All language subtitles for Meurtres À Varjakka - Saison 3 Épisode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,530 --> 00:00:20,530 Lauri! 2 00:00:58,060 --> 00:01:00,140 Ei siitä oo eläjäksi. 3 00:01:04,720 --> 00:01:06,160 Lähtäpä Hannu. 4 00:01:47,660 --> 00:01:48,980 Sanna? Joo? 5 00:01:49,360 --> 00:01:50,380 Mennäänkö naustaa? 6 00:01:52,340 --> 00:01:54,780 Mä oon jo ylhäällä. Mitäs menee nyt vielä? 7 00:01:55,340 --> 00:01:56,340 Ootko sä juonut? 8 00:01:57,360 --> 00:01:58,360 No vähän. 9 00:01:59,940 --> 00:02:01,320 Mitä välistä ei tuokaa? 10 00:02:02,680 --> 00:02:06,320 Ritola laittoi viestiä, että kansanedustaja Vanhatalo haluaa tavata 11 00:02:07,400 --> 00:02:08,979 Jos mä tuun perästä? 12 00:02:09,360 --> 00:02:10,860 Se on jo vartin päästä. 13 00:02:14,340 --> 00:02:16,240 No mä tuun ihan just. 14 00:02:22,870 --> 00:02:25,710 Okei. Hei, mä lähden nyt kumminkin pikaresuun sinne Helsinkiin. 15 00:02:27,150 --> 00:02:30,770 Lupasin Mikolle, niin voisitko sä hittää mut iltapäivällä kentälle? 16 00:02:31,030 --> 00:02:32,030 Joo, tottakai. 17 00:02:32,670 --> 00:02:33,670 Okei, kiitti. 18 00:02:53,230 --> 00:02:59,930 If you go to the war, promise that you will make sure 19 00:02:59,930 --> 00:03:06,250 that they will let me come with you to the first 20 00:03:06,250 --> 00:03:07,250 frontier. 21 00:03:09,070 --> 00:03:15,790 If you leave me at home and take half of my 22 00:03:15,790 --> 00:03:16,790 soul, 23 00:03:17,110 --> 00:03:19,550 I love you too much. 24 00:03:21,520 --> 00:03:23,200 To miss you alone. 25 00:04:06,620 --> 00:04:07,620 Huomenta. 26 00:04:09,700 --> 00:04:11,340 Panahantalo on kova pelimies. 27 00:04:12,160 --> 00:04:14,120 Se maksoi tän kentän. 28 00:04:15,120 --> 00:04:16,820 Ootteko koskaan pelannut? 29 00:04:17,240 --> 00:04:18,240 Ei. 30 00:04:20,680 --> 00:04:23,420 Me muutettiin vaimon kanssa etelään, kun pääsin eduskuntaan. 31 00:04:23,800 --> 00:04:25,120 Onhan meillä täällä vielä mökki. 32 00:04:26,020 --> 00:04:28,100 Mukava käydä aina välillä kotikonnolla. 33 00:04:29,260 --> 00:04:31,800 Kiitos. Kiitoksia. Nähdään taas. 34 00:04:33,800 --> 00:04:37,690 Vaikka... Tällä kertaa syy ei tietenkään ole kovin mukava. 35 00:04:38,650 --> 00:04:40,370 Sulla oli meillä jotain asiaa. 36 00:04:41,930 --> 00:04:46,310 Meillä oli hallintovaliokunnan kokouksessa puhetta varjakan 37 00:04:46,310 --> 00:04:49,530 valiokunnan jäsenet toivovat, että tappaus saadaan nopeasti selvitettyä. 38 00:04:49,730 --> 00:04:50,449 Vai niin? 39 00:04:50,450 --> 00:04:53,830 Myös rauhayhdistyksen johto kattoo tilannetta huolissaan, että mitä täällä 40 00:04:53,830 --> 00:04:54,830 tapahtuu. 41 00:04:55,090 --> 00:04:58,070 Kaksi vanhausta on taas murhattu ja vanhat haavat revitty auki. 42 00:04:58,910 --> 00:05:00,970 Säköajat täällä siitä kaksilla rattailla? 43 00:05:03,490 --> 00:05:04,490 Anteeksi, mitä? 44 00:05:04,750 --> 00:05:07,850 Mä en nyt oikein tiedä, että puhunko mä kansanedustajan kanssa vai 45 00:05:07,850 --> 00:05:09,390 herätysliikkeen edustajan kanssa. 