All language subtitles for Meurtres À Varjakka - Saison 3 Épisode 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,460 --> 00:00:13,580
Miks nää teit sen?
2
00:00:16,540 --> 00:00:17,540
Minkä?
3
00:00:18,860 --> 00:00:20,280
Kostit meerelle.
4
00:00:23,740 --> 00:00:26,440
Ei se ollu kosto vaan rangaistus.
5
00:00:31,640 --> 00:00:34,900
Poliisin pitää välillä käyttää omaa
harkintaa.
6
00:00:42,250 --> 00:00:43,250
Tää on ihan järjetötön.
7
00:00:45,890 --> 00:00:46,890
Vanha mies.
8
00:00:48,270 --> 00:00:50,430
Eikö sen pitänyt käydä tänne asemalle?
9
00:00:51,110 --> 00:00:52,110
Piti.
10
00:00:59,870 --> 00:01:02,550
Miten noi taipoimijat löys taas ruumiin?
11
00:01:03,110 --> 00:01:04,110
Ei.
12
00:01:13,640 --> 00:01:15,420
Joku on jättänyt meille taas viesti.
13
00:01:15,860 --> 00:01:16,880
Ketä ne on?
14
00:01:17,140 --> 00:01:19,520
Kaikki Leena Niemitalan viholliset
samassa kuvassa.
15
00:01:22,640 --> 00:01:24,400
Mutta on viimeinenkin kuollut.
16
00:02:07,900 --> 00:02:11,420
Kiitos kun katsoit videon!
17
00:02:14,890 --> 00:02:16,030
Saman sanan.
18
00:02:17,390 --> 00:02:19,370
Saman sanan.
19
00:03:33,000 --> 00:03:34,560
Hei, Hiita.
20
00:03:35,440 --> 00:03:36,440
Hei.
21
00:03:37,740 --> 00:03:40,080
Kiitos, että suostuit lopultakin
tappaamaan.
22
00:03:42,020 --> 00:03:43,520
Mitä sulla menee?
23
00:03:44,280 --> 00:03:45,380
Ihan hyvin.
24
00:03:46,920 --> 00:03:48,940
Sulla on apimuosi alkanut.
25
00:03:49,840 --> 00:03:54,540
Niin kuin mä kirjoitin. Meillä on
uskonut kurssilla tehtävänä teodikean
26
00:03:55,500 --> 00:03:58,060
Niin Aino ehdotti, että mä
haastattelisin sua.
27
00:03:59,180 --> 00:04:01,160
Mä vähän aloin jo kirjoittaa tätä.
28
00:04:04,750 --> 00:04:05,890
Oi, saanko nähdä?
29
00:04:15,110 --> 00:04:16,890
Mennäänkö teillä Ainun kanssa hyvin?
30
00:04:19,070 --> 00:04:20,870
Ovatko nämä vielä uskomassa?
31
00:04:24,850 --> 00:04:25,930
En tiedä.
32
00:04:28,270 --> 00:04:30,750
En ole käynyt seurassa sen jälkeen
kuin...
33
00:04:40,260 --> 00:04:46,780
Teodikian ongelma on, että jos Jumala on
täydellinen ja hyvä, hän haluaa poistaa
34
00:04:46,780 --> 00:04:51,440
pahan. Ja jos Jumala on kaikkivaltias,
pystyy hän poistamaan pahan.
35
00:04:51,980 --> 00:04:53,640
Paha on kuitenkin olemassa.
36
00:04:59,480 --> 00:05:00,480
Niin.
37
00:05:03,820 --> 00:05:08,900
Mitä sinä ajattelet siitä, että pahalla
voi saada aikaa hyppää?
38
00:05:10,510 --> 00:05:12,150
Sen jälkeen, mitä nää teit.
39
00:05:14,190 --> 00:05:15,950
Onko meidän Ida pakko puhua siitä?
40
00:05:16,230 --> 00:05:17,470
En mä tarkoittanut just siitä.
41
00:05:17,750 --> 00:05:19,610
Kun voidaan puhua ihan yleisellä
tasolla.
42
00:05:19,930 --> 00:05:20,930
En mä pysty.
43
00:05:24,630 --> 00:05:26,110
Miksi sinä sitten suostuit?
44
00:05:29,790 --> 00:05:31,710
Mä halusin nähdä sut.
45
00:05:34,670 --> 00:05:36,870
No miksi me ei olla nähty sitten
aiemmin?
46
00:05:37,710 --> 00:05:39,230
Mä ajattelin, että...
47
00:05:41,070 --> 00:05:43,690
Olis parempi, että te unohtasitte mut.
48
00:05:47,490 --> 00:05:49,130
Ei meidän anneta unohtaa.
49
00:05:50,690 --> 00:05:52,450
Kaikki puhuu taas vaan susta.
50
00:06:01,490 --> 00:06:03,470
Kavuuko nää koskaan sitä, mitä nää teit?
51
00:06:06,030 --> 00:06:10,410
En mä pysty tähän.
52
00:06:12,670 --> 00:06:14,110
Äiti, oota.
53
00:06:38,990 --> 00:06:40,950
Mä soitan tekniikan paikalle.
54
00:07:09,840 --> 00:07:16,500
Onks täältä Karlo Aholan toinen ma...
Silti
55
00:07:16,500 --> 00:07:17,500
näyttää.
56
00:07:24,120 --> 00:07:25,640
Tekniikka tulee kohta.
