All language subtitles for Memory of a Killer - 01x05 - Betrayal.EDITH.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,935 --> 00:00:02,751 JOE: Previously on Memory of a Killer. 2 00:00:02,753 --> 00:00:04,676 - (GUNSHOT) - DUTCH: Let me be real clear. 3 00:00:04,677 --> 00:00:05,911 You work for me. 4 00:00:05,912 --> 00:00:07,644 I've always given you your space, 5 00:00:07,646 --> 00:00:10,133 your freedom, but you got no family at home to worry about. 6 00:00:10,135 --> 00:00:11,790 No offence to Michael. I do. 7 00:00:11,791 --> 00:00:12,925 WOMAN, MAN: To Leah. 8 00:00:12,926 --> 00:00:14,663 WOMAN: Those are for Mom's birthday? 9 00:00:14,665 --> 00:00:17,182 I'm going to put them on her headstone. 10 00:00:17,184 --> 00:00:18,917 MARIA: It's just that I miss her so much. 11 00:00:18,919 --> 00:00:20,310 ANGELO: How's he doing, Jane? 12 00:00:20,312 --> 00:00:22,087 JANE: He has good days and bad. 13 00:00:22,089 --> 00:00:24,631 He spoke to me for the first time in weeks. 14 00:00:24,633 --> 00:00:30,082 I think that he would really benefit from this. 15 00:00:30,360 --> 00:00:36,360 (SIRENS WAILING, CAR HORNS HONKING DISTANTLY) 16 00:00:42,117 --> 00:00:46,191 Girl leaves every night at 11:00 like clockwork. 17 00:00:46,192 --> 00:00:49,364 Think he pays her in diamonds? 18 00:00:49,365 --> 00:00:52,023 Man, I can't believe his own brother paid big money 19 00:00:52,025 --> 00:00:54,432 to get him eliminated. 20 00:00:54,434 --> 00:00:57,222 MAN: Angelo, you're the only one he'll listen to! 21 00:00:57,224 --> 00:00:59,251 I don't deserve to die! 22 00:01:04,996 --> 00:01:10,974 (GEESE SQUAWKING) 23 00:01:10,975 --> 00:01:12,978 LEAH: I really do love it here. 24 00:01:12,979 --> 00:01:14,481 It's quiet. 25 00:01:14,482 --> 00:01:16,385 It's peaceful. 26 00:01:16,386 --> 00:01:18,122 ANGELO: I knew you would, Leah. 27 00:01:18,123 --> 00:01:21,079 I can't even remember the last time 28 00:01:21,081 --> 00:01:24,400 you and I just sat like this... 29 00:01:24,401 --> 00:01:28,676 ...without something pulling you away. 30 00:01:28,677 --> 00:01:32,885 Why don't we come back here for our 25th anniversary 31 00:01:32,886 --> 00:01:36,993 and renew our vows? 32 00:01:36,994 --> 00:01:38,805 It's not about that, honey. 33 00:01:38,807 --> 00:01:44,263 It's... It's about our everyday lives. 34 00:01:45,010 --> 00:01:46,879 Let's move here. 35 00:01:46,880 --> 00:01:48,356 To Montana? 36 00:01:48,358 --> 00:01:49,396 Yes. 37 00:01:49,398 --> 00:01:51,154 What? What? 38 00:01:51,155 --> 00:01:53,345 Maria's off to grad school. 39 00:01:53,347 --> 00:01:54,821 We could sell the house, 40 00:01:54,823 --> 00:01:56,164 buy some land here, 41 00:01:56,165 --> 00:02:01,810 live the life we've always talked about. 42 00:02:01,811 --> 00:02:03,623 (EXHALING) 43 00:02:17,542 --> 00:02:19,812 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 44 00:02:19,813 --> 00:02:21,783 ♪ I'm gonna give you candy ♪ 45 00:02:21,784 --> 00:02:23,051 Oh. Nice. 46 00:02:23,052 --> 00:02:25,080 ♪ Come on-a my house, my house ♪ 47 00:02:25,082 --> 00:02:27,862 Nice! It's gonna be the best thing you'll eat all week. 48 00:02:27,863 --> 00:02:30,065 Michael, you got to chop finer than that. 49 00:02:30,067 --> 00:02:32,025 Looks like a bird's nest over there. 50 00:02:32,027 --> 00:02:33,360 MICHAEL: Oh, I'm doing my best over here. 51 00:02:33,362 --> 00:02:34,362 DUTCH: Ang, don't forget the parmesan. 52 00:02:34,363 --> 00:02:35,762 - Yes, Chef. - MICHAEL: Where's JB? 53 00:02:35,764 --> 00:02:37,397 Surprised your brother's missing out 54 00:02:37,399 --> 00:02:39,391 on this, uh, culinary nirvana. 55 00:02:39,393 --> 00:02:41,355 Well, you know JB. 56 00:02:41,356 --> 00:02:44,187 Always a dollar late and a day short. 57 00:02:44,189 --> 00:02:47,791 Remember when JB talked you into taking Bianchi's green Caddy? 58 00:02:47,793 --> 00:02:49,067 Oh, that was, uh, Dutch. 59 00:02:49,069 --> 00:02:50,210 And it wasn't green. 60 00:02:50,212 --> 00:02:52,128 It was a cherry red Coupe Deville. 61 00:02:52,130 --> 00:02:53,822 How could we not take it for a spin? 62 00:02:53,824 --> 00:02:55,651 Especially after I hotwired it. 63 00:02:55,652 --> 00:02:56,686 I kept lookout. 64 00:02:56,687 --> 00:02:58,088 That's right. You did. 65 00:02:58,089 --> 00:03:00,078 Plus, we'd turned 16. 66 00:03:00,080 --> 00:03:01,913 They would have let you off with a caution. 67 00:03:01,915 --> 00:03:02,972 Yeah, right. 68 00:03:02,974 --> 00:03:05,570 But then... uh... uh... 69 00:03:05,571 --> 00:03:08,609 What's his name? 70 00:03:08,610 --> 00:03:09,646 Bianchi? 71 00:03:09,648 --> 00:03:11,631 MICHAEL: Yeah, yeah, yeah, Bianchi. 72 00:03:11,633 --> 00:03:14,053 The old man came out with a bat swinging. 73 00:03:14,054 --> 00:03:16,861 His face was so red, I thought he was going keel over 74 00:03:16,863 --> 00:03:21,001 - right there. - It scared the hell out of me. 75 00:03:21,002 --> 00:03:22,892 After we eat, I need a word. 76 00:03:22,894 --> 00:03:24,842 Yeah. I need to talk to you, too. 77 00:03:24,843 --> 00:03:28,189 That is love right there 78 00:03:28,191 --> 00:03:29,952 on the plate, gentlemen. 79 00:03:29,953 --> 00:03:32,023 - And look who it is. - Hey. 80 00:03:32,024 --> 00:03:34,212 You remember Joe, Maggie's nephew? 81 00:03:34,214 --> 00:03:36,131 - MICHAEL: Joe, good to see you. - Hey, Joe. 82 00:03:36,133 --> 00:03:39,538 You still developing that dating app? 83 00:03:39,539 --> 00:03:42,912 - Didn't pan out? - Not exactly. 84 00:03:42,914 --> 00:03:44,882 That's a hell of an understatement. 85 00:03:44,883 --> 00:03:46,624 It died a painful death. 86 00:03:46,626 --> 00:03:49,759 Took a big bite out of my wallet in the process. 87 00:03:49,760 --> 00:03:51,004 Yeah. "Profligate." 88 00:03:51,006 --> 00:03:52,063 That's the word. 89 00:03:52,064 --> 00:03:53,800 But he's a good kid. 90 00:03:53,801 --> 00:03:56,885 Joe's going to work here, put a dent in what he owes me. 91 00:03:56,887 --> 00:03:58,345 - Come on. Let's eat. - Alright. 92 00:03:58,347 --> 00:04:00,881 ANGELO: Here. Want one? 93 00:04:00,882 --> 00:04:03,019 Here we go. 94 00:04:03,020 --> 00:04:07,325 Wow. 95 00:04:08,129 --> 00:04:13,139 ("MOONLIGHT SONATA" PLAYING) 96 00:04:34,215 --> 00:04:39,224 It's beautiful as always. 97 00:04:39,225 --> 00:04:40,928 MICHAEL: Beethoven. 98 00:04:40,929 --> 00:04:43,933 It helps me think. 99 00:04:43,934 --> 00:04:45,203 Feeling alright? 100 00:04:45,204 --> 00:04:47,340 MICHAEL: Why wouldn't I? 101 00:04:47,341 --> 00:04:49,110 You seem a little tired. 102 00:04:49,111 --> 00:04:51,873 Somewhere along the way, I've become a lightweight. 103 00:04:51,875 --> 00:04:54,317 Don't kid yourself. You've always been a lightweight. 