All language subtitles for Meurtres à Varjakka - Saison 2 Épisode 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,880 --> 00:00:16,880
Kiitos.
2
00:01:10,730 --> 00:01:17,450
If you go to the war, promise that you
will make sure
3
00:01:17,450 --> 00:01:23,830
that they will let me come with you to
the first
4
00:01:23,830 --> 00:01:24,830
frontier.
5
00:01:26,630 --> 00:01:33,310
If you leave me at home and take half of
my
6
00:01:33,310 --> 00:01:34,310
soul,
7
00:01:34,510 --> 00:01:37,490
I love you too much.
8
00:01:43,700 --> 00:01:44,700
Kiitos kun katsoit.
9
00:02:17,190 --> 00:02:18,190
Mä tuun perästä.
10
00:02:24,810 --> 00:02:26,210
Ensin leppihalame.
11
00:02:26,930 --> 00:02:27,930
Nyt tämä.
12
00:02:31,730 --> 00:02:36,050
Onko me eri kunnotta? On jo tajuittaa.
Vaan kova itku sai päähän.
13
00:02:36,930 --> 00:02:38,710
Mitä? Joku löi sitä.
14
00:02:40,230 --> 00:02:44,050
Kuka? Ei se nähnyt. Isku oli tullut
takkaapi miehessä.
15
00:02:44,450 --> 00:02:46,310
Ei täällä pitäisi olla ketään enää tähän
aikaan.
16
00:02:47,980 --> 00:02:49,020
Mitä te täällä teette?
17
00:02:49,440 --> 00:02:51,580
Meeri sanoo, että teillä on täällä
syöniidiä.
18
00:02:52,200 --> 00:02:57,280
Tämä ei ole virallinen tutkinta, vaan
Meeri on ollut yksityishenkilönä ja
19
00:02:57,280 --> 00:02:58,660
kyytimiehenä, eikö niin Jussi?
20
00:02:59,400 --> 00:03:00,400
Onko sitä?
21
00:03:12,100 --> 00:03:13,280
Miten käytätte tätä?
22
00:03:13,660 --> 00:03:14,980
Metallin pintakäsittelyä.
23
00:03:17,930 --> 00:03:19,350
Nyttyykö tämä leppihalmeeseen?
24
00:03:22,130 --> 00:03:23,630
Missä sinä säilytät tätä?
25
00:03:23,970 --> 00:03:25,750
Omassa huoneessa avainkaavissa.
26
00:03:26,250 --> 00:03:29,730
Kenellä sinne on pääsy? No periaatteessa
kaikilla. Ei se koskaan lukuis.
27
00:03:30,270 --> 00:03:32,510
Onko täällä valvontakamerat? Ei.
28
00:03:32,970 --> 00:03:34,330
Ei ollut tarvetta.
29
00:03:35,030 --> 00:03:37,150
Eiköhän päästetä Janni nukkumaan.
30
00:03:40,670 --> 00:03:43,670
Tämä ei menne nyt ihan proseduurin
mukaan.
31
00:03:44,710 --> 00:03:46,110
Vai eihän tämä ollut?
32
00:03:46,480 --> 00:03:49,540
Virallinen tutkinta, läpäpoika
viisusteli.
33
00:03:49,820 --> 00:03:53,940
Et nää voi ominpäin toimia. Jatko sä
piät minut ajan tasalla.
34
00:04:46,950 --> 00:04:48,490
Isä suuttuuko nää teet tuommosia?
35
00:04:49,510 --> 00:04:51,030
Särsii ennen ku se näkkii se.
36
00:04:59,150 --> 00:05:01,310
Ootko nää pussannu Marjan kanssa?
37
00:05:03,090 --> 00:05:04,090
No vähän.
38
00:05:06,490 --> 00:05:08,190
Ootteko te hässineet?
39
00:05:09,770 --> 00:05:10,770
Pölii jää.
40
00:05:13,050 --> 00:05:14,770
Mä tykkään teijast.
41
00:05:22,640 --> 00:05:23,720
Teija on kuollut.
42
00:05:24,520 --> 00:05:25,700
Älä sano lui!
43
00:05:31,860 --> 00:05:32,860
Hannu!
44
00:05:38,520 --> 00:05:39,520
Lopeta!
45
00:05:41,040 --> 00:05:43,340
Lopeta! Lopeta!
46
00:05:43,640 --> 00:05:44,640
Maarit!
47
00:05:48,220 --> 00:05:50,120
Mistä sä mun avainet oot?
48
00:05:50,380 --> 00:05:51,800
En mä oo niin koskenut.
49
00:05:52,940 --> 00:05:54,600
Alapa etsiä niitä.
50
00:06:00,500 --> 00:06:01,720
Peljäkkö nää?
51
00:06:09,020 --> 00:06:10,020
Peljä.
52
00:06:12,540 --> 00:06:19,300
Tän maailman sadismi naisia kohtaan ei
oo luojan tahto. Ei. Se on seurausta
53
00:06:19,300 --> 00:06:20,780
vääristellestä myytistä.
54
00:06:26,990 --> 00:06:29,790
Meille on kerrottu tarinaa
syntiinlankemuksesta.
55
00:06:33,510 --> 00:06:37,370
Te tiedätte, Eeva haukkasi omenaa.
56
00:06:38,370 --> 00:06:40,310
Kaikki paha alkoi Eevas.