57
00:07:28,520 --> 00:07:31,300
Karlo oli kiinnostunut myös
leppihalvaiden tapauksesta.
58
00:07:33,300 --> 00:07:34,880
Mitä me erillät kuuluu?
59
00:07:36,520 --> 00:07:38,640
Pääsin kuulemaan keväällä vappauksia.
60
00:07:40,040 --> 00:07:41,040
Oletteko nähneet?
61
00:07:42,560 --> 00:07:44,320
Mehän erottiin yhdeksän vuotta sitten.
62
00:07:45,620 --> 00:07:46,660
Ei oo nähty.
63
00:08:34,789 --> 00:08:37,890
Mä asun kotua varjakasta.
64
00:08:38,730 --> 00:08:40,530
Ne ei liikuu mitä mä teen.
65
00:08:41,610 --> 00:08:42,970
Kerrotko Aro mitä on tappu?
66
00:09:18,790 --> 00:09:21,770
Meillä piti tänään olla talakookokkaus.
67
00:09:22,310 --> 00:09:27,610
Mutta valitettavasti meillä on nyt
surullisia uutisia.
68
00:09:28,810 --> 00:09:35,450
Rakas veljemme Matti Mustapää on
poistunut
69
00:09:35,450 --> 00:09:37,010
keskuestamme.
70
00:09:37,910 --> 00:09:40,750
Meillä ei ole nyt puhujaa.
71
00:09:42,130 --> 00:09:45,810
Ajat on kovat meille uskoville.
72
00:09:48,940 --> 00:09:50,460
Jos minä sanoisin jotain.
73
00:09:55,680 --> 00:10:00,000
Ei tunnu oikealta, että nainen puhuu.
74
00:10:00,420 --> 00:10:02,080
Minä menetin isään.
75
00:10:06,860 --> 00:10:09,200
Minä kuitenkaan väkisin haluan puhua.
76
00:10:09,840 --> 00:10:11,540
Annetaan Helemin puhua.
77
00:10:13,860 --> 00:10:16,040
Helemi on oikeata uskossa.
78
00:10:20,720 --> 00:10:21,720
Puhu vaan.
79
00:10:29,660 --> 00:10:31,780
Se on niin kuin Kyösti sanoi.
80
00:10:36,900 --> 00:10:37,900
Ajattokovat.
81
00:10:39,140 --> 00:10:43,080
Tämmöisessä keskellä minä kuulen
Jeesuksen sanat selvänä.
82
00:10:46,160 --> 00:10:47,740
Pysykää rauhallisina.
83
00:10:50,570 --> 00:10:51,570
Tässä minä olen.
84
00:10:56,650 --> 00:10:57,650
Elekää pelätkö.
85
00:11:29,200 --> 00:11:31,380
Moi, heitä takki siihen naulakkoon ja
tuu vaan peremmälle.
86
00:11:32,420 --> 00:11:33,480
Terve, Aaro.
87
00:11:34,560 --> 00:11:36,640
Moro, nyt tulee kohta asiakas.
88
00:11:37,080 --> 00:11:39,080
Sä et oo vissiin kuullu vielä.
89
00:11:39,560 --> 00:11:40,560
Mitä?
90
00:11:41,840 --> 00:11:43,200
Mustapää on kuollu.
91
00:11:47,500 --> 00:11:48,820
Onko sekin tapetta?
92
00:11:51,480 --> 00:11:54,440
Ja sun vanhaimpien tappaus on noussut
esille.
93
00:11:56,280 --> 00:11:57,940
Sitä aletaan ehkä penkua.
94
00:11:59,630 --> 00:12:02,270
Ja KRP saattaa kysellä siitä sultakin.
95
00:12:09,850 --> 00:12:12,530
Onkohan koskaan ajatellut tätä, mitä me
tehtiin Meherille?
96
00:12:14,410 --> 00:12:15,650
Eikö sua kaduta?
97
00:12:16,930 --> 00:12:21,050
Asiat meni niin kuin piti. Syytä ei
joutu vankilaan. Mun takia.
98
00:12:24,070 --> 00:12:25,750
Nehän on puhuttu tästä.
99
00:12:28,810 --> 00:12:29,890
Mitäs se tulee ilmi?
100
00:12:30,950 --> 00:12:32,210
Laitaisko meistä linnaa?
101
00:12:36,770 --> 00:12:37,770
Hei. Moi.
102
00:12:38,030 --> 00:12:40,030
Niin sulla ei se muuta kuin... Joo.
103
00:12:40,270 --> 00:12:42,390
Joo, jätä vaan takkinaulakko ja tuu
peremmälle.
104
00:12:52,490 --> 00:12:53,630
Saatiin vahvistusta.
105
00:12:55,710 --> 00:12:56,710
Suvi Leppänen.
106
00:12:57,100 --> 00:12:58,280
Vanhempi rikoskanut tää peli.
107
00:13:00,280 --> 00:13:02,400
Suvi on analyytikko Oulun KRP -stä.
108
00:13:03,360 --> 00:13:06,240
Ritola, Jussi. Lauhi tietomassoja.
109
00:13:06,620 --> 00:13:09,480
Eli tekee kaiken sen, mihin meistä ei
oo.
110
00:13:09,960 --> 00:13:12,060
No, se on sitä nykyaikaa.
111
00:13:13,900 --> 00:13:15,440
Ennen oli kolme K -ta.