104 00:04:54,319 --> 00:04:59,097 - (LAUGHING) - (ANGELO LAUGHING) 105 00:04:59,098 --> 00:05:02,068 I wanted to tell you... 106 00:05:02,070 --> 00:05:04,074 ...I'm leaving. 107 00:05:04,075 --> 00:05:07,347 Leaving. Quitting. 108 00:05:07,348 --> 00:05:10,954 (MUSIC STOPPING ABRUPTLY) 109 00:05:10,955 --> 00:05:13,693 Does, uh, Dutch know? 110 00:05:13,694 --> 00:05:16,766 No. Not yet. 111 00:05:16,767 --> 00:05:21,676 I mean, he isn't just going to let you walk away. 112 00:05:21,677 --> 00:05:24,414 - You know that, right? - (INHALING, EXHALING) 113 00:05:24,415 --> 00:05:26,391 - Remember Don Morelli? - Mm-hmm. 114 00:05:26,393 --> 00:05:30,126 He wanted out, too. Moved his family down to Florida. 115 00:05:30,127 --> 00:05:31,796 Thought he was free. 116 00:05:31,797 --> 00:05:37,641 Week later, Don's car went up in flames with him inside. 117 00:05:37,642 --> 00:05:40,848 That's what leaving looks like. 118 00:05:40,849 --> 00:05:44,251 It's time. 119 00:05:46,760 --> 00:05:49,973 - Hey, Joey-boy! - Oh. Hey. Hey, JB. JB! 120 00:05:49,975 --> 00:05:52,433 JB, I'm not going to get into it with you tonight, alright? 121 00:05:52,435 --> 00:05:53,560 - You're drunk. - Drunk? 122 00:05:53,562 --> 00:05:56,578 - Yeah. - Sure, but I'm not blind. 123 00:05:56,579 --> 00:05:59,816 Listen to me. I'm only trying to help you with Dutch. 124 00:05:59,818 --> 00:06:00,925 I don't need your help. 125 00:06:00,927 --> 00:06:04,095 Just... I've seen it all before, okay? 126 00:06:04,097 --> 00:06:07,133 Guys come in. They think they're special. 127 00:06:07,134 --> 00:06:08,302 Tougher than you. 128 00:06:08,303 --> 00:06:10,641 Smarter than you. 129 00:06:10,642 --> 00:06:13,311 Then my brother gets tired of them. 130 00:06:13,312 --> 00:06:14,815 Guess what? 131 00:06:14,816 --> 00:06:20,816 They realize... they're not so special anymore. 132 00:06:21,429 --> 00:06:24,568 So enjoy your seat at the table, my friend. 133 00:06:24,569 --> 00:06:26,743 But just don't be surprised 134 00:06:26,745 --> 00:06:32,305 if he yanks it out from under you. 135 00:06:35,457 --> 00:06:40,065 Joey-boy. (CHUCKLING) 136 00:06:40,066 --> 00:06:41,508 Hi, JB. 137 00:06:41,510 --> 00:06:47,101 (TENSE MUSIC PLAYING) 138 00:06:55,097 --> 00:06:58,335 (KNOCKING) 139 00:06:58,336 --> 00:07:00,038 Now a good time? 140 00:07:00,039 --> 00:07:03,147 Yeah. 141 00:07:07,388 --> 00:07:11,696 What's up? 142 00:07:15,070 --> 00:07:19,177 I want to leave New York. 143 00:07:19,178 --> 00:07:22,082 No more assignments. 144 00:07:22,083 --> 00:07:26,493 No more jobs. 145 00:07:27,494 --> 00:07:29,264 But your whole life is here. 146 00:07:29,266 --> 00:07:31,282 I mean, why... why would you want to leave? 147 00:07:31,284 --> 00:07:32,403 Where would you even go? 148 00:07:32,404 --> 00:07:35,109 Texas, Nevada. 149 00:07:35,110 --> 00:07:36,568 Someplace quiet. 150 00:07:36,570 --> 00:07:37,948 What, you going to be a cowboy? 151 00:07:37,949 --> 00:07:41,556 Raise cattle? I mean, come on. That's not you. 152 00:07:41,557 --> 00:07:44,028 So why don't you tell me what's really going on? 153 00:07:44,030 --> 00:07:46,214 Nobody can do this job forever, 154 00:07:46,216 --> 00:07:49,505 and I want to... bow out before the inevitable. 155 00:07:49,506 --> 00:07:52,918 Plus... we're not getting any younger. 156 00:07:52,920 --> 00:07:54,648 - Eh, speak for yourself. - ANGELO: Or sharper. 157 00:07:54,649 --> 00:07:57,959 You make a mistake, and you get a soggy zeppole. 158 00:07:57,961 --> 00:08:02,499 It's not fatal. Me? 159 00:08:04,235 --> 00:08:06,371 (INHALING, EXHALING) 160 00:08:06,372 --> 00:08:08,408 Yeah. I hear you. 161 00:08:08,409 --> 00:08:10,546 I hear you, buddy. 162 00:08:10,547 --> 00:08:15,021 And nobody can say you haven't earned it. 163 00:08:15,022 --> 00:08:17,994 So we're cool? 164 00:08:17,995 --> 00:08:20,935 I hate to see you go. It's not going to be the same, 165 00:08:20,937 --> 00:08:23,939 but I don't know. If that's what you want. 166 00:08:23,940 --> 00:08:26,821 Just promise me you're not going to be a stranger. 167 00:08:26,823 --> 00:08:31,688 You know, pop back every once in a while. 168 00:08:31,690 --> 00:08:33,828 - That's it? - No, that's not it. 169 00:08:33,830 --> 00:08:38,334 Have a seat. 170 00:08:38,335 --> 00:08:42,578 (DUTCH SIGHING) 171 00:08:42,579 --> 00:08:44,447 JB's been stealing. 172 00:08:44,448 --> 00:08:46,586 Books aren't lining up. 173 00:08:46,587 --> 00:08:48,087 Three hundred grand. 174 00:08:48,088 --> 00:08:49,825 Maybe more. 175 00:08:49,826 --> 00:08:52,238 - You're sure? - Cash has been bleeding out 176 00:08:52,240 --> 00:08:53,240 for months. 177 00:08:53,242 --> 00:08:54,949 Deposits light here and there, 178 00:08:54,951 --> 00:08:57,018 a few hundred, a thousand. 179 00:08:57,020 --> 00:09:00,446 Last week, a whole drop never even showed up at all, 180 00:09:00,447 --> 00:09:03,124 and he is blatant about it. 181 00:09:03,126 --> 00:09:05,068 I mean, I asked around. 182 00:09:05,070 --> 00:09:06,593 He's been spreading cash, 183 00:09:06,594 --> 00:09:09,739 showering women with designer bags, 184 00:09:09,741 --> 00:09:11,602 jewelry, trips. 185 00:09:11,603 --> 00:09:13,939 And then tonight, he strolls in 186 00:09:13,941 --> 00:09:17,038 with a brand-new $50,000 watch on his wrist, 187 00:09:17,040 --> 00:09:18,915 like he's daring me to notice, 188 00:09:18,917 --> 00:09:20,352 like he's mocking me. 189 00:09:20,353 --> 00:09:23,358 My own kid brother. 190 00:09:23,359 --> 00:09:25,338 I mean, he's always been a screw-up, 191 00:09:25,340 --> 00:09:28,107 and I... I covered for him, like, a million times, 192 00:09:28,109 --> 00:09:30,339 but this? 193 00:09:30,340 --> 00:09:33,746 Stealing from me, from family, 194 00:09:33,747 --> 00:09:37,153 and laughing while he does it, 195 00:09:37,154 --> 00:09:42,631 that's... that's a line you don't come back from. 196 00:09:42,632 --> 00:09:44,440 He's your brother. 197 00:09:44,442 --> 00:09:47,084 Yeah. That's the whole point, Angelo. 198 00:09:47,086 --> 00:09:48,431 If word gets out 199 00:09:48,433 --> 00:09:51,072 one of my own is stealing from me and I let it slide, 200 00:09:51,074 --> 00:09:53,184 everything I built is going to crumble, 201 00:09:53,185 --> 00:09:55,657 and I ain't going to let that happen, 202 00:09:55,658 --> 00:09:58,796 not for JB, not for no one. 203 00:09:58,797 --> 00:10:03,773 And you're sure about this? 204 00:10:03,774 --> 00:10:06,979 It's the last thing I'm going to ask of you. 205 00:10:06,980 --> 00:10:08,381 Take care of JB, 206 00:10:08,382 --> 00:10:10,753 and I promise you're done. 207 00:10:10,754 --> 00:10:16,754 (THEME MUSIC PLAYING) 208 00:10:19,940 --> 00:10:22,242 - JOE: One more. One more. - MAN: Okay. 209 00:10:22,243 --> 00:10:25,315 This is, uh, "Can I... 210 00:10:25,316 --> 00:10:29,290 have... your... number?" 