46 00:05:09,710 --> 00:05:12,910 Ja mistä lähtien hallintovaliokunnalle on kuulunut yksittäiset 47 00:05:12,910 --> 00:05:14,950 poliisitutkimukset. Johan nyt. 48 00:05:15,810 --> 00:05:19,570 Minä jätin eduskunnan istunut välliin, kun tänne huettiin apua. Ja täällä 49 00:05:19,570 --> 00:05:21,010 kohdellaan kuin jotakin mafiapomua. 50 00:05:21,990 --> 00:05:24,970 Kehotan kansanedustajaa keskittymään omaan työhönsä. 51 00:05:25,190 --> 00:05:26,670 Ihan niin kuin mekin tehdään. 52 00:05:35,180 --> 00:05:36,580 Joo, se on perkele. 53 00:05:46,900 --> 00:05:51,080 Noniin, meillä on nyt kolme ruumitta. Kaksi paikallista ja yksi taimaalainen. 54 00:05:51,520 --> 00:05:54,500 Kysymys on, miten nämä liittyy yhteen? 55 00:05:56,420 --> 00:05:58,880 Taipu, emme löysi molemmat stadionlaisruumit. 56 00:06:00,140 --> 00:06:02,480 Miksi me puhutaan koko ajan lettaadionlaisista? 57 00:06:02,940 --> 00:06:03,940 No okei. 58 00:06:04,270 --> 00:06:05,610 Vanhoja varjakkalaismiehiä. 59 00:06:07,230 --> 00:06:08,230 Miesoletettuja. 60 00:06:09,910 --> 00:06:10,910 Oletettuja? 61 00:06:11,350 --> 00:06:17,230 Eli kaksi vanhaa suomalaismiesoletettua ja yksi nuori oletettu taimies on 62 00:06:17,230 --> 00:06:19,990 löytynyt murhattuina. Miten nämä liittyy yhteen? 63 00:06:20,290 --> 00:06:21,770 Ei välttämättä mitenkään. 64 00:06:22,250 --> 00:06:24,910 Kaksi ekaa löytyi metästä, kolmas merestä. 65 00:06:25,870 --> 00:06:29,010 Murhaaja halusi, että me löydetään ne kaksi ekaa. Mutta ei tätä. 66 00:06:29,310 --> 00:06:30,830 Jos kyseessä on sama tekijä. 67 00:06:32,190 --> 00:06:33,710 Lintulahaukku poimioitaan. 68 00:06:33,930 --> 00:06:37,770 Sano niitä epäluotettaviksi. Että tuli tapellut Karlu Aholan kanssa, kun 69 00:06:37,770 --> 00:06:40,750 poimijat oli ollut sen metässä. Mitä sä kerroitkaan siitä? 70 00:06:41,190 --> 00:06:45,850 Karlu oli oottanut, että marjat kypsys, mutta Lintulan poimijat oli kerännyt 71 00:06:45,850 --> 00:06:47,990 puoliradat puolukat ja myyivät ne pois. 72 00:06:48,290 --> 00:06:52,090 Karlu sanoi, että raiskasivat haravoillaan kaikki metät. 73 00:06:52,310 --> 00:06:53,530 Saahan siellä poimia. 74 00:06:54,810 --> 00:06:56,110 Joka miehen oikeus. 75 00:06:58,750 --> 00:07:01,270 Tappaisiko joku oikeasti marjojen takia? 76 00:07:03,050 --> 00:07:04,050 Sulla on rinnukselle jotain. 77 00:07:06,330 --> 00:07:07,750 Ei pelkäle. 78 00:07:14,630 --> 00:07:16,290 Sanna! Hetki! 79 00:07:16,610 --> 00:07:18,350 Mä käyn hoitamaan ihan jutun. 80 00:07:18,590 --> 00:07:19,630 Mä tuun ihan just... 81 00:07:59,310 --> 00:08:00,570 En mä pystynyt tulemaan. 82 00:08:04,170 --> 00:08:05,170 Niin. 83 00:08:09,870 --> 00:08:14,370 Tota... Meiltä tulee lapsi. 84 00:08:16,350 --> 00:08:18,610 Me aletaan Mikon kanssa jäisvanhemmiks. 85 00:08:20,870 --> 00:08:23,170 Niinkö? Kuusivuotias. 86 00:08:24,210 --> 00:08:25,210 Leo. 87 00:08:27,210 --> 00:08:28,210 Huostautettu. 88 00:08:29,960 --> 00:08:30,980 Tulee meidät tänne. 89 00:08:35,960 --> 00:08:37,340 Oi Lauri. 90 00:08:39,320 --> 00:08:40,760 Onneksi olkoon. 91 00:08:44,920 --> 00:08:45,920 Kiitos. 92 00:08:52,440 --> 00:08:54,280 Isähän se olisi riemustanut tästä. 93 00:08:55,120 --> 00:08:56,180 Elä nyt. 94 00:08:58,790 --> 00:08:59,930 Mitä nää kestitsit? 95 00:09:03,310 --> 00:09:06,090 Martti yritti vähäisellä tajoilla parhaillaan. 