112
00:13:16,000 --> 00:13:20,220
Kiinneotto, kotietsintä ja kuulustelu ja
silti kaikki rikokset selvis.
113
00:13:20,680 --> 00:13:22,360
Okei. Boomer.
114
00:13:24,420 --> 00:13:27,170
Joo. Se tämä mies ja ylipiä siitä.
115
00:13:28,110 --> 00:13:31,930
Saatiin Ahlan ruumiin avausraportti.
Kuolin syy kaukalaukauksen aiheuttama
116
00:13:31,930 --> 00:13:35,330
ampumahva rintakehällä. Noin sentti
vasemman nänni yläpuolella.
117
00:13:35,810 --> 00:13:40,130
Lisäksi takaraivas oli ruuhien vamma.
Oli lyöty rosopintaisella esineellä.
118
00:13:40,130 --> 00:13:41,670
sieltään noin 15 senttimetriä.
119
00:13:42,010 --> 00:13:45,810
Onko tarkkaa kuolen aikaa määritelty?
Ilta ysin ja puolen yön välillä.
120
00:13:46,310 --> 00:13:50,210
Tekniikka sanoo, että ruumis on tuotu
muualta. Se vaatii aika paljon voimaa.
121
00:13:50,950 --> 00:13:52,170
Miehen tai kaksi naista?
122
00:13:53,130 --> 00:13:55,210
Ei, yksi mies vastaa kahta naista.
123
00:13:55,819 --> 00:13:57,040
Joskus jopa kolmia.
124
00:14:00,100 --> 00:14:02,720
Mustapään ruumit oli myös tuotu muualta.
125
00:14:03,760 --> 00:14:08,180
Surmapaikkaa ei ole löydetty, mutta
jäljet viittaa siihen, että surmaaja oli
126
00:14:08,180 --> 00:14:12,320
houkutellut sen metsään. Tai surmaajat.
Mutta me ei voida olla varmoja siitä,
127
00:14:12,380 --> 00:14:14,060
että tekijä on sama molemmissa
tapauksissa.
128
00:14:14,260 --> 00:14:15,320
Mutta onhan se todennäköistä.
129
00:14:19,500 --> 00:14:21,580
Ritola, kerro mulle Mustapäät.
130
00:14:22,140 --> 00:14:25,220
Vaimo vanhainkoiska, asunut yksi
viimeiset neljä vuotta.
131
00:14:25,470 --> 00:14:29,870
Sen on 11 lasta, 81 lasten lasta ja 15
lasten lasten lasta.
132
00:14:31,090 --> 00:14:32,710
Pitääkö ne kaikki jututtaa?
133
00:14:33,290 --> 00:14:35,750
Musta päällä oli yllättävän iso
talousjärjestelmä.
134
00:14:36,650 --> 00:14:41,350
Papilla? No oikeastaan sen Lappila. Mä
löysin kuusen poikien firmaa, joiden
135
00:14:41,350 --> 00:14:42,550
hallituksessa musta päin.
136
00:14:43,090 --> 00:14:45,690
Niitä on muuten rahoittanut yksi ja sama
bisneshenkilö.
137
00:14:46,350 --> 00:14:47,410
Vanahan talokun?
138
00:14:48,250 --> 00:14:49,250
Joo.
139
00:14:52,550 --> 00:14:53,550
Vai se?
140
00:14:56,650 --> 00:14:57,770
Kotoisin varjakasta.
141
00:14:59,650 --> 00:15:02,730
Kaikki kunnossa. Mä laitan linkki sulle
huomenna. Kiva.
142
00:15:03,190 --> 00:15:04,850
Moikka. Kiitos, moi.
143
00:15:21,390 --> 00:15:22,410
Hei Aaro.
144
00:15:22,910 --> 00:15:24,550
Mä oon miettinyt sun ehdotusta.
145
00:15:26,540 --> 00:15:28,040
Laitetaan vanha talo maksamaan.
146
00:15:29,260 --> 00:15:30,260
Yhdellä ajolla.
147
00:15:31,200 --> 00:15:32,200
Joo.
148
00:15:34,400 --> 00:15:36,380
Ritolalle ei puhuta tästä Sannaakaan.
149
00:15:39,060 --> 00:15:40,060
Selvä.
150
00:15:42,500 --> 00:15:43,960
Äläkä tuu enää mun studiolle.
151
00:15:44,280 --> 00:15:46,060
Se on parempi, että meitä ei näe
yhdessä.
152
00:15:56,360 --> 00:15:59,060
Leena, Niemitalohan viihtyy enimmäkseen
omissa olloissa.
153
00:15:59,420 --> 00:16:00,880
Käykö sillä vieraita?
154
00:16:01,140 --> 00:16:04,080
Ei kovin usein. Tytär kävi tänne aamuna.
155
00:16:05,740 --> 00:16:06,940
Kiitos, Niemitalo.
156
00:16:09,120 --> 00:16:12,860
Joo. Ja sitä edellinen vieras oli Karlo
Ahola.
157
00:16:13,660 --> 00:16:14,920
Karlo Ahola?
158
00:16:15,380 --> 00:16:21,020
Joo. Me tarvitaan lista Niemitalon
vieraista koko tuomion ajalta ja
159
00:16:21,020 --> 00:16:22,480
viestinnästä ulkomaailman kanssa.