211 00:10:29,291 --> 00:10:31,562 - Okay. Can I... - Mm-hmm. 212 00:10:31,563 --> 00:10:34,173 ...have your number? 213 00:10:34,175 --> 00:10:35,675 - CARLO: Yeah! - JOE: She's cute? 214 00:10:35,677 --> 00:10:37,260 CARLO: Yeah, she's cute. What do you mean? 215 00:10:37,262 --> 00:10:38,542 JOE: Yeah. (CHUCKLING) 216 00:10:38,543 --> 00:10:44,543 Carlo, go wait out front for your mom. 217 00:10:46,693 --> 00:10:48,563 You were on dishes this morning. 218 00:10:48,565 --> 00:10:49,589 Yeah. 219 00:10:49,591 --> 00:10:52,884 Yeah? Well, do them again. 220 00:10:52,886 --> 00:10:54,861 Come on. I mean, you must have somebody on staff 221 00:10:54,863 --> 00:10:56,066 that handles that kind of thing. 222 00:10:56,068 --> 00:10:57,972 Excuse me? You are staff. 223 00:10:57,974 --> 00:11:00,241 All I'm saying is, Carlo doesn't do dishes. 224 00:11:00,243 --> 00:11:01,367 Am I not family, too? 225 00:11:01,369 --> 00:11:03,703 My son had this exact job when he was 16, 226 00:11:03,705 --> 00:11:06,189 and his dishes came out spotless. You know why? 227 00:11:06,191 --> 00:11:08,107 - No. - Because he gave a damn. 228 00:11:08,109 --> 00:11:10,005 Because he had pride in his work. 229 00:11:10,006 --> 00:11:13,004 - It's just dishes. - No. It's about being given 230 00:11:13,006 --> 00:11:17,721 a simple task and doing it right. 231 00:11:17,722 --> 00:11:21,595 (ELEVATOR DINGING) 232 00:11:21,596 --> 00:11:25,302 (ELEVATOR DINGING) 233 00:11:25,303 --> 00:11:28,341 (KNOCKING) 234 00:11:28,342 --> 00:11:30,345 Angelo. Hey. 235 00:11:30,346 --> 00:11:33,218 Uh, could have called. 236 00:11:33,219 --> 00:11:34,220 Mind if I come in? 237 00:11:34,221 --> 00:11:35,856 Uh, sure. (CHUCKLING) 238 00:11:35,857 --> 00:11:38,137 - Thanks. - Don't mind the mess. 239 00:11:38,139 --> 00:11:41,669 - Maid's week off. - Yeah. 240 00:11:41,670 --> 00:11:43,873 JB: Check you out. 241 00:11:43,874 --> 00:11:46,162 Always in those fancy suits, 242 00:11:46,164 --> 00:11:47,605 making us look bad over here. 243 00:11:47,607 --> 00:11:48,855 You know, I don't think you've been here 244 00:11:48,857 --> 00:11:51,375 since Kaleen left. Yeah. 245 00:11:51,377 --> 00:11:52,752 Those bottom-feeding lawyers 246 00:11:52,754 --> 00:11:54,360 drained me dry in the divorce. 247 00:11:54,361 --> 00:11:55,818 Got to keep the apartment, 248 00:11:55,820 --> 00:11:57,333 though, so that's good. 249 00:11:57,334 --> 00:11:58,908 Anybody else here? 250 00:11:58,910 --> 00:12:03,345 Uh... no. Why? 251 00:12:03,346 --> 00:12:05,650 Do you know why I'm here? 252 00:12:05,651 --> 00:12:09,390 What? No. What's going on? 253 00:12:09,391 --> 00:12:10,693 I don't know. 254 00:12:10,694 --> 00:12:13,365 - You tell me. - Whoa. 255 00:12:13,366 --> 00:12:15,716 Anything you want to get off your chest? 256 00:12:15,718 --> 00:12:17,239 Wait a second. Okay. 257 00:12:17,240 --> 00:12:19,644 Hold on. 258 00:12:19,645 --> 00:12:22,283 Dutch found out about my little side hustle? 259 00:12:22,284 --> 00:12:24,016 Okay. Look. My bad, 260 00:12:24,018 --> 00:12:25,910 but isn't this a little extreme? 261 00:12:25,912 --> 00:12:28,262 I mean, it's not that big a deal. 262 00:12:28,263 --> 00:12:30,106 You stole 300 grand. 263 00:12:30,108 --> 00:12:32,094 I would say that's a very big deal. 264 00:12:32,096 --> 00:12:34,110 What? From Dutch? 265 00:12:34,112 --> 00:12:35,862 No. I would never do that. 266 00:12:35,864 --> 00:12:36,979 How do you explain that? 267 00:12:36,980 --> 00:12:39,417 - Oh. - It's a nice watch. 268 00:12:39,418 --> 00:12:42,824 Uh... see, I, um, 269 00:12:42,825 --> 00:12:45,329 been running numbers for the Grillo family. 270 00:12:45,331 --> 00:12:47,993 Nothing major. Just a little gambling racket, 271 00:12:48,001 --> 00:12:52,061 and I didn't tell Dutch because with my past and all, 272 00:12:52,063 --> 00:12:53,344 you know how he gets. 273 00:12:53,345 --> 00:12:56,257 But if he's pissed, I'll cut him in. 274 00:12:56,259 --> 00:12:59,427 But I'm not stupid enough to steal from my brother. No way. 275 00:12:59,429 --> 00:13:01,294 The drops have been light for months. 276 00:13:01,295 --> 00:13:02,797 You do the drops. 277 00:13:02,798 --> 00:13:04,691 You do the deposits. 278 00:13:04,693 --> 00:13:06,605 No. No. See, we have a system. 279 00:13:06,606 --> 00:13:08,408 I collect from the clients. 280 00:13:08,409 --> 00:13:09,578 I go to the banks. 281 00:13:09,579 --> 00:13:11,163 I get the deposit slips. 282 00:13:11,165 --> 00:13:12,565 I give them to Michael. 283 00:13:12,567 --> 00:13:15,167 He logs them in the books. Simple as that. 284 00:13:15,169 --> 00:13:16,460 What about the big drop last week, 285 00:13:16,462 --> 00:13:17,503 the one you pocketed? 286 00:13:17,505 --> 00:13:18,921 Ten grand from the McNeill hit? 287 00:13:18,923 --> 00:13:20,767 I gave that to Michael on Tuesday! 288 00:13:20,768 --> 00:13:22,842 Look. Just ask him, okay? 289 00:13:22,844 --> 00:13:24,575 I mean, I know he's... he's... he's... 290 00:13:24,576 --> 00:13:26,812 he's been a little off lately. 291 00:13:26,813 --> 00:13:28,956 I don't know. Maybe he misplaced it, 292 00:13:28,958 --> 00:13:32,456 but I never skimmed a dime, Angelo. 293 00:13:32,457 --> 00:13:37,566 On my mother. 294 00:13:38,469 --> 00:13:40,740 (PHONE RINGING) 295 00:13:40,741 --> 00:13:42,710 - (CLICKING) - Hey, baby. 296 00:13:42,711 --> 00:13:45,015 I did it! I actually did it. 297 00:13:45,016 --> 00:13:47,867 I put in my resignation at the school today, 298 00:13:47,869 --> 00:13:49,769 and I talked to a realtor. 299 00:13:49,771 --> 00:13:52,898 They already have buyers interested in the house. 300 00:13:52,899 --> 00:13:55,468 They think it's going to move fast. 301 00:13:55,469 --> 00:13:57,874 Wow. Oh, well, that's great. 302 00:13:57,875 --> 00:14:01,481 LEAH: A little scary, but good scary, right? 303 00:14:01,482 --> 00:14:03,720 We're actually doing this, 304 00:14:03,721 --> 00:14:05,757 our next chapter, 305 00:14:05,758 --> 00:14:07,861 just you and me. 306 00:14:07,862 --> 00:14:09,597 Have you talked to your boss yet, 307 00:14:09,599 --> 00:14:10,599 put in your two weeks? 308 00:14:10,600 --> 00:14:12,291 Yes, I have. 309 00:14:12,293 --> 00:14:15,208 I just have this... 310 00:14:15,209 --> 00:14:19,065 ...one last big sale at the convention, 311 00:14:19,067 --> 00:14:20,257 and then I'm done. 312 00:14:20,259 --> 00:14:21,755 LEAH: That's amazing. 313 00:14:21,756 --> 00:14:24,259 I can't wait. 314 00:14:24,260 --> 00:14:25,530 I can't, either. 315 00:14:25,531 --> 00:14:29,935 I'm so excited. 316 00:14:31,610 --> 00:14:34,514 (KNOCKING) 317 00:14:34,515 --> 00:14:37,955 Michael! 