57
00:06:41,830 --> 00:06:46,390
Mutta raamatussa ei sanota, että se oli
syntiinlankemus.
58
00:06:47,550 --> 00:06:49,850
Oikeasti se oli ihmiskunnan onnellisin
hetki.
59
00:06:50,770 --> 00:06:52,150
Siitä alkoi muutos.
60
00:06:53,350 --> 00:06:56,350
Eeva väitteli käärmeen kanssa. Eevan
silmät avautuivat.
61
00:06:57,740 --> 00:06:58,740
Synty ymmärrys.
62
00:07:05,400 --> 00:07:08,140
Mehän ollaan sovittu, että me aloitetaan
päivä yhdessä.
63
00:07:08,940 --> 00:07:11,140
Se on sun paranemisen vuoksi tärkeetä.
64
00:07:12,440 --> 00:07:13,440
Anteeksi.
65
00:07:15,780 --> 00:07:17,020
Mutta hyvä, että tulit.
66
00:07:17,500 --> 00:07:18,500
Halleluja!
67
00:07:32,620 --> 00:07:33,579
Missä sä oot ollut?
68
00:07:33,580 --> 00:07:34,820
Mä menin laavulle yöksin.
69
00:07:35,600 --> 00:07:36,900
Älä valehtele.
70
00:07:41,580 --> 00:07:43,380
Sussa taittelee kaksi puolta.
71
00:07:45,860 --> 00:07:48,040
Mies ja nainen.
72
00:07:50,460 --> 00:07:52,200
Älä anna miehelle valtaa.
73
00:08:35,980 --> 00:08:40,159
Leppihalme on kirjannut sinne hyvin
tarkkaan Varjatekin
74
00:08:40,280 --> 00:08:43,840
Tehtävä on ollut täysin leväperäinen
suhtautuminen kemikaaleihin.
75
00:08:46,220 --> 00:08:50,900
Kyllä siellä on aina hoidettu asiat
kunnolla. Ja nyt työsuojeluvaltuutettu
76
00:08:50,900 --> 00:08:51,900
kuollut.
77
00:08:52,640 --> 00:08:57,160
Vanatalo ja Leppihalmeen suhetta ei
varmasti auttanut se, että Leppihalme ei
78
00:08:57,160 --> 00:08:58,159
ollut uskossa.
79
00:08:58,160 --> 00:09:03,160
Niin. Merki on puhunut, että
Varjatekillä kohdellaan lettaatiolaisia
80
00:09:03,160 --> 00:09:04,160
kuin ei -uskovia.
81
00:09:04,920 --> 00:09:10,260
Vanha talo halusi antaa Leppihalmeelle
poput, mutta ei voinut.
82
00:09:11,020 --> 00:09:15,560
Siinä on mottiivi, ja sillä on syönidia.
Eihän nyt Janne olisi mennyt
83
00:09:15,560 --> 00:09:19,460
Leppihalmeelle ja laittanut ne juomaan
myrkkyä. Onhan se voinut laittaa jonkun
84
00:09:19,460 --> 00:09:20,520
toisen asialle.
85
00:09:21,080 --> 00:09:25,540
Että oikein salaliitto? Melko moni on
vanha talolla kiitollisuuden velassa
86
00:09:25,540 --> 00:09:30,820
pitäjässä. Mitä nämä meinaat? Mitähän
meidän se puhuttaa näillä tiejoilla?
87
00:09:40,460 --> 00:09:41,600
Me teemme eri voimia.
88
00:09:43,100 --> 00:09:45,860
Lääkäri sanoi, että jollakin tylypällä
esineellä sitä oli lyöty.
89
00:09:46,260 --> 00:09:49,660
Ja että lyönti oli tullut sen verran
hankalasta kulmasta, ettei lähtenyt
90
00:09:50,220 --> 00:09:51,220
Onneksi.
91
00:09:53,900 --> 00:09:55,620
Otin sormenjälkivehkeet mukaan.
92
00:09:58,500 --> 00:09:59,900
Ei me nyt niitä oteta.
93
00:10:00,560 --> 00:10:01,560
Miksi ei?
94
00:10:02,180 --> 00:10:03,880
Ei nyt hätteillä niiden kanssa.
95
00:10:04,680 --> 00:10:05,680
Jutellaan ensin.
96
00:10:08,520 --> 00:10:13,440
Karihansi teillä oli
työsuojeluvaltuutettu. Kyllä, mutta
97
00:10:13,440 --> 00:10:15,540
asiat ja aina hyvässä hengissä.
98
00:10:15,880 --> 00:10:17,100
Hyvässä hengissä.
99
00:10:19,760 --> 00:10:21,120
18 .6.
100
00:10:22,100 --> 00:10:26,840
työsuojelukokous. Vanhatalo uhkasi
irtisanua sekä minut että teidän, jos
101
00:10:26,840 --> 00:10:30,640
valitukset myrkyyttä ei lopu. Tuommoista
uhkaista en ole esittänyt.
102
00:10:36,900 --> 00:10:40,260
Miksänä olit tiistaina 9. marraskuuta
kello yhdeksän aikaan illalla?
103
00:10:42,520 --> 00:10:46,000
Mä en ole mikään pakko vastata. Tämä ei
ole kuulustelu.
104
00:10:50,140 --> 00:10:51,140
Tiistaina.
105
00:10:53,480 --> 00:10:54,480
Täällähän minä.
106
00:10:55,340 --> 00:10:56,840
Kenen kanssa? Yksin.
