi Saara nauroi. Siksi Saara nauroi.
Siksi Saara
113
00:11:36,910 --> 00:11:37,990
nauroi.
114
00:11:59,660 --> 00:12:00,800
Näkööt vieläki koukussa.
115
00:12:01,940 --> 00:12:04,260
Käyt ottamassa turpaus Oulussa.
116
00:12:06,720 --> 00:12:08,260
Mitkä kiksit siitä saa?
117
00:12:11,740 --> 00:12:15,200
Ja KRP on ollu sun jäljellä jo pitkään.
Siinäpä ovat.
118
00:12:20,780 --> 00:12:23,700
Joukkotuhonta ja etinen puhdistus Latvan
Laaksossa.
119
00:12:24,080 --> 00:12:26,640
Asettomien sotavankien telotus
Mostarissa.
120
00:12:27,560 --> 00:12:31,840
Bosniakki -siviilien kiduttaminen ja
raiskaaminen kapellan ja reteljin
121
00:12:31,840 --> 00:12:32,840
vankileireille.
122
00:12:35,120 --> 00:12:37,400
Joku hurrin päiväkirja.
123
00:12:37,740 --> 00:12:39,480
Se mitään tojis.
124
00:12:40,260 --> 00:12:43,860
Tunnustithan näin mulle, että eliminoit
vanhoja naisia. Mä en mitään
125
00:12:43,860 --> 00:12:44,860
tunnustanut.
126
00:12:46,540 --> 00:12:48,140
Mitä nää sanoitkaan?
127
00:12:49,120 --> 00:12:54,520
Lähdit kahtomaan paskoko äijän housunsa
tosipaikan tulleen. Halusit tojittaa
128
00:12:54,520 --> 00:12:56,360
olevas miehen.
129
00:13:01,160 --> 00:13:03,720
Paskakö nää housuun, mies?
130
00:13:04,740 --> 00:13:05,760
Häh?
131
00:13:51,370 --> 00:13:52,770
Mulla oli avaimet lukas.
132
00:13:56,110 --> 00:13:57,230
No löytykö ne?
133
00:13:58,850 --> 00:14:00,190
Ne oli Hannulla.
134
00:14:02,590 --> 00:14:03,590
No hyvä.
135
00:14:05,630 --> 00:14:08,690
Se oli Hannu, joka löi Meeriä.
136
00:14:12,310 --> 00:14:13,450
Kyllä mä sen tiiän.
137
00:14:15,050 --> 00:14:17,770
Mistä? Me ollaan Hannun kanssa hyvissä
väleissä.
138
00:14:18,370 --> 00:14:19,590
Sehän on tulokko kaveri?
139
00:14:20,650 --> 00:14:23,150
Eikö nämä meinaa ilmoittaa sitä
poliisille?
140
00:14:25,670 --> 00:14:26,670
Annetaan olla.
141
00:14:27,670 --> 00:14:30,150
Sehän on sanottu jo ääneen, että se oli
joku ulkopuolinen.
142
00:14:31,610 --> 00:14:32,610
Mennään sille.
143
00:14:33,910 --> 00:14:34,910
Eikö niin?
144
00:14:37,530 --> 00:14:39,570
Meillä ei ole mitään syytä panniikkiin.
145
00:14:39,990 --> 00:14:43,950
Minä olen käynyt puhuttelemassa Anu ja
Tarja Leinosen ja tehnyt selväksi, että
146
00:14:43,950 --> 00:14:48,190
meidän vuokraamista tilloissa ei enää
saa jatkua väärähenkinen toiminta.
147
00:14:48,680 --> 00:14:51,460
Tilanne on hallinnassa. Meidän äiti on
vielä siellä.
148
00:14:51,680 --> 00:14:53,500
Kyllä routa porsaan kotiin tuo.
149
00:14:53,720 --> 00:14:55,540
Se sanoo, ettei se aio tulla pois.
150
00:14:55,780 --> 00:15:00,920
Se sanoo, että siellä tapahtuu ihmeitä.
Se profeetta puhuu kielillä. Raamatut
151
00:15:00,920 --> 00:15:01,920
lentää ilmassa.
152
00:15:02,080 --> 00:15:03,680
Joku oli kävellyt seinän läpi.