96 00:09:13,810 --> 00:09:14,810 Mitä? 97 00:09:17,490 --> 00:09:18,490 Kuukausi sitten. 98 00:09:19,970 --> 00:09:21,970 Meillä on nyt pieni vauva kotoa. 99 00:09:25,230 --> 00:09:26,550 Miten se toimii? 100 00:09:26,830 --> 00:09:28,110 No siinä missä muillakin. 101 00:09:34,120 --> 00:09:35,760 Meidän perheessä on sitten kaksi tuosta. 102 00:10:13,870 --> 00:10:15,890 Aattelin tokata sit KRP -mainaa. 103 00:10:17,550 --> 00:10:19,650 Eikä ois tullut tuhattua jo viivereen. 104 00:10:24,350 --> 00:10:25,710 Voi helvettiä. 105 00:10:26,530 --> 00:10:29,670 On se yks meidän poimijoista. Mikä hänen nimensä oli? 106 00:10:30,050 --> 00:10:34,670 Se on yks niistä, jotka lähti takaisin kotiin. 107 00:10:34,990 --> 00:10:39,190 Eli hän kuulsi ihan porukkaan, joka pahan pitelyjä omistaa. Joo, mutta en mä 108 00:10:39,190 --> 00:10:40,730 niitä tappajiksi ois uskonut. 109 00:10:40,950 --> 00:10:42,990 Miks sä aattelit, että ne ois tappanu kaveriinsa? 110 00:10:43,910 --> 00:10:45,170 Kukaan muukaan. 111 00:10:46,310 --> 00:10:48,950 Teillä on jotain riitaa Karlo Aholan kanssa. 112 00:10:49,350 --> 00:10:51,830 Oliko Matti Mustapäätä? Kyllä oli! 113 00:10:56,510 --> 00:11:02,490 Uskovaisten kartelli. Sille ei suomalainen oikeusvaltio tarkoita yhtään 114 00:11:03,050 --> 00:11:08,510 Normaalit säännöt ei koske metäomistajia. Varsinkaan jos ne on 115 00:11:09,690 --> 00:11:10,690 Perkele! 116 00:11:13,450 --> 00:11:16,210 Otettais susta nyt DNA -näyte. Mitä? 117 00:11:16,790 --> 00:11:20,790 Pyyhkäs tää posken sisäpinnan, jos sopii. 118 00:11:26,330 --> 00:11:27,410 Kiitos. 119 00:11:34,730 --> 00:11:36,530 Otet sitten näyttää? 120 00:11:36,850 --> 00:11:41,330 Joo. Miks? Haluisin säikyttää. 121 00:11:42,590 --> 00:11:44,090 Lintulat peittelee jotain. 122 00:11:51,230 --> 00:11:52,830 Olisin sinulle hyvä mies. 123 00:11:53,250 --> 00:11:55,690 Pitäisin sinusta huolen koko loppuelämäsi. 124 00:11:56,170 --> 00:12:02,910 Panisin sua toolilla, seinään vasten, hississä, keittiön pöydällä, ihan 125 00:12:02,910 --> 00:12:03,749 missä vaan. 126 00:12:03,750 --> 00:12:05,050 Aina panettaa. 127 00:12:05,850 --> 00:12:08,390 Saat pitää vaikka veistä mun kurkulla, jos haluat. 128 00:12:08,890 --> 00:12:09,930 Mitä nuo on? 129 00:12:10,700 --> 00:12:13,040 Leina Niemitalolle vankilaan tulleita viestejä. 130 00:12:14,160 --> 00:12:16,360 Mikä murha ei se viehättää? 131 00:12:17,540 --> 00:12:19,040 Valta kiihottaa. 132 00:12:20,400 --> 00:12:21,400 Hei. 133 00:12:22,640 --> 00:12:24,780 Olen kokenut samaa kuin sinä. 134 00:12:25,640 --> 00:12:26,880 Haluan tavata. 135 00:12:27,420 --> 00:12:31,600 Ja allekirjoituksena kirjaan H. Ja alla puhelinnumero tsekkaako? 136 00:12:33,220 --> 00:12:38,500 Kiitos, että juteltiin. Luulen, että ymmärrän sinua. H. Voisimmeko puhua 137 00:12:38,500 --> 00:12:39,820 uudestaan? H. 138 00:12:41,430 --> 00:12:43,850 Toistakymmentä viestiä, nimimerkillä H. 139 00:12:44,370 --> 00:12:46,510 Tämä numero on prepaid -liittymä. 140 00:12:46,790 --> 00:12:49,850 Okei. Selvitä kaikki, mitä siitä irti saat. 141 00:12:57,770 --> 00:12:58,770 Hei Helmi. 142 00:12:59,830 --> 00:13:00,850 Tulukas isä? 143 00:13:07,010 --> 00:13:08,010 Kaunis. 