107
00:10:57,880 --> 00:11:00,920
Sain kirjoittaa vuosikertomusta
Rauhasta, minkä oli tarkoitus.
108
00:11:01,780 --> 00:11:03,800
Vuosikertomus? No sehän on helppo
tarkistaa.
109
00:11:04,400 --> 00:11:05,560
Mites perjantai -iltana?
110
00:11:05,800 --> 00:11:07,260
Mehän nähtiin, kun Janne tuli.
111
00:11:07,560 --> 00:11:11,240
Lähdin kotiin jo viieltä, tulin
takaisin, kun Karlo soitti, että Meeri
112
00:11:11,240 --> 00:11:12,240
täällä tajuttomana.
113
00:11:14,720 --> 00:11:15,720
Tullaan!
114
00:11:22,340 --> 00:11:25,640
Mitä meidän äiti on? Kuka? Elma
Sillanpää.
115
00:11:30,260 --> 00:11:31,460
Tulisit kotiin.
116
00:11:32,540 --> 00:11:34,600
Meidän lapsillakin on jo sua ikävää.
117
00:11:35,560 --> 00:11:39,800
No oisit ottanut lapses mukaan. Tuu ees
käymään.
118
00:11:41,500 --> 00:11:43,260
Saatais poristaa rauhassa.
119
00:11:43,520 --> 00:11:47,780
Elma voi ite päättää asioistaan. Ja
minustako tuntuu, että meidän äiti ei
120
00:11:47,780 --> 00:11:49,940
päätä omista asioistaan? Päätänpäs.
121
00:11:52,080 --> 00:11:53,780
Minä jään tänne.
122
00:12:24,780 --> 00:12:29,340
Harmi, että Kari ette tämmösen sotkun
jälkeen sä hyvä mies muutat. Mutta kun
123
00:12:29,340 --> 00:12:33,120
kotiasiat menee huonoon jammaan, niin
salaliittoja alkaa nähdä joka paikassa.
124
00:12:45,520 --> 00:12:48,960
Jos kotona on vaikea, kannattaa
keskittyä sinne yksityisasioihin.
125
00:12:53,320 --> 00:12:54,840
Eikä projissa ole sitä työtä.
126
00:12:58,480 --> 00:13:01,280
Meri on nyt sairaalahojossa, mutta
pääsee pian pois.
127
00:13:01,800 --> 00:13:08,260
Jos joku teistä on nähnyt tai kuullut
jotain, tai tietää jotain, kehotan ja
128
00:13:08,260 --> 00:13:09,860
rohkasen kertomaan asiasta nyt.
129
00:13:11,280 --> 00:13:13,280
Oliko teistä joku täällä perjantai
-intana?
130
00:13:16,120 --> 00:13:17,520
Niin mä vähän arvelinkin.
131
00:13:18,260 --> 00:13:20,060
Kyllä se on ollut joku ulkopuolinen.
132
00:13:29,350 --> 00:13:31,030
Tappelitteko te silloin tehton?
133
00:13:31,270 --> 00:13:34,350
En minä meeriä lyönyt. Mutta riitelitte.
134
00:13:35,150 --> 00:13:37,010
On ollut vaan hankalaa.
135
00:13:40,670 --> 00:13:46,990
Noin mies miehelle kun puhutaan, niin
parisuhteessa tulee aina väkiseltä
136
00:13:46,990 --> 00:13:51,190
kaikenlaista. Mutta avioliitosta
kannattaa pitää kiinni.
137
00:13:53,110 --> 00:13:55,350
Se on kuitenkin pyhä asia.
138
00:13:57,890 --> 00:14:00,570
Jumalahan on luonut naisen miehen
kylkiluusta.
139
00:14:01,830 --> 00:14:05,950
Vaan sen kylkiluun on otettu sitä syömen
kohan.
140
00:14:10,310 --> 00:14:12,350
Lapsihan se selkiyttäisi elämää.
141
00:14:13,930 --> 00:14:15,650
Se ei vaan yksin onnistu.
142
00:14:17,010 --> 00:14:18,870
Sitä pitää molempien haluta.
143
00:14:19,070 --> 00:14:21,650
Eikö sitä siksi yleensä naimitsi mennä?
144
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
Riitola kuulee.
145
00:14:29,380 --> 00:14:31,220
Äiti soitti häjissään.
146
00:14:31,460 --> 00:14:32,900
Naapuri uhkaille siellä.
147
00:14:33,520 --> 00:14:35,280
Heitä minut asemalle ees.
148
00:14:36,080 --> 00:14:37,380
Riitola kuittaa.
149
00:14:41,340 --> 00:14:42,760
Anna tänne ne.
150
00:14:43,600 --> 00:14:45,380
Mitkä? Avaimet.
151
00:14:45,880 --> 00:14:47,340
Ei ne mulla oo.
152
00:14:50,300 --> 00:14:53,000
Anna tänne ne, niin kuin olis jo.
153
00:14:53,360 --> 00:14:55,240
Mä uhkarin ne.
154
00:14:58,800 --> 00:15:02,600
Mä en tiedä. Ne tippuu.
155
00:15:06,820 --> 00:15:08,800
Tästä ei hyvää seuraa.
156
00:15:54,510 --> 00:15:57,170
Mitä noin? Eikö ne aio tehdä mitään?
157
00:15:57,430 --> 00:15:58,550
Mitä mun pitäisi tehdä?