153
00:15:04,420 --> 00:15:06,480
Ettekö te vois vaan häätää niitä?
154
00:15:07,400 --> 00:15:10,740
Rittikouluikäisiä jo houkutellaan
mukaan. Se tanssii alasti siellä.
155
00:15:11,700 --> 00:15:16,400
Meidän pitää kunnioittaa
vuokrasopimuksen ehtoja siinä, missä
156
00:15:16,400 --> 00:15:20,510
varjakas. Te ehkä nyt jo hyvään täheen
jotain. No nyt ei tilaa riitelyllä.
157
00:15:20,890 --> 00:15:24,230
Tätähän se sieluvihollinen justiinsa
tavoittelee.
158
00:15:27,530 --> 00:15:29,850
Meidän pitää pitää huolta toisistamme.
159
00:15:31,070 --> 00:15:33,290
Valavokaa kotona lapsianne.
160
00:15:34,090 --> 00:15:38,350
Ja te nuoret tarkkailkaa siskojanne ja
veljänne.
161
00:15:39,490 --> 00:15:41,330
Etenkin niitä, jotka ovat reunalla.
162
00:15:42,670 --> 00:15:44,890
Elekää päästäkö irti kenestäkään.
163
00:15:45,500 --> 00:15:47,000
Joka horjuu uskossa.
164
00:16:32,460 --> 00:16:33,460
Mä olin väärä.
165
00:16:34,960 --> 00:16:38,040
Mistä? Ottakaa, jos sulla on oikeus omaa
elämää.
166
00:16:39,260 --> 00:16:41,660
Eikä mun pitäisi hautua enää vanhoja
asioita.
167
00:16:42,200 --> 00:16:43,200
Hyvä.
168
00:16:44,700 --> 00:16:47,200
Eikä hautuminen ainakaan auta asioita.
169
00:16:48,560 --> 00:16:52,340
Minä pyysin isältäskin anteeksi monta
kertaa, vaan ei se auttanut.
170
00:16:55,420 --> 00:16:58,440
Ei ole hyvä ihmisen roikkua mennessä.
171
00:16:59,340 --> 00:17:00,960
En minä ole niin kuin isä.
172
00:17:07,760 --> 00:17:09,400
Mitä teillä Merin kanssa menee?
173
00:17:10,480 --> 00:17:11,880
Eiköhän me tästä selle.
174
00:17:23,680 --> 00:17:25,319
Ihmejunttuna. Aivan sama.
175
00:17:25,960 --> 00:17:27,960
Ja mitään ystäviä olla.
176
00:17:29,000 --> 00:17:32,220
Vaan eiköhän tuota illalla kaputtele
oveen.
177
00:17:32,560 --> 00:17:34,320
Mikä tää teidän homma oikein on?
178
00:17:35,460 --> 00:17:36,780
Hekkiä se vaan on.
179
00:17:40,780 --> 00:17:43,500
Pillu se on, joka maailmaa pyörittää.
180
00:17:48,400 --> 00:17:50,240
Sirkus jatkuu.
181
00:17:57,560 --> 00:18:03,040
Profeetta Anu Leinonen, lehtitietojen
mukaan opetuksiinne kuuluu olennaisesti
182
00:18:03,040 --> 00:18:06,160
maailmanlopun odotus. Miten kommentoitte
tänne?
183
00:18:06,620 --> 00:18:08,360
Ei ole kysymys mitään.
184
00:18:08,990 --> 00:18:13,150
Maailmanlopun odottamisesta media
väärittelee minun puheita.
185
00:18:13,770 --> 00:18:19,690
Teidän tiedetään rikkoneen monta
perhettä yllyttämällä lattia vanhempia
186
00:18:19,910 --> 00:18:21,470
Miksi toimitte näin?
187
00:18:23,050 --> 00:18:24,990
Ei se pidä paikkaansa.
188
00:18:25,590 --> 00:18:29,190
Ohjana on vain, että Jumalaa pitää
rakastaa yli kaiken.
189
00:18:30,710 --> 00:18:35,170
Eikä tämä ole ensimmäinen kerta, kun
joku joutuu uskonsapauksen ristiriitaan
190
00:18:35,170 --> 00:18:36,330
vanhempiensa kanssa.
191
00:18:39,280 --> 00:18:41,020
Itse muraa kapseleita.