160
00:16:22,830 --> 00:16:26,110
Siihen menee vähän aikaa. Joo, no voit
lähettää varjakan poliisialtemalle.
161
00:16:46,710 --> 00:16:47,930
Mä kuulin siitä.
162
00:16:49,330 --> 00:16:50,770
Ikävää Aholan perheelle.
163
00:16:51,510 --> 00:16:52,810
Aholahan kävi täällä.
164
00:16:54,970 --> 00:16:56,230
Mitä se halusi sinusta?
165
00:16:57,270 --> 00:16:58,950
Se halusi pyytää anteeksi.
166
00:16:59,630 --> 00:17:01,410
Mitä se halusi pyytää anteeksi?
167
00:17:02,890 --> 00:17:06,410
Sitä, ettei se pystynyt ottamaan Marian
rikosilmoitusta vastaan.
168
00:17:07,730 --> 00:17:11,430
Se koki olevansa vastuussa siitä, mitä
Marianne tapahtui.
169
00:17:13,030 --> 00:17:14,530
Ootko sä antanut anteeksi?
170
00:17:21,260 --> 00:17:26,359
Valtaa pitävä poliitivirkamies ei edes
etsinyt tapoa ja auttaa sun siskoa.
171
00:17:26,359 --> 00:17:27,480
sellaista antaa anteeksi?
172
00:17:29,060 --> 00:17:31,360
Oliko Karlo Ahola sun tappoliittalla?
173
00:17:34,340 --> 00:17:35,340
Oliko?
174
00:17:39,400 --> 00:17:40,420
Ei ollut.
175
00:17:41,060 --> 00:17:43,640
Onko Matti Mustapää koskaan käynyt
täällä?
176
00:17:47,960 --> 00:17:49,820
Onko sille sattunut jotain?
177
00:17:50,030 --> 00:17:51,210
Matti Mustapää on kuollut.
178
00:17:54,030 --> 00:17:55,230
Onko se tapettu?
179
00:18:01,550 --> 00:18:03,050
Miten sulla on mennyt täällä?
180
00:18:09,630 --> 00:18:11,410
Ei edellä käynyt täällä tänään.
181
00:18:13,370 --> 00:18:15,730
Mä otan sitä yhdessä koulutehtäväksi.
182
00:18:53,960 --> 00:18:55,000
Se oli ihan hirviää.
183
00:18:55,220 --> 00:18:58,740
Äiti oli ihan outo. Miksi sä pakotit mut
menemään sinne?
184
00:18:58,980 --> 00:19:02,480
Mä oon ihan tyhmä, kun mä aattelin, että
äiti oikeasti haluu nähdä mua.
185
00:19:16,580 --> 00:19:17,640
Voi pientä.
186
00:19:20,580 --> 00:19:22,520
Ei ois pitänyt mennä sinne.
187
00:19:23,600 --> 00:19:25,480
Kannattihan sitä kuitenkin yrittää.
188
00:19:29,700 --> 00:19:31,660
Koulussakin kaikki kattoo ouasti.
189
00:19:32,440 --> 00:19:33,980
Ihan niinku silloin ennen.
190
00:19:34,180 --> 00:19:35,460
Nekin on vaan ihmeissä.
191
00:19:37,080 --> 00:19:40,120
Ei sua kukkaan tuomita. Mua hävettää.
192
00:19:41,620 --> 00:19:44,140
Se ei oo sun rikos eikä tunn häpiä.
193
00:19:45,180 --> 00:19:47,140
Muista aina, että nää et oo äite.
194
00:19:51,150 --> 00:19:54,110
Maholon lapsista ainoastaan Helmi ja
Seppo on olleet varjakassa viimeisten
195
00:19:54,110 --> 00:19:58,470
viikkojen aikana. Ja tolppotiedot
vahvistaa niiden puheet sit illasta, kun
196
00:19:58,470 --> 00:20:02,830
kuoli. Seppo Luuri on ollut ensin
eroryhmämestän lähellä ja sieltä se on
197
00:20:02,830 --> 00:20:06,530
kahdeksan jälkeen kotiin. Ja Helmin
puoli on ottanut signaalia tolta
198
00:20:06,530 --> 00:20:09,390
joka on niin isän koin lähellä. Kello on
seitsemästä kymmeneen.
199
00:20:09,910 --> 00:20:10,910
Kymmeneen?
200
00:20:11,310 --> 00:20:12,310
Niin.
201
00:20:19,790 --> 00:20:22,290
Helmi sanoi, että se on ollut rauha
-yhdistyksellä yksiä kymmenen välillä.
202
00:20:25,350 --> 00:20:29,390
Mitä on Karlo Aholan puhelutiedot? Oliko
sinulla ne jo? Karlo on soitellut
203
00:20:29,390 --> 00:20:33,330
lähinnä Lappille, Mustapäälle,
Ritolalle.
204
00:20:34,510 --> 00:20:37,930
Sitten on puhelu Marja -yrittäjälle
Lintulalle.
205
00:20:38,230 --> 00:20:40,430
Liittyisikö siihen Marjan poimintaan
Aholan meitä?
206
00:20:40,830 --> 00:20:46,710
Sekataan. Sitten on kaksi puhelua Meeri
Ritolalle toukokuussa.
207
00:20:51,020 --> 00:20:52,100
Tiedät et oot jotain?
208
00:20:53,420 --> 00:20:54,420
En.