318 00:14:37,956 --> 00:14:43,956 (DOORKNOB RATTLING) 319 00:15:01,870 --> 00:15:07,870 (TENSE MUSIC PLAYING) 320 00:15:42,885 --> 00:15:48,885 Michael, what did you do? 321 00:15:58,750 --> 00:16:01,888 - Huh? - Impressive. Very clean. 322 00:16:01,890 --> 00:16:04,737 But I'd expect no less from Ricardo. 323 00:16:04,739 --> 00:16:07,634 What are you talking about? I did this. 324 00:16:07,635 --> 00:16:12,109 Where do we keep the bleach? 325 00:16:12,110 --> 00:16:14,121 - (CHUCKLING) - That's what I thought. 326 00:16:14,123 --> 00:16:15,598 I don't really know what the matter is. 327 00:16:15,600 --> 00:16:16,918 I mean, the job got finished and... 328 00:16:16,920 --> 00:16:18,851 It matters because I told you to do it. 329 00:16:18,853 --> 00:16:20,394 Yeah but everyone got what they wanted. 330 00:16:20,396 --> 00:16:21,979 I mean, Ricardo's girl has been begging him 331 00:16:21,981 --> 00:16:24,607 to take them to that new club on 11th. I hooked them up. 332 00:16:24,609 --> 00:16:26,342 You get a clean kitchen. It's a win-win. 333 00:16:26,344 --> 00:16:27,760 That's your problem, Joe. 334 00:16:27,762 --> 00:16:31,263 You're always focused on the angle and not the task at hand. 335 00:16:31,265 --> 00:16:33,496 Look. I didn't really come here to do grunt work, 336 00:16:33,498 --> 00:16:35,262 so if you're not going to utilize my strengths, 337 00:16:35,264 --> 00:16:37,025 I'm not really sure why I'm here. 338 00:16:37,026 --> 00:16:43,026 I'm starting to think the same. 339 00:17:01,075 --> 00:17:04,681 ANGELO: Why aren't you answering your phone? 340 00:17:04,682 --> 00:17:07,954 What are you doing here? 341 00:17:07,955 --> 00:17:13,231 This house was so nice when we were kids. 342 00:17:13,232 --> 00:17:16,939 ANGELO: It was always a dump. 343 00:17:16,940 --> 00:17:19,945 Hard to believe we held Dad's wake here. 344 00:17:19,946 --> 00:17:21,914 Whole neighborhood came by. 345 00:17:21,916 --> 00:17:23,357 Michael, what's going on? 346 00:17:23,359 --> 00:17:25,422 I was in your office. 347 00:17:25,423 --> 00:17:27,828 (SIGHING) 348 00:17:27,829 --> 00:17:30,064 Something's wrong with me. 349 00:17:30,065 --> 00:17:32,007 I can't keep anything straight. 350 00:17:32,009 --> 00:17:33,801 I write it all down so I don't screw up, 351 00:17:33,803 --> 00:17:36,077 but it's not working anymore. 352 00:17:36,078 --> 00:17:38,789 How long's this been going on? 353 00:17:38,791 --> 00:17:41,208 Months. Years, maybe, 354 00:17:41,210 --> 00:17:44,594 if I'm honest. 355 00:17:44,595 --> 00:17:45,921 I never saw it. 356 00:17:45,923 --> 00:17:48,034 I got creative hiding it. 357 00:17:48,035 --> 00:17:53,211 I been bouncing deposits from one offshore account to another. 358 00:17:53,212 --> 00:17:56,718 But I lost track of what went where. 359 00:17:56,719 --> 00:17:59,691 Now, the money's just gone. 360 00:17:59,692 --> 00:18:02,605 I mean, why didn't you come to me with this sooner? 361 00:18:02,607 --> 00:18:05,165 I know this only goes one of two ways. 362 00:18:05,167 --> 00:18:07,167 Dutch finds out the money is missing 363 00:18:07,169 --> 00:18:08,419 and thinks I'm stealing, 364 00:18:08,421 --> 00:18:10,421 or he finds out my head's not right 365 00:18:10,423 --> 00:18:12,740 and I'm a liability because I know too much. 366 00:18:12,742 --> 00:18:17,192 Either way, I'm a dead man. 367 00:18:17,193 --> 00:18:21,735 I'm sorry I screwed up so bad. 368 00:18:21,736 --> 00:18:26,644 We'll figure it out. 369 00:18:26,879 --> 00:18:28,381 We have to. 370 00:18:36,131 --> 00:18:38,140 Okay, Michael. Let's keep going. 371 00:18:38,142 --> 00:18:41,048 I want to see how you do on a memory test, okay? 372 00:18:41,050 --> 00:18:43,120 I'm going to tell you a little story, 373 00:18:43,122 --> 00:18:45,873 and I want you to remember the details. Alright? 374 00:18:45,875 --> 00:18:47,833 Then I'm going to switch to another task 375 00:18:47,835 --> 00:18:49,323 before we go back to the story. 376 00:18:49,324 --> 00:18:50,959 - Yes. - (PHONE BUZZING) 377 00:18:50,960 --> 00:18:53,064 DOCTOR: A man goes to the market 378 00:18:53,065 --> 00:18:56,470 to buy bread, milk, and a dozen eggs, 379 00:18:56,471 --> 00:18:58,369 and then on the way home, 380 00:18:58,371 --> 00:19:02,683 he stops at the post office to buy a roll of stamps. 381 00:19:02,684 --> 00:19:05,054 Got it? 382 00:19:05,055 --> 00:19:07,353 Alright. Now, can you tell me 383 00:19:07,355 --> 00:19:10,165 what the man bought at the market? 384 00:19:10,166 --> 00:19:16,166 Bread, milk, and, um... 385 00:19:16,680 --> 00:19:17,847 ...stamps. 386 00:19:17,848 --> 00:19:21,253 Alright. Let's shift gears. 387 00:19:21,254 --> 00:19:24,728 - Seven plus six. - Thirteen. 388 00:19:24,730 --> 00:19:26,998 DOCTOR: Twelve minus four. 389 00:19:26,999 --> 00:19:29,804 - Eight. - Sixteen minus seven. 390 00:19:29,805 --> 00:19:32,342 - Nine. - Alright. 391 00:19:32,343 --> 00:19:37,987 Now, what did the man buy at the market? 392 00:19:37,988 --> 00:19:41,193 Bread... and... 393 00:19:41,194 --> 00:19:47,194 (TENSE MUSIC PLAYING) 394 00:19:48,577 --> 00:19:51,114 (GROANING) 395 00:19:51,115 --> 00:19:53,819 (BANGING) I don't remember. 396 00:19:53,820 --> 00:19:56,256 (SIGHING) I need some air. 397 00:19:56,257 --> 00:19:58,443 - Okay. Is that okay? - Yes, absolutely. 398 00:19:58,445 --> 00:20:00,966 Alright. 399 00:20:00,967 --> 00:20:02,737 - It's okay. - Yeah. 400 00:20:02,738 --> 00:20:05,241 I'll be right out. 401 00:20:05,242 --> 00:20:08,748 (MICHAEL EXHALING) 402 00:20:08,749 --> 00:20:11,521 DOCTOR: Mm. 403 00:20:11,522 --> 00:20:16,046 Is it a brain tumor, a stroke? What is it? 404 00:20:16,048 --> 00:20:18,282 With a brain tumor, there are usually headaches, 405 00:20:18,284 --> 00:20:20,005 and a stroke comes on suddenly. 406 00:20:20,006 --> 00:20:21,760 Based on what you told me earlier, 407 00:20:21,762 --> 00:20:23,377 I mean, and what I'm seeing now, 408 00:20:23,378 --> 00:20:26,885 my worry is Alzheimer's disease. 409 00:20:26,886 --> 00:20:29,991 Alzheimer's? 410 00:20:29,992 --> 00:20:31,828 He's just... 411 00:20:31,829 --> 00:20:35,257 He's so young. He's just a few years older than I am. 412 00:20:35,259 --> 00:20:37,509 But early onset can happen in your 40s. 413 00:20:37,511 --> 00:20:39,528 Look. I'll do some routine bloodwork, 414 00:20:39,530 --> 00:20:40,988 but he needs to see a specialist. 415 00:20:40,990 --> 00:20:42,639 - Okay. - Get a full workup, 416 00:20:42,641 --> 00:20:44,741 imaging, cognitive testing. 417 00:20:44,743 --> 00:20:46,201 And if he has Alzheimer's? 418 00:20:46,203 --> 00:20:48,245 There are medications that can help slow 419 00:20:48,247 --> 00:20:49,563 the progression of the disease. 