192
00:18:41,840 --> 00:18:47,100
Pietilä on hullu. Noin epävakkaan
ihmisen saa helposti manipuloitua
193
00:18:47,100 --> 00:18:47,859
mitä vaan.
194
00:18:47,860 --> 00:18:48,860
Mitä nää aattelet?
195
00:18:48,960 --> 00:18:51,640
Jos Leimosen sisaruksi se pisti Pietilän
asialle.
196
00:18:52,180 --> 00:18:56,600
Kari Leppihalme oli niille ongelma ja
teijä sai mennä sinne samalla.
197
00:18:57,980 --> 00:19:01,460
Onko julkisuudessa mainittu, että
Leppihalmeet kooli syaniidi?
198
00:19:02,480 --> 00:19:06,080
Eihän me oo sitä kerrottu. Ketkä siitä
tietää?
199
00:19:06,660 --> 00:19:09,410
Oikeuslääkäri. Täällä vasemmalla väki
tietenkin on.
200
00:19:09,830 --> 00:19:10,950
Ja Meeri.
201
00:19:12,770 --> 00:19:17,090
Vanhatalo sen varmaan arvasi sillä
varjatekillä. Eli Pietilä ei tiedä, jos
202
00:19:17,090 --> 00:19:18,090
sotkeutunut tähän.
203
00:19:19,950 --> 00:19:21,550
Pitääkö niitä varjaksia ampua?
204
00:19:24,650 --> 00:19:25,650
Roskalintuja.
205
00:19:32,570 --> 00:19:34,550
Kerro meille teidän Leppihalan meistä.
206
00:19:35,010 --> 00:19:36,170
Mitä teijasta?
207
00:19:36,650 --> 00:19:39,010
Sehän kävi milleniumkeskuksessa useita
kertoja.
208
00:19:41,710 --> 00:19:42,830
Mitä sä sieltä haki?
209
00:19:43,370 --> 00:19:44,850
Sä haluat kehittyä.
210
00:19:45,210 --> 00:19:46,850
Ja sehän kehittyy.
211
00:19:48,930 --> 00:19:53,430
Teija tajusi, että pahin sentin mitä
nainen voi tehdä on se, että kieltää
212
00:19:53,430 --> 00:19:54,430
itsensä.
213
00:19:56,390 --> 00:19:58,070
Teija oli ihana ihminen.
214
00:19:59,970 --> 00:20:00,970
Entä Kari?
215
00:20:01,150 --> 00:20:04,050
Sille Teijan vapaatuminen oli punainen
vaate.
216
00:20:04,830 --> 00:20:06,590
Elämäni muutenkin huonosti.
217
00:20:07,730 --> 00:20:08,730
Millä lailla?
218
00:20:11,270 --> 00:20:13,210
Teija oli löytänyt muun rakkauden.
219
00:20:18,670 --> 00:20:19,670
Toinen miehen?
220
00:20:21,250 --> 00:20:22,370
Toinen nainen.
221
00:20:28,470 --> 00:20:32,830
Tarkoitatko näyttää, että teijalla oli
suhe naisen kanssa?
222
00:20:33,090 --> 00:20:34,090
No niin, en mä sano.
223
00:20:42,760 --> 00:20:47,380
Ei hajuakaan. Kari vaan sanoo, että
vaimo rakastaa ja häniä jalakoi.
224
00:20:49,040 --> 00:20:50,680
Se oli epätoivona.
225
00:20:51,520 --> 00:20:53,100
Puhuu itse murrasta.
226
00:20:57,620 --> 00:20:59,160
Mitä te siitä juttelitte?
227
00:20:59,400 --> 00:21:01,020
Mä kerron oman tarinani.
228
00:21:01,680 --> 00:21:02,740
En muuta.
229
00:21:08,600 --> 00:21:10,400
Meillä on syytä epäillä, että...
230
00:21:10,860 --> 00:21:13,720
Nää oot sotkeutunut Teijan ja Karin
myrkyttämiseen.
231
00:21:16,240 --> 00:21:17,240
Myrkyttämiseen?
232
00:21:18,560 --> 00:21:20,000
Oletko sä syönyt niiden?
233
00:21:21,100 --> 00:21:22,100
Miten niin?