158
00:15:59,570 --> 00:16:02,670
Tuohan oli selvä uhka. Puun kaatu.
159
00:16:03,470 --> 00:16:06,430
Sehän melkein kaatui mun hevosten
päälle.
160
00:16:24,590 --> 00:16:29,570
Eihän se ees yritä pitää noita elukoita
aisoissa. Miksi se niitäkis? Joku
161
00:16:29,570 --> 00:16:31,330
juonihan sillä täytyy olla.
162
00:16:32,250 --> 00:16:36,190
Karkako ne sen hevoset joka päivä?
Paskanmarjat nimittää karkaa.
163
00:16:36,630 --> 00:16:39,490
Sehän ratastaa niillä pitkin mun teitä.
164
00:16:39,790 --> 00:16:42,630
Ne on mittatöihin tarkoitettuja väyliä.
165
00:16:43,390 --> 00:16:46,010
Ja nyt on hevonpaskaa joka pakka tähän.
166
00:16:47,590 --> 00:16:51,370
Ja kesällä puujuuret oli polittu
toujoksi.
167
00:16:53,160 --> 00:16:55,460
Se tekee tän mulle ihan vasiten.
168
00:17:03,540 --> 00:17:04,819
Sinä ja sun hevos.
169
00:17:05,200 --> 00:17:09,140
Mitä? Terveellä kerralla täällä on
parempi olla oikea hätä, tai minä
170
00:17:09,140 --> 00:17:10,680
sinut virkavallan häirittämisestä.
171
00:17:11,359 --> 00:17:14,920
Sittenpähän kavut, kun löydät minun
kylmän ruumiin ojasta.
172
00:17:23,419 --> 00:17:27,160
Sormenjälkiraportin mukaan
Leppihalmetten talosta löytyisi
173
00:17:27,160 --> 00:17:33,580
sormenjäljet. Kari, Teija ja Aaro
Leppihalme, siivooja ja
174
00:17:33,820 --> 00:17:38,120
Räjä Hannulta otettiin jäljet ja ne on
kuuennet. Ja Martti sanoi, että Hannu
175
00:17:38,120 --> 00:17:40,040
kotona Leppihalmetten kuolin iltana.
176
00:17:40,460 --> 00:17:42,180
Jäljelle jää yhdet, joita ei tunnista.
177
00:17:42,700 --> 00:17:44,340
Se Karin toinen nainen.
178
00:17:45,520 --> 00:17:47,900
Minusta vanhaa taloa pitäisi tarkistaa
ensimmäisenä.
179
00:17:48,780 --> 00:17:50,980
Meidän pitää olla varovaisia sen kanssa.
180
00:17:51,390 --> 00:17:53,150
Kyllä mä ymmärrän, että tämä on sulle
vaikeaa.
181
00:17:53,870 --> 00:17:55,630
Eihän tästä minusta ole kyllä.
182
00:17:56,750 --> 00:17:58,330
Yle on varjakasta.
183
00:17:58,970 --> 00:18:01,930
Koko kylä kärsii, jos varjatetti menee
nurin.
184
00:18:03,770 --> 00:18:05,510
Sormenjäljet on pakko tarkistaa.
185
00:18:06,430 --> 00:18:08,850
Vanhatalolla on mottiivi, vaan ei
alimia.
186
00:18:11,330 --> 00:18:17,630
Meille saattaa maailmassa elää täällä
varjakassakin uskotella, että suuri
187
00:18:17,630 --> 00:18:18,630
on mahdoton tehtävä.
188
00:18:19,850 --> 00:18:23,830
Mutta synnyttämisen halun on luoja
istuttanut ihan jokkaiseen
189
00:18:23,830 --> 00:18:29,690
luontokappaleeseen. Ja sisaret tällä
salissa tiedätte, että lasten saaminen
190
00:18:29,690 --> 00:18:35,890
luonnollinen osa elämää. Ja silti te
voitte opiskella ja tehdä töitä
191
00:18:35,890 --> 00:18:39,290
ja hengen talakoita, jos niin haluatte.
192
00:18:40,390 --> 00:18:45,470
Mutta moni keskittyy ihan omasta
tahostaan äitiyteen.
193
00:18:47,190 --> 00:18:50,810
Sillä onhan se lapsellekin parasta, jos
äiti on koto.
194
00:19:03,150 --> 00:19:04,190
Minä hoidan tämän.
195
00:19:25,830 --> 00:19:28,910
Se on tuohon yrittäjän osaa raskas
kantaa.
196
00:19:29,710 --> 00:19:30,710
Miten niin?
197
00:19:32,330 --> 00:19:33,850
Moni helposti kaje.
198
00:19:34,450 --> 00:19:38,150
Jos veli menestyy, niin se oli sulta
pois.
199
00:19:38,810 --> 00:19:41,770
Vaikka katteuen piru mitä kuiskuttaa.
200
00:19:42,750 --> 00:19:46,210
Rohkia yrittäminen on Jumala antama
kutsumustehtävä.
201
00:19:48,330 --> 00:19:54,490
Jos joku kiusaa yrittäjää, niin se
pelikkaa itse Jumalaa.
202
00:20:07,980 --> 00:20:13,360
Minä oon äitistä huolissani. No? Se on
ruunnut käymäsellä Leinosten luona. Se
203
00:20:13,360 --> 00:20:16,320
kantanut sinne rahaa monta tuhatta
markkaa.