209
00:20:56,600 --> 00:20:57,920
Meeri pitää jututtaa.
210
00:20:58,980 --> 00:21:01,620
Mä voin jututtaa Meeri. Et todellakaan
jututa.
211
00:21:02,700 --> 00:21:03,940
Eiks saa vähän jääni?
212
00:21:04,780 --> 00:21:06,300
Me jututetaan Meeri.
213
00:21:06,580 --> 00:21:08,880
Mutta enka me tsekataan noi Aholat niin
tarkkaan.
214
00:21:17,800 --> 00:21:19,900
Mä ilmoitin Mikolle, etten mä Aholasta
lasta.
215
00:21:23,080 --> 00:21:24,080
Okei.
216
00:21:24,940 --> 00:21:26,220
Ei mustaa isäksi.
217
00:21:32,440 --> 00:21:33,560
Miksi sä sanoit mitään?
218
00:21:35,200 --> 00:21:38,500
Tuo on semmoinen asia, mitä sä tulet
katumaan, kun sä kuolet.
219
00:21:39,740 --> 00:21:40,740
Kuolen?
220
00:21:41,340 --> 00:21:42,480
Mistä sä nyt puhut?
221
00:21:43,600 --> 00:21:45,960
Elämän tarkoitus on elämän jatkuvuus.
222
00:21:47,340 --> 00:21:49,200
Ai sä oot löytänyt elämän tarkoitus?
223
00:21:49,720 --> 00:21:50,720
Joo.
224
00:21:52,300 --> 00:21:56,980
Evoluution kannalta katsottuna elämän
ainoa tarkoitus on lisääntyminen.
225
00:21:58,180 --> 00:21:59,940
Eli elämän jatkuminen.
226
00:22:01,200 --> 00:22:05,500
Koska elämä ei jatku meistä, niin sitten
pitää tehdä lapsia.
227
00:22:06,280 --> 00:22:08,440
Tai pitää huolta jonkin toisen lapsen.
228
00:22:10,540 --> 00:22:13,180
No mä oon kyllä ajatellut pitää huolta
musta itsestä.
229
00:22:17,860 --> 00:22:20,120
Ostin tämän talon eroon jälkeen.
230
00:22:21,130 --> 00:22:23,810
Halusi, että olisi tyttöille tilaa.
231
00:22:26,950 --> 00:22:29,150
Vaan tämä on kyllä käytännössä aina
tyhjän.
232
00:22:31,350 --> 00:22:32,510
Eikö tytöt käy sulla?
233
00:22:33,030 --> 00:22:34,130
Ei, eikö se anna?
234
00:22:34,870 --> 00:22:35,870
Miksei?
235
00:22:38,150 --> 00:22:39,450
Se halusi kostaa.
236
00:22:41,370 --> 00:22:42,770
Oli niin raivunairausta.
237
00:22:45,190 --> 00:22:46,850
Alkoi haukkua mua lapselleen.
238
00:22:47,870 --> 00:22:48,870
Sukulaisille.
239
00:22:49,800 --> 00:22:50,940
Viimeinen niitti, oliko?
240
00:22:52,960 --> 00:22:55,240
Musta tehtiin perätä
lastensuojeluilmoitus.
241
00:22:57,080 --> 00:22:58,080
Nimet?
242
00:22:59,760 --> 00:23:00,920
Joku uskovainen.
243
00:23:02,260 --> 00:23:03,260
Joo.
244
00:23:05,940 --> 00:23:07,360
Silloin mä annoin periksi.
245
00:23:10,100 --> 00:23:11,100
Lopetin sen.
246
00:23:21,070 --> 00:23:22,730
Sä kävit eilen siellä eroryhmässä.
247
00:23:23,230 --> 00:23:25,550
Joo. Mitä sä teit sen jälkeen?
248
00:23:29,090 --> 00:23:30,450
Meillä on pakko kysellä näitä.
249
00:23:33,170 --> 00:23:34,390
Ajelin Helmin luo.
250
00:23:37,010 --> 00:23:38,970
Keiteltiin teitä ja juteltiin.
251
00:23:39,670 --> 00:23:41,470
Olin kotona vasta yhä maassa yöllä.
252
00:23:41,670 --> 00:23:42,670
Mitä te teitte?
253
00:23:43,290 --> 00:23:45,050
Suunniteltiin isän muistotilaisuutta.
254
00:23:45,850 --> 00:23:47,430
Meidän vastuullehan sekin jää.
255
00:23:49,680 --> 00:23:54,020
Siskot ja veljet saa kyllä kehuja,
vaikkeivät muuta tekkolähettävät
256
00:23:56,140 --> 00:23:58,460
Helmiä ja minua se ei kiittänyt koskaan.
257
00:24:01,580 --> 00:24:05,280
Isähän ei oikeasti tietänyt, että Helmin
pappis hommaa ollenkaan.
258
00:24:05,700 --> 00:24:07,240
He riiteli siitä usiasti.
259
00:24:09,820 --> 00:24:14,080
Naisen paikka ei ole olla saarnaaja.
260
00:24:15,320 --> 00:24:17,540
Ja oli ihan sekin isälli pettymyskö.
261
00:24:19,340 --> 00:24:21,020
Helmi ei perustanut perhettä.
262
00:24:22,060 --> 00:24:23,440
Se ei halunnut.