234
00:21:23,140 --> 00:21:24,700
Mä annan sitä Karille.
235
00:21:28,420 --> 00:21:30,320
Miksi? Se haluaa sitä.
236
00:21:32,820 --> 00:21:34,400
Pahan päivän varalle.
237
00:21:37,760 --> 00:21:40,100
Jo on aikoihin eletty.
238
00:21:41,230 --> 00:21:43,290
Että se olisi teidän, joka pettyi.
239
00:21:44,350 --> 00:21:46,210
Ja vielä naisen kanssa.
240
00:21:49,050 --> 00:21:50,510
Sodoma ja Gomorra.
241
00:21:52,050 --> 00:21:54,590
Kohta vissiin miehetkin synnyttää.
242
00:21:55,650 --> 00:21:58,430
Ja mennään naimissiin koiriin kanssa.
243
00:22:01,890 --> 00:22:04,470
Minä en usko mitään, mitä tuo hullu
sanoi.
244
00:22:05,870 --> 00:22:06,870
Sehän mä.
245
00:22:07,630 --> 00:22:10,210
Ja näin vielä sanoit sille
myrkytyksestä.
246
00:22:11,310 --> 00:22:13,330
Nyt sillä on aseet kädessä.
247
00:22:14,810 --> 00:22:16,250
Heinoset on televisiossa.
248
00:22:20,990 --> 00:22:25,650
Onko totta, että teidät säädettiin
aiemmasta toipaikasta tänne Lohjanta?
249
00:22:25,950 --> 00:22:31,290
Me tultiin varjakkaan täysin
vapaaehtoisesti. Jos tuonoita ei olisi
250
00:22:31,290 --> 00:22:33,270
tänne, niin varjakassa olisi kaikki
hyvin.
251
00:22:33,530 --> 00:22:37,390
Olette sanonut, että Jumala kostaa
miehille edet pahat teponsa.
252
00:22:37,720 --> 00:22:41,040
Miksi uhkaadette miehiä? Ovatko kaikki
miehet tosiaan pahoja?
253
00:22:41,400 --> 00:22:42,780
En minä ole noin sanonut.
254
00:22:43,160 --> 00:22:46,460
Mutta sen sanon, että herätys alkaa
varjakasta.
255
00:22:48,060 --> 00:22:51,540
Vuodenvaihteessa näette. Kuinka kauan?
Mitä vuodenvaihteessa tapahtuu? Nämä
256
00:22:51,540 --> 00:22:53,420
jumalat on menossa varjakassa jatkoon.
257
00:22:53,660 --> 00:22:56,760
Ensin ne houkuttelee uskovia
synnintielle ja nyt tämä.
258
00:22:57,960 --> 00:22:59,700
Soistujan kanssat tuolla heiluvat.
259
00:23:01,360 --> 00:23:03,480
Mennäänkö ne polttaa pollisiasia?
260
00:23:04,000 --> 00:23:05,340
Lapsetkin jo pelkää.
261
00:23:05,740 --> 00:23:08,440
Lehet kirjoittaa, että maailman loppu
alkaa varjakasta.
262
00:23:14,880 --> 00:23:17,080
Mä alkaen saada liian isot mittasuhteet.
263
00:23:17,740 --> 00:23:19,820
Varkkalaisia pelottaa, että mä teen
touhuun.
264
00:23:21,160 --> 00:23:23,160
Pelko kuuluu synnytystuskaan.
265
00:23:24,780 --> 00:23:26,900
Uskotko, Ritola, että muutos on tulossa?
266
00:23:27,760 --> 00:23:28,760
Halleluja!
267
00:23:29,940 --> 00:23:31,580
Saanko mä rukoilla sun puolesta?
268
00:23:32,520 --> 00:23:33,520
Minu?
269
00:23:34,120 --> 00:23:36,020
Mä näen, että sua painaa joku asia.
270
00:23:37,620 --> 00:23:38,620
Rukoillaan.
271
00:23:42,080 --> 00:23:43,080
Rakas luoja.
272
00:23:44,960 --> 00:23:47,160
Anna mun tuoda Jussi tähän sinun eteen.
273
00:23:48,660 --> 00:23:49,800
Katso Jussia.
274
00:23:51,440 --> 00:23:53,820
Ota pois se, mikä Jussia kiusaa.