204
00:20:16,620 --> 00:20:20,460
Nyt se ei meinaa tulla enää kotiin. Onko
äitisi vielä tolkuussa?
205
00:20:20,680 --> 00:20:21,880
Ei minusta.
206
00:20:22,340 --> 00:20:25,160
Anu Leinonen on aivopessyäitin.
207
00:20:26,080 --> 00:20:29,980
Se meinaa testamentata omaisuutensa
niin.
208
00:20:35,370 --> 00:20:37,910
Milleen Jumalakeskuksessa on jotakin
menneillä?
209
00:20:39,110 --> 00:20:41,350
Leppihalmeen teijäkin kantoi sinne
rahaa.
210
00:20:41,750 --> 00:20:46,530
Että Leinosen sisarukset olisi tappanut
Leppihalmeet? En minä niin sanonut.
211
00:20:46,790 --> 00:20:49,370
Mutta Karilla oli kähinää sisarusten
kanssa.
212
00:20:51,230 --> 00:20:53,450
Olihan sillä kähinää vanhatalonkin
kanssa.
213
00:20:53,890 --> 00:20:55,470
Älä Jussi höpötä.
214
00:20:55,870 --> 00:20:57,750
Vanhatalo on uskovaiden mies.
215
00:20:58,370 --> 00:21:00,290
Onhan ne Leinositkin uskovaisia.
216
00:21:03,690 --> 00:21:08,430
Käy jututtamassa niitä huomenna. Hyvä
asemalle. Otetaan sormenjäljet.
217
00:21:48,430 --> 00:21:49,430
Kuka sua vainuaa?
218
00:21:50,050 --> 00:21:51,050
Vanha talo?
219
00:21:51,210 --> 00:21:56,810
Ei. Ei voi olla sattuma, että kaksi
ihmistä kuollee ja yksi melkein kuollee.
220
00:21:56,930 --> 00:21:57,930
Samasta tiimistä.
221
00:21:58,010 --> 00:22:01,510
Ei meillä ole ollut mitään ongelmia
vanha talon kanssa, jos näin sitä
222
00:22:09,590 --> 00:22:11,350
Onko mä rajoittanut sua jotenkin?
223
00:22:12,650 --> 00:22:13,650
Et tuo.
224
00:22:14,710 --> 00:22:16,730
Miksei sulle riitä mikään tavallinen?
225
00:22:17,290 --> 00:22:18,290
Riittää.
226
00:22:18,830 --> 00:22:22,690
Emme ole edes lapsia. Emme ole haluttu
lapsia. Emme ole edes puhuttu siitä.
227
00:22:22,690 --> 00:22:26,870
ole ikinä puhuttu mitään. Aina pitää
arvailla, mitä sun päässä liikkuu.
228
00:23:01,360 --> 00:23:03,520
Jenni, tuuko auttamaan?
229
00:23:09,680 --> 00:23:11,180
Syötä Ilona!
230
00:23:13,060 --> 00:23:14,980
Lähtö vartin päättä!
231
00:23:21,280 --> 00:23:22,560
Oota mua!
232
00:23:47,400 --> 00:23:49,620
Huomenta. Onko Anu Leinonen paikalla?
233
00:23:49,840 --> 00:23:52,260
Sillä on luento just menossa. Mutta tuu
toki sitä.
234
00:23:58,240 --> 00:24:01,280
Jotkut tulee tänne viikonlopuksi. Jotkut
jää viikoiksi.
235
00:24:01,820 --> 00:24:03,900
Tää paikka on muuttanut monen elämän.
236
00:24:07,860 --> 00:24:09,880
Täällä kannattaa pitää mieli avoinna.
237
00:24:14,460 --> 00:24:16,160
Mä annan teille vielä tehtävän.
238
00:24:22,600 --> 00:24:27,020
Tänään mä toivon sun pohtivan
riippuvuuksia. Ja nimenomaan kielteisiä
239
00:24:27,020 --> 00:24:30,380
riippuvuuksia. Meillä on kaikilla takana
joku sellainen.
240
00:24:30,760 --> 00:24:36,600
Se voi olla vaikka alkoholi, tupakka,
shoppailu, seksi tai
241
00:24:36,600 --> 00:24:41,440
ihminen. Vaikka oma aviopuolisoista
vaikea päästää irti.
242
00:24:42,300 --> 00:24:45,740
Sä alihtut, vaikka sua odottaa vapaus.
243
00:24:53,379 --> 00:24:55,240
Ajattele nyt sitä, mihin sä olet
jumissa.
244
00:24:56,620 --> 00:24:59,380
Mieti, miksi sä takerrot vanhaa, vaikka
se satuttaa sua.
245
00:25:00,800 --> 00:25:02,300
Sä ansaitset parempaa.
246
00:25:05,020 --> 00:25:06,640
Sä saat aloittaa uuden elämän.
247
00:25:09,080 --> 00:25:10,080
Tässä ja nyt.
248
00:25:24,910 --> 00:25:25,910
Halusit tavata.
249
00:25:28,090 --> 00:25:31,030
Elma Sillanpää omaiset otti meihin
yhteyttä.
250
00:25:32,710 --> 00:25:34,910
Ne on huolissaan Elman voinnista.
251
00:25:36,790 --> 00:25:37,790
Elma.
252
00:25:40,070 --> 00:25:41,810
Onko teillä täällä kaikki hyvin?