420 00:20:49,565 --> 00:20:53,037 - Right. - But they can't reverse it. 421 00:20:53,038 --> 00:20:55,461 Here's a referral to a neurologist. 422 00:20:55,463 --> 00:20:56,789 Okay. 423 00:20:56,791 --> 00:21:00,051 DOCTOR: He'll do a full evaluation. 424 00:21:00,052 --> 00:21:01,755 - And Angelo? - Mm-hmm? 425 00:21:01,756 --> 00:21:05,195 Early onset Alzheimer's can progress rapidly, 426 00:21:05,196 --> 00:21:07,365 and he's already expressing frustration. 427 00:21:07,366 --> 00:21:09,750 He's going to need a lot of support. 428 00:21:09,752 --> 00:21:14,232 (TENSE MUSIC PLAYING) 429 00:21:14,615 --> 00:21:16,585 MICHAEL: You gonna tell me where we're going? 430 00:21:16,586 --> 00:21:18,717 ANGELO: Somewhere you'll be safe. 431 00:21:18,719 --> 00:21:23,099 There's someone I want you to meet. 432 00:21:35,122 --> 00:21:38,194 So, this is yours? 433 00:21:38,195 --> 00:21:40,398 Yeah. 434 00:21:40,399 --> 00:21:44,173 You have a wife and daughter? 435 00:21:44,174 --> 00:21:46,444 Yeah. 436 00:21:46,445 --> 00:21:48,214 And you never told me? 437 00:21:48,215 --> 00:21:51,087 I had to keep this separate. 438 00:21:51,088 --> 00:21:54,093 Safe. 439 00:21:54,094 --> 00:21:56,196 Here, I can be somebody else. 440 00:21:56,197 --> 00:21:58,549 People see a as husband, 441 00:21:58,551 --> 00:22:00,973 as a father. 442 00:22:00,974 --> 00:22:03,177 As a good man. 443 00:22:03,178 --> 00:22:06,432 I've had a family all this time that I've never met. 444 00:22:06,434 --> 00:22:07,753 Now, you can. 445 00:22:07,754 --> 00:22:09,256 (EXHALING) 446 00:22:09,257 --> 00:22:11,370 Once you introduce me as your brother, 447 00:22:11,372 --> 00:22:12,518 there's no going back. 448 00:22:12,520 --> 00:22:15,569 I know. 449 00:22:15,570 --> 00:22:18,694 You'll come with us to Montana, 450 00:22:18,696 --> 00:22:22,249 and you'll be free of Dutch forever. 451 00:22:22,250 --> 00:22:27,359 If she doesn't leave you on the spot. 452 00:22:29,030 --> 00:22:30,265 (EXHALING) 453 00:22:30,266 --> 00:22:32,436 - (QUIET MUSIC PLAYING) - (DOOR OPENING) 454 00:22:32,437 --> 00:22:34,001 ANGELO: (CALLING) Leah? 455 00:22:34,003 --> 00:22:39,539 Hey, honey! In the kitchen! 456 00:22:43,158 --> 00:22:47,568 ANGELO: Hey. 457 00:22:50,540 --> 00:22:54,062 LEAH: Honey, I wasn't expecting you until tomorrow. 458 00:22:54,064 --> 00:22:55,883 How was the conference? 459 00:22:55,884 --> 00:22:58,125 Oh, hello. Who's this? 460 00:22:58,127 --> 00:22:59,390 Michael. (CHUCKLING) 461 00:22:59,391 --> 00:23:05,201 Uh, Angelo's... work friend. 462 00:23:05,202 --> 00:23:07,451 Work friend? 463 00:23:07,453 --> 00:23:10,662 Wow. You might be the first one I've ever met. 464 00:23:10,664 --> 00:23:13,223 Nice to meet you, Michael. Tell me about yourself. 465 00:23:13,225 --> 00:23:14,850 You married? Have kids? 466 00:23:14,852 --> 00:23:16,727 MICHAEL: Nope. Haven't found anybody 467 00:23:16,729 --> 00:23:18,103 to put up with me long term. 468 00:23:18,105 --> 00:23:20,333 LEAH: Oh, I find that hard to believe. 469 00:23:20,335 --> 00:23:22,691 But if you want me to set you up with one of my girlfriends, 470 00:23:22,693 --> 00:23:24,472 you let me know. 471 00:23:24,473 --> 00:23:26,845 You got to join us for dinner. 472 00:23:26,846 --> 00:23:30,018 We can swap some war stories about this guy. 473 00:23:30,019 --> 00:23:31,850 Oh, I got plenty of those, 474 00:23:31,852 --> 00:23:34,645 but... I got to get back. 475 00:23:34,647 --> 00:23:36,396 Our boss is a bit of a hard-ass. 476 00:23:36,398 --> 00:23:37,425 Oh, yeah. 477 00:23:37,427 --> 00:23:39,107 LEAH: Sure not going to miss that, huh, babe? 478 00:23:39,109 --> 00:23:40,160 No. 479 00:23:40,162 --> 00:23:42,653 LEAH: I'm throwing him a retirement party. 480 00:23:42,655 --> 00:23:43,957 Oh, you are? 481 00:23:43,959 --> 00:23:46,532 - Yes, I am. Mwah. - Ah. 482 00:23:46,534 --> 00:23:48,258 And you should join us 483 00:23:48,260 --> 00:23:50,086 and bring some folks from the office. 484 00:23:50,088 --> 00:23:51,093 It'll be fun. 485 00:23:51,094 --> 00:23:56,337 I'll spread the word. Yeah. 486 00:23:56,338 --> 00:23:58,307 Why did you do that? 487 00:23:58,308 --> 00:24:00,244 Because I saw what you have. 488 00:24:00,245 --> 00:24:03,106 This life, it's real, and it's good. 489 00:24:03,108 --> 00:24:06,068 And there's no way for you to tell that woman 490 00:24:06,070 --> 00:24:09,029 you've been lying to her for 25 years and not blow it all up. 491 00:24:09,031 --> 00:24:11,635 If Dutch finds out about your... 492 00:24:11,636 --> 00:24:13,642 ...he's going to kill you. 493 00:24:13,644 --> 00:24:15,776 You built something beautiful here. 494 00:24:15,777 --> 00:24:21,777 I'm not going to be the reason it gets ruined. 495 00:24:22,423 --> 00:24:26,798 Thank you. 496 00:24:26,799 --> 00:24:29,771 You took a big risk showing me all this. 497 00:24:29,772 --> 00:24:34,388 I promise I'll keep your secret as best I can. 498 00:24:34,390 --> 00:24:36,014 - I know you will. - For as long as I can. 499 00:24:36,016 --> 00:24:37,119 I know you will. 500 00:24:37,120 --> 00:24:39,524 (PATTING FIRMLY) 501 00:24:39,525 --> 00:24:41,753 I'm not going to let anything happen to you. 502 00:24:41,755 --> 00:24:47,261 (TENSE MUSIC PLAYING) 503 00:25:03,272 --> 00:25:09,272 (CLASSICAL MUSIC PLAYING) 504 00:25:25,048 --> 00:25:31,048 (PAPERS CRINKLING) 505 00:25:43,317 --> 00:25:48,961 DUTCH: Okay. Uh, what time? 506 00:25:48,963 --> 00:25:51,199 Alright. 507 00:25:51,200 --> 00:25:54,908 Um, I think so. 508 00:25:54,909 --> 00:25:57,212 Angelo! Let me call you back. 509 00:25:57,213 --> 00:26:00,317 (HANGING UP PHONE) 510 00:26:00,318 --> 00:26:02,851 What's going on with that thing I told you to do? 511 00:26:02,853 --> 00:26:04,770 It's in motion. So, a couple of pieces 512 00:26:04,772 --> 00:26:06,688 still need to fall into place, but I'm on it. 513 00:26:06,690 --> 00:26:08,048 Hold off on it. 514 00:26:08,050 --> 00:26:10,233 Tell your brother he's got to be here tomorrow. 515 00:26:10,235 --> 00:26:11,485 Me and him are going to sit down, 516 00:26:11,487 --> 00:26:14,388 go through the books deposit by deposit. Full inventory. 517 00:26:14,390 --> 00:26:16,083 I want an accounting of every missing cent. 518 00:26:16,084 --> 00:26:17,085 You got it. 519 00:26:17,086 --> 00:26:23,086 (TENSE MUSIC PLAYING) 520 00:26:32,116 --> 00:26:34,653 Hey, Joe. 521 00:26:34,654 --> 00:26:36,825 Someone's stealing from Dutch. 522 00:26:36,827 --> 00:26:40,388 (CHUCKLING) Oh, yeah? What kind of idiot would do that? 523 00:26:40,390 --> 00:26:42,503 I don't know, but we're getting a lot of tips. 524 00:26:42,504 --> 00:26:45,375 Thought you might want to help out. 525 00:26:45,376 --> 00:26:47,378 - Me? - Mm-hmm. 526 00:26:47,379 --> 00:26:49,651 You wanna move up, right? 