275
00:23:56,680 --> 00:23:58,940
Aja pois katkeruuden demoni.
276
00:24:00,260 --> 00:24:02,740
Aja pois mustasukkaisuuden demoni.
277
00:24:05,610 --> 00:24:09,790
Kiitos, että Jussi saa jättää kaikki
raskaat menneisyyden asiat sun
278
00:24:09,790 --> 00:24:10,790
kannettavaksi.
279
00:24:12,650 --> 00:24:14,770
Kiitos, että Jussi saa mennä eteenpäin.
280
00:24:19,310 --> 00:24:21,070
Ota vastaan uusi aika.
281
00:24:39,600 --> 00:24:40,860
Lupasin, että ollaan hiljempaa.
282
00:24:54,200 --> 00:24:55,200
Huomisen.
283
00:25:09,790 --> 00:25:11,410
Mä teen vielä vähän paperituota.
284
00:25:42,800 --> 00:25:43,800
Terve.
285
00:25:49,600 --> 00:25:50,740
Maistako ruoka?
286
00:25:52,120 --> 00:25:53,240
Eepä juuri.
287
00:25:55,520 --> 00:25:58,900
Saako ne nukutuksitaan? Vähän kovahan
tää pati on.
288
00:26:02,260 --> 00:26:03,660
Siitä karista vielä.
289
00:26:05,000 --> 00:26:08,900
Näkö et tosissaan tiedä, kuka se Teijan
nainen oli.
290
00:26:16,170 --> 00:26:19,830
Eikö ole Karilla ollut mitään juttuja
itsellään?
291
00:26:20,990 --> 00:26:22,350
En mä usko.
292
00:26:24,030 --> 00:26:25,970
Teidän oli sille kaikki kaiket.
293
00:26:28,110 --> 00:26:29,350
Miksi nää kysyt?
294
00:26:30,790 --> 00:26:31,790
Aattelin vaan.
295
00:26:47,050 --> 00:26:48,050
Mitä nää tarkotat?
296
00:26:48,550 --> 00:26:49,550
Mieti nyt.
297
00:26:52,070 --> 00:26:56,150
Sun vaimo alkaa lepakoksi 20 yhteisön
vuoden jälkeen.
298
00:26:56,830 --> 00:26:59,610
Kyllä sinä mies jää ihan tyhjän päälle.
299
00:27:00,110 --> 00:27:03,750
Kaikki, minkä varraa elämässä on
laskenut, menee ihan paskaksi.
300
00:27:23,920 --> 00:27:25,680
Sitä näki, että se kärrii.
301
00:27:26,500 --> 00:27:28,620
Ne vaimojat kohtaa peliä.
302
00:27:29,420 --> 00:27:31,100
Niitten välillä oli sota.
303
00:27:33,180 --> 00:27:34,320
Eikä ihme.
304
00:27:36,540 --> 00:27:38,300
Sota on joka puolella.
305
00:27:40,240 --> 00:27:42,340
Naisten ja miesten välillä on sota.
306
00:27:43,700 --> 00:27:45,280
Sukupolvien välillä on sota.
307
00:27:46,160 --> 00:27:47,480
Poikien ja isien.
308
00:27:48,420 --> 00:27:49,760
Äitiä ja tyttöjä.
309
00:27:50,540 --> 00:27:52,140
Arvojen välillä on sota.
310
00:27:53,680 --> 00:27:58,820
Konservatiivien ja liberaalien,
luonnollisen ja luonnottoman, meidän
311
00:27:58,820 --> 00:28:02,780
pohjimmiltaan nyt on menossa hyökkäys
miehenä ja naisena olemista vastaan.
312
00:28:03,520 --> 00:28:06,300
Mitä nää Ritolla teet, että se hyökkäys
ei onnistu?
313
00:28:07,860 --> 00:28:09,140
Mitä nää teet?
314
00:28:10,420 --> 00:28:11,800
Puolustakaa nää etteessä.
315
00:28:13,380 --> 00:28:14,380
Puolustakaa.
316
00:28:23,470 --> 00:28:24,490
Itse oikein oot.
317
00:28:25,330 --> 00:28:29,090
Sun juttu joku kuuntelee niin ihmetyttä,
että mitä nää teet nyt jo naisten
318
00:28:29,090 --> 00:28:30,090
kanssa.