144 00:13:09,900 --> 00:13:12,420 Mulla on ollut vasta yksi pastorin viran sijaisuus. 145 00:13:14,100 --> 00:13:16,380 Tuleeko susta varjakan seuraava pappi vai? 146 00:13:17,520 --> 00:13:19,260 Se on korkeimman kädessä. 147 00:13:23,860 --> 00:13:28,380 Kertoisitko meille Suni ja Leena Niemitalon tuttavuudesta? Mistä te 148 00:13:28,380 --> 00:13:30,180 toisen? Miksi te sitä kysitte? 149 00:13:31,400 --> 00:13:33,740 Meillä voi olla pienetkin tiedonmuodot tärkeitä. 150 00:13:36,300 --> 00:13:37,800 Kouluajolta me tunnetaan. 151 00:13:41,100 --> 00:13:42,700 Mutta emme oltu kovin läheisiä. 152 00:13:43,320 --> 00:13:44,640 Ja nyt ootte. 153 00:13:46,740 --> 00:13:50,620 No me ollaan tavattu muutama kerta. Tavasitte viisi kertaa viime vuonna. 154 00:13:51,800 --> 00:13:55,140 En mä muista tarkasti, mutta jos niin sanotte. 155 00:13:55,420 --> 00:13:56,980 Miks sä halusit tavata sen? 156 00:13:57,480 --> 00:13:59,220 Mä en mieti mitä Jeesus tekisi. 157 00:14:00,780 --> 00:14:02,680 No mitä se Jeesus tekisi? 158 00:14:04,780 --> 00:14:05,940 Kohtaisi ihmisen. 159 00:14:07,760 --> 00:14:09,640 Jeesus jutteli kaikkien kanssa. 160 00:14:11,350 --> 00:14:13,450 Murhaajia, varkaajia, prostituoituja. 161 00:14:13,750 --> 00:14:15,390 Mitä sä juttelit Leenan kanssa? 162 00:14:18,710 --> 00:14:19,870 Mä kiitin sitä. 163 00:14:22,910 --> 00:14:24,110 Mistä sä kiitit sitä? 164 00:14:26,310 --> 00:14:28,930 Että ne hyväksikäyttöjutut tuli lopulta ilmi. 165 00:14:30,090 --> 00:14:34,590 Tottuushan on, että varjakassa alkoi asiat muuttua vasta Leenan tekojen 166 00:14:36,010 --> 00:14:38,770 Ihmiset alkoi ajatella, että sama meno ei voi jatkua. 167 00:14:40,400 --> 00:14:43,040 Juttelittekte Leenan kanssa sun isättä? 168 00:14:44,060 --> 00:14:46,960 Ei. Miten niin? Miten niin? 169 00:14:47,760 --> 00:14:50,320 Sun isähän suojeli hyväksikäyttäjiä. 170 00:14:54,160 --> 00:14:55,860 Siinä isä teki virheen. 171 00:14:58,120 --> 00:15:00,700 Ootsä kokenut saman kuin Leena sisko? 172 00:15:02,740 --> 00:15:05,520 Mitä? Onko sua käytetty hyväksi? 173 00:15:08,300 --> 00:15:09,300 Ei. 174 00:15:10,580 --> 00:15:13,620 Ei kaikkialla stadiolla tyttöjä ole käytetty hyväksi. 175 00:16:06,510 --> 00:16:08,690 Me ollaan luettu sulle tulleita kirjeitä. 176 00:16:09,490 --> 00:16:11,770 Nimimerkki H, kuka se on? En mä tiedä. 177 00:16:12,630 --> 00:16:15,430 Sä oot puhunut sen kanssa puhelimeen? En mä tiedä sitä mitään. 178 00:16:16,350 --> 00:16:18,110 Sekä ei ole sun vanhoja tuttuja? 179 00:16:18,470 --> 00:16:20,570 Ei. Mistä te puhuitte? 180 00:16:20,810 --> 00:16:22,610 Se valittiin yksinäisyyttä. 181 00:16:23,310 --> 00:16:24,770 Tai se tietää vaimoa. 182 00:16:26,370 --> 00:16:27,490 Ai oliko se mies? 183 00:16:27,790 --> 00:16:28,790 Joo. 184 00:16:29,350 --> 00:16:31,330 Sekä ei sanonut nimeä? Ei. 185 00:16:32,590 --> 00:16:33,810 Sanoko se mistä se on? 186 00:16:34,290 --> 00:16:35,290 En mä kysynyt. 187 00:16:36,650 --> 00:16:38,250 Puhuko se niinku varjakkalaiset? 188 00:16:39,110 --> 00:16:40,450 En mä muista. 189 00:16:40,890 --> 00:16:42,130 Sitä kauaa. 190 00:16:43,090 --> 00:16:46,350 No jos sä muistat jotain, niin ilmoittaisitko siitä meille? 