263
00:24:25,160 --> 00:24:29,740
Näillä lakkeuksilla, jos nainen haluaa
tehdä jotain muutakin kuin synnyttää,
264
00:24:29,800 --> 00:24:34,120
niin parempi pysytellä naimattomana 50
vuoksi.
265
00:24:36,620 --> 00:24:38,300
Mitä se Helmi haluaa tehdä?
266
00:24:43,000 --> 00:24:44,780
Vallankummostakaan se suunnittelee.
267
00:25:57,370 --> 00:26:02,810
Isän, pojan ja pyhän hengen nimeen.
268
00:26:09,490 --> 00:26:11,170
Suru musertaa.
269
00:26:13,670 --> 00:26:18,570
Aikuisesta ihmisestäkin tuntuu samalta
kuin suojattomasta lapsesta.
270
00:26:20,270 --> 00:26:25,670
Kaikki tuntuu niin arvaamattomalta, eikä
omien päivien määrääkään voi ennustaa.
271
00:26:27,790 --> 00:26:30,050
Menetys tekee meistä avuttomia.
272
00:26:31,570 --> 00:26:34,530
Meillä on niitä vastasyntyneet karitsat.
273
00:26:36,450 --> 00:26:40,670
Mutta täällä seurakunnassa on tarjolla
lämpöä.
274
00:26:41,570 --> 00:26:42,870
Ja tuki.
275
00:26:44,410 --> 00:26:45,710
Ja turva.
276
00:26:51,790 --> 00:26:56,230
Täällä on hyvä paimen, joka etsii
jokaisen kaunean lampaan.
277
00:26:58,190 --> 00:27:04,810
Tämä seurakunta on nähnyt paljon ilua,
mutta myös usein johti kaipausta, tuhua
278
00:27:04,810 --> 00:27:05,810
ja surua.
279
00:27:07,530 --> 00:27:10,590
Mutta tänne ihmiset on aina tuoneet
elämänsä.
280
00:27:11,730 --> 00:27:16,890
Löytäneet lohutuksen ja vieneet sen
tekotteeseen. Tämä on todellista.
281
00:27:18,430 --> 00:27:19,810
Nyt se on valmennus.
282
00:27:30,060 --> 00:27:31,220
Kiitos, Arnotta.
283
00:27:31,700 --> 00:27:32,780
Kiitos, kun tulitte.
284
00:27:33,320 --> 00:27:35,180
Haluaisin tarkistaa muutama tieto.
285
00:27:35,640 --> 00:27:37,760
Seppo kertoi käynnistössä luona eilen
illalla.
286
00:27:38,720 --> 00:27:40,040
Kyllä se pitää paikkaan.
287
00:27:40,520 --> 00:27:43,680
Mä aloin nukkumaan vasta puolin yhdeltä,
kun se lähti. Entä se isäs kuoli
288
00:27:43,680 --> 00:27:46,280
niiltä? Kerrotko vielä, missä olit
seitsemästä eteenpäin?
289
00:27:47,620 --> 00:27:51,340
Mä menin isän luostina seitsemän maissa.
Olin siinä toista tuntia.
290
00:27:51,840 --> 00:27:56,380
Sitten mä kävin täällä joskus ennen
yhdeksää ja kymmenen jälkeen olin
291
00:27:59,020 --> 00:28:02,000
Meillä on tieto, että olit isäs luona
kymmeneen asti.
292
00:28:03,460 --> 00:28:07,480
Ei, kyllä minä täällä kävin. Toi pullaa
pakkaseen. Meillä on toinen tieto.
293
00:28:08,940 --> 00:28:11,520
Mikä tieto? Että et lähtenyt ennen
kymmentä.
294
00:28:13,160 --> 00:28:15,700
Vähin kyllä. Teletunniste tiedot kertoo
muuta.
295
00:28:15,980 --> 00:28:16,980
Niin.
296
00:28:18,180 --> 00:28:19,180
Teletunniste.
297
00:28:19,720 --> 00:28:22,280
Ei kun... Niin tietenkin.
298
00:28:22,580 --> 00:28:26,440
Minä jätin kännykä isän luona. Minä
kävin hakemassa sen ennen kuin menin
299
00:28:27,850 --> 00:28:29,930
No mikset sä oot kertonut tätä
aikasemmin?
300
00:28:30,130 --> 00:28:31,590
Mä unohdin, anteeksi.
301
00:28:32,250 --> 00:28:33,870
No näetkö sä itäs siellä?
302
00:28:34,130 --> 00:28:35,790
Eikö mä ajattele, että isä nukkuu?
303
00:28:36,010 --> 00:28:37,170
Et kattonut makuuhuoneeseen?
304
00:28:41,030 --> 00:28:42,030
En.
305
00:28:45,750 --> 00:28:46,790
Olis pitänyt.
306
00:29:19,669 --> 00:29:21,510
Meeri. Jussi.
307
00:29:27,810 --> 00:29:29,330
Parta pukkee sua.
308
00:29:31,330 --> 00:29:32,970
Näinkin näytät hyvältä.
309
00:29:35,130 --> 00:29:36,130
Kiitos.
310
00:29:39,050 --> 00:29:40,530
Mulla on työasia.
311
00:29:43,400 --> 00:29:45,620
Meillä on tutkinnassa kaksi murhaa.
312
00:29:47,600 --> 00:29:50,680
Nimismies oli sinne yhteydessä ennen
kuolemaansa.
313
00:29:52,220 --> 00:29:53,800
Ahollastako nää haluat puhua?