253
00:25:42,790 --> 00:25:44,730
Poikako se sinut lähetti?
254
00:25:45,510 --> 00:25:50,830
Tapio on neuroottinen. Ei kannate uskoa
kaikkea mitä se puhuu.
255
00:25:53,610 --> 00:25:56,750
Onko teitä painostettu testamenttaamaan
omaisuus Leinosille?
256
00:25:57,030 --> 00:25:58,870
Voi poikaa hyvä.
257
00:25:59,950 --> 00:26:05,010
Minä olen ihan itse päättänyt antaa
näille naisille kaiken, mitä laimukkaa
258
00:26:05,010 --> 00:26:06,130
saan antaa.
259
00:26:06,410 --> 00:26:07,410
Miksi?
260
00:26:08,190 --> 00:26:10,790
Anu paranssi minulta syövän.
261
00:26:12,390 --> 00:26:14,250
Minä olen terve.
262
00:26:22,990 --> 00:26:24,470
Mikä se sinun haavaa?
263
00:26:26,470 --> 00:26:29,490
Mitä? Mä jäin koukkuun sottaa.
264
00:26:32,570 --> 00:26:34,350
Taistelin kansainvälisessä.
265
00:26:35,590 --> 00:26:37,950
Kroatias. Kansainvälisessä?
266
00:26:38,390 --> 00:26:39,970
Vapaaehtoisena palakkasotilla.
267
00:26:41,610 --> 00:26:44,570
Lähdin kattomaan, miten äijän käy
tosipaikan tulossa.
268
00:26:44,990 --> 00:26:46,630
Sitä paskonko housunne?
269
00:26:46,970 --> 00:26:49,010
No? Näin paskonu.
270
00:26:49,890 --> 00:26:51,350
Jävi pahemmin.
271
00:26:52,560 --> 00:26:56,360
Kun palasin takaisin Suomeen, niin
mikään ei tuntunut enää miltään.
272
00:26:57,300 --> 00:26:59,660
Kaikki normaali elämä oli ihan paskaa.
273
00:27:01,240 --> 00:27:03,320
Jäin adrenaliinikoukkuun.
274
00:27:07,840 --> 00:27:09,060
Rintamalama oli elossa.
275
00:27:11,180 --> 00:27:13,460
Vallattiin kyliin ja puhdistettiin
taloja.
276
00:27:14,160 --> 00:27:18,080
Joskus oli jäänyt jotakin vanhoja
mummuja, jotka ei ole lähtenyt muiden
277
00:27:18,080 --> 00:27:20,360
karkuun. Ne piti itse...
278
00:27:22,380 --> 00:27:23,720
Tuohan on sotarikos.
279
00:27:24,840 --> 00:27:26,240
Teknisti ottaa joo.
280
00:27:27,540 --> 00:27:29,040
Mutta milläs sä tojistat?
281
00:27:30,860 --> 00:27:31,880
Älä huole.
282
00:27:33,680 --> 00:27:35,600
Mä otan kyllä rangaistuksen.
283
00:27:36,580 --> 00:27:37,920
Ne tuli unniin.
284
00:27:43,520 --> 00:27:46,540
Sillä tilassa itsemurha oli ainut
rationaalinen ratkaisu.
285
00:27:46,940 --> 00:27:49,420
Mutta Anu sai mun mielen muuttumaan.
286
00:27:54,160 --> 00:27:55,160
Mikä se on?
287
00:27:56,740 --> 00:27:57,740
Mikä?
288
00:27:58,180 --> 00:27:59,240
Petun haava.
289
00:28:04,240 --> 00:28:06,620
Mä oon rakastanut yhtä naista yhdeksän
vuotta.
290
00:28:07,700 --> 00:28:09,040
Mä annan sille kaiken.
291
00:28:10,400 --> 00:28:13,540
Ei sillä ole ollut sillä näköjään
paskankaan väli.
292
00:28:14,240 --> 00:28:15,480
Kaikki meni hetkestä.
293
00:28:17,720 --> 00:28:18,920
Jumala on nainen.
294
00:28:19,240 --> 00:28:20,240
Mitä?
295
00:28:21,260 --> 00:28:23,400
Hän on sanonut, että Jumala on nainen.
296
00:28:26,890 --> 00:28:29,390
Minä uskon asioiden luonnolliseen
järjestykseen.
297
00:28:31,610 --> 00:28:33,110
Luontoa minä osaan lukia.
298
00:28:35,090 --> 00:28:36,210
Se ei petä.
299
00:28:38,490 --> 00:28:40,650
Luonta. Jumala. Alla.
300
00:28:40,970 --> 00:28:41,970
Nirvana.
301
00:28:43,170 --> 00:28:44,230
Sama asia.
302
00:28:44,690 --> 00:28:45,690
Eri nimi.
303
00:29:18,100 --> 00:29:22,560
Antelupukki. Mä en ole sanonut mitään.
Päisit sanoa, että tytöt kiusaa. En
304
00:29:22,560 --> 00:29:23,560
sanonut.
305
00:29:25,120 --> 00:29:26,460
Sinä vihaat mua.
306
00:29:27,980 --> 00:29:29,280
Ne on ilettä.
307
00:29:30,000 --> 00:29:31,480
Niin kuin oli vanhempas.
308
00:29:50,480 --> 00:29:51,800
Gradus ykkönen.
309
00:29:52,080 --> 00:29:56,840
Kuva on vuosi sitten otettu ja tämä
tässä on parin viikon takaa.