191 00:16:49,190 --> 00:16:50,190 Joo. 192 00:17:22,350 --> 00:17:23,790 Aino, äiti soitti. 193 00:17:24,530 --> 00:17:26,050 Se haluaisi nähdä mut uudestaan. 194 00:17:27,510 --> 00:17:29,910 Tarvitko nää kyytiin? Ei, mä meen bussilla. 195 00:17:38,530 --> 00:17:39,530 Hei. 196 00:17:41,410 --> 00:17:42,990 Sut tulee hyvä isä. 197 00:17:56,940 --> 00:18:00,080 Mä aattelin, että oltais oltu siinä samassa huoneessa kuin viimeksi. 198 00:18:00,380 --> 00:18:02,500 Vielä mä en ois voinut tarjota sulle mitään. 199 00:18:05,000 --> 00:18:06,520 Onhan kyllä leivot täällä. 200 00:18:06,980 --> 00:18:08,260 Tää on eka kerta. 201 00:18:11,840 --> 00:18:13,620 Sulla oli niitä kysymyksiä. 202 00:18:14,440 --> 00:18:15,440 Joo. 203 00:18:15,840 --> 00:18:18,280 Tai mä aloin jo kirjoittaa tätä esseitä uusiksi. 204 00:18:18,840 --> 00:18:20,340 No luekko nää sen mulle? 205 00:18:27,280 --> 00:18:32,420 Teodikean ongelma on, että tahtooko Jumala pahaa. Se on siis Jumalan 206 00:18:32,420 --> 00:18:33,980 hyväntahtoisuuden ongelma. 207 00:18:34,240 --> 00:18:38,520 Hyväntahtoinen Jumala on kaikki valtiat. Miksi maailmassa on kärsimystä? 208 00:18:40,540 --> 00:18:41,540 Kiitos. 209 00:18:42,160 --> 00:18:47,180 Tästä herääkin kysymys. Onko Jumala hyväntahtoinen vai eikö Jumalaa ole 210 00:18:47,180 --> 00:18:51,540 olematta? Hyvänä esimerkkinä teodikean ongelmasta voisivat olla vaikka 211 00:18:51,540 --> 00:18:54,620 terroriattiiskut tai murhat. 212 00:18:55,920 --> 00:18:57,920 Miksi niin monen ihmisen pitää kuolla? 213 00:18:58,660 --> 00:19:01,020 Eiväthän ne kaikki voi olla pahoja ihmisiä. 214 00:19:06,680 --> 00:19:08,220 Onpa hieno kirjoitus. 215 00:19:09,640 --> 00:19:11,180 Tämä on vasta alku. 216 00:19:19,500 --> 00:19:21,100 Tänään halusit multa kysyä. 217 00:19:34,649 --> 00:19:40,310 Pahoja. En mä tiedä, onko ihminen pelkästään hyvä tai paha. 218 00:19:45,770 --> 00:19:48,110 Mitä jos mä miettisin ja vastasin sulle myöhemmin? 219 00:19:51,270 --> 00:19:52,270 Soppi. 220 00:19:53,190 --> 00:19:54,710 Mulla on vielä ensi viikko aika. 221 00:20:00,430 --> 00:20:02,390 Voisitkohan nämä auttaa mua yhdessä jutussa? 222 00:20:03,730 --> 00:20:04,730 Totta kai. 223 00:20:12,250 --> 00:20:13,250 Toimittaisitko tämä? 224 00:21:02,120 --> 00:21:03,320 Tanna Tervo, KRP. 225 00:21:04,360 --> 00:21:06,560 Haluaisin jutella Iida Niemitalon kautta. 226 00:21:07,100 --> 00:21:09,760 Iida ei ole kotona. Se lähti käymään äitinsä luona. 227 00:21:10,220 --> 00:21:11,220 Ai. 228 00:21:12,680 --> 00:21:14,620 Mutta hyvä, kun tulit. 229 00:21:15,160 --> 00:21:17,260 Mulla on sulle asiaa. Tuo sitten. 230 00:21:21,840 --> 00:21:23,560 Iida on kaivannut äitiään kovasti. 231 00:21:23,800 --> 00:21:26,560 Sillä on ollut vaikeaa, kun Leena ei ole halunnut nähdä lapsia. 232 00:21:31,050 --> 00:21:33,470 Tuntuu, että niiden suhteessa on tapahtumassa joku muutos. 233 00:21:36,030 --> 00:21:37,610 Siitäkö sä haluaisit mulle jutella? 234 00:21:39,210 --> 00:21:40,910 Se kuollut haipoimija. 235 00:21:43,190 --> 00:21:45,010 Mä haluaisin haastatella sua siitä. 236 00:21:48,350 --> 00:21:49,850 No sä oot toimittaja. 237 00:21:50,530 --> 00:21:52,870 No mä en ikävä kyllä voi puhua siitä vielä. 