314
00:29:56,340 --> 00:29:57,780
Mitä se sinusta halusi?
315
00:29:59,000 --> 00:30:00,960
Se halusi puhua leppihalameista.
316
00:30:02,020 --> 00:30:03,040
Mitä niistä?
317
00:30:03,320 --> 00:30:06,440
Se halusi tarkistaa jotain tietoja,
mutta en mä tiedä mitä.
318
00:30:06,720 --> 00:30:08,320
Meidän piti tavata uudestaan.
319
00:30:10,520 --> 00:30:11,980
Mutta ette tavannut.
320
00:30:21,460 --> 00:30:24,880
Ei. Mä oon aina miettinyt, että enpä ois
valehdellut sulla.
321
00:30:29,580 --> 00:30:31,100
Ei sillä oo enää väliä.
322
00:30:32,440 --> 00:30:35,380
Se on silti väärin, että nää joudut
kärsimään siitä.
323
00:30:46,510 --> 00:30:47,670
Minun pitää lähteä.
324
00:30:49,090 --> 00:30:50,270
Oli kiva nähdä.
325
00:30:51,870 --> 00:30:52,950
Ei.
326
00:30:56,410 --> 00:30:58,010
Onko sulla joku?
327
00:31:00,410 --> 00:31:01,490
Ei.
328
00:31:02,290 --> 00:31:03,590
Ei ole.
329
00:31:05,430 --> 00:31:06,710
Onko sulla?
330
00:31:40,110 --> 00:31:41,110
No miten ois tämä?
331
00:31:41,690 --> 00:31:46,330
Helmi Ahola pisti isänsä kylmäksi, koska
isä ei hyväksynyt pappeutta.
332
00:31:46,890 --> 00:31:50,110
Seuraavaksi se tappoi mustapään, et
pääsis valtaan.
333
00:31:50,470 --> 00:31:51,730
Ei täs oo mitään järkeä.
334
00:31:52,890 --> 00:31:55,170
Pääsee Suomessa papiksi vähän
helpomminkin.
335
00:31:55,390 --> 00:31:59,630
Mut jos mä oisin aikoinaan esittänyt
teoriaana, et Leena Niemitalo on
336
00:31:59,710 --> 00:32:00,710
niin... No joo.
337
00:32:03,690 --> 00:32:05,530
Leenalla sentään oli ymmärrettävä
motiivi.
338
00:32:12,010 --> 00:32:13,010
Hei!
339
00:32:17,270 --> 00:32:20,550
Meitä atkaruttaa nää Kaarlo Aholan
tutkimat jutut.
340
00:32:21,050 --> 00:32:23,730
Leena Niemitalo kosti sitkunsa puolesta.
341
00:32:24,190 --> 00:32:27,050
Mut miks Meeri myrkytti leppihalmeet?
342
00:32:29,050 --> 00:32:31,030
Ei se koskaan selvinnyt.
343
00:32:31,290 --> 00:32:34,370
Ahola oli soitellu Meerille ennen
kuolemaansa. Miks?
344
00:32:35,230 --> 00:32:37,350
Oliko sen jutussa jotain epäselvää?
345
00:32:37,630 --> 00:32:38,630
Ei ollut.
346
00:32:39,400 --> 00:32:44,120
Meri sanoi oikeudessaan, että sen
työnantaja, se... Vanha talo.
347
00:32:44,760 --> 00:32:45,760
Vanha talo.
348
00:32:46,120 --> 00:32:47,440
Lavahti sen syylliseksi.
349
00:32:47,900 --> 00:32:49,840
Mutta ei siitä löytynyt mitään
toisteita.
350
00:32:51,040 --> 00:32:52,040
Uskoitko, Meri?
351
00:32:55,760 --> 00:32:58,660
En minä tiedä, onko sillä väliä, mitä
minä uskon.
352
00:32:58,920 --> 00:33:00,780
Nämä kaksi juttuja tuntuu liittyvän
yhteen.
353
00:33:11,050 --> 00:33:13,050
Ei se kukkaan muukaan voinut olla.
354
00:33:15,190 --> 00:33:17,890
Näyttö Meeria vastaan oli niin vahva.
355
00:33:20,230 --> 00:33:23,390
Teille tuli muuten vankilasta lähetys
tänne.
356
00:33:23,610 --> 00:33:25,390
Leida Niemitalo vierailutiedot.
357
00:33:27,550 --> 00:33:28,550
Ritola.
358
00:33:29,150 --> 00:33:32,890
Niida Niemitalo, Karla Ahola. Niin.
Helmi Ahola.
359
00:33:34,570 --> 00:33:36,290
Joo. Missä?
360
00:33:36,510 --> 00:33:37,510
Milloin?
361
00:33:38,070 --> 00:33:39,230
Viimeksi vuosi sitten.
362
00:33:39,940 --> 00:33:43,400
Sitähän ne neljä kertaa kahden kuukauden
sisään.
363
00:33:44,720 --> 00:33:45,720
Kiitos.
364
00:33:51,020 --> 00:33:52,260
Meillä on uusi ruumis.
365
00:34:15,080 --> 00:34:16,980
Mä luulin sitä. Hylykin.
366
00:34:20,440 --> 00:34:22,820
Onks tää niitä taimaalaisia toimii?
367
00:34:25,440 --> 00:34:27,159
Siltähän tuo näyttää.