310
00:29:59,260 --> 00:30:03,800
Elmako on siis terve? Niin terve kuin 82
-vuotias voi olla.
311
00:30:07,000 --> 00:30:09,940
Tämä on kyllä ensimmäinen kerta, kun
tämmöinen tulee vastaan.
312
00:30:10,280 --> 00:30:14,540
Mutta eikö se itsestään vaikka ota? No
ei tietenkään ihan itsestään. Ihmiskeho
313
00:30:14,540 --> 00:30:17,000
pyrkii luonnostaan tuhoamaan
syöpäsoluja.
314
00:30:17,320 --> 00:30:19,760
Ja tätä luonnollista mekanismia
tutkitaan kovasti.
315
00:30:20,440 --> 00:30:23,520
Mutta... En tiedä.
316
00:30:23,920 --> 00:30:25,240
Melko merkillistä.
317
00:30:27,080 --> 00:30:28,980
Voiko mielenvoimalla parantua?
318
00:30:31,340 --> 00:30:33,480
No se nyt olisi kyllä jo ihme.
319
00:30:48,520 --> 00:30:49,520
Mikä Martilla on?
320
00:30:50,740 --> 00:30:52,620
Se meni tajuttomaksi töissä.
321
00:30:53,080 --> 00:30:54,080
Miksi?
322
00:30:54,920 --> 00:30:58,700
Hengitti myrkkyhöyryjä tehtaalla. Mutta
siellähän pitää olla kaikki kunnossa.
323
00:31:02,980 --> 00:31:04,800
Kyllä näin mulle voit kertoa.
324
00:31:06,820 --> 00:31:08,580
Leppihalameen Kari oli oikeassa.
325
00:31:09,220 --> 00:31:11,480
Myrkkyjen käsittely on ihan holtitonta.
326
00:31:11,760 --> 00:31:15,020
Vanha talo peittelee sitä, ettei sillä
menisi iso kauppasivusuu.
327
00:31:15,980 --> 00:31:17,080
Mikä kauppa?
328
00:31:17,520 --> 00:31:19,900
Se on saanut tarjouksen amerikkalaisilta
Varjatekistä.
329
00:31:20,180 --> 00:31:22,240
110 miljoonaa markkaa.
330
00:31:23,080 --> 00:31:24,820
Eihän tässä enää voi olla hiljaa.
331
00:31:25,600 --> 00:31:27,160
Isännältä minnäs lähtee henkiin.
332
00:31:37,620 --> 00:31:38,620
Janne!
333
00:31:39,920 --> 00:31:41,800
Hei, miten näillä on?
334
00:31:42,000 --> 00:31:43,140
Tiedätkö sinä, missä Jenni on?
335
00:31:43,600 --> 00:31:44,600
En.
336
00:31:45,220 --> 00:31:48,220
Puhutaanko myöhemmin? Meillä on sattu
onnettomuus. Ennen piti hoitaa pieniä.
337
00:31:51,060 --> 00:31:52,060
Jatketaan myöhemmin.
338
00:31:57,200 --> 00:32:00,060
Mä teen kaikki hommat kotona, enkä saa
mitään takaa.
339
00:32:00,420 --> 00:32:04,240
Meiti tekee niin kuin huvittaa, eikä
kuule minun kanssa, kun pyytää jotain.
340
00:32:04,240 --> 00:32:05,480
oot hyvä äiti.
341
00:32:05,820 --> 00:32:06,820
Auta mua.
342
00:32:07,000 --> 00:32:10,260
Pistä tyttös aisoihin. En minä voi sinun
roolias ottaa.
343
00:32:10,900 --> 00:32:13,120
Vastuu on kannettava sinun kotona ja
minun täällä.
344
00:32:17,200 --> 00:32:18,200
Oksa ennää.
345
00:32:27,560 --> 00:32:28,700
Oota eliiput.
346
00:32:47,050 --> 00:32:49,390
Tiesitkö nää, että vanha talo, joka on
myö varja teki?
347
00:32:51,650 --> 00:32:53,150
Kenellä? Sijoittajille.
348
00:32:54,090 --> 00:32:55,370
Mitähän ihmettä?
349
00:32:55,590 --> 00:32:56,830
Sit tulee miljonääri.
350
00:32:58,390 --> 00:32:59,450
Mitä nää kuulet?
351
00:32:59,710 --> 00:33:00,710
Räihän Maaritilta.
352
00:33:06,250 --> 00:33:07,250
Mitä nää mietit?
353
00:33:27,280 --> 00:33:28,640
Kiitäpä, poika, kahvit.
354
00:33:30,860 --> 00:33:33,020
Mulla on uus toista ja vanha taloa
vastaan.
355
00:33:36,420 --> 00:33:37,420
Kuka?
356
00:33:37,760 --> 00:33:38,940
Räihän Martti.
357
00:33:40,020 --> 00:33:43,480
Vanha talo on uhkaillut ja painostunut
allaisia, että ne ei kertois
358
00:33:43,480 --> 00:33:45,100
myrkkyongelmasta kenellekään.
359
00:33:45,520 --> 00:33:49,360
Se luus saa miljoonan markan mottiin
viraavilta Leppihalmeet tieltään. Se on
360
00:33:49,360 --> 00:33:50,440
myymässä varjatekkiin.
361
00:33:52,180 --> 00:33:54,040
No, saadaan niitä kauppoja tehdä.