238 00:21:53,950 --> 00:21:55,950 Mä oon saadunnut Lintulaa jo pari vuotta. 239 00:21:56,870 --> 00:21:59,770 Se houkuttelee poimijat Suomeen kovilla tienetteillä. 240 00:22:00,110 --> 00:22:03,690 Myytävää ei tule hänen mielestään tarpeeksi. Eikä poimijoille makseta 241 00:22:03,690 --> 00:22:04,690 mitään. 242 00:22:05,170 --> 00:22:07,050 Asumiskulujen jälkeen ne jää miinukselle. 243 00:22:07,630 --> 00:22:11,950 Se riittää poimijoilta. No toi kuulostaa työsopimusriilalta. Mä oon täällä 244 00:22:11,950 --> 00:22:13,850 ratkomassa henkirikoksia. Niin. 245 00:22:14,550 --> 00:22:16,410 Yksi Lintulan poimijoista on kuollut. 246 00:22:17,190 --> 00:22:21,250 Nää liittyy yhteen. Mä jututin sitä kuollutta poimijaa alkukesästä. 247 00:22:22,070 --> 00:22:24,730 Sä sanoit, että Lintula oli ottanut niiltä passit pois. 248 00:22:49,580 --> 00:22:50,580 Jumalan terve. 249 00:22:52,800 --> 00:22:53,800 Otan osaa. 250 00:22:54,880 --> 00:22:55,880 Kiitos. 251 00:22:56,380 --> 00:22:57,840 Mä tulin heti, kun kuulin. 252 00:22:58,920 --> 00:23:00,660 Meillä onkin tilaisuus alkamassa. 253 00:23:03,780 --> 00:23:07,800 Nyt on, Helmi, semmoinen homma, että sinä et valitettavasti voi jatkaa enää 254 00:23:07,800 --> 00:23:08,800 puhujana. 255 00:23:10,360 --> 00:23:12,960 Mitä? Tämmöiset on tunnut johtopinnassa. 256 00:23:13,620 --> 00:23:15,920 Nyt ei tarvita radikaaleja uudetuksia. 257 00:23:18,030 --> 00:23:19,370 Onko tämä nyt niin radikaalia? 258 00:23:20,690 --> 00:23:23,030 Ennenpä nämä sisaret puhuivat siinä missä veljetkin. 259 00:23:24,870 --> 00:23:26,290 Ei ne ollut puhujia. 260 00:23:27,770 --> 00:23:30,190 Eikä sellaista tapahtunut enää sattaa vuoteen. 261 00:23:31,890 --> 00:23:34,350 Me täällä Varjakassa jatketaan ihan niin kuin ennenkin. 262 00:23:56,720 --> 00:23:58,740 Rakkaat veljet ja fisaalit. 263 00:24:00,160 --> 00:24:04,780 Toisinaan lauma ajautuu hajaantumisen piirtein. 264 00:24:12,780 --> 00:24:15,380 Leo. Leo, hei. 265 00:24:17,460 --> 00:24:18,840 Tässä on Lauri. 266 00:24:19,680 --> 00:24:20,680 Moi. 267 00:24:29,770 --> 00:24:30,770 Otan sulle tällasen. 268 00:24:47,070 --> 00:24:48,430 Leo, hei. 269 00:25:07,080 --> 00:25:08,320 Et tietenkään. 270 00:25:09,800 --> 00:25:11,940 Kiva kun tulit. Oli jo ikävä. 271 00:25:12,180 --> 00:25:13,180 Samaa. 272 00:27:00,910 --> 00:27:01,910 Hei! 273 00:28:00,270 --> 00:28:06,210 Leena Marjatta Niemitalo, sinua kuulustellaan epäiltynä kahdesta 274 00:28:06,210 --> 00:28:07,210 neljättä työtä. 275 00:28:19,530 --> 00:28:21,570 Mistä sä löysit sen paikan? 276 00:28:22,130 --> 00:28:24,750 Se oli mulle lapsuudesta tuttu paikka. 277 00:28:31,470 --> 00:28:33,270 Mä tiesin, että ei siellä enää käy mukaan. 278 00:28:34,510 --> 00:28:39,730 Mä olin kattonut sen jo valmiiksi talvella. Eli suunnittelit näitä tekoja 279 00:28:39,730 --> 00:28:42,670 edellisenä talvena vai miten se alkoi? 280 00:28:43,370 --> 00:28:47,770 Mä rukkoilin, että ne ajatukset lähtis päästä. Oot ihan äitisnäköinen. 281 00:28:52,310 --> 00:28:53,630 Mistä nää tunnet äitin? 282 00:28:54,810 --> 00:28:56,350 Leena on mun tyttökaveri. 283 00:28:58,370 --> 00:28:59,770 Äiti on vankilassa. 