368
00:34:27,639 --> 00:34:30,300
Tää ei oo ollu vedessä muurakautta
enempää.
369
00:34:32,420 --> 00:34:34,380
Mitä vittua täällä tapaa?
370
00:34:35,219 --> 00:34:37,620
Eihän tää voi olla sattu.
371
00:35:05,900 --> 00:35:07,580
Mä haluan nauttia tästä, mitä meillä on.
372
00:35:08,680 --> 00:35:09,740
Meillä on asiat hyvin.
373
00:35:09,980 --> 00:35:11,460
Mutta ei meidän tarvitse luopua mitään.
374
00:35:11,780 --> 00:35:14,740
Me saadaan vaan lisää. No se lisä voi
tulla meidän väliin.
375
00:35:15,940 --> 00:35:21,060
Mä oon tietänyt, että lapsi voi
vaarantaa parisuhteen, mutta se voi olla
376
00:35:21,060 --> 00:35:22,060
mahdollisuus.
377
00:35:23,120 --> 00:35:25,220
Sitä paitsi Leo tarvitsee vanhemmat.
378
00:35:27,000 --> 00:35:28,300
Ai Leokasen nimi on.
379
00:35:36,200 --> 00:35:37,860
Biologisilla vanhemmilla heinäkuussa.
380
00:35:39,260 --> 00:35:44,700
Sitä oli lyöty siellä imurijohdolla ja
tuolilla.
381
00:35:46,800 --> 00:35:52,180
Sillä oli palavammoja käsissä ja jotain
ruhieta takaraivossa.
382
00:35:54,540 --> 00:35:56,980
Me oltaisiin niin paljon parempia.
383
00:36:21,190 --> 00:36:22,570
Kyllähän se voi kaluttaa.
384
00:36:27,690 --> 00:36:28,690
Niin.
385
00:36:31,090 --> 00:36:33,110
Se mitä tehtiin Meerille.
386
00:36:41,210 --> 00:36:42,590
Ja Kaaron.
387
00:36:45,790 --> 00:36:47,890
Näet mulla niinku omaa poikaa.
388
00:36:59,020 --> 00:37:00,780
Mä elin valheessa.
389
00:37:01,880 --> 00:37:04,760
Mä yritin olla rakastaja.
390
00:37:05,940 --> 00:37:11,700
Vahva isä, puoliso ja miehen.
391
00:37:13,740 --> 00:37:17,060
Mutta mä en uskaltanut näyttää
rakkautta.
392
00:37:17,860 --> 00:37:24,560
Kukaan ei halua miehen rakkautta enempää
kuin pieni tyttö tai poika. Lapsi, joka
393
00:37:24,560 --> 00:37:26,620
etsii rakkautta isältään.
394
00:37:28,040 --> 00:37:34,960
Mutta jos isä on pois, fyysisesti tai
henkisesti, lapset tulee vihaisiksi
395
00:37:34,960 --> 00:37:35,960
miehille.
396
00:37:38,200 --> 00:37:41,980
Aikuisina ne yrittää löytää
parisuhteistaan sen miehen rakkauden,
397
00:37:41,980 --> 00:37:42,980
saanut lapsin.
398
00:37:45,720 --> 00:37:47,160
Mutta se ei onnistu.
399
00:37:48,880 --> 00:37:53,080
Koska ne tyytyy siihen pieneen
myönteiseen huomioon, jota miehet pystyy
400
00:37:53,080 --> 00:37:54,080
antamaan.
401
00:37:55,760 --> 00:37:57,780
Ja ne luulee, että se on rakkautta.
402
00:37:58,040 --> 00:38:00,140
Ne oppii elämää valheessa.
403
00:38:01,900 --> 00:38:05,360
Meidän miesten vastuulla on
404
00:38:05,360 --> 00:38:10,000
katkaista se kierre.
405
00:38:12,680 --> 00:38:15,220
Meidän pitää oppia rakastamaan.
406
00:38:23,210 --> 00:38:25,330
Kyllä ne tytöt tulee takaisin vielä
joskus.
407
00:38:26,790 --> 00:38:29,110
Sun pitää vaan jaksaa rakastaa.
408
00:39:24,140 --> 00:39:25,600
Siniset silmät.
409
00:39:26,620 --> 00:39:29,040
Minkä mittainen se on?
410
00:39:30,720 --> 00:39:31,720
167.
411
00:39:34,500 --> 00:39:36,940
Liian hento minun makku.
412
00:39:37,760 --> 00:39:39,360
Läsinä voimaa.
413
00:39:41,660 --> 00:39:47,280
Nainen ei saa olla avuton. Ei se
olekaan.
414
00:39:49,920 --> 00:39:53,060
Se on voimaa enemmän kuin monensa mies.
415
00:39:56,810 --> 00:39:57,890
Sulla on hyvät reijät.
416
00:39:59,390 --> 00:40:02,470
Joko teillä on reifit sovittu?
417
00:40:02,870 --> 00:40:04,370
Näin vielä.
418
00:40:05,030 --> 00:40:09,770
Pellaa kortit niin, että nainen pyytää.
419
00:40:12,910 --> 00:40:18,270
Naiset... Naiset kiihottuu varallisesta
miehistä.
420
00:40:19,910 --> 00:40:22,090
Nää oot pehmot.
421
00:40:27,950 --> 00:40:29,670
Pelikäätnä. Enkä pelikää!
29494
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.