362
00:33:55,950 --> 00:33:56,990
Tiesitkö nää siitä?
363
00:33:57,610 --> 00:33:59,370
Tottahan minä siitä tiesin.
364
00:34:01,830 --> 00:34:03,770
Lestamafia. Elänyt.
365
00:34:04,770 --> 00:34:06,570
Te kaikki suojelette sitä.
366
00:34:09,130 --> 00:34:11,469
Kävikö nää jo Leinosen sisarusta luona?
367
00:34:13,170 --> 00:34:14,650
Voi perkele.
368
00:34:16,650 --> 00:34:18,710
Eitä ne kahvet ennen kuin lähet.
369
00:34:27,560 --> 00:34:30,000
Leppi haluaa meidän heilisoittia
pystymään käymään.
370
00:34:31,000 --> 00:34:33,460
Miksi? Sillä oli jotain hätää Aaron
kanssa.
371
00:35:26,660 --> 00:35:28,060
Aaro!
372
00:35:44,460 --> 00:35:45,500
Aaro, Ritola tässä.
373
00:35:46,520 --> 00:35:48,220
Auko sekkoni poristaa?
374
00:36:01,680 --> 00:36:02,680
Aaro!
375
00:36:09,000 --> 00:36:10,320
Suota ampulasta.
376
00:36:18,250 --> 00:36:19,410
Osaajalista on jo vanhoja.
377
00:36:20,610 --> 00:36:22,370
Mä en oo tiennyt tästä.
378
00:36:22,630 --> 00:36:23,730
Poika tarvisi apua.
379
00:36:24,470 --> 00:36:26,450
Ottakaa yhteyttä kouluterveydenhoitaja.
380
00:36:33,390 --> 00:36:35,230
Arho on ollut tosi alamaisa.
381
00:36:35,990 --> 00:36:40,570
Se puhui siitä, että jos sillä ei ois
ollut kuulokkeet päällä, se ois kuullut,
382
00:36:40,590 --> 00:36:41,630
jos ne vaikka huuti apua.
383
00:36:42,010 --> 00:36:43,530
Mitä se voi tietää, huutiko ne?
384
00:36:44,410 --> 00:36:47,050
Ei se voi uskoa, että ne tappoi itsensä.
385
00:36:55,660 --> 00:36:56,660
Hyvää akselia.
386
00:37:38,090 --> 00:37:40,730
Melkoinen mänkeipi. Mikä?
387
00:37:41,010 --> 00:37:46,590
No, tämmönen miehen mökki. Ihan ite
sisustettu.
388
00:37:47,090 --> 00:37:49,790
Vai mänkeipi?
389
00:37:51,370 --> 00:37:52,850
Hei, helvet.
390
00:37:54,190 --> 00:37:56,590
Meerinäköä. Mä näen kaikki.
391
00:37:56,930 --> 00:38:00,570
Ja se varautuu vuosituhannen
vaihtumitseen.
392
00:38:00,810 --> 00:38:06,330
Jos vaikka tietokoneet hajuaa,
ydinvoimallat räjähtää, yhteiskunta
393
00:38:06,470 --> 00:38:09,500
Säilikkeetkö siihen auttaa? On se
ostanut joditablettejakin.
394
00:38:11,940 --> 00:38:12,940
Aika hullu.
395
00:38:14,040 --> 00:38:15,580
Mitään ei tapahdu kuitenkaan.
396
00:38:20,160 --> 00:38:21,560
Mikkää ei tuu muuttumaan.
397
00:38:45,370 --> 00:38:47,610
Elänyt. Ei aisto.
398
00:38:49,650 --> 00:38:50,970
Keittäisi jotenkin.
399
00:38:52,390 --> 00:38:53,950
Vähän kauempaa.
400
00:38:56,290 --> 00:38:58,770
Silloin kun mua aistaa, niin mä meen
vettä.
401
00:39:03,270 --> 00:39:04,550
Mikä tuo oli?
402
00:39:07,850 --> 00:39:09,790
Hukkunut siellä kummittelleen.
403
00:39:14,730 --> 00:39:18,550
Sata vuotta sitten täällä oli naisia
lastaajina.
404
00:39:21,490 --> 00:39:27,190
Kerran kun niitä oltiin viemässä
Mantereelle, vene kaatui ja naiset
405
00:39:27,190 --> 00:39:28,190
vettä.
406
00:39:29,850 --> 00:39:31,710
Heillä kaikilla oli raskaata.
407
00:40:01,100 --> 00:40:02,520
Mun isä kuuli, kun mä olin 15.
408
00:40:12,640 --> 00:40:14,720
Mun tuntuu, että se on mun syy.
409
00:40:19,740 --> 00:40:26,000
Sitten mä viahdin sitä, että se ei ole
minulle.
410
00:40:51,700 --> 00:40:53,940
Mä ymmärrän. Mä ymmärrän.
411
00:40:55,120 --> 00:40:56,560
Ei mitään.
412
00:40:58,500 --> 00:40:59,540
Sua.
413
00:41:04,230 --> 00:41:05,230
Mä ymmärrän sua.
414
00:41:56,710 --> 00:41:58,810
Mitä nyt? Mä en oo kertoo.
415
00:41:59,210 --> 00:42:04,710
Mitä et oo kertoo? Martti tappaa mut. Ei
Martti ketään tapaa, se on sairaalassa.
29749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.