527 00:26:49,652 --> 00:26:52,442 Dutch respects someone who takes initiative. 528 00:26:52,444 --> 00:26:53,844 I've got a hunch. 529 00:26:53,846 --> 00:26:58,133 It may not work, but there you go. 530 00:26:58,134 --> 00:26:59,825 Kaleen, JB's ex? 531 00:26:59,827 --> 00:27:00,839 Drop her a line. 532 00:27:00,840 --> 00:27:03,687 She may know more than she's letting on. 533 00:27:03,689 --> 00:27:09,244 (TENSE MUSIC PLAYING) 534 00:27:27,795 --> 00:27:33,037 (PHONE RINGING OUT) 535 00:27:33,038 --> 00:27:34,276 Hey, Kaleen. 536 00:27:34,278 --> 00:27:37,112 You still interested in getting back at JB? 537 00:27:37,113 --> 00:27:39,948 Great. Someone will be paying you a visit. 538 00:27:39,950 --> 00:27:41,554 This is what you need to say. 539 00:27:41,555 --> 00:27:44,459 I'll handle the rest. 540 00:27:44,460 --> 00:27:50,460 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 541 00:27:54,247 --> 00:27:59,591 (CAR HORNS HONKING DISTANTLY, THUNDER RUMBLING) 542 00:27:59,592 --> 00:28:04,466 (HUMMING) 543 00:28:04,467 --> 00:28:07,205 (HUMMING) 544 00:28:07,206 --> 00:28:09,242 (YAWNING) 545 00:28:09,243 --> 00:28:11,447 Oh! Uh, Dutch. 546 00:28:11,448 --> 00:28:14,887 You skipping town? 547 00:28:14,888 --> 00:28:19,797 Bags packed and ready to go. 548 00:28:19,798 --> 00:28:21,932 JB: I... I didn't pack those. 549 00:28:21,934 --> 00:28:25,776 No? Those aren't your suitcases? 550 00:28:25,777 --> 00:28:29,015 Tags don't have your name on it? 551 00:28:29,016 --> 00:28:33,491 - Yeah... - Innocent man doesn't run. 552 00:28:33,492 --> 00:28:37,899 What? 553 00:28:38,769 --> 00:28:41,040 Whoa, whoa, whoa. Wait a second. 554 00:28:41,041 --> 00:28:43,078 What the hell is going on here? 555 00:28:43,080 --> 00:28:45,809 I spoke to Kaleen. She said you were planning to bolt 556 00:28:45,811 --> 00:28:47,485 before things got too messy. 557 00:28:47,486 --> 00:28:50,126 Kaleen? Kalee... 558 00:28:50,128 --> 00:28:52,329 Kaleen hates my guts! 559 00:28:52,330 --> 00:28:55,565 I slept with her sister, you know, Dutch. 560 00:28:55,567 --> 00:28:58,677 I mean, she's wanted to stick a knife in me for years. 561 00:28:58,679 --> 00:29:01,346 She'd say anything if she thought it would bury me. 562 00:29:01,348 --> 00:29:04,052 That's why I had to come see it with my own eyes. 563 00:29:04,053 --> 00:29:07,627 You really think that I'd steal from my own brother? 564 00:29:07,628 --> 00:29:12,632 Somebody's setting me up. 565 00:29:16,343 --> 00:29:20,819 Oh, I see. You already made your decision, huh, Dutch? 566 00:29:20,820 --> 00:29:23,825 I'm the black sheep, huh? 567 00:29:23,826 --> 00:29:26,831 Yeah. I'm the loser, the degenerate. 568 00:29:26,832 --> 00:29:29,089 Nothing I say matters, does it? 569 00:29:29,091 --> 00:29:31,975 JB, haven't I always been there for you? 570 00:29:31,976 --> 00:29:34,354 Haven't I pulled you out of the fire 571 00:29:34,356 --> 00:29:36,187 more times than I can even count? 572 00:29:36,189 --> 00:29:38,086 Then why'd you sic your attack dog on me? 573 00:29:38,087 --> 00:29:42,028 Because you don't steal from me. 574 00:29:42,030 --> 00:29:43,431 I didn't!! 575 00:29:43,432 --> 00:29:44,867 (JB GRUNTING) 576 00:29:44,868 --> 00:29:47,706 - (DUTCH GRUNTING) - (JB CRYING OUT) 577 00:29:47,707 --> 00:29:51,714 (JB GROANING) 578 00:29:51,715 --> 00:29:54,720 (PANTING) Dutch... 579 00:29:54,721 --> 00:29:56,591 Look at me, huh? 580 00:29:56,592 --> 00:29:58,728 Look me in the eyes. 581 00:29:58,729 --> 00:30:01,093 I'm not some punk off the street! 582 00:30:01,095 --> 00:30:02,532 I'm your kid brother! 583 00:30:02,534 --> 00:30:04,509 I looked up to you! I love you! 584 00:30:04,511 --> 00:30:06,544 I've always wanted to be you! 585 00:30:06,545 --> 00:30:08,715 I know that. 586 00:30:08,716 --> 00:30:10,890 That's what makes this so damn hard. 587 00:30:10,892 --> 00:30:12,957 Please, don't do this. 588 00:30:12,958 --> 00:30:15,494 Did you talk to him? Did you talk to Michael? 589 00:30:15,495 --> 00:30:17,063 Did you... Did he tell you? 590 00:30:17,065 --> 00:30:18,231 What is he talking about? 591 00:30:18,233 --> 00:30:20,717 I give the deposit slips to Michael. 592 00:30:20,719 --> 00:30:23,010 He... he puts them in the books. 593 00:30:23,011 --> 00:30:26,181 I swear to God, I'd never skim a dime from you. 594 00:30:26,183 --> 00:30:28,588 On our mother I swear to you, Dutch. 595 00:30:28,589 --> 00:30:30,892 I swear. 596 00:30:30,893 --> 00:30:34,940 JOE: Dutch, something you should probably see. 597 00:30:34,942 --> 00:30:38,007 What? 598 00:30:38,008 --> 00:30:40,612 JB: Oh, God! I'm going to be sick. 599 00:30:40,614 --> 00:30:43,214 DUTCH: Yeah? Right. No. You're not going to skip... 600 00:30:43,216 --> 00:30:45,889 It's not mine. I don't... I don't know where that came from. 601 00:30:45,890 --> 00:30:48,470 I swear I don't know where that came from! 602 00:30:48,472 --> 00:30:49,763 - Take care of him. - JB: Dutch, please! 603 00:30:49,765 --> 00:30:52,265 You're my brother. You're my brother, Dutch! 604 00:30:52,267 --> 00:30:53,638 - (COCKING GUN) - Don't do this! 605 00:30:53,639 --> 00:30:55,393 Angelo, you gotta talk to him! 606 00:30:55,395 --> 00:30:57,020 You're the only one he'll listen to! 607 00:30:57,022 --> 00:30:58,213 I don't deserve to die! 608 00:30:58,215 --> 00:31:02,020 (SUPRESSED SHOT FIRING) 609 00:31:20,960 --> 00:31:23,665 Take it as a reminder. 610 00:31:23,666 --> 00:31:26,203 Loyalty's everything. 611 00:31:26,204 --> 00:31:32,204 - Dutch, I can't... - DUTCH: Put it on. 612 00:31:37,827 --> 00:31:39,379 You did good, kid. 613 00:31:39,381 --> 00:31:41,231 If you hadn't talked to Kaleen, 614 00:31:41,233 --> 00:31:43,538 JB would have disappeared with my cash. 615 00:31:43,539 --> 00:31:47,947 You showed initiative. 616 00:31:47,948 --> 00:31:51,854 I got big plans for you. 617 00:31:51,855 --> 00:31:55,729 I won't let you down. 618 00:31:55,730 --> 00:32:00,437 (THUNDER RUMBLING) 619 00:32:00,438 --> 00:32:05,550 (CLINKING) 620 00:32:05,576 --> 00:32:09,348 ♪ Ave ♪ 621 00:32:09,356 --> 00:32:13,965 ♪ Maria ♪ 622 00:32:13,966 --> 00:32:18,406 (CHATTERING QUIETLY) 623 00:32:18,407 --> 00:32:20,462 Kaleen, hey. 624 00:32:20,464 --> 00:32:23,585 ♪ Gratia plena ♪ 625 00:32:23,586 --> 00:32:25,589 Thanks for coming. 626 00:32:25,590 --> 00:32:26,724 Thank you. 627 00:32:26,725 --> 00:32:27,993 Thanks. 628 00:32:27,994 --> 00:32:31,366 ♪ Dominus ♪ 629 00:32:31,367 --> 00:32:32,468 You alright? 630 00:32:32,469 --> 00:32:33,604 Yes. 631 00:32:33,605 --> 00:32:39,605 ♪ Tecum ♪ 632 00:32:39,651 --> 00:32:41,320 Means a lot you all came. 633 00:32:41,321 --> 00:32:45,236 JB always did love being the center of attention, right? 634 00:32:45,238 --> 00:32:47,132 (DUTCH CHUCKLING) 635 00:32:47,133 --> 00:32:49,435 My brother wasn't perfect. 