319
00:28:35,890 --> 00:28:38,130
Mommosi helposti murtaa sun niskaan.
320
00:29:56,300 --> 00:29:57,300
Ystävä heippa.
321
00:31:15,920 --> 00:31:16,920
Nää on sulle.
322
00:31:27,580 --> 00:31:29,300
Ootko näin reellinen mulle?
323
00:31:30,520 --> 00:31:31,520
Miten niin?
324
00:31:32,500 --> 00:31:35,620
Ootko nää kertonut mulle kaikki niin
kuin se oikeasti meni?
325
00:31:36,100 --> 00:31:37,200
Epialammeitten kanssa?
326
00:31:38,920 --> 00:31:43,080
Oon. Mä oon kertonut sulle kaiken jo
monta kertaa.
327
00:31:43,300 --> 00:31:45,500
Ei mulla oo mitään muuta kerrottavaa.
328
00:31:46,290 --> 00:31:48,190
Haluatko nää, että mä valehtelen sulle?
329
00:31:49,670 --> 00:31:50,830
En haluu.
330
00:31:55,550 --> 00:31:58,130
Mä haluan pelastaa meidän suhteen.
331
00:31:58,870 --> 00:32:01,350
Mun on ikävästä, minkälaista meillä oli
ennen.
332
00:32:04,630 --> 00:32:09,510
Nimismies kysyi, että missä nää olit
silloin, kun Leppe -Lamait kuoli.
333
00:32:11,810 --> 00:32:13,150
Mitä nää sanoit?
334
00:32:19,050 --> 00:32:20,270
Miksi sinä valehtelit sille?
335
00:32:22,470 --> 00:32:24,090
Mä halusin suojella meitä.
336
00:33:01,640 --> 00:33:02,640
Onko siellä viikot?
337
00:33:03,180 --> 00:33:07,060
Minä en tiedä, onko se nyt niin hyvä
ajatus kuitenkaan. Mutta onhan se jo iso
338
00:33:07,060 --> 00:33:08,640
tyttö, kyllä ne pärjää.
339
00:33:08,960 --> 00:33:10,820
Kyllä tätä pitää nyt ajatella minuakin.
340
00:33:11,540 --> 00:33:13,500
Meillä on joku huono seuraa.
341
00:33:16,500 --> 00:33:18,480
Minusta tuntuu, että Jenni on reunalla.
342
00:33:21,080 --> 00:33:22,600
Ehkä se sitten on paras ratkaisu.
343
00:34:51,100 --> 00:34:52,580
Janne! No mitä?
344
00:34:53,300 --> 00:34:56,139
Mä mietin tuossa, että milloin ne rahat
tullaan.
345
00:34:58,180 --> 00:34:59,720
Onkin pitänyt ottaa puheeksi.
346
00:35:00,260 --> 00:35:04,000
Se osoittautui vähän hankalammaksi
hommaksi, mitä me luultiin.
347
00:35:04,660 --> 00:35:07,680
Millä lailla? Näyttää siltä, että se ei
mene verottajalle läpi.
348
00:35:09,020 --> 00:35:11,940
Työntekijät sais kohtuutonta hyötyä
valtion mielestä.
349
00:35:13,320 --> 00:35:14,940
Mutta näähän lupasin.
350
00:35:15,720 --> 00:35:17,120
Mulla käet on sijoitettu.
351
00:35:17,540 --> 00:35:19,680
Uusi omistajakka ei katso sitä hyvällä.
352
00:35:20,880 --> 00:35:23,020
Eikö nää pidä omies puolia?
353
00:35:28,320 --> 00:35:31,900
Kuuleppa, kyllä mä pidän sinusta huolen.
Ja Hannusta myös.
354
00:35:34,260 --> 00:35:35,980
Teistä on ollut niin paljon apua.
355
00:36:15,840 --> 00:36:16,840
Hiljasta tänne.
356
00:36:17,620 --> 00:36:20,540
Joo, ei oo. Leinosia näkynyt ennää.
357
00:36:21,400 --> 00:36:22,640
Mitäli ei sattunut.
358
00:37:03,950 --> 00:37:04,950
Se sekois äidille.