284 00:29:23,640 --> 00:29:24,640 Joo, 285 00:29:25,360 --> 00:29:26,440 minä puhuttelin sitä. 286 00:29:30,720 --> 00:29:32,800 Eihän tämä mikään tätä arvokysymys tule. 287 00:29:33,060 --> 00:29:34,820 Voi kannattaa hengellistä vastata. 288 00:29:37,840 --> 00:29:38,840 Nimenomaan. 289 00:29:39,560 --> 00:29:40,960 Lisää lihtaa ohjausta. 290 00:29:42,850 --> 00:29:43,850 Kyllä. 291 00:29:46,130 --> 00:29:47,130 Kuulemmin. 292 00:29:48,770 --> 00:29:49,770 Vanha talo. 293 00:29:53,710 --> 00:29:57,110 Aaruleppiala. Viimeksi kun nähtiin, olit mitä? 294 00:29:57,890 --> 00:29:58,930 Tämä koko. 295 00:30:00,050 --> 00:30:01,670 Mulla olisi sulle bisnesehotus. 296 00:30:02,930 --> 00:30:06,210 Bisnesehotus? Mulla olisi semmoista tietoa, jota mä en halua julkisuuteen. 297 00:30:09,270 --> 00:30:10,270 Mitä mukaan? 298 00:30:11,630 --> 00:30:14,750 Mä esitän täällä jotain varjakan pelastajaa, mutta jos tottuus sun 299 00:30:14,750 --> 00:30:17,390 patenttirikoksesta tulee ilmi, niin suojan äänestä kukkaa. 300 00:30:18,530 --> 00:30:20,410 Ja nää on mulle aika paljon pelekaa. 301 00:30:22,330 --> 00:30:24,850 Minä en oo sulle mitään pelekaa. Oota nää. 302 00:30:25,230 --> 00:30:26,430 Puolitoista miljoonaa. 303 00:30:31,930 --> 00:30:33,030 Maksuaika on viikko. 304 00:30:55,530 --> 00:30:57,270 Mitä nyt tällä kertaa? 305 00:30:57,710 --> 00:31:00,950 Sä sanoit, että ne viisi poimijaa lähti viime viikolla. 306 00:31:01,150 --> 00:31:02,150 Joo. 307 00:31:02,370 --> 00:31:04,890 Millä ne lähti? Ei mittään tietoa. 308 00:31:05,590 --> 00:31:08,130 Ne oli häipynyt täältä keskellä yötä. 309 00:31:08,510 --> 00:31:10,130 Ottiko ne tavarat mukaan? 310 00:31:16,210 --> 00:31:17,670 Nämä niiltä jäi. 311 00:31:20,470 --> 00:31:22,170 Ootsä huolestunut yhtään? 312 00:31:22,390 --> 00:31:24,110 No eikkaan mä niitten äiti oo. 313 00:31:25,200 --> 00:31:28,620 Ne on relanssereita, ne voi lähtee kottisa heti ku haluavat. 314 00:31:30,240 --> 00:31:31,520 Otitko ne enää passit? 315 00:31:32,360 --> 00:31:33,440 Nyt tietenkään. 316 00:31:57,659 --> 00:32:03,240 Hello. This can be a little rough, but do you recognize this man? 317 00:32:05,380 --> 00:32:07,140 I know him. 318 00:32:07,760 --> 00:32:08,780 You know him? 319 00:32:09,560 --> 00:32:11,040 Yes. He dead? 320 00:32:11,880 --> 00:32:13,380 Yes. I'm sorry. 321 00:32:14,460 --> 00:32:16,500 Friend? Yes, yes. 322 00:32:17,100 --> 00:32:18,660 We come same village. 323 00:32:21,600 --> 00:32:23,400 I talk my wife in Thailand. 324 00:32:24,400 --> 00:32:25,400 She say. 325 00:32:25,980 --> 00:32:27,120 He not come back. 326 00:32:27,720 --> 00:32:31,160 She say, nobody come back. 327 00:32:32,120 --> 00:32:33,120 What? 328 00:32:33,940 --> 00:32:35,480 Nobody come back. 329 00:32:36,440 --> 00:32:38,860 Five men, nobody came back. 330 00:32:39,180 --> 00:32:40,180 Yes. 331 00:32:43,660 --> 00:32:44,860 I must go. 332 00:33:02,360 --> 00:33:04,280 Leo? Leo? 333 00:33:06,040 --> 00:33:07,500 Tulit syömään? 334 00:33:36,650 --> 00:33:41,250 Se sanoi, että ne viisi kadonnutta poimijaa ei ole palannut kotiinsa. Ja 335 00:33:41,250 --> 00:33:43,970 on luultavasti ottanut kaikkien poimijoidensa passit. 