636 00:32:49,436 --> 00:32:55,014 None of us are, but, uh, he had the biggest heart. 637 00:32:55,015 --> 00:32:57,919 Always wanted to make everybody laugh, 638 00:32:57,920 --> 00:33:00,143 and he just had that way 639 00:33:00,145 --> 00:33:04,633 of lighting up whatever room he went into. 640 00:33:04,634 --> 00:33:07,509 To JB. Buonanima. 641 00:33:07,511 --> 00:33:10,512 Buonanima. 642 00:33:10,513 --> 00:33:13,918 (PHONE BUZZING, CHIMING) 643 00:33:28,783 --> 00:33:29,784 Thank you for coming. 644 00:33:29,785 --> 00:33:31,453 Before he died, 645 00:33:31,454 --> 00:33:34,886 my brother said he handed you the deposit slips 646 00:33:34,888 --> 00:33:38,123 - after every drop. - That's true. He did. 647 00:33:38,125 --> 00:33:40,683 So tell me this. How do hundreds of thousands 648 00:33:40,685 --> 00:33:42,676 go missing right under your nose? 649 00:33:42,677 --> 00:33:44,838 I should have caught it. 650 00:33:44,840 --> 00:33:48,655 DUTCH: Why didn't you? 651 00:33:48,657 --> 00:33:50,385 Were you in on it with JB? 652 00:33:50,387 --> 00:33:52,287 Dutch, Michael would never steal... 653 00:33:52,289 --> 00:33:53,529 He can speak for himself. 654 00:33:53,531 --> 00:33:55,101 I didn't steal anything. 655 00:33:55,102 --> 00:33:57,559 I just couldn't keep track of books. 656 00:33:57,561 --> 00:33:59,827 You've been doing the books for 30 years! 657 00:33:59,829 --> 00:34:02,330 Yes, but now, things don't stick in my head 658 00:34:02,332 --> 00:34:04,732 the way they used to. I... I lose track. 659 00:34:04,734 --> 00:34:07,126 Names, numbers, whole conversations. 660 00:34:07,128 --> 00:34:09,495 I... I can't... 661 00:34:09,496 --> 00:34:13,758 It's like a... a signal goes out in my head, and... 662 00:34:13,760 --> 00:34:14,826 What are you saying? 663 00:34:14,828 --> 00:34:16,811 Your memory's going? You're... 664 00:34:16,812 --> 00:34:18,013 Dementia? 665 00:34:18,014 --> 00:34:20,498 See, JB could see what was going on, 666 00:34:20,500 --> 00:34:24,794 and he was taking advantage. 667 00:34:25,162 --> 00:34:28,366 Is that what happened, Michael? 668 00:34:28,367 --> 00:34:30,675 I should have come to you sooner, 669 00:34:30,677 --> 00:34:33,343 admitted how bad it'd gotten. 670 00:34:33,344 --> 00:34:39,088 The truth is, I couldn't even admit it to myself. 671 00:34:39,089 --> 00:34:42,996 You're right. You should have come to me sooner. 672 00:34:42,997 --> 00:34:45,969 But JB's choices were his alone. 673 00:34:45,970 --> 00:34:47,750 I don't think he could ever stomach 674 00:34:47,752 --> 00:34:49,877 - living in my shadow. - ANGELO: Hmm. 675 00:34:49,878 --> 00:34:51,146 It ate at him, 676 00:34:51,147 --> 00:34:56,022 made him do stupid things. 677 00:34:56,023 --> 00:35:00,430 - Yeah. - Dumb bastard. 678 00:35:01,033 --> 00:35:03,057 - Let's go. - MICHAEL: Mm. 679 00:35:03,059 --> 00:35:05,168 Okay. Uh, hey, I'll call you later. 680 00:35:05,170 --> 00:35:07,011 Yeah. 681 00:35:07,012 --> 00:35:08,813 You know, when I was a kid, 682 00:35:08,815 --> 00:35:11,754 I had a grandmother had dementia. 683 00:35:11,755 --> 00:35:13,234 She was a tough woman, 684 00:35:13,236 --> 00:35:18,033 but that disease... took its toll. 685 00:35:18,040 --> 00:35:19,699 - Chin up. - Yeah. 686 00:35:19,701 --> 00:35:21,601 We'll get you the best doctors. 687 00:35:21,603 --> 00:35:24,079 We're going to do whatever it takes, alright? 688 00:35:24,080 --> 00:35:25,621 MICHAEL: Yeah. Thank you. 689 00:35:25,623 --> 00:35:26,856 (DOOR OPENING) 690 00:35:26,858 --> 00:35:27,920 DUTCH: Goodnight, Michael. 691 00:35:27,921 --> 00:35:31,926 (DOOR CLOSING) 692 00:35:34,200 --> 00:35:36,115 One way or another, 693 00:35:36,117 --> 00:35:40,510 JB needed to go. 694 00:35:41,080 --> 00:35:44,085 But now, we got another problem, don't we? 695 00:35:44,086 --> 00:35:46,893 All that Michael knows about this business, 696 00:35:46,895 --> 00:35:49,095 about you, about me, 697 00:35:49,096 --> 00:35:50,765 and now, his mind is failing him. 698 00:35:50,766 --> 00:35:52,032 Michael can be trusted. 699 00:35:52,034 --> 00:35:56,844 You don't know that, Angelo. 700 00:35:56,845 --> 00:36:01,954 It has to be done. 701 00:36:09,972 --> 00:36:11,908 Let's get him help. 702 00:36:11,909 --> 00:36:13,756 Someplace private. 703 00:36:13,758 --> 00:36:16,281 And if he says the wrong thing to the wrong person, what? 704 00:36:16,283 --> 00:36:18,383 It's a horrible thing to mourn a brother. 705 00:36:18,385 --> 00:36:20,618 I wouldn't wish it on anyone, especially you, 706 00:36:20,620 --> 00:36:26,091 but... I'm not asking. 707 00:36:29,844 --> 00:36:31,948 I'll do anything. 708 00:36:31,949 --> 00:36:34,119 What does that mean? 709 00:36:34,120 --> 00:36:36,156 I'll stay. 710 00:36:36,157 --> 00:36:38,528 I'll do whatever you need me to do, 711 00:36:38,529 --> 00:36:42,368 so long as he stays safe. 712 00:36:42,369 --> 00:36:44,158 So you'll manage him? 713 00:36:44,160 --> 00:36:46,109 You'll make sure he stays in line? 714 00:36:46,110 --> 00:36:51,321 Yeah, as long as he's alive. 715 00:36:51,521 --> 00:36:55,094 I know a place. They'll keep an eye on him. 716 00:36:55,095 --> 00:36:59,736 But he's got to go today. 717 00:36:59,737 --> 00:37:02,845 Understood. 718 00:37:03,981 --> 00:37:05,748 (PEOPLE CHATTERING) 719 00:37:05,749 --> 00:37:07,418 - (CHIMING) - MAN ON SPEAKER: Uh, Dr. Lewis 720 00:37:07,419 --> 00:37:10,157 to the pharmacy, please. Dr. Lewis to the pharmacy. 721 00:37:10,158 --> 00:37:11,661 MAN: I... I feel better when I... 722 00:37:11,662 --> 00:37:13,832 WOMAN 1: Mr. Lewis, we need you back in your room, please! 723 00:37:13,833 --> 00:37:17,650 I don't belong here. I'm... I'm not this far gone. 724 00:37:17,652 --> 00:37:18,901 - I know. - I don't want to stay here. 725 00:37:18,903 --> 00:37:19,903 I know. I know, 726 00:37:19,905 --> 00:37:21,654 but it's the only place I can keep you safe. 727 00:37:21,656 --> 00:37:23,306 - Calm down. - Stop saying that! 728 00:37:23,308 --> 00:37:24,991 It's not your job to keep me safe! 729 00:37:24,993 --> 00:37:27,324 It never was. 730 00:37:27,325 --> 00:37:29,897 I know what you did to him. 731 00:37:29,898 --> 00:37:31,165 Who? 732 00:37:31,166 --> 00:37:35,576 To Dad. 733 00:37:36,310 --> 00:37:39,655 The last time he beat me when we were teenagers, 734 00:37:39,657 --> 00:37:42,021 the time I ended up in the hospital. 735 00:37:42,022 --> 00:37:46,931 I know you went home that night and killed him. 736 00:37:46,932 --> 00:37:49,891 No. No. You're confused. 737 00:37:49,893 --> 00:37:51,601 I didn't want Dad dead, Angelo. 738 00:37:51,603 --> 00:37:53,002 I didn't want any of this. 739 00:37:53,004 --> 00:37:55,915 You tell yourself your job is to protect me, 740 00:37:55,917 --> 00:37:59,021 but I've never felt safe since. 