359
00:37:05,890 --> 00:37:06,890
Miten?
360
00:37:09,250 --> 00:37:11,490
Se kävi mun kimppuun luukun läpi.
361
00:37:13,210 --> 00:37:15,250
Ja alkoi sitten ruujua ittiään.
362
00:37:17,690 --> 00:37:19,190
Mä hain Leinosia tulkuun.
363
00:37:21,270 --> 00:37:23,250
Mä ajattelin, että ne rauhoittaisiin
hänet.
364
00:37:26,070 --> 00:37:27,270
Niinku rauhoittikin.
365
00:37:29,010 --> 00:37:30,010
Mitä mun teki?
366
00:37:44,680 --> 00:37:45,680
Viimeinen voittelu.
367
00:37:49,140 --> 00:37:51,240
En usko, että se oli joku Jeesus.
368
00:38:02,820 --> 00:38:07,280
Ritola siis saattoi teidät Pietilän
selliin. Mitä sitten tapahtui?
369
00:38:07,800 --> 00:38:09,700
Me annettiin synninpäättä.
370
00:38:09,900 --> 00:38:11,380
Puhuitteko te Pietitylle?
371
00:38:12,280 --> 00:38:13,920
Ei suoranaisesti.
372
00:38:14,960 --> 00:38:15,960
Miten?
373
00:38:16,780 --> 00:38:18,380
Pyhä henki puhuu.
374
00:38:18,920 --> 00:38:21,040
Jumala puhuu Anun suun kautta.
375
00:38:22,620 --> 00:38:25,460
Keskikö Jumala Pietilää tekemään jotain?
376
00:38:26,660 --> 00:38:28,200
Mitä on tapahtunut?
377
00:38:29,840 --> 00:38:31,460
Pietilä on kuollut.
378
00:38:32,600 --> 00:38:36,820
Se tappoi itsensä.
379
00:38:39,500 --> 00:38:41,500
Tätäkö sua ennustus tarkoitti?
380
00:38:41,710 --> 00:38:45,730
Mikä ennustus? Pietilä yritti hyväksyä
herkän puolen itseään.
381
00:38:47,130 --> 00:38:48,950
Mutta se ei löytänyt rauhaa.
382
00:38:50,030 --> 00:38:52,330
Eletyn elämän synnit myrkytti sen.
383
00:38:54,630 --> 00:38:56,510
Me yritettiin parhaamme.
384
00:39:00,510 --> 00:39:02,110
Itsemurhan yllätys.
385
00:39:02,410 --> 00:39:04,170
Se on kyllä vähäinen.
386
00:39:04,630 --> 00:39:05,970
Ja se rikos on.
387
00:39:06,370 --> 00:39:10,730
Lailla ei ole aina mitään etenistä sen,
mikä on oikein ja vähäinen.
388
00:39:12,910 --> 00:39:18,430
Jos se olisi rikos, olisit osasyyllinen
ja saisit rangaistuksen. Se olisi
389
00:39:18,430 --> 00:39:19,430
oikein.
390
00:39:19,990 --> 00:39:21,290
Hyvä poika.
391
00:39:37,230 --> 00:39:38,910
Sä voit olla ihan rauhassa.
392
00:39:41,070 --> 00:39:42,550
Ei ne sua ettiny.
393
00:39:47,180 --> 00:39:48,180
Vahva.
394
00:40:36,140 --> 00:40:39,980
ja vene sen airot, sen reunat, sen
395
00:40:39,980 --> 00:40:45,820
kestävyys. Tee minusta,
396
00:40:45,940 --> 00:40:52,860
ihminen, maljakon särkyvä
397
00:40:52,860 --> 00:40:58,600
pohja, sen viiltävät sirpaleet
marraskuun
398
00:40:58,600 --> 00:41:00,700
voimattomuus.
399
00:41:23,720 --> 00:41:24,720
Kerätä minut.
400
00:41:25,800 --> 00:41:29,600
Tee minusta varpunen.
401
00:41:30,540 --> 00:41:34,060
Tee minusta nukkuva.
402
00:41:35,440 --> 00:41:42,400
Tee minusta rotkossa ulvovan eläimen
ääni. Sen
403
00:41:42,400 --> 00:41:47,800
loputon ikävä toivo ja toivottomuus.
29010
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.