336 00:33:44,630 --> 00:33:48,690 Mä kysyin sitä Lintulalta, mutta se kiisti kaiken. No tää ei välttämättä 337 00:33:48,690 --> 00:33:50,350 murhiin, mutta tätä pitää kyllä tonkiin. 338 00:33:51,130 --> 00:33:53,030 Okei. Miten siellä menee? 339 00:33:54,930 --> 00:33:58,310 Koko päivä on ollut yhtä helvettiä. 340 00:33:58,630 --> 00:33:59,630 No mitä? 341 00:34:00,650 --> 00:34:02,550 Lea vaan pillittää koko ajan. 342 00:34:03,990 --> 00:34:06,340 No voi pientä. Mikä silloin? 343 00:34:06,940 --> 00:34:08,719 Ei aavistustukaan. 344 00:34:09,040 --> 00:34:10,340 Mä sekoon täällä. 345 00:34:11,159 --> 00:34:12,659 Mä tuunkin jo tänään takaisin. 346 00:34:13,320 --> 00:34:15,380 Okei. Tuuks mä hakeen? 347 00:34:16,139 --> 00:34:17,520 Ei tarvitse, mä otan taksi. 348 00:34:18,520 --> 00:34:19,560 Okei, huomiseen. 349 00:34:19,820 --> 00:34:20,820 Moi. 350 00:34:27,080 --> 00:34:28,080 Sanna soitti. 351 00:34:30,560 --> 00:34:33,040 Mun pitää mennäkin jo tänään takaisin. 352 00:34:35,929 --> 00:34:36,929 Oikeesti? 353 00:34:38,449 --> 00:34:39,449 Joo. 354 00:34:40,870 --> 00:34:41,870 Pakko. 355 00:34:42,909 --> 00:34:43,909 Hei, itse. 356 00:34:50,290 --> 00:34:51,290 Vielä hommissa. 357 00:34:51,889 --> 00:34:53,889 Toi vanha talo on kyllä neljäkasukka. 358 00:34:54,710 --> 00:34:58,890 Pelaa kaiket rauhaspadelia ja käskyttää KRP. Tää on oikein Euroopan omistaja. 359 00:35:00,430 --> 00:35:01,770 Nyt kun mä näin sen, niin... 360 00:35:04,360 --> 00:35:06,360 Melkein tekis mieli uskoon meeriin. 361 00:35:07,140 --> 00:35:08,760 Et se lavasti meeri. 362 00:35:13,480 --> 00:35:16,220 Karlo Aholahan oli silloin päätutkijana. 363 00:35:16,460 --> 00:35:19,060 Mut miten mustapää liittyy meeriin? 364 00:35:20,220 --> 00:35:24,620 Meinaatko nää... Mitä nää meinaat? 365 00:35:26,160 --> 00:35:27,680 En mä mitään meinaa. 366 00:35:28,120 --> 00:35:29,480 Kunhan pallottelee. 367 00:35:31,260 --> 00:35:32,960 Mut sä et oota koppia. 368 00:35:35,560 --> 00:35:39,800 Mä ymmärrän, että tää liipaa liian läheltä sua. 369 00:35:42,480 --> 00:35:44,940 Ja kun nää juttelit Meerin kanssa? 370 00:35:45,700 --> 00:35:47,380 Mä soitan sille huomenna. 371 00:35:49,900 --> 00:35:50,900 Ytä. 372 00:36:28,830 --> 00:36:30,330 Moikka. Minnekö päin? 373 00:36:31,110 --> 00:36:34,770 Mennään... Mennään Ouluun. 374 00:37:09,549 --> 00:37:11,450 Hei! Mene sinne. 375 00:37:12,690 --> 00:37:13,690 Mitä? 376 00:37:15,710 --> 00:37:16,890 Minulla on keli. 377 00:37:18,110 --> 00:37:19,110 Miksi? 378 00:37:22,190 --> 00:37:23,190 Ystäväni. 379 00:37:23,890 --> 00:37:24,890 Mene sinne. 380 00:37:57,780 --> 00:38:01,240 Laudin raihe tässä, hei. Jätä viestiä, mäkin jälkeen. 381 00:38:13,420 --> 00:38:18,420 Mä yritin soittaa Laurille. Mun akku menee ihan juttu. Voitko sanoa sille, 382 00:38:18,420 --> 00:38:22,560 mä sain vihjiä niistä kadonneista poimioista. Mä käyn varalta tsekkaa yhä 383 00:38:22,560 --> 00:38:27,020 paikan. Minkä paikan? Se on Korvenkylästä vähän länteen. Jonkun 384 00:38:27,020 --> 00:38:28,020 vieressä. 385 00:38:28,220 --> 00:38:29,700 Tarvii puhua. Mitä? 386 00:40:16,710 --> 00:40:17,710 Kiitos! 26429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.