741 00:37:59,022 --> 00:38:02,596 Michael. 742 00:38:02,597 --> 00:38:05,066 - Michael. - WOMAN 2: Are you Michael? 743 00:38:05,068 --> 00:38:07,366 I'm Jane. Nice to meet you. 744 00:38:07,368 --> 00:38:08,768 - Yeah. - Welcome. 745 00:38:08,770 --> 00:38:10,650 - Hi, Jane. - Hi. Nice to meet you. 746 00:38:10,652 --> 00:38:11,896 Nice to meet you. 747 00:38:11,898 --> 00:38:14,485 I'm going to show you your room, okay? 748 00:38:14,486 --> 00:38:16,359 I think you're going to like it. 749 00:38:16,361 --> 00:38:18,093 It's, uh... it's my favorite. (LAUGHING) 750 00:38:18,094 --> 00:38:19,970 It has a very nice view. 751 00:38:19,972 --> 00:38:23,103 Actually, I think it's the best one in the whole place. 752 00:38:23,104 --> 00:38:25,041 Can I give you a hand? 753 00:38:25,042 --> 00:38:27,311 MICHAEL: Okay. 754 00:38:27,312 --> 00:38:31,422 JANE: You alright? 755 00:38:33,926 --> 00:38:38,066 (SIGHING) 756 00:38:38,067 --> 00:38:39,970 (SIGHING) 757 00:38:39,971 --> 00:38:43,377 (KEYS CLATTERING) 758 00:38:43,378 --> 00:38:49,378 Hey, baby! Perfect timing. 759 00:38:49,657 --> 00:38:51,744 Turned out pretty good, I think. 760 00:38:51,746 --> 00:38:53,955 - ANGELO: Mmm. - Maybe a little bit heavy 761 00:38:53,957 --> 00:38:55,565 on the garlic, but not too bad. 762 00:38:55,567 --> 00:38:57,271 No. It's great. 763 00:38:57,272 --> 00:38:58,975 It's more than great. 764 00:38:58,976 --> 00:39:00,336 - It's delicious. - Mm. 765 00:39:00,338 --> 00:39:02,113 Maria called earlier today. 766 00:39:02,115 --> 00:39:04,151 We're finally hitting the tennis courts. 767 00:39:04,153 --> 00:39:06,325 I love that we're going to have time 768 00:39:06,327 --> 00:39:09,929 for fun things like that. 769 00:39:09,930 --> 00:39:14,100 I found these incredible hiking trails in Montana that... 770 00:39:14,102 --> 00:39:16,877 We can't go. 771 00:39:16,878 --> 00:39:20,050 What? 772 00:39:20,051 --> 00:39:25,260 The timing isn't... right. 773 00:39:25,261 --> 00:39:29,435 Uh, I... I quit my job. 774 00:39:29,436 --> 00:39:31,406 The house is on the market. 775 00:39:31,407 --> 00:39:33,452 We have an open house this weekend. 776 00:39:33,454 --> 00:39:37,719 What do you mean, it's not the right time? 777 00:39:37,720 --> 00:39:42,863 I have people depending on me at work... 778 00:39:42,864 --> 00:39:45,333 that need me, 779 00:39:45,334 --> 00:39:50,446 that I can't let down. 780 00:39:53,586 --> 00:39:57,425 How about letting me down? 781 00:39:57,426 --> 00:40:00,965 I thought this was about us, 782 00:40:00,966 --> 00:40:05,775 about you finally picking your family over work. 783 00:40:05,776 --> 00:40:07,311 But here we are. 784 00:40:07,312 --> 00:40:09,082 Same story. 785 00:40:09,083 --> 00:40:10,417 ANGELO: It's not the same. 786 00:40:10,418 --> 00:40:14,459 You and Maria, 787 00:40:14,460 --> 00:40:18,467 you're everything. 788 00:40:18,468 --> 00:40:20,249 I don't know what it is, 789 00:40:20,251 --> 00:40:22,207 but you've been hiding something. 790 00:40:22,208 --> 00:40:23,986 I've felt it for years. 791 00:40:23,988 --> 00:40:25,504 I... I looked the other way, 792 00:40:25,506 --> 00:40:28,754 made excuses, but not anymore. 793 00:40:28,755 --> 00:40:31,761 I don't know who's sitting across from me 794 00:40:31,763 --> 00:40:34,705 right now, but you're not the man I married. 795 00:40:34,707 --> 00:40:40,232 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 796 00:40:47,659 --> 00:40:51,932 (GARBAGE TRUCK WHIRRING, RATTLING) 797 00:40:51,934 --> 00:40:53,136 Here we go. 798 00:40:53,137 --> 00:40:54,371 Perfect sound coverage. 799 00:40:54,372 --> 00:40:56,376 (TRUCK NOISE CONTINUING) 800 00:40:56,377 --> 00:40:58,012 And there she goes. 801 00:40:58,013 --> 00:41:02,421 (TRUCK NOISE CONTINUING) 802 00:41:02,422 --> 00:41:04,694 He's not opening the window. 803 00:41:04,696 --> 00:41:07,989 He will. He always does. 804 00:41:07,991 --> 00:41:11,372 (TRUCK NOISE CONTINUING) 805 00:41:11,373 --> 00:41:12,642 (COMPACTOR SCREECHING, STOPPING) 806 00:41:12,643 --> 00:41:14,913 ANGELO: Find out why that sound stopped. 807 00:41:14,914 --> 00:41:17,250 We need it to cover the shot. 808 00:41:17,251 --> 00:41:18,958 Something just got tangled. 809 00:41:18,960 --> 00:41:20,959 They're fixing it. Just give them a minute. 810 00:41:20,961 --> 00:41:24,088 Man, I can't believe his own brother paid big money 811 00:41:24,090 --> 00:41:26,803 to get him eliminated. 812 00:41:26,804 --> 00:41:28,775 ANGELO: He's your brother. 813 00:41:28,776 --> 00:41:31,413 It's the last thing I'm going to ask of you. 814 00:41:31,414 --> 00:41:33,781 JOE: Dutch, something you should see. 815 00:41:33,783 --> 00:41:36,824 Did you talk to him? Did you talk to Michael? 816 00:41:36,825 --> 00:41:39,028 I'm shooting through the glass. 817 00:41:39,029 --> 00:41:41,332 A lot riskier, isn't it? 818 00:41:41,333 --> 00:41:42,869 Take care of him. 819 00:41:42,870 --> 00:41:48,870 - (GUN FIRING) - (GLASS SPLINTERING) 820 00:41:52,421 --> 00:41:54,468 Yeah, or you could just do that. 821 00:41:54,470 --> 00:41:55,530 Nice shot. 822 00:41:55,532 --> 00:41:56,595 (THUNDER RUMBLING) 823 00:41:56,597 --> 00:41:58,166 (ANGELO GROANING) 824 00:41:58,167 --> 00:42:00,437 I'll meet you in the car. 825 00:42:00,438 --> 00:42:01,472 You okay? 826 00:42:01,473 --> 00:42:02,576 ANGELO: Yeah. 827 00:42:02,577 --> 00:42:07,719 (THUNDER RUMBLING) 828 00:42:07,720 --> 00:42:10,109 JB: Angelo, you got to talk to him! He's the only... 829 00:42:10,111 --> 00:42:11,444 You're the only one he'll listen to! 830 00:42:11,446 --> 00:42:13,487 Angelo, please! I don't deserve to die! 831 00:42:13,489 --> 00:42:14,572 (FIRING) 832 00:42:14,574 --> 00:42:17,407 (GUN FIRING) 833 00:42:20,044 --> 00:42:26,044 (THUNDER RUMBLING) 834 00:42:27,826 --> 00:42:31,033 Alright. 835 00:42:31,377 --> 00:42:35,495 Angelo, come on. We got to go. 836 00:42:38,982 --> 00:42:43,322 ANGELO: I killed them for you, Michael. 837 00:42:43,323 --> 00:42:45,094 Both of them. 838 00:42:45,095 --> 00:42:47,264 To keep you safe. 839 00:42:47,265 --> 00:42:50,003 Dad and... 840 00:42:50,004 --> 00:42:54,111 JOE: (MUFFLED) Angelo, what are you talking about? 841 00:42:54,112 --> 00:42:55,446 What do you mean? Look. 842 00:42:55,448 --> 00:42:59,622 You killed your father and who else? 843 00:42:59,623 --> 00:43:04,966 He didn't steal Dutch's money. 844 00:43:04,967 --> 00:43:08,072 JOE: Angelo! 845 00:43:08,642 --> 00:43:10,820 What are you talking about? 846 00:43:10,822 --> 00:43:16,244 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 847 00:43:20,011 --> 00:43:25,011 Corrected by actumaxime For Addic7ed 58354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.